Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,900 --> 00:02:29,470
Row the left oar!
2
00:02:37,880 --> 00:02:39,320
Row the right oar!
3
00:02:54,680 --> 00:02:58,690
This mission still amazes me.
4
00:02:59,990 --> 00:03:04,080
I haven't the slightest feel for
the course of this grand ship.
5
00:03:05,270 --> 00:03:11,090
Likewise. Are we truly on
the course for Geumsung?
6
00:03:12,450 --> 00:03:18,080
My dear fellows, a navigator
can read the stars and the wind.
7
00:03:21,110 --> 00:03:23,370
As you can, Master.
8
00:03:24,420 --> 00:03:26,550
The sea has been my family's
livelihood for generations.
9
00:03:29,360 --> 00:03:35,580
I'm told many of our soldiers
served your father in the past.
10
00:03:36,654 --> 00:03:46,990
Yes. They are brave sea dogs with
much experience fighting at sea.
11
00:03:47,640 --> 00:03:53,800
Yes. Their competence was
evident in the training.
12
00:03:55,760 --> 00:04:01,730
Just one more day at sea,
and we well be in Geumsung.
13
00:04:03,460 --> 00:04:05,140
We have favorable wind.
14
00:04:05,760 --> 00:04:06,520
Yes.
15
00:04:07,300 --> 00:04:08,840
What an incredible sight!
16
00:04:09,610 --> 00:04:12,100
I feel truly honored to
take part in this battle.
17
00:04:12,690 --> 00:04:15,350
You've worked very
hard, General Yi.
18
00:04:16,220 --> 00:04:22,160
I am also a warrior of the sea.
It would be most regretful if I
19
00:04:22,450 --> 00:04:28,210
died never having fought in such
war. I am truly looking forward.
20
00:04:28,780 --> 00:04:32,510
What was your feeling about
the enemy in Geumsung?
21
00:04:35,130 --> 00:04:36,870
They are not to
be underestimated.
22
00:04:37,890 --> 00:04:47,680
General Sudal was a man
worthy of his repute.
23
00:04:50,530 --> 00:04:53,480
Yes. I've heard much
acclamation about him.
24
00:04:54,110 --> 00:04:59,900
Going up against him will add
another spice to this battle.
25
00:05:00,500 --> 00:05:05,780
Do not be overconfident.
His notoriety has a reason.
26
00:05:07,060 --> 00:05:08,300
Of course.
27
00:05:10,290 --> 00:05:11,530
My concern lies with Shilla.
28
00:05:12,580 --> 00:05:17,240
We will face difficulties
if they change their mind.
29
00:05:18,100 --> 00:05:25,490
Cast aside your fears. They
will deliver on their word.
30
00:05:26,200 --> 00:05:28,760
I've sent them a detailed
outline of our attack.
31
00:05:29,680 --> 00:05:35,620
This operation has been
exposed to the world.
32
00:05:37,450 --> 00:05:38,920
It is a fight for time now.
33
00:05:39,740 --> 00:05:41,460
We can not afford to
make a slightest mistake.
34
00:05:59,170 --> 00:06:01,170
Koryo's naval force is
on the move, you say?
35
00:06:03,320 --> 00:06:07,750
Amazing... When did Koryo
mobilize such a force?
36
00:06:09,810 --> 00:06:13,700
I was somewhat doubtful, but this
report says that a fleet of over
37
00:06:13,750 --> 00:06:16,530
100 ships with thousands of
soldiers have been launched!
38
00:06:17,300 --> 00:06:25,370
A young general named Wang Guhn
is leading this entire operation.
39
00:06:25,850 --> 00:06:29,370
Bekjae will react to
this by tomorrow.
40
00:06:30,210 --> 00:06:31,180
That will be our chance.
41
00:06:31,830 --> 00:06:37,700
We've promised Koryo to hold
Bekjae's tail at Kangju once
42
00:06:38,420 --> 00:06:40,100
attack on Geumsung begins.
43
00:06:43,200 --> 00:06:44,550
All commanders will
beging preparations.
44
00:06:45,930 --> 00:06:47,180
But Prime Minister,
45
00:06:48,180 --> 00:06:48,980
Do speak.
46
00:06:50,741 --> 00:06:53,730
Both Bekjae and Koryo
are our enemies.
47
00:06:54,550 --> 00:07:02,450
Wouldn't it double our benefit
to let them destroy each other?
48
00:07:03,550 --> 00:07:08,050
That's a good point.
49
00:07:08,130 --> 00:07:09,310
That isn't so.
50
00:07:10,160 --> 00:07:14,180
We have given them our word,
and enemy's enemy is a friend.
51
00:07:16,050 --> 00:07:20,420
Bekjae's army is in Kangju
standing by to attack us.
52
00:07:21,540 --> 00:07:26,790
Once Koryo attacks Geumsung,
they will hastily turn their army
53
00:07:27,710 --> 00:07:37,460
around. We will raid them at
that moment and take back Kangju.
