Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,640 --> 00:02:58,419
Behave with dignity when you move here
2
00:02:58,420 --> 00:03:01,759
Be an honorable son-in-law. You know?
3
00:03:01,760 --> 00:03:04,239
Yes mom. He repeated it to me 100 times.
4
00:03:04,240 --> 00:03:06,359
Don't you want to move in with me?
5
00:03:06,360 --> 00:03:09,730
What are you talking? You know not!
6
00:03:09,940 --> 00:03:15,194
He, take care of my son.
7
00:03:15,195 --> 00:03:18,404
I only let him move because we are close.
8
00:03:18,405 --> 00:03:20,089
Otherwise I would not agree.
9
00:03:20,090 --> 00:03:23,394
In fact, I wanted to have a lavish wedding.
10
00:03:23,395 --> 00:03:28,060
but since you refused with the Fa, I did not insist.
11
00:03:29,440 --> 00:03:31,439
There is no need for that.
12
00:03:31,440 --> 00:03:35,039
The traditional ceremony is enough.
13
00:03:35,040 --> 00:03:38,740
The Fa and I decided this together.
14
00:03:39,120 --> 00:03:41,569
And for your son
15
00:03:41,570 --> 00:03:43,539
do not worry.
16
00:03:43,540 --> 00:03:46,170
I will take care of him.
17
00:03:51,960 --> 00:03:55,884
Correct. Spread the tradition of a happy marriage,
18
00:03:55,919 --> 00:03:59,809
parents should lie on the bed.
19
00:04:00,040 --> 00:04:01,739
Right?
20
00:04:01,740 --> 00:04:06,130
But how will it happen? They only have mothers.
21
00:04:06,640 --> 00:04:09,139
I will perform the ceremony.
22
00:04:09,140 --> 00:04:12,530
Consider it a wish for happiness.
23
00:04:13,820 --> 00:04:17,539
And the newlyweds will have a child faster.
24
00:04:17,540 --> 00:04:21,840
That would be great. I really want to take care of my grandson.
25
00:04:41,320 --> 00:04:42,999
Name,
26
00:04:43,000 --> 00:04:45,360
is that right
27
00:05:08,240 --> 00:05:11,639
I will do everything to make you happy.
28
00:05:11,640 --> 00:05:15,039
I wish you a happy family life.
29
00:05:15,040 --> 00:05:16,839
Be a good wife.
30
00:05:16,840 --> 00:05:19,039
And I will always be by your side.
31
00:05:19,040 --> 00:05:21,320
I give you my word.
32
00:05:45,270 --> 00:05:48,060
You will be late for the ceremony.
33
00:05:48,820 --> 00:05:51,310
Why did you back down?
34
00:05:51,940 --> 00:05:54,760
Why did I give up?
35
00:05:56,940 --> 00:05:59,880
Because I was curious,
36
00:06:00,940 --> 00:06:04,339
who do you need more.
37
00:06:04,340 --> 00:06:06,339
I
38
00:06:06,340 --> 00:06:08,930
or Fa.
39
00:06:10,540 --> 00:06:13,060
Are you convinced now?
40
00:06:13,360 --> 00:06:15,880
Or do you still doubt it?
41
00:06:16,510 --> 00:06:20,400
I don't like to share mine with others.
42
00:06:20,560 --> 00:06:23,100
This also applies to men.
43
00:06:23,280 --> 00:06:25,600
Ie?
44
00:06:27,500 --> 00:06:31,730
You will be the Fa's husband only on paper.
45
00:06:32,640 --> 00:06:36,140
And if you fulfill my condition,
46
00:06:36,840 --> 00:06:40,200
we will spend a lot of time together.
47
00:06:59,220 --> 00:07:02,550
Don't you want to be my wife so much?
48
00:07:05,640 --> 00:07:08,339
Marriage without love is fiction,
49
00:07:08,340 --> 00:07:11,630
even if you wear two rings.
50
00:07:19,840 --> 00:07:23,830
Neither the ring nor the traditions excite me.
51
00:07:24,930 --> 00:07:27,420
I'm interested,
52
00:07:27,850 --> 00:07:31,090
the reason. for which she married me.
53
00:07:33,240 --> 00:07:36,139
The longer you refuse to explain,
54
00:07:36,140 --> 00:07:39,230
the more you arouse my curiosity.
55
00:07:42,040 --> 00:07:44,139
What are you doing?
56
00:07:44,140 --> 00:07:47,680
I will talk to you in any way.
57
00:07:48,540 --> 00:07:51,040
If we sleep,
58
00:07:51,340 --> 00:07:54,400
you will explain everything to me.
59
00:07:56,740 --> 00:07:59,039
Don't you dare insult me.
60
00:07:59,040 --> 00:08:01,499
I'm not one of your easily accessible girls.
61
00:08:01,500 --> 00:08:03,539
But we are already married.
62
00:08:03,540 --> 00:08:06,420
I can do whatever I want.
63
00:08:20,300 --> 00:08:22,460
Mom !.
64
00:08:23,220 --> 00:08:26,260
I came to see how things are with you.
65
00:08:27,040 --> 00:08:29,620
Ben, can you live here?
66
00:08:30,920 --> 00:08:33,300
No problem.
67
00:08:35,740 --> 00:08:38,039
There is no electricity in my room.
68
00:08:38,040 --> 00:08:41,039
I don't want to bother Nom and Pon.
69
00:08:41,040 --> 00:08:43,840
Today they are quite tired.
70
00:08:44,940 --> 00:08:48,210
Let me try to fix the lighting.
71
00:08:48,940 --> 00:08:51,890
Can I steal your fiancé?
72
00:08:52,940 --> 00:08:55,330
Just for a minute.
73
00:08:55,670 --> 00:08:57,940
I'll be back soon.
74
00:09:30,850 --> 00:09:34,130
You haven't forgotten my condition, have you?
75
00:09:34,440 --> 00:09:37,739
I will never break it.
