All language subtitles for Fai Sin Chua 08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,640 --> 00:02:58,419 Behave with dignity when you move here 2 00:02:58,420 --> 00:03:01,759 Be an honorable son-in-law. You know? 3 00:03:01,760 --> 00:03:04,239 Yes mom. He repeated it to me 100 times. 4 00:03:04,240 --> 00:03:06,359 Don't you want to move in with me? 5 00:03:06,360 --> 00:03:09,730 What are you talking? You know not! 6 00:03:09,940 --> 00:03:15,194 He, take care of my son. 7 00:03:15,195 --> 00:03:18,404 I only let him move because we are close. 8 00:03:18,405 --> 00:03:20,089 Otherwise I would not agree. 9 00:03:20,090 --> 00:03:23,394 In fact, I wanted to have a lavish wedding. 10 00:03:23,395 --> 00:03:28,060 but since you refused with the Fa, I did not insist. 11 00:03:29,440 --> 00:03:31,439 There is no need for that. 12 00:03:31,440 --> 00:03:35,039 The traditional ceremony is enough. 13 00:03:35,040 --> 00:03:38,740 The Fa and I decided this together. 14 00:03:39,120 --> 00:03:41,569 And for your son 15 00:03:41,570 --> 00:03:43,539 do not worry. 16 00:03:43,540 --> 00:03:46,170 I will take care of him. 17 00:03:51,960 --> 00:03:55,884 Correct. Spread the tradition of a happy marriage, 18 00:03:55,919 --> 00:03:59,809 parents should lie on the bed. 19 00:04:00,040 --> 00:04:01,739 Right? 20 00:04:01,740 --> 00:04:06,130 But how will it happen? They only have mothers. 21 00:04:06,640 --> 00:04:09,139 I will perform the ceremony. 22 00:04:09,140 --> 00:04:12,530 Consider it a wish for happiness. 23 00:04:13,820 --> 00:04:17,539 And the newlyweds will have a child faster. 24 00:04:17,540 --> 00:04:21,840 That would be great. I really want to take care of my grandson. 25 00:04:41,320 --> 00:04:42,999 Name, 26 00:04:43,000 --> 00:04:45,360 is that right 27 00:05:08,240 --> 00:05:11,639 I will do everything to make you happy. 28 00:05:11,640 --> 00:05:15,039 I wish you a happy family life. 29 00:05:15,040 --> 00:05:16,839 Be a good wife. 30 00:05:16,840 --> 00:05:19,039 And I will always be by your side. 31 00:05:19,040 --> 00:05:21,320 I give you my word. 32 00:05:45,270 --> 00:05:48,060 You will be late for the ceremony. 33 00:05:48,820 --> 00:05:51,310 Why did you back down? 34 00:05:51,940 --> 00:05:54,760 Why did I give up? 35 00:05:56,940 --> 00:05:59,880 Because I was curious, 36 00:06:00,940 --> 00:06:04,339 who do you need more. 37 00:06:04,340 --> 00:06:06,339 I 38 00:06:06,340 --> 00:06:08,930 or Fa. 39 00:06:10,540 --> 00:06:13,060 Are you convinced now? 40 00:06:13,360 --> 00:06:15,880 Or do you still doubt it? 41 00:06:16,510 --> 00:06:20,400 I don't like to share mine with others. 42 00:06:20,560 --> 00:06:23,100 This also applies to men. 43 00:06:23,280 --> 00:06:25,600 Ie? 44 00:06:27,500 --> 00:06:31,730 You will be the Fa's husband only on paper. 45 00:06:32,640 --> 00:06:36,140 And if you fulfill my condition, 46 00:06:36,840 --> 00:06:40,200 we will spend a lot of time together. 47 00:06:59,220 --> 00:07:02,550 Don't you want to be my wife so much? 48 00:07:05,640 --> 00:07:08,339 Marriage without love is fiction, 49 00:07:08,340 --> 00:07:11,630 even if you wear two rings. 50 00:07:19,840 --> 00:07:23,830 Neither the ring nor the traditions excite me. 51 00:07:24,930 --> 00:07:27,420 I'm interested, 52 00:07:27,850 --> 00:07:31,090 the reason. for which she married me. 53 00:07:33,240 --> 00:07:36,139 The longer you refuse to explain, 54 00:07:36,140 --> 00:07:39,230 the more you arouse my curiosity. 55 00:07:42,040 --> 00:07:44,139 What are you doing? 56 00:07:44,140 --> 00:07:47,680 I will talk to you in any way. 57 00:07:48,540 --> 00:07:51,040 If we sleep, 58 00:07:51,340 --> 00:07:54,400 you will explain everything to me. 59 00:07:56,740 --> 00:07:59,039 Don't you dare insult me. 60 00:07:59,040 --> 00:08:01,499 I'm not one of your easily accessible girls. 61 00:08:01,500 --> 00:08:03,539 But we are already married. 62 00:08:03,540 --> 00:08:06,420 I can do whatever I want. 63 00:08:20,300 --> 00:08:22,460 Mom !. 64 00:08:23,220 --> 00:08:26,260 I came to see how things are with you. 65 00:08:27,040 --> 00:08:29,620 Ben, can you live here? 66 00:08:30,920 --> 00:08:33,300 No problem. 67 00:08:35,740 --> 00:08:38,039 There is no electricity in my room. 68 00:08:38,040 --> 00:08:41,039 I don't want to bother Nom and Pon. 69 00:08:41,040 --> 00:08:43,840 Today they are quite tired. 70 00:08:44,940 --> 00:08:48,210 Let me try to fix the lighting. 71 00:08:48,940 --> 00:08:51,890 Can I steal your fiancé? 72 00:08:52,940 --> 00:08:55,330 Just for a minute. 