54
00:07:38,770 --> 00:07:43,540
But if Koryo successfully
captures Geumsung, they will
55
00:07:44,320 --> 00:07:50,640
become a bigger threat to us with
increase territory and power.
56
00:07:51,750 --> 00:07:57,090
Geumsung is far from us. We must
think about what's near us first.
57
00:07:59,330 --> 00:08:12,460
Let us seize this chance
to take back Kangju.
58
00:08:12,990 --> 00:08:14,530
Yes, Prime Minister.
59
00:08:15,185 --> 00:08:18,690
Act quickly. I shall partake
in this battle as well.
60
00:08:18,950 --> 00:08:19,740
Yes.
61
00:08:35,230 --> 00:08:42,270
Something is in the
works... I can sense it.
62
00:08:43,374 --> 00:08:45,400
I have a terrible
feeling about this...
63
00:08:56,101 --> 00:08:57,880
Vice Prime Minister,
64
00:08:58,450 --> 00:09:00,590
What brings you,
Prime Minister?
65
00:09:01,750 --> 00:09:03,870
What brings you?
66
00:09:04,660 --> 00:09:06,270
Well...
67
00:09:09,060 --> 00:09:16,580
I know your anxiety as I share
your concerns about Geumsung.
68
00:09:17,750 --> 00:09:18,950
Is that right?
69
00:09:19,710 --> 00:09:24,260
The moverment of Koryo's
army is suspicious indeed.
70
00:09:29,280 --> 00:09:33,850
I just hope we are
wrong about this...
71
00:09:35,180 --> 00:09:38,250
I bring urgent message!
72
00:09:45,630 --> 00:09:47,190
From where do you come?
73
00:09:47,260 --> 00:09:49,400
I've come to deliver
message from Koryo.
74
00:09:57,400 --> 00:09:57,900
What?
75
00:09:59,460 --> 00:10:04,520
Koryo's naval force is
on the move, you say?
76
00:10:07,220 --> 00:10:08,850
How could this be?
77
00:10:10,420 --> 00:10:14,430
Building of merchant vessels
in Jungju was a cover-up?
78
00:10:15,610 --> 00:10:18,790
Goongyae personally encouraged
his troops and a fleet of over
79
00:10:19,740 --> 00:10:22,940
a hundred battleships
has been moved out?
80
00:10:26,590 --> 00:10:30,890
Over a hundred ships...
Thousands of soldiers...
81
00:10:38,660 --> 00:10:42,920
Vice Prime Minister!
Have you seen this?
82
00:10:43,570 --> 00:10:44,460
Yes, Your Majesty.
83
00:10:45,620 --> 00:10:52,370
How could our informers have
been blind to this all along?
84
00:10:56,510 --> 00:10:58,750
Your fear has become reality!
85
00:10:59,610 --> 00:11:03,170
Then they must be headed
for the southwestern coast!
86
00:11:03,710 --> 00:11:08,390
Yes, but we have General
Sudal in defense there.
87
00:11:08,610 --> 00:11:10,990
Let us not be alarmed.
88
00:11:11,230 --> 00:11:15,330
But how could we have been so
completely caught off guard?
89
00:11:16,530 --> 00:11:21,930
Your Majesty, you've left General
Sudal behind for such event.
90
00:11:22,720 --> 00:11:24,020
Let us wait patiently.
91
00:11:25,920 --> 00:11:30,750
Yes. Let us put our trust in
General Sudal, and proceed
92
00:11:31,560 --> 00:11:34,470
with the attack of Surabul.
93
00:11:35,090 --> 00:11:41,780
Yes. General Sudal can easily
defend Wang Guhn's army.
94
00:11:42,540 --> 00:11:44,970
Sudal is the
phantom of the sea.
95
00:11:45,720 --> 00:11:54,160
But even a phantom will be
helpless if caught off guard.
96
00:11:54,390 --> 00:11:57,140
Your Majesty, messenger
has returned from Geumsung!
97
00:11:57,330 --> 00:11:58,260
Let him in!
98
00:12:00,810 --> 00:12:02,730
What message do
you bring back?
99
00:12:03,760 --> 00:12:06,090
I've delivered Your
Majesty's letter.
100
00:12:06,850 --> 00:12:07,450
And?
101
00:12:07,990 --> 00:12:12,530
General Sudal assures
that all will be safe.
102
00:12:12,730 --> 00:12:15,120
Did I not instruct you to
verify with your own eyes?
103
00:12:15,170 --> 00:12:17,680
Yes, but...
104
00:12:17,774 --> 00:12:19,140
Report your findings!
105
00:12:19,770 --> 00:12:25,540
I regret to report
slackening of defense.
106
00:12:29,600 --> 00:12:30,700
What do you mean?
107
00:12:32,283 --> 00:12:37,510
Most soldiers have been sent
back home to devote their
108
00:12:38,070 --> 00:12:39,750
time on their occupations.
109
00:12:40,420 --> 00:12:43,140
Geumsung is in an
exposed position.
110
00:12:45,830 --> 00:12:46,630
What?