76
00:09:37,740 --> 00:09:40,670
But I have rules too.
77
00:09:41,740 --> 00:09:43,730
What kind?
78
00:09:44,440 --> 00:09:47,139
I'm always hungry.
79
00:09:47,140 --> 00:09:50,040
And I don't know how to eat on schedule.
80
00:09:59,540 --> 00:10:02,830
I will eat you whole.
81
00:11:01,490 --> 00:11:04,033
Ek! Ek!
82
00:11:06,561 --> 00:11:08,129
What are you doing?
83
00:11:08,130 --> 00:11:12,330
And may your heart be broken! There is no reason to hang the noose!
84
00:11:13,440 --> 00:11:15,669
Stop. What did you think of?
85
00:11:15,670 --> 00:11:17,204
If I hadn't arrived on time,
86
00:11:17,205 --> 00:11:20,860
you would have already thrown it around your neck!
87
00:11:21,040 --> 00:11:24,330
Did you really think I wanted to hang myself?
88
00:11:24,340 --> 00:11:27,580
Well then, what is this here ?! What are you doing?
89
00:11:33,640 --> 00:11:38,560
Bird nest. Old, long abandoned. I wanted to take it off.
90
00:11:40,360 --> 00:11:42,710
Why did you come?
91
00:11:43,550 --> 00:11:48,060
I selected specialists for Pippi.
92
00:11:51,340 --> 00:11:52,879
Thanks.
93
00:11:52,880 --> 00:11:55,650
I will definitely give it to Dad.
94
00:12:01,260 --> 00:12:03,470
Won't you change your mind?
95
00:12:05,620 --> 00:12:07,580
Not.
96
00:12:09,110 --> 00:12:11,150
Then see you soon.
97
00:12:21,040 --> 00:12:23,339
Do you need help?
98
00:12:23,340 --> 00:12:25,520
I will manage!
99
00:13:05,680 --> 00:13:07,844
I will not go. I am not crazy.
100
00:13:07,845 --> 00:13:11,039
If anyone is a psychiatrist, it's mom.
101
00:13:11,040 --> 00:13:12,939
Think what you say!
102
00:13:12,940 --> 00:13:15,139
Am I wrong? You are mentally unbalanced.
103
00:13:15,140 --> 00:13:16,649
Stop, stop.
104
00:13:16,650 --> 00:13:18,749
Just don't start arguing.
105
00:13:18,750 --> 00:13:20,639
Why don't we talk calmly?
106
00:13:20,640 --> 00:13:22,530
Eat.
107
00:13:23,940 --> 00:13:27,039
We will discuss this later.
108
00:13:27,040 --> 00:13:32,039
I have to go back to the resort. Ek call, new bands have arrived.
109
00:13:32,040 --> 00:13:35,330
They can't do without me.
110
00:13:36,940 --> 00:13:40,339
Don't worry about us. We do not need supervision.
111
00:13:40,340 --> 00:13:42,550
Go to work.
112
00:13:43,160 --> 00:13:46,589
Will you go straight to the resort? Won't you bounce back?
113
00:13:46,590 --> 00:13:50,359
Are you starting again? Where else do you think I should bounce?
114
00:13:50,360 --> 00:13:51,879
By the way, as soon as he speaks.
115
00:13:51,880 --> 00:13:55,139
I leave our daughter in your care.
116
00:13:55,140 --> 00:13:57,439
Don't kill each other.
117
00:13:57,440 --> 00:13:59,939
I can handle it.
118
00:13:59,940 --> 00:14:03,730
I won't let a hair fall from her head.
119
00:14:23,540 --> 00:14:25,539
Where is your husband?
120
00:14:25,540 --> 00:14:28,300
Won't he come down for breakfast?
121
00:14:28,340 --> 00:14:33,030
He left for work early in the morning. Any problems with orders.
122
00:14:34,140 --> 00:14:36,439
How did it go
123
00:14:36,440 --> 00:14:38,700
wedding night?
124
00:14:43,720 --> 00:14:45,379
Nothing happened.
125
00:14:45,380 --> 00:14:47,719
I was too tired yesterday
126
00:14:47,720 --> 00:14:49,839
and fell asleep.
127
00:14:49,840 --> 00:14:54,100
Ms. Fa, how can you make your husband wait?
128
00:14:55,340 --> 00:14:59,130
Aunt, don't raise this topic.
129
00:15:04,240 --> 00:15:09,350
I was negotiating the purchase of land in the countryside, there were difficulties.
130
00:15:10,440 --> 00:15:14,330
I want you to take up this case.
131
00:15:14,990 --> 00:15:17,739
But today I have an appointment.
132
00:15:17,740 --> 00:15:19,639
You will go alone.
133
00:15:19,640 --> 00:15:22,530
Mon will take you.
134
00:15:23,140 --> 00:15:25,429
Today?
135
00:15:25,430 --> 00:15:27,409
Yes.
136
00:15:27,410 --> 00:15:29,539
I have already informed Mr Canoaquan.
137
00:15:29,540 --> 00:15:32,680
They will be waiting for you.
138
00:15:32,890 --> 00:15:35,939
You will spend the night there.
139
00:15:35,940 --> 00:15:38,610
You will arrange everything.
140
00:15:38,640 --> 00:15:42,240
And you will return with a contract of sale.
141
00:15:46,520 --> 00:15:50,693
Is it a problem? Or are you worried about your husband?
142
00:15:54,393 --> 00:15:57,730
No. I will do anything.
143
00:16:02,240 --> 00:16:05,339
Aunt, are you sick?
144
00:16:05,340 --> 00:16:07,939
I'm a little bit tired.
145
00:16:07,940 --> 00:16:11,639
I hardly rested while preparing for the wedding.
146
00:16:11,640 --> 00:16:15,639
Do you want to take you to the hospital? - Do not worry.
147
00:16:15,640 --> 00:16:18,439
I just need medicine and some sleep.
148
00:16:18,440 --> 00:16:22,830
Then go to rest. I will clear.
