All language subtitles for Fai Sin Chua 01.en.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,160 --> 00:00:55,520 "THE FIRE OF OUR LOVE" 2 00:02:17,700 --> 00:02:20,740 Episode 1 3 00:02:20,980 --> 00:02:25,940 He was lucky that I happened to be here by accident. 4 00:02:29,330 --> 00:02:33,234 I've been running around for an hour now, and they have no intention of going out! 5 00:02:33,235 --> 00:02:37,900 They are so insatiable. Even I hate to think how lustful. 6 00:02:41,000 --> 00:02:43,104 He, I sympathize with you with all my heart: 7 00:02:43,105 --> 00:02:48,970 to get a knife in the back from the one you love and trust. 8 00:02:49,120 --> 00:02:51,900 Here is the number. 9 00:03:02,960 --> 00:03:05,754 These are your family affairs. I better leave you. 10 00:03:05,755 --> 00:03:09,230 I don't want to interfere. I'll wait there. 11 00:03:12,490 --> 00:03:16,560 Tan, enough. It completely exhausted me. 12 00:03:16,595 --> 00:03:21,839 Tan, aren't you tired? - No. 13 00:03:21,840 --> 00:03:25,970 When I'm with my beloved woman, my strength only increases. 14 00:03:34,580 --> 00:03:37,610 Aren't you tired? - No. 15 00:03:37,620 --> 00:03:41,640 When I'm with my beloved woman, my strength only increases. 16 00:03:46,280 --> 00:03:47,424 That's what you say 17 00:03:47,459 --> 00:03:51,200 as if you no longer love Him? 18 00:03:52,850 --> 00:03:56,628 I don't know what connects us to Him: 19 00:03:56,663 --> 00:04:00,960 love or just obligation. 20 00:04:01,810 --> 00:04:05,165 But you, you told me, 21 00:04:05,200 --> 00:04:08,380 that you want to divorce Him. 22 00:04:10,480 --> 00:04:14,640 And I decided you didn't love her anymore. 23 00:04:21,280 --> 00:04:24,610 Yes. I don't love her anymore. 24 00:04:29,550 --> 00:04:32,060 Then why do you live with her? 25 00:04:32,320 --> 00:04:34,097 We have adopted children. 26 00:04:34,132 --> 00:04:37,682 And they need a mother and a father, 27 00:04:38,523 --> 00:04:41,480 to take care of them. 28 00:04:41,780 --> 00:04:46,890 I don't want to hurt them. And as for Him, soon ... 29 00:04:47,210 --> 00:04:49,900 I will talk to her about divorce. 30 00:04:51,525 --> 00:04:53,079 What would you say? 31 00:04:53,080 --> 00:04:58,075 Will you wait - Of course, I'll wait. 32 00:05:00,890 --> 00:05:04,930 I ... I have to tell you something important. 33 00:05:06,740 --> 00:05:08,600 What is it? 34 00:05:09,210 --> 00:05:11,150 Well ... 35 00:05:11,490 --> 00:05:15,375 I... 36 00:05:15,376 --> 00:05:19,260 Have you ordered room service? 37 00:05:20,770 --> 00:05:22,770 Not. 38 00:05:24,200 --> 00:05:26,200 Is he! 39 00:05:32,000 --> 00:05:33,519 You! 40 00:05:33,520 --> 00:05:38,944 Wait! Don't touch her! It's my fault. If you're going to curse someone, just me. 41 00:05:38,945 --> 00:05:41,859 We will talk at home. Don't stage scenes here. It's a shame. 42 00:05:41,860 --> 00:05:47,430 Shameful? Is it a shame now ?! And when he slept with her was not ashamed ?! 43 00:05:48,370 --> 00:05:50,360 Go away! 44 00:05:50,670 --> 00:05:52,880 He! Wait! - Tan! 45 00:05:52,900 --> 00:05:54,840 Let me go! 46 00:05:59,060 --> 00:06:00,759 He! Open the door! 47 00:06:00,760 --> 00:06:03,770 He! He, open up! 48 00:06:03,910 --> 00:06:05,840 Open the door! - You! 49 00:06:05,930 --> 00:06:07,760 I believed you! 50 00:06:08,670 --> 00:06:14,450 I was good with you. And you, that's how you repay me? Snake! 51 00:06:18,520 --> 00:06:20,084 Is he... 52 00:06:20,085 --> 00:06:21,614 Forgive me. 53 00:06:21,615 --> 00:06:25,650 I tried to fall out of love with Tan, but I couldn't, I didn't have the strength. 54 00:06:25,830 --> 00:06:29,370 Tan loves me too. We can't do without each other. 55 00:06:29,380 --> 00:06:33,430 Do you love him ?! You had no right to look at my husband! 56 00:06:33,450 --> 00:06:36,050 Even if he lost his mind over you 57 00:06:36,800 --> 00:06:38,750 He, please, took pity on us. 58 00:06:38,770 --> 00:06:42,520 Tan doesn't love you anymore. Let him go. 59 00:06:44,010 --> 00:06:48,910 Let him go. He, please. Let him go. - Shut up! 60 00:06:48,920 --> 00:06:54,120 Shut your mouth! Don't you dare say he loves you! 61 00:06:56,470 --> 00:07:00,150 He! .. Forgive me ... It happened by accident ... 62 00:07:00,185 --> 00:07:03,910 It was an accident in bed with my husband, 63 00:07:03,945 --> 00:07:07,180 slap me, by accident. 64 00:07:07,190 --> 00:07:11,099 It seems that she appeared in the white world by accident. 65 00:07:11,100 --> 00:07:16,624 They dumped you parents, they didn't raise you, 66 00:07:16,659 --> 00:07:19,149 that's why you became a bitch! 67 00:07:23,675 --> 00:07:25,214 Come here! Go! 68 00:07:25,249 --> 00:07:27,769 Yes, Mr. Detective? What did you find out? 69 00:07:27,770 --> 00:07:31,017 Who is Wichida and where did it come from? 70 00:07:32,420 --> 00:07:34,370 Here! Come on! 71 00:07:34,380 --> 00:07:36,520 Let me go! 72 00:07:37,930 --> 00:07:41,230 Do you like taking down foreign men ?! 73 00:07:43,690 --> 00:07:45,530 Slut! "He is!" 74 00:07:48,920 --> 00:07:51,669 And where did you come from? "It doesn't matter now." 75 00:07:51,670 --> 00:07:55,175 It turns out that Wichida is On's older half - sister 76 00:07:55,176 --> 00:07:57,488 paternal line. - What .. 77 00:07:57,489 --> 00:08:00,174 On 's mother took your husband's husband. 78 00:08:00,175 --> 00:08:02,444 And she made them kick them out of the house. 79 00:08:02,445 --> 00:08:04,340 You are furious. 