111
00:12:48,100 --> 00:12:49,160
Exposed?!?
112
00:12:52,540 --> 00:12:54,000
Your Majesty!
113
00:13:01,090 --> 00:13:06,910
Sudal... That fool!
114
00:13:46,790 --> 00:13:50,230
Shilla started moving
their troops as well.
115
00:13:51,720 --> 00:13:57,020
Everything is
happening all at once.
116
00:13:59,910 --> 00:14:04,180
Could this mean that Shilla and
Koryo have conspired together?
117
00:14:05,520 --> 00:14:08,040
I presume that
to be the case.
118
00:14:09,420 --> 00:14:12,260
What must we do,
Vice Prime Minister?
119
00:14:14,100 --> 00:14:20,340
I advise you to forgo Surabul
invasion and withdraw the troops.
120
00:14:21,400 --> 00:14:28,220
Withdraw, you say? Don't you
know what it took to get here?
121
00:14:28,660 --> 00:14:32,560
We're out of options.
Surabul is still a long
122
00:14:32,647 --> 00:14:36,180
way from here, and I'm afarid
even maintaining Kangju Castle
123
00:14:36,683 --> 00:14:42,660
may be difficult in this stade.
We must protect Geumsung.
124
00:14:42,960 --> 00:14:47,270
But Geumsung is
just as distant.
125
00:14:48,000 --> 00:14:51,610
It would take five days
to lead our troops there.
126
00:14:52,538 --> 00:15:00,410
That's right. It would be too
late by the time we arrive.
127
00:15:00,710 --> 00:15:03,860
Do not underestimate
General Sudal!
128
00:15:04,400 --> 00:15:06,270
He will hold up
until we arrive.
129
00:15:06,760 --> 00:15:11,660
Geumsung is a valuable
territtory we must protect.
130
00:15:12,567 --> 00:15:16,630
How could this
have happened?
131
00:15:19,760 --> 00:15:23,840
What to do...
What to do...
132
00:15:25,796 --> 00:15:30,058
I can't go forward, and
I can't turn back...
133
00:16:38,780 --> 00:16:40,380
But there must be a reason.
134
00:16:44,240 --> 00:16:51,060
General, there must be a good
reason for His Majesty's warning.
135
00:16:52,030 --> 00:16:53,570
What possible reason
could there be?
136
00:16:54,050 --> 00:17:00,500
There as suspicious
activities in Koryo.
137
00:17:01,210 --> 00:17:04,830
Groundless fears, I tell you.
138
00:17:06,270 --> 00:17:09,330
But General, most soldiers
have been sent home.
139
00:17:10,420 --> 00:17:13,090
I beg you to restore if
only the patrol unit.
140
00:17:14,676 --> 00:17:16,840
Does it distress you so?
141
00:17:17,323 --> 00:17:20,710
It was His Majesty's
special instruction.
142
00:17:22,036 --> 00:17:25,590
The vice prime minister
is behind that.
143
00:17:26,730 --> 00:17:27,740
Even if so...
144
00:17:29,190 --> 00:17:33,220
Oh, this game is getting
complicated here...
145
00:17:33,590 --> 00:17:34,260
General...!
146
00:17:36,443 --> 00:17:41,690
You may restore the primary
force back into position if
147
00:17:42,810 --> 00:17:46,720
you so desire.
148
00:17:47,560 --> 00:17:49,910
Yes, General.
I will do so.
149
00:17:53,910 --> 00:17:56,360
Let me see... I will
defend you like so.
150
00:18:00,070 --> 00:18:00,930
How is that?
151
00:18:03,160 --> 00:18:05,460
That's a brilliant move!
152
00:18:06,530 --> 00:18:11,990
Goodness! You've left
me with no where to go.
153
00:18:14,930 --> 00:18:17,330
Yes, I certainly have.
154
00:18:21,930 --> 00:18:27,900
Frustrating fellow... Who'd
dare invade this territory?
155
00:18:29,330 --> 00:18:31,672
Now, it's your turn.
156
00:18:33,469 --> 00:18:40,174
No. You've completely
crushed me with that one move.
157
00:18:42,630 --> 00:18:45,418
Yes, it looks that way.
158
00:18:55,660 --> 00:19:02,660
General wang and his men
should be quite close now.
159
00:19:03,880 --> 00:19:05,260
Yes, Father.
160
00:19:07,280 --> 00:19:08,370
Good.
161
00:19:10,860 --> 00:19:15,280
Governor is holding Sudal, and the
defense force has been diffused.
162
00:19:16,807 --> 00:19:22,840
But Sudal's personal unit is still
heavily guarding Geumsung Fort.
163
00:19:24,160 --> 00:19:29,230
There's nothing we
can do about that...
164
00:19:29,658 --> 00:19:35,505
And young soldiers have been
ordered to return to their
165
00:19:36,460 --> 00:19:38,100
post a short while ago.
166
00:19:39,367 --> 00:19:39,941
Is that true?