73 00:08:55,670 --> 00:08:57,940 I'll be back soon. 74 00:09:30,850 --> 00:09:34,130 You haven't forgotten my condition, have you? 75 00:09:34,440 --> 00:09:37,739 I will never break it. 76 00:09:37,740 --> 00:09:40,670 But I have rules too. 77 00:09:41,740 --> 00:09:43,730 What kind? 78 00:09:44,440 --> 00:09:47,139 I'm always hungry. 79 00:09:47,140 --> 00:09:50,040 And I don't know how to eat on schedule. 80 00:09:59,540 --> 00:10:02,830 I will eat you whole. 81 00:11:01,490 --> 00:11:04,033 Ek! Ek! 82 00:11:06,561 --> 00:11:08,129 What are you doing? 83 00:11:08,130 --> 00:11:12,330 And may your heart be broken! There is no reason to hang the noose! 84 00:11:13,440 --> 00:11:15,669 Stop. What did you think of? 85 00:11:15,670 --> 00:11:17,204 If I hadn't arrived on time, 86 00:11:17,205 --> 00:11:20,860 you would have already thrown it around your neck! 87 00:11:21,040 --> 00:11:24,330 Did you really think I wanted to hang myself? 88 00:11:24,340 --> 00:11:27,580 Well then, what is this here ?! What are you doing? 89 00:11:33,640 --> 00:11:38,560 Bird nest. Old, long abandoned. I wanted to take it off. 90 00:11:40,360 --> 00:11:42,710 Why did you come? 91 00:11:43,550 --> 00:11:48,060 I selected specialists for Pippi. 92 00:11:51,340 --> 00:11:52,879 Thanks. 93 00:11:52,880 --> 00:11:55,650 I will definitely give it to Dad. 94 00:12:01,260 --> 00:12:03,470 Won't you change your mind? 95 00:12:05,620 --> 00:12:07,580 Not. 96 00:12:09,110 --> 00:12:11,150 Then see you soon. 97 00:12:21,040 --> 00:12:23,339 Do you need help? 98 00:12:23,340 --> 00:12:25,520 I will manage! 99 00:13:05,680 --> 00:13:07,844 I will not go. I am not crazy. 100 00:13:07,845 --> 00:13:11,039 If anyone is a psychiatrist, it's mom. 101 00:13:11,040 --> 00:13:12,939 Think what you say! 102 00:13:12,940 --> 00:13:15,139 Am I wrong? You are mentally unbalanced. 103 00:13:15,140 --> 00:13:16,649 Stop, stop. 104 00:13:16,650 --> 00:13:18,749 Just don't start arguing. 105 00:13:18,750 --> 00:13:20,639 Why don't we talk calmly? 106 00:13:20,640 --> 00:13:22,530 Eat. 107 00:13:23,940 --> 00:13:27,039 We will discuss this later. 108 00:13:27,040 --> 00:13:32,039 I have to go back to the resort. Ek call, new bands have arrived. 109 00:13:32,040 --> 00:13:35,330 They can't do without me. 110 00:13:36,940 --> 00:13:40,339 Don't worry about us. We do not need supervision. 111 00:13:40,340 --> 00:13:42,550 Go to work. 112 00:13:43,160 --> 00:13:46,589 Will you go straight to the resort? Won't you bounce back? 113 00:13:46,590 --> 00:13:50,359 Are you starting again? Where else do you think I should bounce? 114 00:13:50,360 --> 00:13:51,879 By the way, as soon as he speaks. 115 00:13:51,880 --> 00:13:55,139 I leave our daughter in your care. 116 00:13:55,140 --> 00:13:57,439 Don't kill each other. 117 00:13:57,440 --> 00:13:59,939 I can handle it. 118 00:13:59,940 --> 00:14:03,730 I won't let a hair fall from her head. 119 00:14:23,540 --> 00:14:25,539 Where is your husband? 120 00:14:25,540 --> 00:14:28,300 Won't he come down for breakfast? 121 00:14:28,340 --> 00:14:33,030 He left for work early in the morning. Any problems with orders. 122 00:14:34,140 --> 00:14:36,439 How did it go 123 00:14:36,440 --> 00:14:38,700 wedding night? 124 00:14:43,720 --> 00:14:45,379 Nothing happened. 125 00:14:45,380 --> 00:14:47,719 I was too tired yesterday 126 00:14:47,720 --> 00:14:49,839 and fell asleep. 127 00:14:49,840 --> 00:14:54,100 Ms. Fa, how can you make your husband wait? 128 00:14:55,340 --> 00:14:59,130 Aunt, don't raise this topic. 129 00:15:04,240 --> 00:15:09,350 I was negotiating the purchase of land in the countryside, there were difficulties. 130 00:15:10,440 --> 00:15:14,330 I want you to take up this case. 131 00:15:14,990 --> 00:15:17,739 But today I have an appointment. 132 00:15:17,740 --> 00:15:19,639 You will go alone. 133 00:15:19,640 --> 00:15:22,530 Mon will take you. 134 00:15:23,140 --> 00:15:25,429 Today? 135 00:15:25,430 --> 00:15:27,409 Yes. 136 00:15:27,410 --> 00:15:29,539 I have already informed Mr Canoaquan. 137 00:15:29,540 --> 00:15:32,680 They will be waiting for you. 138 00:15:32,890 --> 00:15:35,939 You will spend the night there. 139 00:15:35,940 --> 00:15:38,610 You will arrange everything. 140 00:15:38,640 --> 00:15:42,240 And you will return with a contract of sale. 141 00:15:46,520 --> 00:15:50,693 Is it a problem? Or are you worried about your husband? 142 00:15:54,393 --> 00:15:57,730 No. I will do anything. 143 00:16:02,240 --> 00:16:05,339 Aunt, are you sick? 144 00:16:05,340 --> 00:16:07,939 I'm a little bit tired. 145 00:16:07,940 --> 00:16:11,639 I hardly rested while preparing for the wedding. 146 00:16:11,640 --> 00:16:15,639 Do you want to take you to the hospital? - Do not worry. 