80 00:08:04,960 --> 00:08:07,429 And you say he lost his mind about you ?! 81 00:08:07,430 --> 00:08:10,600 Tan doesn't love you! He doesn't love you! 82 00:08:11,170 --> 00:08:14,460 No, I will not come! I want to stay here! 83 00:08:14,690 --> 00:08:15,674 Let's go. 84 00:08:15,675 --> 00:08:18,940 No I do not want! I want to live here! "We're leaving!" 85 00:08:20,530 --> 00:08:22,380 Bitch! 86 00:08:22,540 --> 00:08:25,130 Snake! An ungrateful person! 87 00:08:26,500 --> 00:08:28,390 Year! .. 88 00:08:33,130 --> 00:08:36,400 Help mother! She is ill! 89 00:08:36,410 --> 00:08:40,320 Please take her to the hospital. 90 00:08:41,170 --> 00:08:44,229 I can not do anything. This all I have. 91 00:08:44,230 --> 00:08:48,978 Take your mother to the doctor alone. She will be examined at the hospital. 92 00:08:54,040 --> 00:08:57,780 Then your mother got sick and died. 93 00:08:58,780 --> 00:09:00,700 Did you dare to betray me? 94 00:09:00,750 --> 00:09:04,490 Here! You deserved it! 95 00:09:37,740 --> 00:09:39,550 Is he... 96 00:09:40,250 --> 00:09:42,170 What are you up to? 97 00:09:48,400 --> 00:09:50,310 I'll kill you! 98 00:09:55,580 --> 00:09:57,814 Tan, help me! - Relax! 99 00:09:57,815 --> 00:10:00,470 Wait! Stop it! 100 00:10:00,505 --> 00:10:02,689 Tan, let me go! "He, take matters into your own hands!" 101 00:10:02,690 --> 00:10:06,030 I will kill her! - Relax! Listen! 102 00:10:06,065 --> 00:10:07,870 Calm down. Relax. 103 00:10:10,640 --> 00:10:13,870 Let me ask you, why did you lie to me ?! 104 00:10:13,950 --> 00:10:15,659 What you mean? 105 00:10:15,660 --> 00:10:18,660 Because you are paternal sisters. 106 00:10:23,820 --> 00:10:25,690 What ?! 107 00:10:29,500 --> 00:10:31,490 How did you find out? 108 00:10:33,130 --> 00:10:34,679 I told him. 109 00:10:34,680 --> 00:10:37,239 I hired a private detective to find out who you are. 110 00:10:37,240 --> 00:10:40,874 After your mother died, they sent you to a shelter. 111 00:10:40,875 --> 00:10:44,374 You ran away from high school and worked as a waitress. 112 00:10:44,375 --> 00:10:46,259 You started to support yourself. 113 00:10:46,260 --> 00:10:50,330 And then you started working as a secretary for Tan. 114 00:10:50,960 --> 00:10:52,920 Why did you do that? 115 00:10:53,980 --> 00:10:57,959 A mean and impudent woman. You must have thought of some kind of filth. 116 00:10:57,960 --> 00:10:59,994 I think he wants revenge on you. 117 00:10:59,995 --> 00:11:03,294 Your mother took her father and deprived them of an inheritance. 118 00:11:03,295 --> 00:11:04,974 And then she died of grief. 119 00:11:04,975 --> 00:11:06,810 Not true! 120 00:11:09,120 --> 00:11:11,610 If not, then how is it ?! 121 00:11:18,020 --> 00:11:23,210 I admit, I'm On's older half - sister. 122 00:11:26,060 --> 00:11:28,560 But I never hated her. 123 00:11:30,090 --> 00:11:34,230 I was small and I don't remember what happened then. 124 00:11:36,100 --> 00:11:39,360 Liar. Then why did you lie? 125 00:11:39,600 --> 00:11:42,180 I was afraid that He would not recognize me 126 00:11:43,440 --> 00:11:45,410 for a sister. 127 00:11:45,970 --> 00:11:50,380 I was so happy to find out I had a sister. 128 00:11:51,510 --> 00:11:53,930 Apart from her, I have no other relatives ... 129 00:11:55,910 --> 00:11:59,540 For so many years I thought I was alone in this world. 130 00:12:01,500 --> 00:12:05,089 All I wanted was to be close to my sister. 131 00:12:05,090 --> 00:12:07,090 Take care of her. 132 00:12:08,360 --> 00:12:12,400 And I had no idea that everything would turn out that way. 133 00:12:14,180 --> 00:12:16,040 I do not believe. 134 00:12:19,240 --> 00:12:21,110 I know what you're up to, 135 00:12:21,500 --> 00:12:23,214 false creature. 136 00:12:23,215 --> 00:12:27,410 And you will never get anything from me. 137 00:12:28,280 --> 00:12:32,300 I will not give you anything. Especially her husband. 138 00:12:33,190 --> 00:12:35,100 Tan is mine! 139 00:12:38,290 --> 00:12:42,680 Tan, do you believe me? I am telling the truth! 140 00:12:42,715 --> 00:12:48,583 You promised: that whatever happens, you will stay with me. 141 00:12:50,985 --> 00:12:52,950 Shut up now! - Stay with me... 142 00:12:52,985 --> 00:12:54,509 Close your mouth! - Please... 143 00:12:54,510 --> 00:12:57,080 No! He, enough! "Stop it!" Shut up! 144 00:12:57,090 --> 00:13:00,880 Stop it, you will harm the child! 145 00:13:08,170 --> 00:13:10,140 What did you say? 146 00:13:13,730 --> 00:13:15,650 I'm pregnant, Tan. 147 00:14:05,190 --> 00:14:08,800 I do not know what connects us to Him: 148 00:14:08,835 --> 00:14:11,829 love or just obligation. 149 00:14:11,864 --> 00:14:15,738 I'll talk to her about divorce soon. 150 00:14:17,410 --> 00:14:19,310 I'm pregnant, Tan. 151 00:14:39,810 --> 00:14:41,750 Did the children fall asleep? 152 00:14:42,820 --> 00:14:44,780 Yes. 153 00:14:45,090 --> 00:14:49,180 Why didn't you tell me anything about this slut and her mother? 154 00:14:49,960 --> 00:14:53,454 You shouldn't have known. These are the sins of the parents. 155 00:14:53,455 --> 00:14:57,700 But if I knew, I wouldn't act like a complete fool. 156 00:14:59,120 --> 00:15:01,810 I wouldn't keep a snake in my bosom. 157 00:15:03,370 --> 00:15:06,970 And now she betrayed me! - Calm down. 158 00:15:07,930 --> 00:15:10,100 Talk to Tan first. 