All language subtitles for Etheria.S03E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,960 [ominous music] 2 00:00:27,080 --> 00:00:32,120 [chalk scratching on board] 3 00:00:54,040 --> 00:00:55,760 [foot steps] 4 00:00:55,880 --> 00:00:58,280 Bionic girl 5 00:00:58,840 --> 00:01:01,840 ♪I've finally created♪ 6 00:01:02,280 --> 00:01:05,240 ♪A more advanced form of life♪ 7 00:01:05,840 --> 00:01:08,240 ♪Strong, resilient♪ 8 00:01:08,840 --> 00:01:14,280 ♪A little less human♪ 9 00:01:14,840 --> 00:01:17,840 ♪What I mean is♪ 10 00:01:17,840 --> 00:01:18,280 ♪What I mean is# #I've conceived a clone♪ 11 00:01:18,280 --> 00:01:21,280 ♪I've conceived a clone♪ 12 00:01:22,840 --> 00:01:24,840 ♪An iron fist♪ 13 00:01:24,840 --> 00:01:25,280 ♪An iron fist# #In a silicone glove♪ 14 00:01:25,280 --> 00:01:29,880 ♪In a silicone glove♪ 15 00:01:29,880 --> 00:01:30,280 ♪In a silicone glove# #I've created a being♪ 16 00:01:30,280 --> 00:01:34,880 ♪I've created a being♪ 17 00:01:34,880 --> 00:01:35,280 ♪I've created a being# #After my own image♪ 18 00:01:35,280 --> 00:01:37,840 ♪After my own image♪ 19 00:01:37,840 --> 00:01:38,280 ♪After my own image# #Which science And the forces of nature♪ 20 00:01:38,280 --> 00:01:41,840 ♪Which science And the forces of nature♪ 21 00:01:41,840 --> 00:01:42,280 ♪Which science And the forces of nature# #Will now bring to life♪ 22 00:01:42,280 --> 00:01:44,280 ♪Will now bring to life♪ 23 00:01:46,840 --> 00:01:49,840 ♪This experiment combines♪ 24 00:01:49,840 --> 00:01:50,240 ♪This experiment combines# #Defensive biomechanics♪ 25 00:01:50,240 --> 00:01:53,240 ♪Defensive biomechanics♪ 26 00:01:54,840 --> 00:01:56,840 ♪With power electronics♪ 27 00:01:56,840 --> 00:01:57,280 ♪With power electronics# #To protect us from danger♪ 28 00:01:57,280 --> 00:02:01,280 ♪To protect us from danger♪ 29 00:02:02,840 --> 00:02:07,840 ♪My goal was to create♪ 30 00:02:07,840 --> 00:02:08,280 ♪My goal was to create# #A powerful android♪ 31 00:02:08,280 --> 00:02:13,880 ♪A powerful android♪ 32 00:02:13,880 --> 00:02:14,280 ♪A powerful android# #That would resemble me As closely as possible♪ 33 00:02:14,280 --> 00:02:18,880 ♪That would resemble me As closely as possible♪ 34 00:02:18,880 --> 00:02:19,280 ♪That would resemble me As closely as possible# #This is because♪ 35 00:02:19,280 --> 00:02:21,840 ♪This is because♪ 36 00:02:21,840 --> 00:02:22,280 ♪This is because# #I intend for this being To be my double♪ 37 00:02:22,280 --> 00:02:25,840 ♪I intend for this being To be my double♪ 38 00:02:25,840 --> 00:02:26,280 ♪I intend for this being To be my double# #To swap places with me♪ 39 00:02:26,280 --> 00:02:29,240 ♪To swap places with me♪ 40 00:02:29,840 --> 00:02:33,840 ♪So I don't have to face The outside world♪ 41 00:02:33,840 --> 00:02:34,240 ♪So I don't have to face The outside world# #Beware: this creature♪ 42 00:02:34,240 --> 00:02:37,840 ♪Beware: this creature♪ 43 00:02:37,840 --> 00:02:38,280 ♪Beware: this creature# #Is a super-warrior♪ 44 00:02:38,280 --> 00:02:41,840 ♪Is a super-warrior♪ 45 00:02:41,840 --> 00:02:42,280 ♪Is a super-warrior# #With eyes that can shoot Deadly laser beams♪ 46 00:02:42,280 --> 00:02:46,840 ♪With eyes that