167
00:19:42,392 --> 00:19:47,380
They're beginning to suspect
something isn't right.
168
00:19:51,192 --> 00:19:54,261
The ships have left
Jungju yesterday.
169
00:19:56,938 --> 00:19:59,650
They arrive tommorow night.
170
00:20:02,065 --> 00:20:06,480
If only one day would
pass like this....
171
00:20:10,320 --> 00:20:17,650
It will. Authorities in Geumsung
have no idea about the operation.
172
00:20:20,356 --> 00:20:26,836
Yes. Landing sites have
been fully prepared also.
173
00:20:27,540 --> 00:20:32,407
Our people are waiting
in anticipation.
174
00:20:33,530 --> 00:20:39,178
One day... Just one more day,
and our world will change.
175
00:20:40,540 --> 00:20:41,672
A new world!
176
00:20:47,869 --> 00:20:48,900
Let us be patient.
177
00:21:14,770 --> 00:21:17,280
It's been a day and a
half since we set sail.
178
00:21:18,276 --> 00:21:22,356
Sould we disperse the fleet
into each landing position?
179
00:21:22,741 --> 00:21:23,636
Not yet.
180
00:21:24,880 --> 00:21:27,403
The tidal current will speed up
dramatical in about 4 hours.
181
00:21:28,280 --> 00:21:33,450
We need to time the rising of
the sea level and approach
182
00:21:34,170 --> 00:21:39,400
the shore at hight tide.
Am I correct, General?
183
00:21:40,410 --> 00:21:43,990
Yes, And that is
the arrangement.
184
00:21:45,040 --> 00:21:47,190
You are indeed knowledgeable
about the sea, General Yi.
185
00:21:48,470 --> 00:21:49,250
Thank you.
186
00:21:49,960 --> 00:21:53,600
The ebb and flow is especially
severe in the west sea, so we
187
00:21:53,730 --> 00:21:57,580
accurate prediction is crucial.
The best time is tonight.
188
00:21:59,570 --> 00:22:01,850
We shold slowly begin
to turn our course.
189
00:22:03,380 --> 00:22:06,210
Soldiers should get
into stand by position.
190
00:22:07,580 --> 00:22:08,440
Captain!
191
00:22:09,240 --> 00:22:09,980
Yes, General!
192
00:22:10,660 --> 00:22:14,420
Raise the signal flag,
and sound the drums.
193
00:22:14,800 --> 00:22:17,110
Send signal to begin preparing
in advance for swift landing.
194
00:22:17,750 --> 00:22:18,570
Yes, General.
195
00:22:19,910 --> 00:22:21,630
Sound the drums!
196
00:22:23,620 --> 00:22:26,070
Raise the signal flag!
197
00:22:44,500 --> 00:22:47,060
At last we have the signal
from the mother ship the begin
198
00:22:47,340 --> 00:22:48,770
preparing for battle.
199
00:22:49,750 --> 00:22:50,770
Yes
200
00:22:52,440 --> 00:22:58,330
Never in my life have I been
in a sea battle before.
201
00:22:59,670 --> 00:23:04,920
Don't you know? We fight on
dry land after we disembark.
202
00:23:06,740 --> 00:23:12,730
I know, but still this landing
operation is a first for me.
203
00:23:14,710 --> 00:23:22,470
As well for me. General Wang is
indeed a man of many talents.
204
00:23:23,160 --> 00:23:26,840
It's no wonder His
Majesty adores him.
205
00:23:27,610 --> 00:23:28,890
Yes.
206
00:23:29,690 --> 00:23:31,610
This will be quite a battle!
207
00:23:36,570 --> 00:23:39,130
General Wang set sail
without any word.
208
00:23:40,730 --> 00:23:44,620
Husband, General Wang has
left us without any word!
209
00:23:46,230 --> 00:23:47,440
Are you listening?
210
00:23:48,410 --> 00:23:50,110
So what is it that
you want to hear?
211
00:23:52,910 --> 00:23:56,960
You ahd Buyong
serve him in bed.
212
00:23:57,530 --> 00:24:02,130
Is not a promise due after a man
spends a night with a maiden?
213
00:24:02,700 --> 00:24:09,630
The man left for war. Was I to
stop him to chat about this?
214
00:24:10,620 --> 00:24:15,610
You talk as if this
doesn't concern you at all!
215
00:24:16,370 --> 00:24:18,150
It was inappropriate.
216
00:24:18,240 --> 00:24:26,060
This is about our daughter, not
about a passerby servant girl!
217
00:24:26,690 --> 00:24:37,750
Wife, all that need doing is
done. Let us trust General Wang.
218
00:24:38,850 --> 00:24:43,260
I want to trust hi, but
he gave us no promise.
219
00:24:43,720 --> 00:24:49,560
I'm sure there were some exchange
of words between the two of them.
220
00:24:51,910 --> 00:24:53,000
Am I wrong, Buyong?
221
00:24:54,650 --> 00:24:56,740
Speak up, Buyong.
222
00:24:58,170 --> 00:24:59,380
He said after the war...