147 00:16:15,640 --> 00:16:18,439 I just need medicine and some sleep. 148 00:16:18,440 --> 00:16:22,830 Then go to rest. I will clear. 149 00:16:41,890 --> 00:16:45,930 Yes. Do you miss me anymore? 150 00:16:48,540 --> 00:16:50,300 Understood. 151 00:16:50,860 --> 00:16:53,330 I can handle it, I'm not small. 152 00:16:53,340 --> 00:16:55,500 Yes. 153 00:16:55,980 --> 00:16:58,020 Am I calling you? 154 00:16:58,540 --> 00:17:00,999 He goes to work and won't be back until tomorrow. 155 00:17:01,000 --> 00:17:05,460 How so? You got married yesterday, and she's already leaving you? 156 00:17:05,940 --> 00:17:10,110 Once she's gone, you can spend the night at home. 157 00:17:14,140 --> 00:17:16,360 Now what's going on? 158 00:17:32,060 --> 00:17:34,559 Ek? I am. 159 00:17:34,560 --> 00:17:37,140 My car… 160 00:17:42,560 --> 00:17:45,040 Now my phone is dead. 161 00:17:52,500 --> 00:17:56,440 I miss you. 162 00:18:01,040 --> 00:18:03,930 Where is he? What is he doing? 163 00:18:08,340 --> 00:18:11,020 Doesn't Dad pick up? 164 00:18:11,340 --> 00:18:12,939 Does not respond. 165 00:18:12,940 --> 00:18:15,620 What does he do? 166 00:18:15,810 --> 00:18:19,789 Or maybe he… 167 00:18:19,790 --> 00:18:22,010 What? 168 00:18:22,200 --> 00:18:25,199 He was acting weird this morning. 169 00:18:25,200 --> 00:18:28,304 He paced back and forth as he spoke on the phone. 170 00:18:28,305 --> 00:18:32,440 And he got angry when she asked him who she was calling. 171 00:18:34,190 --> 00:18:37,600 Maybe he didn't go to the resort? 172 00:18:43,140 --> 00:18:45,339 I thought so. 173 00:18:45,340 --> 00:18:48,439 I know he went to this bitch. 174 00:18:48,440 --> 00:18:52,539 I knew it! This is not the first time I have quietly slipped away. 175 00:18:52,540 --> 00:18:55,739 If the dog is used to not choosing, 176 00:18:55,740 --> 00:18:58,370 you can't wean him off. 177 00:18:59,440 --> 00:19:01,519 I'm going out. 178 00:19:01,520 --> 00:19:03,039 You stay at home. 179 00:19:03,040 --> 00:19:07,670 I will check for myself whether your father went to Him or not. 180 00:19:21,110 --> 00:19:26,900 I miss you too. 181 00:19:30,840 --> 00:19:32,839 < i>Тан! 182 00:19:32,840 --> 00:19:35,939 Tan! Where are you?! Get out! 183 00:19:35,940 --> 00:19:38,639 Tan! - What is this noise? 184 00:19:38,640 --> 00:19:40,339 Why did you come? 185 00:19:40,340 --> 00:19:41,939 It's good that you're here. 186 00:19:41,940 --> 00:19:45,300 Where is He hiding my husband? 187 00:19:45,340 --> 00:19:47,939 You look like a whore now 188 00:19:47,940 --> 00:19:50,479 who is trying to find her roommate, 189 00:19:50,480 --> 00:19:52,519 so he runs all over the area. 190 00:19:52,520 --> 00:19:56,130 Where is my husband? 191 00:19:58,520 --> 00:20:00,810 Your husband? 192 00:20:01,240 --> 00:20:04,160 Who took it from me? 193 00:20:04,860 --> 00:20:06,639 What's happening? 194 00:20:06,640 --> 00:20:09,639 Are you tired of him after all? 195 00:20:09,640 --> 00:20:13,820 And that's why you're running after him now? 196 00:20:14,270 --> 00:20:16,029 I'm sorry 197 00:20:16,030 --> 00:20:19,330 but I don't need your husband. 198 00:20:19,420 --> 00:20:21,540 You're lying. 199 00:20:21,560 --> 00:20:26,530 Until recently, you kept calling him. 200 00:20:26,640 --> 00:20:30,850 Just because you're a whore doesn't mean everyone around you is like that. 201 00:20:31,310 --> 00:20:34,720 Get out of my house. 202 00:20:36,420 --> 00:20:38,999 Gadina. 203 00:20:39,000 --> 00:20:41,360 Go away! 204 00:20:42,340 --> 00:20:46,139 If you don't leave well, I'll call the police 205 00:20:46,140 --> 00:20:49,590 and I will report that you attacked me. 206 00:20:50,050 --> 00:20:51,939 Camera recordings, 207 00:20:51,940 --> 00:20:54,209 I can easily get. 208 00:20:54,210 --> 00:20:56,440 Stupid. 209 00:20:57,840 --> 00:21:00,229 He! Come back now! 210 00:21:00,230 --> 00:21:02,539 Mr. Tan is not here. 211 00:21:02,540 --> 00:21:07,349 And then I called Mr. Tan. 212 00:21:07,350 --> 00:21:10,139 I wanted to tell him that Miss Fa was getting married. 213 00:21:10,140 --> 00:21:14,560 Believe me. You got it all wrong. 214 00:21:15,060 --> 00:21:17,789 He was acting strange this morning. 215 00:21:17,790 --> 00:21:20,639 He walked back and forth ... while talking on the phone? 216 00:21:20,640 --> 00:21:23,989 And he was angry when she asked him who he had called 217 00:21:23,990 --> 00:21:27,460 Maybe he won't go to the resort? 218 00:21:28,420 --> 00:21:30,930 This liar. 219 00:21:39,040 --> 00:21:41,230 Pippi! 220 00:21:45,340 --> 00:21:47,530 Pippi! 221 00:22:00,160 --> 00:22:02,470 Damn girl. 222 00:22:10,240 --> 00:22:12,319 Thanks! - For nothing. 