can shoot Deadly laser beams♪ 47 00:02:46,840 --> 00:02:47,280 ♪With eyes that can shoot Deadly laser beams# #She's deformed Her head is enormous♪ 48 00:02:47,280 --> 00:02:50,280 ♪She's deformed Her head is enormous♪ 49 00:02:50,840 --> 00:02:57,280 ♪Her enlarged head contains♪ 50 00:02:57,880 --> 00:03:02,840 ♪An iron will And a mind sharp as steel♪ 51 00:03:02,840 --> 00:03:03,280 ♪An iron will And a mind sharp as steel# #You've made a mistake She's frightening♪ 52 00:03:03,280 --> 00:03:07,280 ♪You've made a mistake She's frightening♪ 53 00:03:18,840 --> 00:03:21,280 Get out of here. 54 00:03:21,840 --> 00:03:23,280 You make too much noise. 55 00:03:31,840 --> 00:03:34,280 People who sing like that creep me out. 56 00:04:31,840 --> 00:04:35,240 It would be a shame to double back 57 00:04:36,840 --> 00:04:42,280 now that I've perfected the outer shell. 58 00:05:10,840 --> 00:05:13,840 ♪Yet she looked fake♪ 59 00:05:13,840 --> 00:05:14,280 ♪Yet she looked fake# #I should not have trusted her♪ 60 00:05:14,280 --> 00:05:18,240 ♪I should not have trusted her♪ 61 00:05:18,840 --> 00:05:23,280 ♪Ever since she played my part♪ 62 00:05:23,840 --> 00:05:26,840 ♪I've lost all control♪ 63 00:05:26,840 --> 00:05:27,280 ♪I've lost all control# #This person is stuck in gear♪ 64 00:05:27,280 --> 00:05:34,280 ♪This person is stuck in gear♪ 65 00:05:34,840 --> 00:05:37,840 ♪She's created an elaborate scheme♪ 66 00:05:37,840 --> 00:05:38,280 ♪She's created an elaborate scheme# #And placed herself at the center 67 00:05:38,280 --> 00:05:41,280 ♪And placed herself at the center 68 00:05:41,880 --> 00:05:46,280 ♪She can only arm herself with courage♪ 69 00:05:46,880 --> 00:05:49,840 ♪While shooting daggers at the clouds♪ 70 00:05:49,840 --> 00:05:50,280 ♪While shooting daggers at the clouds# #To kill the tempest and time♪ 71 00:05:50,280 --> 00:05:52,840 ♪To kill the tempest and time♪ 72 00:05:52,840 --> 00:05:53,280 ♪To kill the tempest and time# #As they plunge her Into another field of fog♪ 73 00:05:53,280 --> 00:05:56,280 ♪As they plunge her Into another field of fog♪ 74 00:05:58,840 --> 00:06:01,840 ♪But how is it possible♪ 75 00:06:01,840 --> 00:06:02,240 ♪But how is it possible# #That no one has noticed♪ 76 00:06:02,240 --> 00:06:05,280 ♪That no one has noticed♪ 77 00:06:06,840 --> 00:06:09,840 ♪How different I seem?♪ 78 00:06:09,840 --> 00:06:10,280 ♪How different I seem?# #I'm not cold-blooded I'm not a magician♪ 79 00:06:10,280 --> 00:06:13,280 ♪I'm not cold-blooded I'm not a magician♪ 80 00:06:13,840 --> 00:06:17,280 ♪Yet itís obvious♪ 81 00:06:17,840 --> 00:06:22,280 ♪She will screw you♪ 82 00:06:22,880 --> 00:06:25,880 ♪This robot is trying♪ 83 00:06:25,880 --> 00:06:26,280 ♪This robot is trying# #To make me disappear♪ 84 00:06:26,280 --> 00:06:30,280 ♪To make me disappear♪ 85 00:06:37,840 --> 00:06:41,240 ♪To send me To the center of the earth♪ 86 00:07:04,880 --> 00:07:11,280 ♪I got myself in too deep I've gone too far♪ 87 00:07:11,840 --> 00:07:17,840 ♪I woke the volcano I thought to be asleep♪ 88 00:07:17,840 --> 00:07:18,280 ♪I woke the volcano I thought to be asleep# #It stirs the mineral matters♪ 89 00:07:18,280 --> 00:07:23,840 ♪It stirs the