223
00:25:00,247 --> 00:25:00,840
After the war?
224
00:25:01,720 --> 00:25:04,380
he would receive me...
225
00:25:05,320 --> 00:25:09,527
What did I tell you? General
Wang is a man of virtue.
226
00:25:10,250 --> 00:25:16,400
There should've been a
more assuring promise.
227
00:25:16,840 --> 00:25:24,130
Attitudes change once
men get what they want...
228
00:25:24,916 --> 00:25:26,890
What are you saying, wife?
229
00:25:27,640 --> 00:25:31,550
Do you think I am such a
poor judge of character?
230
00:25:32,680 --> 00:25:37,490
Do you think I'd have my daughter
share her bed with just anyone?
231
00:25:38,480 --> 00:25:40,920
I am just frustrated...
232
00:25:41,130 --> 00:25:47,250
There's no need to be. General
Wang is born of divine energy.
233
00:25:48,620 --> 00:25:53,723
Why do you thi nk I'm throwing
away our fortune to support him?
234
00:25:56,440 --> 00:26:01,190
Glory will our name through
Buyong's relations with him,
235
00:26:01,720 --> 00:26:06,890
and Buyong will be the most
exalted woman of the kingdom -
236
00:26:07,710 --> 00:26:09,130
an empress!
237
00:26:10,300 --> 00:26:16,840
Someone may hear you, husband!
What dangerous remark!
238
00:26:18,080 --> 00:26:23,690
General wang's afther didn't
have a shred of doubt that his
239
00:26:25,320 --> 00:26:29,803
son would become a king someday,
and he dedicated his life to
240
00:26:30,770 --> 00:26:35,350
preparing his son
until the day he died.
241
00:26:39,790 --> 00:26:43,740
The world has forgotten
about that, but not I.
242
00:26:45,750 --> 00:26:49,480
Master Dosun's prophecy has
never been wrong, and that is
243
00:26:49,880 --> 00:26:54,090
why Advisor Jongkahn is so
fearful of General wang.
244
00:26:54,860 --> 00:26:57,210
This boggles my mind...
245
00:26:58,600 --> 00:27:01,400
General Wang will be a king.
246
00:27:03,300 --> 00:27:08,520
It is with heaven's help that
Buyong has established ties
247
00:27:09,270 --> 00:27:15,990
with him. Do you understand?
Be discreet in all things.
248
00:27:35,750 --> 00:27:39,410
It's been nearly two days
since Guhn set sail...
249
00:27:41,229 --> 00:27:44,421
I hope all goes well...
250
00:27:44,930 --> 00:27:47,660
Cast aside your worries.
All will go as planned.
251
00:27:48,900 --> 00:27:53,210
They set sail after
exhaustive preparations.
252
00:27:53,650 --> 00:27:58,920
And we have assistance fromboth
Shilla and geumsung interior.
253
00:27:59,860 --> 00:28:05,210
Yes, but there is no
certainly in wars.
254
00:28:06,850 --> 00:28:10,180
Master Guhn has never let
us down. Let us have faith.
255
00:28:12,020 --> 00:28:17,690
What concerns me more is the
people who desire Guhn 's failure
256
00:28:18,887 --> 00:28:21,920
within our court.
257
00:28:22,840 --> 00:28:26,900
We can't give them reason
to bring complaint.
258
00:28:29,185 --> 00:28:34,909
They are watching us closely
eager to find something that
259
00:28:34,952 --> 00:28:36,660
can be used against Guhn.
260
00:28:38,305 --> 00:28:43,883
Jang, keep this in mind, and
be wary of our surrondings.
261
00:28:44,300 --> 00:28:46,850
Of course, Sire.
262
00:28:48,036 --> 00:28:56,660
Perhaps frequent meetings with
Supreme Councilor Park should
263
00:28:57,207 --> 00:29:02,800
be refrained. It may arouse
groundless suspicion.
264
00:29:04,821 --> 00:29:12,380
Yes, but too much caution may
isolate us and put us in a
265
00:29:13,120 --> 00:29:20,756
weak position. Sharing concerns
with neighbors is a good thing.
266
00:29:27,614 --> 00:29:33,861
They should be in
Geumsung by now, you say?
267
00:29:34,220 --> 00:29:37,140
Yes. They said two days,
so it is that time.
268
00:29:38,500 --> 00:29:41,040
General Wang will triumph.
269
00:29:41,670 --> 00:29:43,830
He does not make promise
he can't deliver.
270
00:29:45,430 --> 00:29:46,420
Minister of Military,
271
00:29:46,690 --> 00:29:47,620
Yes, Your Majesty.
272
00:29:48,180 --> 00:29:52,500
Won't there be a need
for follow up support?
273
00:29:53,230 --> 00:29:57,560
All has been arranged. Once
the troops disembark, the
274
00:29:57,920 --> 00:30:01,790
ships will return to transport
auxiliary troops and supplies.
275
00:30:03,590 --> 00:30:08,020
Much of the outcome will
depends on how well they
276
00:30:08,120 --> 00:30:12,200
are supported. Take
all necessary measures.