149
00:16:41,890 --> 00:16:45,930
Yes. Do you miss me anymore?
150
00:16:48,540 --> 00:16:50,300
Understood.
151
00:16:50,860 --> 00:16:53,330
I can handle it, I'm not small.
152
00:16:53,340 --> 00:16:55,500
Yes.
153
00:16:55,980 --> 00:16:58,020
Am I calling you?
154
00:16:58,540 --> 00:17:00,999
He goes to work and won't be back until tomorrow.
155
00:17:01,000 --> 00:17:05,460
How so? You got married yesterday, and she's already leaving you?
156
00:17:05,940 --> 00:17:10,110
Once she's gone, you can spend the night at home.
157
00:17:14,140 --> 00:17:16,360
Now what's going on?
158
00:17:32,060 --> 00:17:34,559
Ek? I am.
159
00:17:34,560 --> 00:17:37,140
My car…
160
00:17:42,560 --> 00:17:45,040
Now my phone is dead.
161
00:17:52,500 --> 00:17:56,440
I miss you.
162
00:18:01,040 --> 00:18:03,930
Where is he? What is he doing?
163
00:18:08,340 --> 00:18:11,020
Doesn't Dad pick up?
164
00:18:11,340 --> 00:18:12,939
Does not respond.
165
00:18:12,940 --> 00:18:15,620
What does he do?
166
00:18:15,810 --> 00:18:19,789
Or maybe he…
167
00:18:19,790 --> 00:18:22,010
What?
168
00:18:22,200 --> 00:18:25,199
He was acting weird this morning.
169
00:18:25,200 --> 00:18:28,304
He paced back and forth as he spoke on the phone.
170
00:18:28,305 --> 00:18:32,440
And he got angry when she asked him who she was calling.
171
00:18:34,190 --> 00:18:37,600
Maybe he didn't go to the resort?
172
00:18:43,140 --> 00:18:45,339
I thought so.
173
00:18:45,340 --> 00:18:48,439
I know he went to this bitch.
174
00:18:48,440 --> 00:18:52,539
I knew it! This is not the first time I have quietly slipped away.
175
00:18:52,540 --> 00:18:55,739
If the dog is used to not choosing,
176
00:18:55,740 --> 00:18:58,370
you can't wean him off.
177
00:18:59,440 --> 00:19:01,519
I'm going out.
178
00:19:01,520 --> 00:19:03,039
You stay at home.
179
00:19:03,040 --> 00:19:07,670
I will check for myself whether your father went to Him or not.
180
00:19:21,110 --> 00:19:26,900
I miss you too.
181
00:19:30,840 --> 00:19:32,839
< i>Тан!
182
00:19:32,840 --> 00:19:35,939
Tan! Where are you?! Get out!
183
00:19:35,940 --> 00:19:38,639
Tan! - What is this noise?
184
00:19:38,640 --> 00:19:40,339
Why did you come?
185
00:19:40,340 --> 00:19:41,939
It's good that you're here.
186
00:19:41,940 --> 00:19:45,300
Where is He hiding my husband?
187
00:19:45,340 --> 00:19:47,939
You look like a whore now
188
00:19:47,940 --> 00:19:50,479
who is trying to find her roommate,
189
00:19:50,480 --> 00:19:52,519
so he runs all over the area.
190
00:19:52,520 --> 00:19:56,130
Where is my husband?
191
00:19:58,520 --> 00:20:00,810
Your husband?
192
00:20:01,240 --> 00:20:04,160
Who took it from me?
193
00:20:04,860 --> 00:20:06,639
What's happening?
194
00:20:06,640 --> 00:20:09,639
Are you tired of him after all?
195
00:20:09,640 --> 00:20:13,820
And that's why you're running after him now?
196
00:20:14,270 --> 00:20:16,029
I'm sorry
197
00:20:16,030 --> 00:20:19,330
but I don't need your husband.
198
00:20:19,420 --> 00:20:21,540
You're lying.
199
00:20:21,560 --> 00:20:26,530
Until recently, you kept calling him.
200
00:20:26,640 --> 00:20:30,850
Just because you're a whore doesn't mean everyone around you is like that.
201
00:20:31,310 --> 00:20:34,720
Get out of my house.
202
00:20:36,420 --> 00:20:38,999
Gadina.
203
00:20:39,000 --> 00:20:41,360
Go away!
204
00:20:42,340 --> 00:20:46,139
If you don't leave well, I'll call the police
205
00:20:46,140 --> 00:20:49,590
and I will report that you attacked me.
206
00:20:50,050 --> 00:20:51,939
Camera recordings,
207
00:20:51,940 --> 00:20:54,209
I can easily get.
208
00:20:54,210 --> 00:20:56,440
Stupid.
209
00:20:57,840 --> 00:21:00,229
He! Come back now!
210
00:21:00,230 --> 00:21:02,539
Mr. Tan is not here.
211
00:21:02,540 --> 00:21:07,349
And then I called Mr. Tan.
212
00:21:07,350 --> 00:21:10,139
I wanted to tell him that Miss Fa was getting married.
213
00:21:10,140 --> 00:21:14,560
Believe me. You got it all wrong.
214
00:21:15,060 --> 00:21:17,789
He was acting strange this morning.
215
00:21:17,790 --> 00:21:20,639
He walked back and forth ... while talking on the phone?
216
00:21:20,640 --> 00:21:23,989
And he was angry when she asked him who he had called
217
00:21:23,990 --> 00:21:27,460
Maybe he won't go to the resort?
218
00:21:28,420 --> 00:21:30,930
This liar.
219
00:21:39,040 --> 00:21:41,230
Pippi!
220
00:21:45,340 --> 00:21:47,530
Pippi!
221
00:22:00,160 --> 00:22:02,470
Damn girl.
222
00:22:10,240 --> 00:22:12,319
Thanks! - For nothing.
223
00:22:12,320 --> 00:22:15,610
I myself did not understand what happened to my car.