159 00:15:10,135 --> 00:15:13,200 I'm sure he'll come back to you. 160 00:15:13,660 --> 00:15:16,240 No one would forgive such a lie. 161 00:15:17,340 --> 00:15:22,140 Your family will be full again : you, him and the children. 162 00:15:23,920 --> 00:15:26,370 Love will reign in your home again. 163 00:15:26,680 --> 00:15:30,930 How do you know he's coming back? 164 00:15:33,680 --> 00:15:35,870 And if he doesn't come back .. 165 00:15:38,930 --> 00:15:40,930 Tan loves this poor thing. 166 00:15:43,100 --> 00:15:45,350 He doesn't need me anymore. 167 00:15:45,980 --> 00:15:50,170 And most important of all, she will give birth to a child. 168 00:15:51,330 --> 00:15:55,770 Kid! His flesh and blood! 169 00:15:56,990 --> 00:16:02,940 His child! A child I can't give him! 170 00:16:06,020 --> 00:16:09,270 What I can't give him! 171 00:16:12,510 --> 00:16:15,500 What will I do if Tan doesn't come back? 172 00:16:16,280 --> 00:16:18,009 Name ... 173 00:16:18,010 --> 00:16:21,320 He will come back. Definitely. 174 00:16:21,920 --> 00:16:24,550 And if he chooses her? How am I going to live? 175 00:16:59,510 --> 00:17:01,400 Tan. 176 00:17:01,940 --> 00:17:03,930 Forgive me. 177 00:17:04,940 --> 00:17:06,940 Please don't look at me like that. 178 00:17:09,290 --> 00:17:11,780 Yes, I lied about who I am, 179 00:17:14,020 --> 00:17:15,920 but not, 180 00:17:18,250 --> 00:17:20,850 when I told you I loved you. 181 00:17:24,720 --> 00:17:26,700 Do you really love me? 182 00:17:27,460 --> 00:17:29,207 Or I'm just a way 183 00:17:29,242 --> 00:17:34,824 with whom are you trying to avenge Him? 184 00:17:35,590 --> 00:17:37,720 No! This is not so! 185 00:17:37,755 --> 00:17:39,720 I swear I love you. 186 00:17:41,930 --> 00:17:43,920 If you decide to return to Him 187 00:17:45,340 --> 00:17:47,600 and you continue your life with her, 188 00:17:48,170 --> 00:17:50,130 I will not be angry. 189 00:17:51,400 --> 00:17:53,980 Please, just believe me! 190 00:17:54,920 --> 00:17:57,504 I never wanted to hurt her. 191 00:17:57,505 --> 00:17:59,490 That's all I'm asking for. 192 00:18:01,450 --> 00:18:06,610 I will never bother you again. and I will ask nothing of you. 193 00:18:10,870 --> 00:18:12,920 I will raise our child alone. 194 00:18:14,230 --> 00:18:16,600 It will grow into a good person. 195 00:18:17,320 --> 00:18:19,889 You won't have to divorce Him for me. 196 00:18:19,890 --> 00:18:25,080 I will prove to you that I never needed anything from you. 197 00:18:25,115 --> 00:18:27,040 Please. 198 00:18:27,100 --> 00:18:29,010 Just believe me. 199 00:19:39,400 --> 00:19:41,370 Is he! 200 00:19:46,960 --> 00:19:48,950 You are back. 201 00:19:50,080 --> 00:19:51,839 Tan! 202 00:19:51,840 --> 00:19:54,530 Please give me another chance. 203 00:20:05,530 --> 00:20:08,880 Will you be able to fall in love with me as before? 204 00:20:08,950 --> 00:20:14,360 I promise you we will start all over again. 205 00:20:15,180 --> 00:20:19,470 I ... I don't love you anymore. 206 00:20:23,740 --> 00:20:25,650 What are you talking?.. 207 00:20:26,380 --> 00:20:28,240 I have already decided. 208 00:20:28,900 --> 00:20:32,860 I want a divorce. 209 00:20:47,400 --> 00:20:49,300 He chose her ... 210 00:20:49,710 --> 00:20:51,920 And he believed 211 00:20:52,400 --> 00:20:57,540 that she didn't come up with this plan to get revenge on me ?! 212 00:20:57,575 --> 00:21:01,220 I believe every word of the woman I love. 213 00:21:03,620 --> 00:21:05,834 Parents are not elected. 214 00:21:05,835 --> 00:21:09,840 She has made her own way, and you live with prejudices! 215 00:21:09,875 --> 00:21:12,524 You don't even want to give her a chance! "Stop it now!" 216 00:21:12,525 --> 00:21:13,845 Not! 217 00:21:13,880 --> 00:21:15,760 The more I listen to you, 218 00:21:15,795 --> 00:21:19,940 the more I am convinced that I am doing the right thing! 219 00:21:22,180 --> 00:21:23,879 What a scoundrel you are! 220 00:21:23,880 --> 00:21:28,840 In your opinion, am I to blame for your sins ?! 221 00:21:29,360 --> 00:21:32,590 My conscience is clear! It's all your fault! 222 00:21:32,830 --> 00:21:35,209 Selfish bastard! A pervert. 223 00:21:35,244 --> 00:21:37,532 I'm not a pervert. 224 00:21:41,219 --> 00:21:42,989 Because he didn't pay any attention to me, 225 00:21:43,024 --> 00:21:48,550 I had to look for in another what you do not want to give me! 226 00:21:48,585 --> 00:21:50,570 Selfish face! 227 00:21:51,550 --> 00:21:53,380 Do you want to leave me? 228 00:21:53,520 --> 00:21:55,214 Come on! 229 00:21:55,215 --> 00:21:59,189 But stick it in your head: you will leave here without anything! 230 00:21:59,190 --> 00:22:00,984 I will not give you a divorce. 231 00:22:00,985 --> 00:22:04,620 Don't even dream of marrying this bitch! 232 00:22:04,655 --> 00:22:08,820 I will become a demon that will torment you to death! 233 00:22:08,855 --> 00:22:11,300 Won't you give me a divorce? Well okay! 234 00:22:12,470 --> 00:22:15,240 But I will not leave this house alone. 235 00:22:15,850 --> 00:22:17,660 I will take her children. 236 00:22:18,860 --> 00:22:22,200 Remember that I insisted on adopting them. 237 00:22:22,280 --> 00:22:25,010 And from the very beginning I take care of them. 238 00:22:25,045 --> 00:22:29,599 So I will take them with me! "Never!" 239 00:22:29,600 --> 00:22:32,310 You love them, and you don't care about me? 240 00:22:33,760 --> 00:22:38,360 I already told you, you will leave here without anything. 241 00:22:39,950 --> 00:22:42,120 You will not receive anything! 