277
00:30:12,570 --> 00:30:13,510
Yes, Your Majesty.
278
00:30:14,440 --> 00:30:20,360
Many of our men are in geumsung.
Victory is a requirement.
279
00:30:21,170 --> 00:30:26,130
We must break the ego of
that bombastic Kyun-hwon.
280
00:30:27,280 --> 00:30:29,720
We will without fail.
281
00:30:31,192 --> 00:30:33,940
Shilla is not in contention.
Inevitably, it will come to a
282
00:30:34,490 --> 00:30:38,310
duel between Kyun-hwon and me.
Isn't that right, Advisor?
283
00:30:38,680 --> 00:30:39,910
Yes, Your Majesty.
284
00:30:40,610 --> 00:30:43,090
Bekjae has grown too large.
285
00:30:44,501 --> 00:30:49,090
A chance to stump them lie
this will not come again.
286
00:30:49,960 --> 00:30:54,340
If General wang subjugates
Geumsung, this war will leave
287
00:30:54,780 --> 00:31:00,350
a permanent imprint in history.
The citizens will revere you,
288
00:31:01,190 --> 00:31:08,350
and the world will once
again bow its head to you.
289
00:31:09,460 --> 00:31:11,130
Yes. It will happen.
290
00:31:12,280 --> 00:31:17,300
And this will provide an
impetus for this kingdom
291
00:31:18,094 --> 00:31:19,160
to soar into new heights.
292
00:31:20,000 --> 00:31:24,320
Let us revisit Chulwon.
293
00:31:25,610 --> 00:31:29,010
At this time, Your Majesty?
294
00:31:30,320 --> 00:31:30,890
Why not?
295
00:31:32,060 --> 00:31:35,400
We are at war with Bekjae.
296
00:31:36,110 --> 00:31:39,350
Perhaps Your Majesty should
observe the progress for now.
297
00:31:39,970 --> 00:31:44,683
Yes. The world's eyes
and ears are on Geumsung.
298
00:31:45,430 --> 00:31:47,500
It may be best to
postpne the trip until...
299
00:31:49,860 --> 00:31:53,910
My whereabouts can
not influence that war.
300
00:31:55,060 --> 00:31:56,140
Am I right,
Minister of Military?
301
00:31:58,040 --> 00:31:58,540
...But...
302
00:31:58,630 --> 00:32:03,920
The fleet has left, and General
Wang is there on behalf of me.
303
00:32:04,910 --> 00:32:09,610
Sitting in iddle awaiting the
outcome will only make the
304
00:32:09,820 --> 00:32:15,160
king appear incompetent.
I must work.
305
00:32:17,374 --> 00:32:25,570
Relocating the capital is
just as important as this war.
306
00:32:26,790 --> 00:32:32,120
My last trip to Chulwon
was incomplete. Ahjitae,
307
00:32:33,110 --> 00:32:33,940
Yes, Your Majesty.
308
00:32:34,760 --> 00:32:37,360
Prepare to depart.
Let us go once more.
309
00:32:38,230 --> 00:32:43,510
Yes, Your Majesty. Your
command is in fair and good.
310
00:32:44,734 --> 00:32:51,790
However, it may be even better
to observe the progress of the
311
00:32:52,420 --> 00:32:56,750
war for a few days while
we prepare for the trip.
312
00:32:58,610 --> 00:33:01,940
Perhaps you're right.
Then I will do so.
313
00:33:03,650 --> 00:33:07,040
Chulwon was a wonderful place.
314
00:33:07,230 --> 00:33:11,880
I will finalize all
decisions on this trip.
315
00:33:12,760 --> 00:33:18,160
Oh, and the crown princes have
already turned one year old.
316
00:33:18,940 --> 00:33:22,820
An early imperial tutelage
is necessary for the future
317
00:33:22,950 --> 00:33:25,030
of this kingdom.
318
00:33:25,920 --> 00:33:31,990
Advisor, please explore a
suitable method of upbringing.
319
00:33:33,130 --> 00:33:37,460
It is a due command.
I will devise a program.
320
00:33:39,300 --> 00:33:42,080
We must raise them strong.
321
00:33:42,610 --> 00:33:46,260
More precious they are, the
tougher you must be on them.
322
00:33:46,778 --> 00:33:51,789
Toughen up their foundation
while they're young with strict
323
00:33:53,420 --> 00:33:55,220
discipline, and discard them
if they show no potential.
324
00:34:05,920 --> 00:34:08,300
You mean the subjects are
still in the imperial chamber
325
00:34:09,570 --> 00:34:10,550
at this late hour?
326
00:34:11,720 --> 00:34:14,760
They are talking about the fleet
that has set sail to Geumsung.
327
00:34:16,480 --> 00:34:22,430
I see... It is a
tremendous concern...
328
00:34:23,690 --> 00:34:29,430
Yes. The entire country
is absorbed in the matter.