224
00:22:17,040 --> 00:22:19,439
Good evening! - Hello.
225
00:22:19,440 --> 00:22:24,539
Daughter, will you take Mr. Tan? - Yes. Of course.
226
00:22:24,540 --> 00:22:27,559
Leave your car here. I'll see what she has.
227
00:22:27,560 --> 00:22:30,239
If I don't fix it myself, I'll call a mechanic tomorrow.
228
00:22:30,240 --> 00:22:36,030
Thank you again. If it weren't for you, I would be lost.
229
00:22:42,660 --> 00:22:44,389
Do you want more water?
230
00:22:44,390 --> 00:22:45,939
No thanks.
231
00:22:45,940 --> 00:22:48,539
Thanks for bringing me.
232
00:22:48,540 --> 00:22:51,560
For nothing. It's not difficult for me.
233
00:22:52,630 --> 00:22:55,039
For Pippi.
234
00:22:55,040 --> 00:23:00,830
If you decide something with the psychiatrist, can you let me know?
235
00:23:01,140 --> 00:23:05,330
Thanks for gathering information.
236
00:23:05,340 --> 00:23:07,679
I will choose a suitable moment
237
00:23:07,680 --> 00:23:09,699
and I'll talk to Pippi.
238
00:23:09,700 --> 00:23:12,929
When we decide something, I will definitely call you.
239
00:23:12,930 --> 00:23:17,044
Yes. It is late. I will not detain you. Goodbye.
240
00:23:17,045 --> 00:23:20,130
I will send you. - Thanks.
241
00:23:32,060 --> 00:23:35,839
Mrs. He. I took the medicine and fell asleep.
242
00:23:35,840 --> 00:23:37,939
Hey, I'm going to make you dinner now.
243
00:23:37,940 --> 00:23:40,239
Do not.
244
00:23:40,240 --> 00:23:42,239
I just wanted to know how you were.
245
00:23:42,240 --> 00:23:45,559
Go rest. I will prepare something myself.
246
00:23:45,560 --> 00:23:47,439
What about Mr. Ben?
247
00:23:47,440 --> 00:23:50,039
And Ms. Fa is not home.
248
00:23:50,040 --> 00:23:53,739
I called him and told him to have dinner outside.
249
00:23:53,740 --> 00:23:55,879
Well then.
250
00:23:55,880 --> 00:23:57,739
Get more sleep.
251
00:23:57,740 --> 00:24:01,330
If you don't feel better tomorrow, I'll take you to the doctor.
252
00:24:01,940 --> 00:24:04,300
Thanks.
253
00:24:22,560 --> 00:24:24,620
You!
254
00:24:24,640 --> 00:24:26,639
Why did you come?
255
00:24:26,640 --> 00:24:28,539
It's all your daughter's fault.
256
00:24:28,540 --> 00:24:30,739
Rebuke them for going to Him,
257
00:24:30,740 --> 00:24:35,730
and when I went out, she ran away and now she doesn't pick up the phone.
258
00:24:35,790 --> 00:24:39,439
What? Pippi ran away? - Yes!
259
00:24:39,440 --> 00:24:41,579
It's your own fault, I'm suspicious.
260
00:24:41,580 --> 00:24:43,459
I thought you called Him,
261
00:24:43,460 --> 00:24:45,579
and then you went to her.
262
00:24:45,580 --> 00:24:48,499
I was able to pick up your phone, but you didn't answer.
263
00:24:48,500 --> 00:24:50,739
You, then
264
00:24:50,740 --> 00:24:53,139
I talked to Nom.
265
00:24:53,140 --> 00:24:55,039
She called to say
266
00:24:55,040 --> 00:24:58,630
that the Fa is married.
267
00:24:59,240 --> 00:25:01,404
I didn't answer today,
268
00:25:01,405 --> 00:25:02,939
not because I didn't want to,
269
00:25:02,940 --> 00:25:05,139
and because the car broke down,
270
00:25:05,140 --> 00:25:06,719
and my phone dropped.
271
00:25:06,720 --> 00:25:09,239
The charger was not in me.
272
00:25:09,240 --> 00:25:13,039
Still, I was lucky that Camron passed.
273
00:25:13,040 --> 00:25:16,940
Otherwise I would have slept on the road.
274
00:25:17,240 --> 00:25:18,839
How do I know?
275
00:25:18,840 --> 00:25:21,139
I thought you were lying.
276
00:25:21,140 --> 00:25:22,859
Yes, just you
277
00:25:22,860 --> 00:25:24,939
you never believed me.
278
00:25:24,940 --> 00:25:29,669
You have a fixed idea that I will return to He, even though we broke up a long time ago.
279
00:25:29,670 --> 00:25:34,330
You need to be more confident. You know?
280
00:25:36,140 --> 00:25:38,539
And here's what else I'll say:
281
00:25:38,540 --> 00:25:42,689
You ruined my life anyway.
282
00:25:42,690 --> 00:25:46,589
But if our daughter's life fails because of you,
283
00:25:46,590 --> 00:25:51,330
I will never forgive you. Make it clear to you.
284
00:26:29,640 --> 00:26:31,880
Dad, where are you going?
285
00:26:32,840 --> 00:26:35,139
I'm going to look for your sister.
286
00:26:35,140 --> 00:26:37,560
I'm worried about Pippi.
287
00:26:38,200 --> 00:26:40,159
Stay here and welcome the tourists.
288
00:26:40,160 --> 00:26:42,539
Regular customers will ask about you.
289
00:26:42,540 --> 00:26:45,560
And I'm going to look for Pippi.
290
00:26:47,440 --> 00:26:50,720
Do you know where she is?
291
00:26:54,040 --> 00:26:57,540
I will ask her friends.
292
00:27:01,840 --> 00:27:03,830
Okay.
293
00:27:03,840 --> 00:27:05,439
I count on you.
294
00:27:05,440 --> 00:27:07,430
Of course.