223 00:22:12,320 --> 00:22:15,610 I myself did not understand what happened to my car. 224 00:22:17,040 --> 00:22:19,439 Good evening! - Hello. 225 00:22:19,440 --> 00:22:24,539 Daughter, will you take Mr. Tan? - Yes. Of course. 226 00:22:24,540 --> 00:22:27,559 Leave your car here. I'll see what she has. 227 00:22:27,560 --> 00:22:30,239 If I don't fix it myself, I'll call a mechanic tomorrow. 228 00:22:30,240 --> 00:22:36,030 Thank you again. If it weren't for you, I would be lost. 229 00:22:42,660 --> 00:22:44,389 Do you want more water? 230 00:22:44,390 --> 00:22:45,939 No thanks. 231 00:22:45,940 --> 00:22:48,539 Thanks for bringing me. 232 00:22:48,540 --> 00:22:51,560 For nothing. It's not difficult for me. 233 00:22:52,630 --> 00:22:55,039 For Pippi. 234 00:22:55,040 --> 00:23:00,830 If you decide something with the psychiatrist, can you let me know? 235 00:23:01,140 --> 00:23:05,330 Thanks for gathering information. 236 00:23:05,340 --> 00:23:07,679 I will choose a suitable moment 237 00:23:07,680 --> 00:23:09,699 and I'll talk to Pippi. 238 00:23:09,700 --> 00:23:12,929 When we decide something, I will definitely call you. 239 00:23:12,930 --> 00:23:17,044 Yes. It is late. I will not detain you. Goodbye. 240 00:23:17,045 --> 00:23:20,130 I will send you. - Thanks. 241 00:23:32,060 --> 00:23:35,839 Mrs. He. I took the medicine and fell asleep. 242 00:23:35,840 --> 00:23:37,939 Hey, I'm going to make you dinner now. 243 00:23:37,940 --> 00:23:40,239 Do not. 244 00:23:40,240 --> 00:23:42,239 I just wanted to know how you were. 245 00:23:42,240 --> 00:23:45,559 Go rest. I will prepare something myself. 246 00:23:45,560 --> 00:23:47,439 What about Mr. Ben? 247 00:23:47,440 --> 00:23:50,039 And Ms. Fa is not home. 248 00:23:50,040 --> 00:23:53,739 I called him and told him to have dinner outside. 249 00:23:53,740 --> 00:23:55,879 Well then. 250 00:23:55,880 --> 00:23:57,739 Get more sleep. 251 00:23:57,740 --> 00:24:01,330 If you don't feel better tomorrow, I'll take you to the doctor. 252 00:24:01,940 --> 00:24:04,300 Thanks. 253 00:24:22,560 --> 00:24:24,620 You! 254 00:24:24,640 --> 00:24:26,639 Why did you come? 255 00:24:26,640 --> 00:24:28,539 It's all your daughter's fault. 256 00:24:28,540 --> 00:24:30,739 Rebuke them for going to Him, 257 00:24:30,740 --> 00:24:35,730 and when I went out, she ran away and now she doesn't pick up the phone. 258 00:24:35,790 --> 00:24:39,439 What? Pippi ran away? - Yes! 259 00:24:39,440 --> 00:24:41,579 It's your own fault, I'm suspicious. 260 00:24:41,580 --> 00:24:43,459 I thought you called Him, 261 00:24:43,460 --> 00:24:45,579 and then you went to her. 262 00:24:45,580 --> 00:24:48,499 I was able to pick up your phone, but you didn't answer. 263 00:24:48,500 --> 00:24:50,739 You, then 264 00:24:50,740 --> 00:24:53,139 I talked to Nom. 265 00:24:53,140 --> 00:24:55,039 She called to say 266 00:24:55,040 --> 00:24:58,630 that the Fa is married. 267 00:24:59,240 --> 00:25:01,404 I didn't answer today, 268 00:25:01,405 --> 00:25:02,939 not because I didn't want to, 269 00:25:02,940 --> 00:25:05,139 and because the car broke down, 270 00:25:05,140 --> 00:25:06,719 and my phone dropped. 271 00:25:06,720 --> 00:25:09,239 The charger was not in me. 272 00:25:09,240 --> 00:25:13,039 Still, I was lucky that Camron passed. 273 00:25:13,040 --> 00:25:16,940 Otherwise I would have slept on the road. 274 00:25:17,240 --> 00:25:18,839 How do I know? 275 00:25:18,840 --> 00:25:21,139 I thought you were lying. 276 00:25:21,140 --> 00:25:22,859 Yes, just you 277 00:25:22,860 --> 00:25:24,939 you never believed me. 278 00:25:24,940 --> 00:25:29,669 You have a fixed idea that I will return to He, even though we broke up a long time ago. 279 00:25:29,670 --> 00:25:34,330 You need to be more confident. You know? 280 00:25:36,140 --> 00:25:38,539 And here's what else I'll say: 281 00:25:38,540 --> 00:25:42,689 You ruined my life anyway. 282 00:25:42,690 --> 00:25:46,589 But if our daughter's life fails because of you, 283 00:25:46,590 --> 00:25:51,330 I will never forgive you. Make it clear to you. 284 00:26:29,640 --> 00:26:31,880 Dad, where are you going? 285 00:26:32,840 --> 00:26:35,139 I'm going to look for your sister. 286 00:26:35,140 --> 00:26:37,560 I'm worried about Pippi. 287 00:26:38,200 --> 00:26:40,159 Stay here and welcome the tourists. 288 00:26:40,160 --> 00:26:42,539 Regular customers will ask about you. 289 00:26:42,540 --> 00:26:45,560 And I'm going to look for Pippi. 290 00:26:47,440 --> 00:26:50,720 Do you know where she is? 291 00:26:54,040 --> 00:26:57,540 I will ask her friends. 