242 00:22:42,770 --> 00:22:44,374 Because I, 243 00:22:44,375 --> 00:22:48,070 I will not suffer alone! 244 00:22:48,800 --> 00:22:50,670 Disappear! 245 00:22:52,070 --> 00:22:55,280 Mrs. He! What's happening? 246 00:22:55,590 --> 00:22:58,580 Nom locked the nursery. 247 00:22:59,100 --> 00:23:02,400 Don't let this son of a bitch take my children! 248 00:23:03,600 --> 00:23:05,470 Father! Mom! 249 00:23:10,970 --> 00:23:15,760 Come here. Come here! Come to mom! 250 00:23:15,795 --> 00:23:19,504 Stay with me. Don't go with him! 251 00:23:19,505 --> 00:23:21,330 Stay with mom! 252 00:23:22,780 --> 00:23:24,394 Nom, take the kids upstairs. 253 00:23:24,395 --> 00:23:28,960 He, these are our problems. Children should not hear this. 254 00:23:28,980 --> 00:23:30,939 They will stay. 255 00:23:30,940 --> 00:23:32,760 Let them know 256 00:23:33,170 --> 00:23:34,814 that this 257 00:23:34,815 --> 00:23:36,780 who is called a father, 258 00:23:37,590 --> 00:23:39,580 is a selfish creature! 259 00:23:42,310 --> 00:23:47,030 Let them know that they will stay with me, not with you! 260 00:23:47,065 --> 00:23:49,464 If you talk like that, then you are not worthy to be a mother! 261 00:23:49,465 --> 00:23:53,000 What about you?! Pervert! Traitor! 262 00:23:53,510 --> 00:23:56,554 Take them away! "Don't touch my children!" 263 00:23:56,555 --> 00:23:58,990 Mrs. He ... - I said no! 264 00:23:59,025 --> 00:24:02,150 Please let the children go. 265 00:24:05,330 --> 00:24:07,944 They should not watch their parents quarrel. 266 00:24:07,945 --> 00:24:09,940 Sorry kids. 267 00:24:10,490 --> 00:24:12,960 And me, who feels sorry for me? 268 00:24:14,580 --> 00:24:17,320 I lost my husband! .. 269 00:24:19,640 --> 00:24:22,000 Should her children be taken away from me now? .. 270 00:24:23,250 --> 00:24:25,700 And to be completely alone? 271 00:24:29,650 --> 00:24:34,360 If you want to take the children, 272 00:24:35,090 --> 00:24:37,170 then kill me first! 273 00:24:37,840 --> 00:24:41,560 Mr. Tan, why are you so cruel? 274 00:24:41,870 --> 00:24:44,780 You loved each other and went through it together 275 00:24:46,150 --> 00:24:50,560 through so much. How can you forget? 276 00:24:51,140 --> 00:24:53,070 I'm sorry! 277 00:24:53,080 --> 00:24:55,040 But I can't take it anymore! 278 00:24:57,540 --> 00:25:01,460 Are you sure this woman loves you? 279 00:25:04,041 --> 00:25:08,658 Like it or not, it doesn't matter. But I can't live with her anymore. 280 00:25:11,930 --> 00:25:16,120 Children! - No! No! 281 00:25:16,155 --> 00:25:18,440 Let go! Leave it! 282 00:25:22,120 --> 00:25:24,710 Dad, I want to stay with Mom. 283 00:25:35,980 --> 00:25:40,450 Ek, let's go, son. 284 00:25:42,840 --> 00:25:44,820 I will come back for you. 285 00:26:17,160 --> 00:26:22,600 I will make her lose everything. To be left with only the pain. 286 00:26:24,250 --> 00:26:26,180 You'll see, Mom. 287 00:26:56,140 --> 00:27:00,940 18 years later 288 00:27:41,210 --> 00:27:43,170 60% 289 00:27:43,180 --> 00:27:49,130 Excuse me? My share should not be 50, but 60% 290 00:27:49,720 --> 00:27:54,326 But we deal with the renewal and the customer base . 291 00:27:54,361 --> 00:27:58,933 You just gave money. therefore our shares must be equal. 292 00:27:58,968 --> 00:28:00,720 Then I will not sign. 293 00:28:03,560 --> 00:28:05,450 What next? 294 00:28:07,320 --> 00:28:12,600 Meeting in the restaurant with Suripa. - On topic? 295 00:28:12,700 --> 00:28:18,370 Aunt wants to introduce her son, who has just returned from abroad. 296 00:28:21,120 --> 00:28:23,930 But if you're tired, I can move her. 297 00:28:23,965 --> 00:28:29,050 Not. He owes a lot to pi Su. 298 00:28:29,480 --> 00:28:31,450 I need to see her. 299 00:28:32,920 --> 00:28:37,354 Then, can I stay in the office and do something? 300 00:28:37,355 --> 00:28:39,240 You will come with me! 301 00:28:40,690 --> 00:28:42,520 You will be by my side. 302 00:28:43,560 --> 00:28:47,840 Okay. "I won't take my eyes off you." 303 00:28:48,570 --> 00:28:52,700 Otherwise, you will again find a way to connect with them. 304 00:28:53,340 --> 00:28:57,140 Mom. I have never done it. 305 00:28:57,175 --> 00:28:59,740 And they didn't contact me. 306 00:29:00,760 --> 00:29:04,050 You know I won't dare not listen to you. 307 00:29:04,890 --> 00:29:06,839 Well, if so. 308 00:29:08,550 --> 00:29:10,500 Then I leave. 309 00:29:27,520 --> 00:29:29,990 Ben, where are you? Have you left yet? 310 00:29:30,420 --> 00:29:32,850 The meeting isn't until 2 o'clock, is it? 311 00:29:32,885 --> 00:29:34,730 Where to hurry? 312 00:29:35,010 --> 00:29:38,120 Bangkok traffic jams are no joke. 313 00:29:38,760 --> 00:29:40,434 Yes, 2 minutes have passed. 314 00:29:40,435 --> 00:29:43,384 And another hour at traffic lights and traffic jams. 315 00:29:43,385 --> 00:29:47,719 This is a very important meeting. Don't even think about being late. 316 00:29:47,720 --> 00:29:53,219 I do not understand. What is so important in a simple lunch with a girlfriend? 317 00:29:53,220 --> 00:29:55,980 Neglect left for others. 318 00:29:56,015 --> 00:30:01,014 If you see her, you will lose the gift of speech. "I've already lost him." 319 00:30:01,015 --> 00:30:04,804 Now there is nothing more important than meeting my girlfriend. 320 00:30:04,805 --> 00:30:09,574 I want you to arrange to furnish her hotel with our furniture. 321 00:30:09,575 --> 00:30:13,258 Since your father died, orders have dwindled. 