295
00:27:26,220 --> 00:27:29,239
What do you want? I'm busy.
296
00:27:29,240 --> 00:27:31,630
Pippi ran away again.
297
00:27:31,860 --> 00:27:35,710
What ?! Pippi is missing?
298
00:27:36,430 --> 00:27:38,349
Come quickly, I'm going with you.
299
00:27:38,350 --> 00:27:42,230
Okay. I will wait at home.
300
00:27:46,640 --> 00:27:48,639
Hold on, please.
301
00:27:48,640 --> 00:27:50,599
Thanks.
302
00:27:50,600 --> 00:27:52,899
Sorry the negotiations dragged on.
303
00:27:52,900 --> 00:27:56,239
It is OK. It is a pleasure to work with you.
304
00:27:56,240 --> 00:27:58,339
It's mutual.
305
00:27:58,340 --> 00:28:01,130
Goodbye.
306
00:28:04,140 --> 00:28:07,299
Ms. Fa, are we going straight to the hotel?
307
00:28:07,300 --> 00:28:10,349
Yes, we will return to Bangkok tomorrow morning.
308
00:28:10,350 --> 00:28:12,560
Okay.
309
00:28:16,240 --> 00:28:20,090
Don't worry about Ben. Dinner is already waiting for him.
310
00:28:25,340 --> 00:28:30,430
Thanks. I will be back tomorrow with the contract.
311
00:28:38,640 --> 00:28:43,430
Thanks. If I find out anything, I'll call you right away.
312
00:28:56,040 --> 00:28:57,639
Is there any trace.
313
00:28:57,640 --> 00:29:00,099
I learned Pippi's girlfriend's phone number.
314
00:29:00,100 --> 00:29:02,134
I think we should start with her.
315
00:29:02,135 --> 00:29:05,139
It's wiser than running around Bangkok pointlessly.
316
00:29:05,140 --> 00:29:07,019
Thanks.
317
00:29:07,020 --> 00:29:09,939
Pippi is my ward.
318
00:29:09,940 --> 00:29:12,030
Sit down.
319
00:29:50,640 --> 00:29:53,130
I'm in place.
320
00:30:45,020 --> 00:30:49,030
If you are afraid, you can leave.
321
00:31:42,840 --> 00:31:47,120
Mom, you sent the Fa to the country on purpose.
322
00:31:52,770 --> 00:31:55,209
Your wife, do you miss her?
323
00:31:55,210 --> 00:31:58,080
Do you want me to tell her to come back?
324
00:31:59,060 --> 00:32:02,020
I miss her, but definitely not her.
325
00:33:35,620 --> 00:33:37,344
I do not know anything.
326
00:33:37,345 --> 00:33:40,559
Papi, did you quarrel with your mother again? Tell me.
327
00:33:40,560 --> 00:33:42,244
Pippi needs help.
328
00:33:42,245 --> 00:33:44,970
She may be hurt.
329
00:33:45,010 --> 00:33:47,404
Ehh, let's just say I don't know.
330
00:33:47,405 --> 00:33:51,839
Ever since Pippi moved to this new school
331
00:33:51,840 --> 00:33:54,239
we almost stopped communicating.
332
00:33:54,240 --> 00:33:58,240
I am here on behalf of my parents. I'll be back tomorrow.
333
00:33:58,440 --> 00:34:01,239
If Pippi shows up or calls,
334
00:34:01,240 --> 00:34:03,039
let me know immediately.
335
00:34:03,040 --> 00:34:05,539
Dad is very worried about her.
336
00:34:05,540 --> 00:34:07,730
Of course.
337
00:34:09,340 --> 00:34:13,239
Wait! When did Pippi disappear?
338
00:34:13,240 --> 00:34:15,539
I do not know for sure. In the evening.
339
00:34:15,540 --> 00:34:17,179
If you understand something,
340
00:34:17,180 --> 00:34:18,719
call me.
341
00:34:18,720 --> 00:34:21,300
This will help your girlfriend a lot.
342
00:34:31,240 --> 00:34:34,430
Pippi, where are you?
343
00:34:36,990 --> 00:34:39,105
Pippi!
344
00:34:39,140 --> 00:34:42,739
What is wrong?! So you want to die?
345
00:34:42,740 --> 00:34:44,830
Yes!
346
00:34:53,340 --> 00:34:56,320
Ron, pick up the phone!
347
00:35:03,840 --> 00:35:05,389
Do you like?
348
00:35:05,390 --> 00:35:07,629
Then it will be even more interesting.
349
00:35:07,630 --> 00:35:09,930
Will you try?
350
00:35:10,160 --> 00:35:12,630
What are you talking about?
351
00:35:19,540 --> 00:35:21,870
Come here!
352
00:35:27,830 --> 00:35:31,039
What? Do you keep the chick to yourself?
353
00:35:31,040 --> 00:35:32,759
I am your brother.
354
00:35:32,760 --> 00:35:34,839
What are you trying to do?
355
00:35:34,840 --> 00:35:37,039
I work for the common good. To make money.
356
00:35:37,040 --> 00:35:39,339
And help your brother.
357
00:35:39,340 --> 00:35:41,439
And, I realized that drugs,
358
00:35:41,440 --> 00:35:42,989
are the fastest way.
359
00:35:42,990 --> 00:35:46,339
And if it doesn't bother you,
360
00:35:46,340 --> 00:35:48,339
I'll do it.
361
00:35:48,340 --> 00:35:51,339
Why are you procrastinating ?! What are you waiting?
362
00:35:51,340 --> 00:35:53,339
This is none of your business.
363
00:35:53,340 --> 00:35:57,430
Did the girls become more dear to you than your brothers?
364
00:35:58,220 --> 00:36:01,639
Why the hell did you bring her here, for the money?
365
00:36:01,640 --> 00:36:04,630
Don't pretend to be a hero.
366
00:36:07,560 --> 00:36:09,689
Ron !.