292 00:27:01,840 --> 00:27:03,830 Okay. 293 00:27:03,840 --> 00:27:05,439 I count on you. 294 00:27:05,440 --> 00:27:07,430 Of course. 295 00:27:26,220 --> 00:27:29,239 What do you want? I'm busy. 296 00:27:29,240 --> 00:27:31,630 Pippi ran away again. 297 00:27:31,860 --> 00:27:35,710 What ?! Pippi is missing? 298 00:27:36,430 --> 00:27:38,349 Come quickly, I'm going with you. 299 00:27:38,350 --> 00:27:42,230 Okay. I will wait at home. 300 00:27:46,640 --> 00:27:48,639 Hold on, please. 301 00:27:48,640 --> 00:27:50,599 Thanks. 302 00:27:50,600 --> 00:27:52,899 Sorry the negotiations dragged on. 303 00:27:52,900 --> 00:27:56,239 It is OK. It is a pleasure to work with you. 304 00:27:56,240 --> 00:27:58,339 It's mutual. 305 00:27:58,340 --> 00:28:01,130 Goodbye. 306 00:28:04,140 --> 00:28:07,299 Ms. Fa, are we going straight to the hotel? 307 00:28:07,300 --> 00:28:10,349 Yes, we will return to Bangkok tomorrow morning. 308 00:28:10,350 --> 00:28:12,560 Okay. 309 00:28:16,240 --> 00:28:20,090 Don't worry about Ben. Dinner is already waiting for him. 310 00:28:25,340 --> 00:28:30,430 Thanks. I will be back tomorrow with the contract. 311 00:28:38,640 --> 00:28:43,430 Thanks. If I find out anything, I'll call you right away. 312 00:28:56,040 --> 00:28:57,639 Is there any trace. 313 00:28:57,640 --> 00:29:00,099 I learned Pippi's girlfriend's phone number. 314 00:29:00,100 --> 00:29:02,134 I think we should start with her. 315 00:29:02,135 --> 00:29:05,139 It's wiser than running around Bangkok pointlessly. 316 00:29:05,140 --> 00:29:07,019 Thanks. 317 00:29:07,020 --> 00:29:09,939 Pippi is my ward. 318 00:29:09,940 --> 00:29:12,030 Sit down. 319 00:29:50,640 --> 00:29:53,130 I'm in place. 320 00:30:45,020 --> 00:30:49,030 If you are afraid, you can leave. 321 00:31:42,840 --> 00:31:47,120 Mom, you sent the Fa to the country on purpose. 322 00:31:52,770 --> 00:31:55,209 Your wife, do you miss her? 323 00:31:55,210 --> 00:31:58,080 Do you want me to tell her to come back? 324 00:31:59,060 --> 00:32:02,020 I miss her, but definitely not her. 325 00:33:35,620 --> 00:33:37,344 I do not know anything. 326 00:33:37,345 --> 00:33:40,559 Papi, did you quarrel with your mother again? Tell me. 327 00:33:40,560 --> 00:33:42,244 Pippi needs help. 328 00:33:42,245 --> 00:33:44,970 She may be hurt. 329 00:33:45,010 --> 00:33:47,404 Ehh, let's just say I don't know. 330 00:33:47,405 --> 00:33:51,839 Ever since Pippi moved to this new school 331 00:33:51,840 --> 00:33:54,239 we almost stopped communicating. 332 00:33:54,240 --> 00:33:58,240 I am here on behalf of my parents. I'll be back tomorrow. 333 00:33:58,440 --> 00:34:01,239 If Pippi shows up or calls, 334 00:34:01,240 --> 00:34:03,039 let me know immediately. 335 00:34:03,040 --> 00:34:05,539 Dad is very worried about her. 336 00:34:05,540 --> 00:34:07,730 Of course. 337 00:34:09,340 --> 00:34:13,239 Wait! When did Pippi disappear? 338 00:34:13,240 --> 00:34:15,539 I do not know for sure. In the evening. 339 00:34:15,540 --> 00:34:17,179 If you understand something, 340 00:34:17,180 --> 00:34:18,719 call me. 341 00:34:18,720 --> 00:34:21,300 This will help your girlfriend a lot. 342 00:34:31,240 --> 00:34:34,430 Pippi, where are you? 343 00:34:36,990 --> 00:34:39,105 Pippi! 344 00:34:39,140 --> 00:34:42,739 What is wrong?! So you want to die? 345 00:34:42,740 --> 00:34:44,830 Yes! 346 00:34:53,340 --> 00:34:56,320 Ron, pick up the phone! 347 00:35:03,840 --> 00:35:05,389 Do you like? 348 00:35:05,390 --> 00:35:07,629 Then it will be even more interesting. 349 00:35:07,630 --> 00:35:09,930 Will you try? 350 00:35:10,160 --> 00:35:12,630 What are you talking about? 351 00:35:19,540 --> 00:35:21,870 Come here! 352 00:35:27,830 --> 00:35:31,039 What? Do you keep the chick to yourself? 353 00:35:31,040 --> 00:35:32,759 I am your brother. 354 00:35:32,760 --> 00:35:34,839 What are you trying to do? 355 00:35:34,840 --> 00:35:37,039 I work for the common good. To make money. 356 00:35:37,040 --> 00:35:39,339 And help your brother. 357 00:35:39,340 --> 00:35:41,439 And, I realized that drugs, 358 00:35:41,440 --> 00:35:42,989 are the fastest way. 359 00:35:42,990 --> 00:35:46,339 And if it doesn't bother you, 360 00:35:46,340 --> 00:35:48,339 I'll do it. 361 00:35:48,340 --> 00:35:51,339 Why are you procrastinating ?! What are you waiting? 362 00:35:51,340 --> 00:35:53,339 This is none of your business. 363 00:35:53,340 --> 00:35:57,430 Did the girls become more dear to you than your brothers? 364 00:35:58,220 --> 00:36:01,639 Why the hell did you bring her here, for the money? 365 00:36:01,640 --> 00:36:04,630 Don't pretend to be a hero. 366 00:36:07,560 --> 00:36:09,689 Ron !. 