322 00:30:13,293 --> 00:30:16,105 At this rate, I will soon die too! 323 00:30:16,106 --> 00:30:21,154 You know, our finances are exhausted. So come here quickly! 324 00:30:31,149 --> 00:30:32,013 I'm listening. 325 00:30:32,660 --> 00:30:36,420 Don't you dare avoid me, Ben. We need to talk. 326 00:30:36,610 --> 00:30:41,642 It's all over between us. Stop bothering me. 327 00:30:46,150 --> 00:30:49,660 My son called now, he's coming. 328 00:30:49,695 --> 00:30:51,920 He'll be here in 15 minutes. 329 00:30:52,570 --> 00:30:54,954 Clear. Congestion, I understand. 330 00:30:54,955 --> 00:30:58,044 Fa, order your mother something cold. 331 00:30:58,045 --> 00:31:02,060 In such heat, it is good to drink something refreshing. 332 00:31:02,720 --> 00:31:06,460 A glass of wine for the president, as usual. - Of course. 333 00:31:07,240 --> 00:31:09,120 It's hot outside, 334 00:31:09,450 --> 00:31:12,439 or because your son is late, he throws you into the fire. 335 00:31:12,440 --> 00:31:14,310 It's hellish heat. 336 00:31:15,860 --> 00:31:20,930 I know your time is precious. It should not be wasted. 337 00:31:21,640 --> 00:31:23,419 He will be here soon. 338 00:31:23,420 --> 00:31:25,980 The Fa has become such a beauty! 339 00:31:26,015 --> 00:31:30,244 Are you dating anyone? - No. 340 00:31:30,245 --> 00:31:32,800 I'll find someone for you right away! 341 00:31:32,870 --> 00:31:34,579 The Fa is still a child. 342 00:31:34,580 --> 00:31:36,570 Yes, I married her ... 343 00:31:36,860 --> 00:31:40,064 I mean, at her age , I already had a family. 344 00:31:40,065 --> 00:31:43,380 You don't want your daughter to stay an old maid? 345 00:31:47,620 --> 00:31:49,620 Change the subject. 346 00:31:49,830 --> 00:31:51,820 What should we talk about? 347 00:31:51,855 --> 00:31:54,100 With all due respect, pi Su, 348 00:31:55,240 --> 00:31:58,530 but if your son doesn't show up after 5 minutes, 349 00:31:59,030 --> 00:32:01,039 I will have to leave. 350 00:32:01,040 --> 00:32:04,290 It will definitely come! You can start counting. 351 00:32:08,290 --> 00:32:10,770 I'll retire for a minute to get better. 352 00:32:34,650 --> 00:32:40,034 Ben! Is this the scumbag Jane who left me for? 353 00:32:40,035 --> 00:32:42,030 Listen, it's just ... 354 00:32:44,340 --> 00:32:48,941 And what makes this girl better than me? 355 00:33:02,290 --> 00:33:07,640 She is good enough that I want to kiss her at every meeting! 356 00:33:08,790 --> 00:33:10,560 Hey you... 357 00:33:18,010 --> 00:33:20,809 Pervert! - Stop! 358 00:33:21,010 --> 00:33:23,330 Leave me alone. 359 00:33:32,200 --> 00:33:32,606 Miss ... 360 00:33:34,208 --> 00:33:37,229 Don't you dare jump on anyone you want! 361 00:33:37,230 --> 00:33:40,500 Remember well: do not dare to offend others. 362 00:33:41,970 --> 00:33:43,950 Especially decent girls. 363 00:34:03,800 --> 00:34:06,724 Mom? I had a catastrophe. 364 00:34:06,725 --> 00:34:10,810 I can't come until soon. 365 00:34:11,420 --> 00:34:13,340 I! I! 366 00:34:17,950 --> 00:34:19,920 What did you say, son? 367 00:34:20,360 --> 00:34:22,199 Disaster? 368 00:34:22,200 --> 00:34:24,200 Can't you come? 369 00:34:26,020 --> 00:34:30,464 It doesn't matter, the important thing is that you are not injured. 370 00:34:30,700 --> 00:34:34,090 He crashed, and he won't be able to come. 371 00:34:34,910 --> 00:34:38,104 Apparently, from the beginning, he was not burning with desire to come. 372 00:34:38,105 --> 00:34:42,130 Of course not! Ben wanted so badly to come. 373 00:34:42,140 --> 00:34:45,788 And to introduce myself to you, 374 00:34:45,789 --> 00:34:49,830 as the future director of the furniture factory. 375 00:34:50,600 --> 00:34:52,430 Pi Su. 376 00:34:53,160 --> 00:34:55,080 Let's be honest. 377 00:34:55,400 --> 00:34:59,440 We have known each other for years. He helped me several times. 378 00:34:59,780 --> 00:35:01,640 We are not strangers. 379 00:35:03,720 --> 00:35:06,710 Then, I will speak directly. 380 00:35:06,980 --> 00:35:08,930 I have two questions. 381 00:35:09,440 --> 00:35:14,400 The first. I heard you took over the hotel. 382 00:35:14,435 --> 00:35:19,550 I would like the contract for the supply of furniture to be from my company. 383 00:35:19,860 --> 00:35:21,680 It is not a problem. 384 00:35:24,120 --> 00:35:26,660 But if quality doesn't suit me, 385 00:35:27,090 --> 00:35:30,050 then all our other contracts 386 00:35:30,560 --> 00:35:32,430 will be terminated. 387 00:35:32,820 --> 00:35:35,730 I agree. I guarantee the quality. 388 00:35:35,765 --> 00:35:37,650 Thank you very much. 389 00:35:38,960 --> 00:35:43,700 The second. "Wouldn't you like us to marry our children?" 390 00:35:43,760 --> 00:35:45,700 I wouldn't want to. 391 00:35:47,010 --> 00:35:50,994 Fa is still too young. He just graduated from university. 392 00:35:50,995 --> 00:35:54,400 Let him live a little for himself. 393 00:35:55,200 --> 00:35:57,260 Yes, I was just kidding. 394 00:35:57,295 --> 00:36:01,180 I know how you take care of your daughter. 395 00:36:01,215 --> 00:36:04,920 Ever since your husband left, you besides her ... 396 00:36:06,120 --> 00:36:08,604 I mean, since she broke up with her husband, 397 00:36:08,605 --> 00:36:13,190 The Fa is your whole family. You are two inseparable. 398 00:36:14,810 --> 00:36:18,200 I'm sorry. So many years have passed. 