367
00:36:09,690 --> 00:36:11,459
Pippi.
368
00:36:11,460 --> 00:36:13,679
It's not what you think.
369
00:36:13,680 --> 00:36:16,160
I'm hot!
370
00:36:16,340 --> 00:36:19,230
Why is it so hot?
371
00:36:24,840 --> 00:36:27,089
What is wrong?
372
00:36:27,090 --> 00:36:31,230
Hot… I can't anymore…
373
00:36:35,740 --> 00:36:37,939
Did you swallow those pills?
374
00:36:37,940 --> 00:36:40,039
I can not believe.
375
00:36:40,040 --> 00:36:42,690
She drank them herself! What a luck.
376
00:36:45,510 --> 00:36:47,870
Something wrong?
377
00:36:54,420 --> 00:36:56,239
Wash yourself!
378
00:36:56,240 --> 00:36:59,700
Go away! Get out!
379
00:37:41,440 --> 00:37:44,339
Just don't leave me…
380
00:37:44,340 --> 00:37:47,630
Nobody loves Me.
381
00:38:30,830 --> 00:38:34,210
Pippi, don't.
382
00:38:50,770 --> 00:38:53,839
Now, what the hell?
383
00:38:53,840 --> 00:38:55,830
You?
384
00:39:08,110 --> 00:39:10,600
Haven't found her yet?
385
00:39:13,240 --> 00:39:15,980
We need to call the police.
386
00:39:16,060 --> 00:39:19,039
I'm worried about Pippi. - All right.
387
00:39:19,040 --> 00:39:20,989
If there is news,
388
00:39:20,990 --> 00:39:22,599
call immediately.
389
00:39:22,600 --> 00:39:24,730
Of course, Dad.
390
00:39:26,840 --> 00:39:29,630
They never found her?
391
00:39:35,240 --> 00:39:38,899
Seriously: at least once
392
00:39:38,900 --> 00:39:42,400
can you be a normal mother
393
00:39:43,940 --> 00:39:47,039
And is she behaving like a normal daughter?
394
00:39:47,040 --> 00:39:50,109
It's not my fault. Pippi provoked me.
395
00:39:50,110 --> 00:39:52,439
He would run away anyway.
396
00:39:52,440 --> 00:39:54,939
Don't you dare put all the blame on me.
397
00:39:54,940 --> 00:39:57,539
If something happens to Pippi,
398
00:39:57,540 --> 00:40:00,260
I will never forgive you.
399
00:40:10,510 --> 00:40:15,010
Eq. She also doesn't know where Pippi is.
400
00:40:15,440 --> 00:40:16,969
We have to go to the police.
401
00:40:16,970 --> 00:40:19,740
We won't find her that way.
402
00:40:24,440 --> 00:40:26,640
I am listening to you?
403
00:40:26,940 --> 00:40:28,930
What ?!
404
00:40:29,200 --> 00:40:31,099
We are coming.
405
00:40:31,100 --> 00:40:33,339
Ek, Pippi's friend found her.
406
00:40:33,340 --> 00:40:35,330
Let's go.
407
00:40:48,340 --> 00:40:50,400
Prau.
408
00:40:50,520 --> 00:40:53,039
Where did you find her?
409
00:40:53,040 --> 00:40:58,639
A friend called and said that Pippi was around the liquor store.
410
00:40:58,640 --> 00:41:02,839
Seriously? Did she go for alcohol on her own?
411
00:41:02,840 --> 00:41:06,890
As it was - so I say! Why should I lie?
412
00:41:08,040 --> 00:41:11,339
Prau, thanks for calling.
413
00:41:11,340 --> 00:41:14,739
For nothing. If everything is already clear, then I'm leaving.
414
00:41:14,740 --> 00:41:18,530
My parents will be worried. Goodbye.
415
00:41:22,640 --> 00:41:24,639
It's hard for me to believe this story.
416
00:41:24,640 --> 00:41:27,239
Me too.
417
00:41:27,240 --> 00:41:30,004
But if you put pressure on Praw,
418
00:41:30,005 --> 00:41:33,600
he won't call next time. And what will we do then?
419
00:41:34,160 --> 00:41:36,499
When communicating with teenagers, one must be careful.
420
00:41:36,500 --> 00:41:39,190
To think with your head?
421
00:41:42,000 --> 00:41:43,519
Horror ...
422
00:41:43,520 --> 00:41:46,700
Are you talking about Praw? - For you.
423
00:42:08,400 --> 00:42:10,099
How is Pippi?
424
00:42:10,100 --> 00:42:12,539
He fell asleep. Her brother took her.
425
00:42:12,540 --> 00:42:14,959
Ron, how could you do this to her?
426
00:42:14,960 --> 00:42:18,129
I called Ta and he told me that Pippi was with you.
427
00:42:18,130 --> 00:42:20,504
And you came up with something nasty.
428
00:42:20,505 --> 00:42:23,599
I didn't do anything to her! So he brought the drugs.
429
00:42:23,600 --> 00:42:26,839
I don't know why Pippi took it.
430
00:42:26,840 --> 00:42:30,260
I haven't touched her with my finger.
431
00:42:30,990 --> 00:42:33,939
Okay, but don't let it happen again.
432
00:42:33,940 --> 00:42:37,839
I believe you. That's why I introduced you to Pippi.
433
00:42:37,840 --> 00:42:40,534
Pippi is very unhappy. He has almost no friends.
434
00:42:40,535 --> 00:42:42,309
She may not seem to care,
435
00:42:42,310 --> 00:42:44,739
but she is sick and very sad.
436
00:42:44,740 --> 00:42:47,839
Her mother screams at her all the time.
437
00:42:47,840 --> 00:42:49,649
Only nasty friends and missing.
438
00:42:49,650 --> 00:42:52,590
Better to be alone than with them.
439
00:42:53,310 --> 00:42:55,039
I'm sorry.
440
00:42:55,040 --> 00:42:57,960
This will not happen again.