367 00:36:09,690 --> 00:36:11,459 Pippi. 368 00:36:11,460 --> 00:36:13,679 It's not what you think. 369 00:36:13,680 --> 00:36:16,160 I'm hot! 370 00:36:16,340 --> 00:36:19,230 Why is it so hot? 371 00:36:24,840 --> 00:36:27,089 What is wrong? 372 00:36:27,090 --> 00:36:31,230 Hot… I can't anymore… 373 00:36:35,740 --> 00:36:37,939 Did you swallow those pills? 374 00:36:37,940 --> 00:36:40,039 I can not believe. 375 00:36:40,040 --> 00:36:42,690 She drank them herself! What a luck. 376 00:36:45,510 --> 00:36:47,870 Something wrong? 377 00:36:54,420 --> 00:36:56,239 Wash yourself! 378 00:36:56,240 --> 00:36:59,700 Go away! Get out! 379 00:37:41,440 --> 00:37:44,339 Just don't leave me… 380 00:37:44,340 --> 00:37:47,630 Nobody loves Me. 381 00:38:30,830 --> 00:38:34,210 Pippi, don't. 382 00:38:50,770 --> 00:38:53,839 Now, what the hell? 383 00:38:53,840 --> 00:38:55,830 You? 384 00:39:08,110 --> 00:39:10,600 Haven't found her yet? 385 00:39:13,240 --> 00:39:15,980 We need to call the police. 386 00:39:16,060 --> 00:39:19,039 I'm worried about Pippi. - All right. 387 00:39:19,040 --> 00:39:20,989 If there is news, 388 00:39:20,990 --> 00:39:22,599 call immediately. 389 00:39:22,600 --> 00:39:24,730 Of course, Dad. 390 00:39:26,840 --> 00:39:29,630 They never found her? 391 00:39:35,240 --> 00:39:38,899 Seriously: at least once 392 00:39:38,900 --> 00:39:42,400 can you be a normal mother 393 00:39:43,940 --> 00:39:47,039 And is she behaving like a normal daughter? 394 00:39:47,040 --> 00:39:50,109 It's not my fault. Pippi provoked me. 395 00:39:50,110 --> 00:39:52,439 He would run away anyway. 396 00:39:52,440 --> 00:39:54,939 Don't you dare put all the blame on me. 397 00:39:54,940 --> 00:39:57,539 If something happens to Pippi, 398 00:39:57,540 --> 00:40:00,260 I will never forgive you. 399 00:40:10,510 --> 00:40:15,010 Eq. She also doesn't know where Pippi is. 400 00:40:15,440 --> 00:40:16,969 We have to go to the police. 401 00:40:16,970 --> 00:40:19,740 We won't find her that way. 402 00:40:24,440 --> 00:40:26,640 I am listening to you? 403 00:40:26,940 --> 00:40:28,930 What ?! 404 00:40:29,200 --> 00:40:31,099 We are coming. 405 00:40:31,100 --> 00:40:33,339 Ek, Pippi's friend found her. 406 00:40:33,340 --> 00:40:35,330 Let's go. 407 00:40:48,340 --> 00:40:50,400 Prau. 408 00:40:50,520 --> 00:40:53,039 Where did you find her? 409 00:40:53,040 --> 00:40:58,639 A friend called and said that Pippi was around the liquor store. 410 00:40:58,640 --> 00:41:02,839 Seriously? Did she go for alcohol on her own? 411 00:41:02,840 --> 00:41:06,890 As it was - so I say! Why should I lie? 412 00:41:08,040 --> 00:41:11,339 Prau, thanks for calling. 413 00:41:11,340 --> 00:41:14,739 For nothing. If everything is already clear, then I'm leaving. 414 00:41:14,740 --> 00:41:18,530 My parents will be worried. Goodbye. 415 00:41:22,640 --> 00:41:24,639 It's hard for me to believe this story. 416 00:41:24,640 --> 00:41:27,239 Me too. 417 00:41:27,240 --> 00:41:30,004 But if you put pressure on Praw, 418 00:41:30,005 --> 00:41:33,600 he won't call next time. And what will we do then? 419 00:41:34,160 --> 00:41:36,499 When communicating with teenagers, one must be careful. 420 00:41:36,500 --> 00:41:39,190 To think with your head? 421 00:41:42,000 --> 00:41:43,519 Horror ... 422 00:41:43,520 --> 00:41:46,700 Are you talking about Praw? - For you. 423 00:42:08,400 --> 00:42:10,099 How is Pippi? 424 00:42:10,100 --> 00:42:12,539 He fell asleep. Her brother took her. 425 00:42:12,540 --> 00:42:14,959 Ron, how could you do this to her? 426 00:42:14,960 --> 00:42:18,129 I called Ta and he told me that Pippi was with you. 427 00:42:18,130 --> 00:42:20,504 And you came up with something nasty. 428 00:42:20,505 --> 00:42:23,599 I didn't do anything to her! So he brought the drugs. 429 00:42:23,600 --> 00:42:26,839 I don't know why Pippi took it. 430 00:42:26,840 --> 00:42:30,260 I haven't touched her with my finger. 431 00:42:30,990 --> 00:42:33,939 Okay, but don't let it happen again. 432 00:42:33,940 --> 00:42:37,839 I believe you. That's why I introduced you to Pippi. 433 00:42:37,840 --> 00:42:40,534 Pippi is very unhappy. He has almost no friends. 434 00:42:40,535 --> 00:42:42,309 She may not seem to care, 435 00:42:42,310 --> 00:42:44,739 but she is sick and very sad. 436 00:42:44,740 --> 00:42:47,839 Her mother screams at her all the time. 437 00:42:47,840 --> 00:42:49,649 Only nasty friends and missing. 438 00:42:49,650 --> 00:42:52,590 Better to be alone than with them. 439 00:42:53,310 --> 00:42:55,039 I'm sorry. 440 00:42:55,040 --> 00:42:57,960 This will not happen again. 