399 00:36:18,235 --> 00:36:20,364 I thought you had already overcome it. 400 00:36:20,365 --> 00:36:22,240 I overcame it. 401 00:36:24,420 --> 00:36:26,240 But I don't want to hear it. 402 00:36:56,780 --> 00:36:59,290 Dude, how are you? 403 00:37:03,400 --> 00:37:05,079 Everything is fine. 404 00:37:05,080 --> 00:37:08,400 Why do you write online? Why don't you call me? 405 00:37:13,360 --> 00:37:15,230 I'm in the bathroom. 406 00:37:21,840 --> 00:37:24,659 Then do your job and talk. 407 00:37:24,660 --> 00:37:26,650 I can smell it right here. 408 00:37:32,980 --> 00:37:35,410 I have to go back to work. 409 00:37:36,050 --> 00:37:38,010 I will call you later. 410 00:37:38,080 --> 00:37:40,590 Tell Dad I miss him. 411 00:37:48,610 --> 00:37:51,650 How is Mom? Did she forgive Dad? 412 00:37:51,685 --> 00:37:53,640 Fa, are you okay? 413 00:38:07,790 --> 00:38:09,690 Do you hate me? 414 00:38:11,460 --> 00:38:13,910 Did you hear ?! Do you hate me?! 415 00:38:16,200 --> 00:38:20,260 I'm not your mother. I can't have children! 416 00:38:20,630 --> 00:38:22,520 And this bitch, 417 00:38:23,920 --> 00:38:28,230 will give birth to my husband ... Child! 418 00:38:29,470 --> 00:38:31,139 Oh, not me! 419 00:38:31,140 --> 00:38:34,990 I can't have children! I'm not your mother! 420 00:38:36,780 --> 00:38:38,495 Is he! 421 00:38:39,333 --> 00:38:42,669 What have you done?! 422 00:38:43,180 --> 00:38:44,814 She is bleeding. 423 00:38:44,815 --> 00:38:48,970 He! How could you do this? 424 00:38:52,530 --> 00:38:57,190 Fa ... Forgive me! 425 00:38:57,280 --> 00:38:59,110 Forgive me. 426 00:39:00,510 --> 00:39:04,880 I did not want! Don't be angry, my little one. 427 00:39:20,680 --> 00:39:22,880 Mom is fine. 428 00:39:22,915 --> 00:39:26,724 Her mood is much better. I think she's already forgiven Dad. 429 00:39:26,725 --> 00:39:29,840 I am also well. Do not worry. 430 00:39:29,875 --> 00:39:34,000 Soon, we will meet again. Dad wants to see you. 431 00:39:37,520 --> 00:39:40,290 Yes. See you soon. 432 00:39:59,080 --> 00:40:01,000 Mom! 433 00:40:06,960 --> 00:40:08,790 Give it here! 434 00:40:15,580 --> 00:40:17,440 What are you doing? 435 00:40:17,500 --> 00:40:19,340 I catch you lying. 436 00:40:38,490 --> 00:40:40,340 What are you doing? 437 00:40:40,350 --> 00:40:42,300 I catch you lying to me. 438 00:42:08,640 --> 00:42:14,489 Eq. Are you talking to your sister? "How did you guess?" 439 00:42:14,490 --> 00:42:20,220 Only after talking to the Fa do you smile like that. 440 00:42:22,450 --> 00:42:27,480 But today something is wrong. I see a smile, but it's kind of sad. 441 00:42:29,400 --> 00:42:32,370 What is wrong? Isn't it a pain? 442 00:42:32,520 --> 00:42:34,319 My sister is fine. 443 00:42:34,320 --> 00:42:38,440 But ... But Mom. 444 00:42:38,650 --> 00:42:43,670 I want to see her. Fa says that mom is no longer angry. 445 00:42:44,300 --> 00:42:46,760 I want to pay my respects to her. 446 00:42:46,790 --> 00:42:51,060 And, if possible, bring the Fa to our resort. 447 00:42:51,920 --> 00:42:56,120 Even if we grew up separated , she's my sister anyway. 448 00:43:33,520 --> 00:43:36,810 Ek and Atchari are very attached to each other. 449 00:43:36,845 --> 00:43:42,010 They promised themselves that they would always be brother and sister and take care of each other. 450 00:43:42,110 --> 00:43:44,570 So we're going to adopt two kids at once? 451 00:43:48,790 --> 00:43:54,260 But ... We agreed to take only one girl. 452 00:43:55,940 --> 00:43:59,950 I remember. But look at them. 453 00:44:02,880 --> 00:44:04,710 How can we separate them? 454 00:44:05,300 --> 00:44:08,236 Besides, they gave their word. 455 00:44:09,137 --> 00:44:11,629 And as an older brother, he will protect her. 456 00:44:11,630 --> 00:44:14,940 Don't make the boy break his promise. 457 00:44:27,060 --> 00:44:32,970 I want to keep my promise. - Glad to hear it. 458 00:44:33,280 --> 00:44:38,690 But you understand me too. I won't be able to come with you. 459 00:44:40,240 --> 00:44:43,250 I know. I understand. 460 00:44:43,510 --> 00:44:47,660 Your aunt still suspects you want to go back to Mom. 461 00:44:47,740 --> 00:44:53,100 Yes. If I come with you, scandals will be inevitable. 462 00:44:53,160 --> 00:44:56,549 When you plan to go to town, warn me. 463 00:44:56,550 --> 00:44:58,024 Of course. - I'm going. 464 00:44:58,025 --> 00:44:59,960 Okay. - Until recently. 465 00:45:06,710 --> 00:45:10,250 Yes, aunt you? "Why doesn't Tan pick up the phone?" 466 00:45:10,710 --> 00:45:12,680 He is busy with tourists. 467 00:45:14,150 --> 00:45:18,634 Strange. Strangers are more important to him than his own daughter. 468 00:45:18,635 --> 00:45:20,604 Therefore, only I take care of her. 469 00:45:20,605 --> 00:45:24,999 Did something happen to Pippi? "Not with her!" It will happen to me. 470 00:45:25,000 --> 00:45:28,300 I just realized that he is constantly missing classes. 471 00:45:28,320 --> 00:45:30,260 And now the director will scold me. 472 00:45:30,560 --> 00:45:33,460 I will come now, your aunt. 473 00:45:34,590 --> 00:45:37,680 Yes, I understood. I'm coming now. 474 00:45:38,470 --> 00:45:42,015 I have no idea where she is. Say whatever you have to say. 475 00:45:42,110 --> 00:45:45,284 We will have to wait. "Why not now?" 476 00:45:45,285 --> 00:45:47,110 My time is precious. 477 00:45:47,145 --> 00:45:49,234 Isn't it more important to bring the students back? 478 00:45:49,235 --> 00:45:52,920 They told us where they were. "And where are they?" 479 00:45:57,520 --> 00:45:59,069 People, 480 00:45:59,070 --> 00:46:03,100 I got drunk once, and my mother thought she showed up. 481 00:46:03,402 --> 00:46:05,890 And what happened? 