441
00:42:58,350 --> 00:43:01,440
Sit down, I'll take you home.
442
00:43:39,140 --> 00:43:42,830
I ate. I will leave.
443
00:43:43,340 --> 00:43:47,330
Mrs. Fa is coming back today, isn't she?
444
00:43:48,040 --> 00:43:49,819
Probably.
445
00:43:49,820 --> 00:43:52,539
The newlyweds
446
00:43:52,540 --> 00:43:56,530
they do not have to be separated for long.
447
00:44:09,680 --> 00:44:12,730
Mrs. On, would you like some dessert?
448
00:44:13,840 --> 00:44:16,130
Yes.
449
00:44:26,260 --> 00:44:28,530
Welcome.
450
00:44:30,240 --> 00:44:33,100
Is there any special occasion today?
451
00:44:33,490 --> 00:44:37,319
You prefer spicy things.
452
00:44:37,320 --> 00:44:40,630
So I did it especially for you.
453
00:44:56,540 --> 00:44:58,830
Mr. He!
454
00:45:02,140 --> 00:45:03,939
Here they are.
455
00:45:03,940 --> 00:45:06,439
And I think - where did they disappear.
456
00:45:06,440 --> 00:45:08,019
Mr. He,
457
00:45:08,020 --> 00:45:11,330
are you not afraid of god?
458
00:45:11,640 --> 00:45:13,939
He is your daughter's husband.
459
00:45:13,940 --> 00:45:18,930
I know you were with him last night… - And what?
460
00:45:20,340 --> 00:45:24,330
Why should I only care about karma?
461
00:45:25,340 --> 00:45:27,579
My husband
462
00:45:27,580 --> 00:45:32,239
can i roll with my sister?
463
00:45:32,240 --> 00:45:34,339
And so far they are together and happy.
464
00:45:34,340 --> 00:45:38,339
Why should I act like a saint?
465
00:45:38,340 --> 00:45:42,339
But Mr. Ben is not one of your drivers.
466
00:45:42,340 --> 00:45:45,430
It should not be so.
467
00:45:46,930 --> 00:45:50,360
Aren't you at least a little sorry for Ms. Fa?
468
00:45:51,240 --> 00:45:53,539
In fact, in bed
469
00:45:53,540 --> 00:45:57,230
I was not having fun alone.
470
00:46:01,740 --> 00:46:04,230
I Fa
471
00:46:05,040 --> 00:46:07,740
he lied to me brazenly.
472
00:46:08,440 --> 00:46:11,360
He was completely out of control.
473
00:46:11,410 --> 00:46:15,400
Is that so? Would you dare?
474
00:46:16,440 --> 00:46:18,630
You bet.
475
00:46:19,100 --> 00:46:21,839
Still in touch with Eq.
476
00:46:21,840 --> 00:46:24,739
And he reports everything to his father.
477
00:46:24,740 --> 00:46:27,327
Even Ben convinced her to cover,
478
00:46:28,315 --> 00:46:31,197
when he does not spend the night at home.
479
00:46:31,940 --> 00:46:35,359
Does she take me for a complete fool?
480
00:46:35,360 --> 00:46:38,330
And this is just the beginning!
481
00:46:41,730 --> 00:46:43,679
You may not wash them.
482
00:46:43,680 --> 00:46:45,729
They are clean.
483
00:46:45,730 --> 00:46:48,770
He took them off me almost immediately.
484
00:47:34,860 --> 00:47:37,430
Who locked the door?
485
00:47:43,620 --> 00:47:48,030
Open up! Who's there?! Mom!
486
00:47:48,820 --> 00:47:52,049
Open the door! Can anyone hear me ?!
487
00:47:52,050 --> 00:47:54,179
Open up!
488
00:47:54,180 --> 00:47:56,009
Unlock!
489
00:47:56,010 --> 00:47:59,130
Do you hear ?! Open up!
490
00:47:59,620 --> 00:48:02,319
Open the door!
491
00:48:02,320 --> 00:48:05,579
Is anyone there ?! Let me out!
492
00:48:05,580 --> 00:48:07,639
Is this so necessary?
493
00:48:07,640 --> 00:48:11,089
Yes. That way he certainly won't run away.
494
00:48:11,090 --> 00:48:12,659
Now he will understand
495
00:48:12,660 --> 00:48:15,269
that they will not always be ceremonious with her.
496
00:48:15,270 --> 00:48:18,739
He can only deceive me once.
497
00:48:18,740 --> 00:48:22,049
Ma'am, but that won't help solve the problem.
498
00:48:22,050 --> 00:48:24,059
You need to talk calmly to Pippi.
499
00:48:24,060 --> 00:48:27,249
And how do you know? Talk to Pippi,
500
00:48:27,250 --> 00:48:31,059
it's like talking on the wall.
501
00:48:31,060 --> 00:48:34,529
And more. Do not interfere in the affairs of my family.
502
00:48:34,530 --> 00:48:36,599
You know nothing.
503
00:48:36,600 --> 00:48:38,499
Keep your mouth shut.
504
00:48:38,500 --> 00:48:41,179
I apologize, but even though I'm not a member of your family,
505
00:48:41,180 --> 00:48:45,199
I watched Pippi at school all day.
506
00:48:45,200 --> 00:48:47,630
With your permission.
507
00:48:49,240 --> 00:48:51,230
Ek.
508
00:48:51,840 --> 00:48:56,540
And I'm leaving. If anything happens, call me.
509
00:49:09,780 --> 00:49:11,409
Mrs. Fa, you are back!
510
00:49:11,410 --> 00:49:14,079
I finished earlier and stopped by to leave my things.
511
00:49:14,080 --> 00:49:16,239
I'll go straight to the office.
512
00:49:16,240 --> 00:49:20,730
Does Mr. Ben know you're back?
513
00:49:21,860 --> 00:49:26,460
No, but I'll see you tonight anyway.
514
00:49:26,560 --> 00:49:28,179
To do so?