mineral matters♪ 90 00:07:23,840 --> 00:07:24,240 ♪It stirs the mineral matters# #The visceral emotions♪ 91 00:07:24,240 --> 00:07:29,840 ♪The visceral emotions♪ 92 00:07:29,840 --> 00:07:30,280 ♪The visceral emotions# #The depths of my soul♪ 93 00:07:30,280 --> 00:07:33,280 ♪The depths of my soul♪ 94 00:07:33,840 --> 00:07:35,280 ♪Are erupting♪ 95 00:07:36,840 --> 00:07:40,280 ♪I have molten lava Running through my veins♪ 96 00:07:42,840 --> 00:07:47,880 ♪It is so hot underground♪ 97 00:07:47,880 --> 00:07:48,280 ♪It is so hot underground# #That my heart of stone is melting♪ 98 00:07:48,280 --> 00:07:54,280 ♪That my heart of stone is melting♪ 99 00:08:06,840 --> 00:08:13,280 ♪You must not wait♪ 100 00:08:13,840 --> 00:08:18,280 ♪Or you will soon be reduced to ashes♪ 101 00:08:31,880 --> 00:08:37,840 ♪As I burn inside♪ 102 00:08:37,840 --> 00:08:38,280 ♪As I burn inside# #I'm filled with hot coals♪ 103 00:08:38,280 --> 00:08:43,840 ♪I'm filled with hot coals♪ 104 00:08:43,840 --> 00:08:44,240 ♪I'm filled with hot coals# #It's time to listen to my heart♪ 105 00:08:44,240 --> 00:08:49,240 ♪It's time to listen to my heart♪ 106 00:08:49,840 --> 00:08:55,280 ♪Shroud yourself in loneliness♪ 107 00:08:56,840 --> 00:09:01,840 ♪Donít pursue me anymore♪ 108 00:09:01,840 --> 00:09:02,280 ♪Donít pursue me anymore# #Because I've chosen to live♪ 109 00:09:02,280 --> 00:09:09,280 ♪Because I've chosen to live♪ 110 00:09:29,840 --> 00:09:32,280 You're too heavy to carry. 111 00:10:21,840 --> 00:10:25,280 But what have I done? 112 00:10:25,280 --> 00:10:27,280 This android 113 00:10:27,840 --> 00:10:29,280 Is insanely cold. 114 00:10:29,840 --> 00:10:33,280 What is this chill she casted 115 00:10:33,280 --> 00:10:35,280 Did the nail driven in too far 116 00:10:35,280 --> 00:10:37,280 Or is the screw too tight? 117 00:10:37,880 --> 00:10:41,280 Make you see right through 118 00:10:41,280 --> 00:10:44,280 The mystery of her glacial air, 119 00:10:45,840 --> 00:10:51,240 Bringing along a harsh winter cold 120 00:10:51,240 --> 00:10:53,240 To my universe 121 00:10:54,840 --> 00:10:58,280 ♪On the surface♪ 122 00:11:01,840 --> 00:11:06,280 ♪I might look ice-cold♪ 123 00:11:09,840 --> 00:11:13,280 ♪Deep inside♪ 124 00:11:16,880 --> 00:11:21,280 ♪I'm burning♪ 125 00:11:25,840 --> 00:11:31,240 I'm not as brutal a machine 126 00:11:31,240 --> 00:11:33,240 As a robot made of steel. 127 00:11:33,240 --> 00:11:37,240 I tried to hurt her, 128 00:11:37,240 --> 00:11:41,280 But it was a fatal error 129 00:11:41,280 --> 00:11:45,280 So I ended the fight 130 00:11:45,280 --> 00:11:49,280 And then she finally stopped. 131 00:11:52,840 --> 00:11:57,280 We stared into each other's eyes And I saw myself for who I was. 132 00:11:57,280 --> 00:12:01,280 It was time to accept my reflection. 133 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 You are too hard on yourself. 134 00:12:35,280 --> 00:12:37,720 You saw what state you were in. 135 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 [bird chirping] 136 00:12:56,640 --> 00:12:57,640 [classical music starts] 137 00:14:37,560 --> 00:14:40,080 [ominous music starts] 10603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.