482 00:46:05,970 --> 00:46:07,790 Nothing, I was joking. 483 00:46:08,160 --> 00:46:10,770 I'm not an idiot to get caught. 484 00:46:11,030 --> 00:46:14,999 And if it's not a joke? What would you do? 485 00:46:15,000 --> 00:46:18,240 I was going to dance. Like this. 486 00:46:26,760 --> 00:46:29,821 Pippi! 487 00:46:34,223 --> 00:46:37,630 Mom! - Yes! It's me, your mother! 488 00:46:41,840 --> 00:46:43,670 Pippi! 489 00:46:44,520 --> 00:46:47,860 Where are you going?! Come back! Come back now! 490 00:46:54,560 --> 00:46:56,500 Pippi! 491 00:46:57,220 --> 00:46:59,120 Pippi! Do not run! 492 00:47:38,800 --> 00:47:40,740 Mom, are you mad at me? 493 00:47:44,050 --> 00:47:48,999 And you, did you do something to make me angry? 494 00:47:49,932 --> 00:47:54,448 I'm not. "Then why should I be angry?" 495 00:47:54,483 --> 00:47:56,860 You just look tense to me. 496 00:47:57,080 --> 00:47:58,979 I thought you were mad at me. 497 00:47:58,980 --> 00:48:04,030 If no one crosses the line, I don't have to be angry. 498 00:48:10,060 --> 00:48:13,779 But they spoiled my mood. Pi Su's son, 499 00:48:13,780 --> 00:48:17,619 this cheeky boy. Not surprisingly, 500 00:48:17,620 --> 00:48:20,369 that pi su carries the whole company on his back. 501 00:48:20,370 --> 00:48:24,279 He can't restrain his son. He is so irresponsible. 502 00:48:24,280 --> 00:48:26,200 As a small child. 503 00:48:28,594 --> 00:48:30,189 I want to go home. 504 00:48:30,490 --> 00:48:35,760 Move all other appointments. - All right. I'll call for a car. 505 00:48:43,060 --> 00:48:45,284 Yes mom? 506 00:48:47,285 --> 00:48:49,555 Why did you lie about the crash? 507 00:48:49,590 --> 00:48:52,000 An excuse, no worse than others. 508 00:48:52,035 --> 00:48:55,844 Up to the 10th knee I will curse you! But at least she's polite, not like you! 509 00:48:55,845 --> 00:48:57,744 Unforeseen circumstances arose . 510 00:48:57,745 --> 00:49:00,844 And what are they? "Will you stop teaching me?" 511 00:49:00,845 --> 00:49:03,250 I will teach you, even if you remain silent! 512 00:49:03,910 --> 00:49:06,000 Why do you make an elephant out of a fly. 513 00:49:06,010 --> 00:49:10,254 I'm alive, she's not going to die either, we'll meet another time. 514 00:49:10,255 --> 00:49:12,324 But her first impression is not good! 515 00:49:12,325 --> 00:49:16,035 And there will be no second chance! Fool. 516 00:49:16,070 --> 00:49:19,334 I had such grandiose plans! - Mom! 517 00:49:19,335 --> 00:49:23,480 Let's leave the instructions for another time. "Where are you going?" 518 00:49:25,440 --> 00:49:27,259 Mom! - Where are you going? 519 00:49:27,260 --> 00:49:31,014 I'm not done yet. "Maybe you'll listen to me first?" 520 00:49:31,015 --> 00:49:31,934 Come on. 521 00:49:31,935 --> 00:49:36,534 There are so many hotels in the country. And not all of them belong to her. 522 00:49:36,535 --> 00:49:39,114 The order is also not the only important thing. 523 00:49:39,115 --> 00:49:40,464 And what? 524 00:49:40,465 --> 00:49:43,114 Do I have to tell you everything? Are you stupid! 525 00:49:43,115 --> 00:49:47,190 If she had said it at first, I might not have persisted! 526 00:49:47,640 --> 00:49:50,204 I want you to meet my friend 's daughter . 527 00:49:50,205 --> 00:49:52,040 And marry her. 528 00:49:52,075 --> 00:49:55,554 She has money to shovel! You know we're almost bankrupt! 529 00:49:55,555 --> 00:49:59,204 Your father's legacy and savings are running out! 530 00:49:59,205 --> 00:50:01,070 Mom, bye. 531 00:50:02,330 --> 00:50:04,880 I said, you perform. 532 00:50:05,200 --> 00:50:07,019 Come on, seriously. 533 00:50:07,020 --> 00:50:09,050 I have a bunch of girls. 534 00:50:09,085 --> 00:50:12,324 Some I like, many dream of getting married quickly. 535 00:50:12,325 --> 00:50:15,294 I don't need these arranged marriages . 536 00:50:15,295 --> 00:50:17,130 Well, then choose one. 537 00:50:17,165 --> 00:50:21,660 Because of all this stress, I will soon turn gray and die! 538 00:50:22,920 --> 00:50:26,254 I caught on to your words. "You fool!" Where are you going?! 539 00:50:26,255 --> 00:50:28,020 Bye! 540 00:51:13,200 --> 00:51:16,049 You say you're happy. 541 00:51:17,764 --> 00:51:20,710 But why are your eyes so sad? 542 00:51:44,540 --> 00:51:49,069 She missed more than one lesson. How did you even allow it? 543 00:51:49,070 --> 00:51:51,000 What do you get paid for? 544 00:51:51,130 --> 00:51:53,900 Aunt Vi, calm down. 545 00:51:54,101 --> 00:51:56,846 And you, shut up! Don't interfere. 546 00:51:57,560 --> 00:52:00,504 I told you not to interfere, he would talk nonsense. 547 00:52:00,505 --> 00:52:02,124 It applies to you too! 548 00:52:02,125 --> 00:52:04,170 I'll fix that first. 549 00:52:04,205 --> 00:52:07,520 Ah, I'll talk to you when we get home. 550 00:52:07,860 --> 00:52:10,684 But it 's too late to make things right . 551 00:52:10,685 --> 00:52:12,379 In what sense? 552 00:52:12,380 --> 00:52:14,274 The problem is not the school. 553 00:52:14,275 --> 00:52:17,754 And the attention you pay to your daughter and her upbringing. 554 00:52:17,755 --> 00:52:19,554 You should not put all the blame on us. 555 00:52:19,555 --> 00:52:22,381 So it's only my fault. Do you hear me? 556 00:52:22,416 --> 00:52:26,990 Because of your nonsense, they rebuke me! 557 00:52:27,025 --> 00:52:28,923 I doubt you know how to raise children? 