441 00:42:58,350 --> 00:43:01,440 Sit down, I'll take you home. 442 00:43:39,140 --> 00:43:42,830 I ate. I will leave. 443 00:43:43,340 --> 00:43:47,330 Mrs. Fa is coming back today, isn't she? 444 00:43:48,040 --> 00:43:49,819 Probably. 445 00:43:49,820 --> 00:43:52,539 The newlyweds 446 00:43:52,540 --> 00:43:56,530 they do not have to be separated for long. 447 00:44:09,680 --> 00:44:12,730 Mrs. On, would you like some dessert? 448 00:44:13,840 --> 00:44:16,130 Yes. 449 00:44:26,260 --> 00:44:28,530 Welcome. 450 00:44:30,240 --> 00:44:33,100 Is there any special occasion today? 451 00:44:33,490 --> 00:44:37,319 You prefer spicy things. 452 00:44:37,320 --> 00:44:40,630 So I did it especially for you. 453 00:44:56,540 --> 00:44:58,830 Mr. He! 454 00:45:02,140 --> 00:45:03,939 Here they are. 455 00:45:03,940 --> 00:45:06,439 And I think - where did they disappear. 456 00:45:06,440 --> 00:45:08,019 Mr. He, 457 00:45:08,020 --> 00:45:11,330 are you not afraid of god? 458 00:45:11,640 --> 00:45:13,939 He is your daughter's husband. 459 00:45:13,940 --> 00:45:18,930 I know you were with him last night… - And what? 460 00:45:20,340 --> 00:45:24,330 Why should I only care about karma? 461 00:45:25,340 --> 00:45:27,579 My husband 462 00:45:27,580 --> 00:45:32,239 can i roll with my sister? 463 00:45:32,240 --> 00:45:34,339 And so far they are together and happy. 464 00:45:34,340 --> 00:45:38,339 Why should I act like a saint? 465 00:45:38,340 --> 00:45:42,339 But Mr. Ben is not one of your drivers. 466 00:45:42,340 --> 00:45:45,430 It should not be so. 467 00:45:46,930 --> 00:45:50,360 Aren't you at least a little sorry for Ms. Fa? 468 00:45:51,240 --> 00:45:53,539 In fact, in bed 469 00:45:53,540 --> 00:45:57,230 I was not having fun alone. 470 00:46:01,740 --> 00:46:04,230 I Fa 471 00:46:05,040 --> 00:46:07,740 he lied to me brazenly. 472 00:46:08,440 --> 00:46:11,360 He was completely out of control. 473 00:46:11,410 --> 00:46:15,400 Is that so? Would you dare? 474 00:46:16,440 --> 00:46:18,630 You bet. 475 00:46:19,100 --> 00:46:21,839 Still in touch with Eq. 476 00:46:21,840 --> 00:46:24,739 And he reports everything to his father. 477 00:46:24,740 --> 00:46:27,327 Even Ben convinced her to cover, 478 00:46:28,315 --> 00:46:31,197 when he does not spend the night at home. 479 00:46:31,940 --> 00:46:35,359 Does she take me for a complete fool? 480 00:46:35,360 --> 00:46:38,330 And this is just the beginning! 481 00:46:41,730 --> 00:46:43,679 You may not wash them. 482 00:46:43,680 --> 00:46:45,729 They are clean. 483 00:46:45,730 --> 00:46:48,770 He took them off me almost immediately. 484 00:47:34,860 --> 00:47:37,430 Who locked the door? 485 00:47:43,620 --> 00:47:48,030 Open up! Who's there?! Mom! 486 00:47:48,820 --> 00:47:52,049 Open the door! Can anyone hear me ?! 487 00:47:52,050 --> 00:47:54,179 Open up! 488 00:47:54,180 --> 00:47:56,009 Unlock! 489 00:47:56,010 --> 00:47:59,130 Do you hear ?! Open up! 490 00:47:59,620 --> 00:48:02,319 Open the door! 491 00:48:02,320 --> 00:48:05,579 Is anyone there ?! Let me out! 492 00:48:05,580 --> 00:48:07,639 Is this so necessary? 493 00:48:07,640 --> 00:48:11,089 Yes. That way he certainly won't run away. 494 00:48:11,090 --> 00:48:12,659 Now he will understand 495 00:48:12,660 --> 00:48:15,269 that they will not always be ceremonious with her. 496 00:48:15,270 --> 00:48:18,739 He can only deceive me once. 497 00:48:18,740 --> 00:48:22,049 Ma'am, but that won't help solve the problem. 498 00:48:22,050 --> 00:48:24,059 You need to talk calmly to Pippi. 499 00:48:24,060 --> 00:48:27,249 And how do you know? Talk to Pippi, 500 00:48:27,250 --> 00:48:31,059 it's like talking on the wall. 501 00:48:31,060 --> 00:48:34,529 And more. Do not interfere in the affairs of my family. 502 00:48:34,530 --> 00:48:36,599 You know nothing. 503 00:48:36,600 --> 00:48:38,499 Keep your mouth shut. 504 00:48:38,500 --> 00:48:41,179 I apologize, but even though I'm not a member of your family, 505 00:48:41,180 --> 00:48:45,199 I watched Pippi at school all day. 506 00:48:45,200 --> 00:48:47,630 With your permission. 507 00:48:49,240 --> 00:48:51,230 Ek. 508 00:48:51,840 --> 00:48:56,540 And I'm leaving. If anything happens, call me. 509 00:49:09,780 --> 00:49:11,409 Mrs. Fa, you are back! 510 00:49:11,410 --> 00:49:14,079 I finished earlier and stopped by to leave my things. 511 00:49:14,080 --> 00:49:16,239 I'll go straight to the office. 512 00:49:16,240 --> 00:49:20,730 Does Mr. Ben know you're back? 513 00:49:21,860 --> 00:49:26,460 No, but I'll see you tonight anyway. 