329
00:34:31,830 --> 00:34:37,360
I am anxious and fearful as well.
I hope General Wang is safe...
330
00:34:38,660 --> 00:34:43,000
Your Highness,
according to rumors...
331
00:34:44,590 --> 00:34:45,000
Go on.
332
00:34:46,280 --> 00:34:50,340
General wang resided inLord
Yu's estate during his stay
333
00:34:50,680 --> 00:34:52,740
in Jungju, and...
334
00:34:53,818 --> 00:34:54,310
And?
335
00:34:55,585 --> 00:34:59,425
they say Lord yu's daughter
tended to all his domestic needs.
336
00:35:00,945 --> 00:35:02,470
What do you mean?
337
00:35:03,480 --> 00:35:04,700
Do you not find that odd?
338
00:35:06,100 --> 00:35:06,620
Find what odd?
339
00:35:07,476 --> 00:35:12,334
A highborn maiden has tended
to a bachelor's domestic needs
340
00:35:12,940 --> 00:35:18,510
for not just days but months,
and resided in the same house.
341
00:35:21,100 --> 00:35:33,220
He has remained unwed thus far
because his heart was with you...
342
00:35:37,050 --> 00:35:38,680
Who did you hear this from?
343
00:35:39,790 --> 00:35:42,540
From a reliable
source, Your Highness.
344
00:35:46,720 --> 00:35:54,680
On top of that, Lord Yu has shwon
special interest in General Wang.
345
00:35:56,620 --> 00:36:03,690
...Yes, but...this
is quite unexpected.
346
00:36:04,660 --> 00:36:09,940
I will learn more about it
and inform you, Your Higness.
347
00:36:09,950 --> 00:36:17,060
No. For what purpose?
348
00:36:19,500 --> 00:36:23,400
There is no need. It is
about time he went his way.
349
00:36:24,780 --> 00:36:25,380
But...
350
00:36:27,450 --> 00:36:34,710
I do not wish him to wander...
He should be wed....
351
00:36:37,760 --> 00:36:45,220
He should find a good woman,
and a happy life... He should...
352
00:37:39,520 --> 00:37:41,850
Master, we are
prepared to land.
353
00:37:44,110 --> 00:37:48,380
All ships are in position at
each of their landing sites.
354
00:37:49,290 --> 00:37:52,680
Wait. There will be a
signal from the shore.
355
00:37:54,230 --> 00:37:55,380
When do we light
up the torches?
356
00:37:56,150 --> 00:38:01,340
We are very close to shore.
Once there is a signal, light
357
00:38:01,780 --> 00:38:05,610
all torches simultaneously
and move in quickly.
358
00:38:07,220 --> 00:38:11,220
It won't be long now...
359
00:38:42,778 --> 00:38:46,660
Isn't it time to
send the signal?
360
00:38:47,454 --> 00:38:48,500
Not yet.
361
00:38:49,374 --> 00:38:56,440
The water must rise to the
fullest for a swift landing.
362
00:38:58,020 --> 00:38:59,700
Has Sudal made any move?
363
00:39:00,989 --> 00:39:05,930
He has begun calling back the
soldiers after receiving
364
00:39:06,200 --> 00:39:12,440
communication from Kyun-hwon.
They've caught onto something.
365
00:39:14,280 --> 00:39:15,770
I heard...
366
00:39:37,880 --> 00:39:38,290
Father,
367
00:39:38,341 --> 00:39:39,700
How does everything look?
368
00:39:40,980 --> 00:39:44,140
The landing sites along
the water are all clear.
369
00:39:45,730 --> 00:39:49,810
And our fellow nobles
are ready to give aid.
370
00:39:50,494 --> 00:39:51,610
Good.
371
00:39:54,580 --> 00:39:57,480
But Sudal is calling
back his troops.
372
00:39:59,047 --> 00:40:01,710
Yes. We were just
discussing that.
373
00:40:01,900 --> 00:40:05,700
We must hurry.
They've caught onto this!
374
00:40:05,780 --> 00:40:08,320
We must wait a bit more.
375
00:40:09,680 --> 00:40:12,501
I am nervous and afraid!
376
00:40:13,730 --> 00:40:18,741
Father is right. They can't
reassembe the troops quickly.
377
00:40:19,556 --> 00:40:21,425
Let us wait for
the right moment.
378
00:40:23,420 --> 00:40:24,190
Yes.
379
00:40:39,810 --> 00:40:40,980
What?
380
00:40:42,990 --> 00:40:44,200
Soldiers are not
moving, you say?
381
00:40:44,800 --> 00:40:51,000
No, General. They are refusing
to comply with your order.
382
00:40:51,540 --> 00:40:57,160
How could that be when I've
treated them with generosity?
383
00:40:58,280 --> 00:41:00,470
They should come
running at my calling!
384
00:41:00,900 --> 00:41:05,650
General, His Majesty's
letter troubles me.
385
00:41:06,630 --> 00:41:07,170
Why?
386
00:41:08,350 --> 00:41:12,790
Your orders are being ignored.