515
00:49:28,180 --> 00:49:31,309
I cooked mango with sticky rice.
516
00:49:31,310 --> 00:49:33,039
I'll put some in the lunch box.
517
00:49:33,040 --> 00:49:36,299
And you will take it to Mr. Ben for work.
518
00:49:36,300 --> 00:49:39,330
It's on your way.
519
00:49:40,160 --> 00:49:44,970
I think it would be better if I tried it at home tonight.
520
00:49:45,470 --> 00:49:49,809
No no! You are no longer alone.
521
00:49:49,810 --> 00:49:54,079
And as a good wife you have to pamper your husband.
522
00:49:54,080 --> 00:49:55,759
If you are cold,
523
00:49:55,760 --> 00:49:58,910
someone will steal it from you.
524
00:49:59,670 --> 00:50:02,949
I think, Aunt Nom, you're too laconic.
525
00:50:02,950 --> 00:50:05,249
Okay. As you wish.
526
00:50:05,250 --> 00:50:08,294
I will pass by his factory and give it to me.
527
00:50:08,295 --> 00:50:10,139
Well, fine. Come on, I'll take it.
528
00:50:10,140 --> 00:50:12,329
No do not! Me alone
529
00:50:12,330 --> 00:50:17,530
Thanks. Then I'll go put the dessert.
530
00:50:25,190 --> 00:50:27,939
Is anyone there ?! Open up!
531
00:50:27,940 --> 00:50:30,139
Let me out!
532
00:50:30,140 --> 00:50:33,830
Open the door! Open up!
533
00:50:37,160 --> 00:50:39,029
Why did you lock me up ?!
534
00:50:39,030 --> 00:50:41,379
And you have the audacity to ask?
535
00:50:41,380 --> 00:50:43,359
And for what sins have you been sent to me?
536
00:50:43,360 --> 00:50:46,539
You are behaving ugly, and your father blames me for everything!
537
00:50:46,540 --> 00:50:50,330
So, this time, you will not move from here.
538
00:50:50,420 --> 00:50:56,330
It is a pity that I have to pay for your sins.
539
00:50:58,870 --> 00:51:03,030
I'll tell Dad everything! You have no right to lock me up!
540
00:51:11,940 --> 00:51:14,530
Are you looking for him?
541
00:51:17,440 --> 00:51:20,639
Where is my SIM card? "I threw it away."
542
00:51:20,640 --> 00:51:22,639
You will not call anyone again.
543
00:51:22,640 --> 00:51:24,439
Would you report to your father?
544
00:51:24,440 --> 00:51:27,639
Let's see how it will help you this time.
545
00:51:27,640 --> 00:51:30,730
He treats you like a painted egg
546
00:51:33,440 --> 00:51:36,139
Mom! Forgive me.
547
00:51:36,140 --> 00:51:38,579
I will never run again.
548
00:51:38,580 --> 00:51:40,999
Just don't lock me up.
549
00:51:41,000 --> 00:51:45,249
I give the floor. I will start studying. Please.
550
00:51:45,250 --> 00:51:47,249
I'm not your father.
551
00:51:47,250 --> 00:51:49,299
You will not buy me.
552
00:51:49,300 --> 00:51:52,359
And I know your canines.
553
00:51:52,360 --> 00:51:53,899
Stay here!
554
00:51:53,900 --> 00:51:58,319
And let's see if I can train a girl like you.
555
00:51:58,320 --> 00:51:59,829
Mom! Mom!
556
00:51:59,830 --> 00:52:03,130
Open the door! Mom!
557
00:52:05,040 --> 00:52:07,439
Mom! Let me out!
558
00:52:07,440 --> 00:52:09,830
Open up!
559
00:52:42,180 --> 00:52:44,939
And this is the last stage
560
00:52:44,940 --> 00:52:48,130
before sending the batch to the customer.
561
00:52:48,240 --> 00:52:50,230
Good day.
562
00:52:50,570 --> 00:52:55,420
I didn't think you would come to the factory in person.
563
00:52:56,640 --> 00:52:59,539
We've known Su for a long time,
564
00:52:59,540 --> 00:53:02,879
but I've never been here.
565
00:53:02,880 --> 00:53:05,599
You have a large production.
566
00:53:05,600 --> 00:53:08,039
And the quality seems high.
567
00:53:08,040 --> 00:53:10,030
Yes.
568
00:53:10,440 --> 00:53:14,039
While Dad was alive, he was very fond of this factory.
569
00:53:14,040 --> 00:53:17,189
That's why my mom wants me to take care of her.
570
00:53:17,190 --> 00:53:19,339
And lately
571
00:53:19,340 --> 00:53:21,249
we fulfill orders of foreigners.
572
00:53:21,250 --> 00:53:25,430
They really like our handmade furniture.
573
00:53:30,100 --> 00:53:32,139
What is this bell?
574
00:53:32,140 --> 00:53:33,839
Lunch break.
575
00:53:33,840 --> 00:53:37,030
The workers go to lunch.
576
00:53:38,440 --> 00:53:43,030
Are you hungry? Let's eat something tasty.
577
00:53:45,170 --> 00:53:47,330
I'm hungry.
578
00:54:07,910 --> 00:54:10,229
Hello, can I help you?
579
00:54:10,230 --> 00:54:13,249
Good day. I came to see Mr. Ben.
580
00:54:13,250 --> 00:54:16,589
But if it's not there, I can just leave it.
581
00:54:16,590 --> 00:54:20,160
How can I introduce you?
582
00:54:20,650 --> 00:54:24,729
Fa. "Mr. Ben's wife."
583
00:54:24,730 --> 00:54:29,279
Do you know who I am? "The lady told me."
584
00:54:29,280 --> 00:54:33,459
Mr. Ben is inspecting the warehouses. I'll take you.
585
00:54:33,460 --> 00:54:35,730
Follow me, please.
586
00:54:39,460 --> 00:54:42,730
Translation and subtitles: lu40147
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.