514 00:49:26,560 --> 00:49:28,179 To do so? 515 00:49:28,180 --> 00:49:31,309 I cooked mango with sticky rice. 516 00:49:31,310 --> 00:49:33,039 I'll put some in the lunch box. 517 00:49:33,040 --> 00:49:36,299 And you will take it to Mr. Ben for work. 518 00:49:36,300 --> 00:49:39,330 It's on your way. 519 00:49:40,160 --> 00:49:44,970 I think it would be better if I tried it at home tonight. 520 00:49:45,470 --> 00:49:49,809 No no! You are no longer alone. 521 00:49:49,810 --> 00:49:54,079 And as a good wife you have to pamper your husband. 522 00:49:54,080 --> 00:49:55,759 If you are cold, 523 00:49:55,760 --> 00:49:58,910 someone will steal it from you. 524 00:49:59,670 --> 00:50:02,949 I think, Aunt Nom, you're too laconic. 525 00:50:02,950 --> 00:50:05,249 Okay. As you wish. 526 00:50:05,250 --> 00:50:08,294 I will pass by his factory and give it to me. 527 00:50:08,295 --> 00:50:10,139 Well, fine. Come on, I'll take it. 528 00:50:10,140 --> 00:50:12,329 No do not! Me alone 529 00:50:12,330 --> 00:50:17,530 Thanks. Then I'll go put the dessert. 530 00:50:25,190 --> 00:50:27,939 Is anyone there ?! Open up! 531 00:50:27,940 --> 00:50:30,139 Let me out! 532 00:50:30,140 --> 00:50:33,830 Open the door! Open up! 533 00:50:37,160 --> 00:50:39,029 Why did you lock me up ?! 534 00:50:39,030 --> 00:50:41,379 And you have the audacity to ask? 535 00:50:41,380 --> 00:50:43,359 And for what sins have you been sent to me? 536 00:50:43,360 --> 00:50:46,539 You are behaving ugly, and your father blames me for everything! 537 00:50:46,540 --> 00:50:50,330 So, this time, you will not move from here. 538 00:50:50,420 --> 00:50:56,330 It is a pity that I have to pay for your sins. 539 00:50:58,870 --> 00:51:03,030 I'll tell Dad everything! You have no right to lock me up! 540 00:51:11,940 --> 00:51:14,530 Are you looking for him? 541 00:51:17,440 --> 00:51:20,639 Where is my SIM card? "I threw it away." 542 00:51:20,640 --> 00:51:22,639 You will not call anyone again. 543 00:51:22,640 --> 00:51:24,439 Would you report to your father? 544 00:51:24,440 --> 00:51:27,639 Let's see how it will help you this time. 545 00:51:27,640 --> 00:51:30,730 He treats you like a painted egg 546 00:51:33,440 --> 00:51:36,139 Mom! Forgive me. 547 00:51:36,140 --> 00:51:38,579 I will never run again. 548 00:51:38,580 --> 00:51:40,999 Just don't lock me up. 549 00:51:41,000 --> 00:51:45,249 I give the floor. I will start studying. Please. 550 00:51:45,250 --> 00:51:47,249 I'm not your father. 551 00:51:47,250 --> 00:51:49,299 You will not buy me. 552 00:51:49,300 --> 00:51:52,359 And I know your canines. 553 00:51:52,360 --> 00:51:53,899 Stay here! 554 00:51:53,900 --> 00:51:58,319 And let's see if I can train a girl like you. 555 00:51:58,320 --> 00:51:59,829 Mom! Mom! 556 00:51:59,830 --> 00:52:03,130 Open the door! Mom! 557 00:52:05,040 --> 00:52:07,439 Mom! Let me out! 558 00:52:07,440 --> 00:52:09,830 Open up! 559 00:52:42,180 --> 00:52:44,939 And this is the last stage 560 00:52:44,940 --> 00:52:48,130 before sending the batch to the customer. 561 00:52:48,240 --> 00:52:50,230 Good day. 562 00:52:50,570 --> 00:52:55,420 I didn't think you would come to the factory in person. 563 00:52:56,640 --> 00:52:59,539 We've known Su for a long time, 564 00:52:59,540 --> 00:53:02,879 but I've never been here. 565 00:53:02,880 --> 00:53:05,599 You have a large production. 566 00:53:05,600 --> 00:53:08,039 And the quality seems high. 567 00:53:08,040 --> 00:53:10,030 Yes. 568 00:53:10,440 --> 00:53:14,039 While Dad was alive, he was very fond of this factory. 569 00:53:14,040 --> 00:53:17,189 That's why my mom wants me to take care of her. 570 00:53:17,190 --> 00:53:19,339 And lately 571 00:53:19,340 --> 00:53:21,249 we fulfill orders of foreigners. 572 00:53:21,250 --> 00:53:25,430 They really like our handmade furniture. 573 00:53:30,100 --> 00:53:32,139 What is this bell? 574 00:53:32,140 --> 00:53:33,839 Lunch break. 575 00:53:33,840 --> 00:53:37,030 The workers go to lunch. 576 00:53:38,440 --> 00:53:43,030 Are you hungry? Let's eat something tasty. 577 00:53:45,170 --> 00:53:47,330 I'm hungry. 578 00:54:07,910 --> 00:54:10,229 Hello, can I help you? 579 00:54:10,230 --> 00:54:13,249 Good day. I came to see Mr. Ben. 580 00:54:13,250 --> 00:54:16,589 But if it's not there, I can just leave it. 581 00:54:16,590 --> 00:54:20,160 How can I introduce you? 582 00:54:20,650 --> 00:54:24,729 Fa. "Mr. Ben's wife." 583 00:54:24,730 --> 00:54:29,279 Do you know who I am? "The lady told me." 584 00:54:29,280 --> 00:54:33,459 Mr. Ben is inspecting the warehouses. I'll take you. 585 00:54:33,460 --> 00:54:35,730 Follow me, please. 586 00:54:39,460 --> 00:54:42,730 Translation and subtitles: lu40147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.