558 00:52:28,958 --> 00:52:32,405 What are you doing? "Be careful what you say." 559 00:52:32,545 --> 00:52:34,329 You started first. 560 00:52:34,330 --> 00:52:38,831 I'm not surprised that you are nothing to the students , they don't respect you. 561 00:52:39,050 --> 00:52:43,780 If you didn't have enough brains, you didn't have to become a teacher. 562 00:52:44,680 --> 00:52:48,119 And you! You will not go to this school again! 563 00:52:48,120 --> 00:52:49,950 After me! - Mom! 564 00:52:49,985 --> 00:52:51,800 Let me go! 565 00:52:56,180 --> 00:52:57,789 I apologize. 566 00:52:57,790 --> 00:53:02,080 You are our graduate, aren't you? Excuse me for being honest, 567 00:53:02,550 --> 00:53:06,679 but why isn't your mother raising Pippi? 568 00:53:06,680 --> 00:53:11,280 Talk to her. Until it's too late. 569 00:53:12,040 --> 00:53:13,920 Okay. 570 00:53:16,720 --> 00:53:21,960 You act disgusting, as if we haven't taught you anything! 571 00:53:21,995 --> 00:53:25,029 And you didn't teach me. - Pippi! 572 00:53:25,030 --> 00:53:26,579 Pippi! 573 00:53:26,580 --> 00:53:29,030 Don't talk to your mother in that tone! 574 00:53:29,800 --> 00:53:32,829 Dad, you had to take care of the upbringing, but not mine. 575 00:53:32,830 --> 00:53:36,880 To wean mom off her rude behavior, not me! 576 00:53:44,610 --> 00:53:48,514 You are all the same! - Where are you going? 577 00:53:48,515 --> 00:53:52,919 Come back, we're not done yet! - Stop! Enough! Let's talk. 578 00:53:52,920 --> 00:53:54,750 I'll check on my sister. 579 00:53:54,860 --> 00:53:57,694 These are my family's problems! Not yours! Don't interfere! 580 00:53:57,695 --> 00:54:01,719 Enough! Let's talk. "Come back, I'm telling you!" 581 00:54:01,720 --> 00:54:03,994 We need to talk. I don't want her to hear! 582 00:54:03,995 --> 00:54:06,562 Are you worried about her now? - This is my daughter, 583 00:54:06,563 --> 00:54:08,124 how can i not worry? 584 00:54:08,125 --> 00:54:10,324 Why not participate in her upbringing then? 585 00:54:10,325 --> 00:54:14,334 Do you forget how many times I tried to find common ground with her, 586 00:54:14,335 --> 00:54:18,360 to teach her good manners, and you were constantly against it. 587 00:54:18,390 --> 00:54:21,674 And you waved at her? - What do you want from me? 588 00:54:21,675 --> 00:54:25,630 Admit it. You still love Him, don't you? 589 00:54:25,990 --> 00:54:28,460 That's why she forgot about our daughter so easily ! 590 00:54:45,690 --> 00:54:48,130 Do my parents at least love me? 591 00:54:49,610 --> 00:54:55,040 Of course they love. Otherwise they wouldn't have raised you. 592 00:54:56,020 --> 00:54:57,960 What kind of love is this? 593 00:54:58,320 --> 00:55:03,100 Why do I feel that my mother does n't care about me at all? 594 00:55:05,040 --> 00:55:07,625 Ever since I can remember, I've always suspected Dad, 595 00:55:07,660 --> 00:55:11,730 that he wants to return to his ex-wife. 596 00:55:12,240 --> 00:55:16,980 Constant scandals. We live like hell. 597 00:55:17,520 --> 00:55:20,006 I'm always alone. 598 00:55:28,768 --> 00:55:31,255 Who said you were alone? 599 00:55:33,350 --> 00:55:35,854 Well ... I don't have anyone but you. 600 00:55:35,855 --> 00:55:41,620 Only you love me. "Then will you do me a favor?" 601 00:55:42,290 --> 00:55:47,810 Promise to stop doing nonsense. Start learning 602 00:55:47,860 --> 00:55:52,110 then find a job. Live with dignity. 603 00:55:52,570 --> 00:55:56,529 And the problems of the parents are their problems. 604 00:55:56,530 --> 00:55:58,677 Let them fix themselves. 605 00:56:01,718 --> 00:56:06,879 Okay. I will try to do whatever you want. 606 00:56:06,880 --> 00:56:10,150 Because I love you and I don't want you to worry. 607 00:56:10,530 --> 00:56:13,060 Our parents will also be happy. 608 00:56:18,190 --> 00:56:21,414 I don't care. Only you are important to me. 609 00:56:21,415 --> 00:56:24,824 Pippi, you shouldn't think that. And I will think! 610 00:56:24,825 --> 00:56:28,930 Tell Mom I wo n't leave school, I'll study there. 611 00:56:28,965 --> 00:56:30,880 Pippi! 612 00:56:40,060 --> 00:56:44,260 Yes, aunt? Is the evaporator broken? 613 00:56:44,840 --> 00:56:48,009 Of course, I will come now. Okay. 614 00:56:48,010 --> 00:56:52,314 I never thought of that. I want you to believe me at least once. 615 00:56:52,315 --> 00:56:57,100 He told me that your dream is for me and our daughter to be by your side. 616 00:56:57,135 --> 00:56:58,960 I lied! 617 00:56:59,500 --> 00:57:01,310 I hate Him! 618 00:57:01,345 --> 00:57:04,499 Everything she has must be mine! 619 00:57:04,500 --> 00:57:06,520 I wanted to take everything from her. 620 00:57:06,840 --> 00:57:09,670 Especially the beloved man. You, Tan. 621 00:57:11,830 --> 00:57:14,250 To feel the same pain as me. 622 00:57:14,490 --> 00:57:17,279 To understand what it is like to lose someone you love. 623 00:57:17,280 --> 00:57:20,860 You mean ... ' ' I came back to poison her life. 624 00:57:21,390 --> 00:57:25,980 And you are ... Just a way to get revenge on Him. 625 00:57:26,770 --> 00:57:31,980 I got pregnant myself. Although I never wanted a child. 626 00:57:36,890 --> 00:57:41,880 Do you really think the reason is in the torn condom? 627 00:57:45,500 --> 00:57:49,080 I couldn't wait for it to break on its own. 47224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.