This means nobles and who
387
00:41:13,440 --> 00:41:18,970
influence the divisional
leaders are defying your order.
388
00:41:19,585 --> 00:41:24,821
What? Why are they
defying my order? Why?
389
00:41:25,534 --> 00:41:30,429
Koryo is suspicious. We should
strengthen our coastal defense.
390
00:41:31,350 --> 00:41:36,060
The soldiers and nobles are
are ignoring my command...?
391
00:41:39,400 --> 00:41:41,420
That is odd...
392
00:41:43,590 --> 00:41:46,340
Where is Governor Jonglae?
I've summoned him.
393
00:41:47,090 --> 00:41:50,050
He's been out of contact
since early evening.
394
00:41:51,180 --> 00:41:53,374
What? Out of contact?
395
00:41:56,100 --> 00:41:58,610
What is the current
coastal defense condition?
396
00:41:59,243 --> 00:42:04,780
Only a small number of aged
soldiers are in position.
397
00:42:08,100 --> 00:42:10,750
How about Geumsung Fort?
398
00:42:11,190 --> 00:42:14,250
Luckily, your elite troops
remain guarding the fort.
399
00:42:16,123 --> 00:42:20,938
Something isn't right.
Find Governor Jonglae!
400
00:42:22,530 --> 00:42:28,510
Force each and every soldier
back into position! Now!
401
00:42:28,820 --> 00:42:29,310
Yes!
402
00:42:39,370 --> 00:42:45,578
Enemy's is infiltrating Geumsung,
and we are still at a stalemate!
403
00:42:45,860 --> 00:42:51,570
We must decide our course now!
404
00:42:52,850 --> 00:42:56,890
Your Majesty has invested
too much to turn back.
405
00:42:57,869 --> 00:43:02,101
You are about to attack Shilla
and realize your dream.
406
00:43:02,900 --> 00:43:05,720
Withdrawal is
not an option!
407
00:43:06,750 --> 00:43:11,690
No. We must withdraw.
Geumsung is in danger.
408
00:43:13,110 --> 00:43:18,900
I agree. I beg you to
withdraw without hesitation.
409
00:43:19,389 --> 00:43:23,290
We must preserve Geumsung.
410
00:43:23,420 --> 00:43:26,660
How can we turn back after
all that it took to get here?
411
00:43:27,650 --> 00:43:31,300
General Sudal has
never lost a battle.
412
00:43:31,910 --> 00:43:34,870
Trust him, and move
forward to Surabul.
413
00:43:35,345 --> 00:43:39,309
Yes, Your Majesty. General
Sudal is an unmatched warrior.
414
00:43:39,338 --> 00:43:43,730
What good is that?
He has no soldiers!
415
00:43:44,340 --> 00:43:50,600
Your Majesty, we have no time
to lose. I beg you to withdraw.
416
00:43:51,374 --> 00:43:56,680
Yes. we may already be too late.
We will suffer a loss greater
417
00:43:56,760 --> 00:44:01,060
than losing half of the our
kingdom if we lose Geumsung.
418
00:44:01,818 --> 00:44:03,420
I agree, Your Majesty.
419
00:44:03,643 --> 00:44:13,550
Surabul can wait, but losing
Geumsung would be detrimental.
420
00:44:14,560 --> 00:44:20,420
I agree as well. We must
act fast, Your Majesty.
421
00:44:21,630 --> 00:44:28,020
Oh, Sudal... Why has he
gotten us in this snarl?
422
00:44:37,670 --> 00:44:38,870
All generals will listen.
423
00:44:39,500 --> 00:44:40,470
Yes.
424
00:44:41,430 --> 00:44:42,650
We will withdraw the troops.
425
00:44:44,567 --> 00:44:48,640
A fragment of the force will
remain to resist Shilla, and
426
00:44:48,710 --> 00:44:51,700
the rest will head to Geumsung.
427
00:44:52,900 --> 00:44:54,150
Take swift action.
428
00:44:54,930 --> 00:44:56,710
Yes, Your Majesty.
429
00:45:00,510 --> 00:45:01,300
Hurry!
430
00:45:03,820 --> 00:45:05,050
Where are the soldiers?
431
00:45:09,920 --> 00:45:13,830
What is happening?
Where is the governor?
432
00:45:14,356 --> 00:45:16,040
Where are the soldiers?
433
00:45:16,480 --> 00:45:17,403
General!
434
00:45:20,378 --> 00:45:22,320
An urgent report, General!
435
00:45:22,865 --> 00:45:25,716
Hundreds of unidentified
ship are approaching the
436
00:45:26,152 --> 00:45:27,636
shore in darkness!
437
00:45:28,820 --> 00:45:29,510
What?
438
00:45:30,741 --> 00:45:31,883
Hundreds of ship...?
439
00:45:32,260 --> 00:45:33,110
Yes!
440
00:45:34,790 --> 00:45:40,341
General.
It's a rebellion!
441
00:45:40,990 --> 00:45:42,080
Rebellion?
442
00:45:42,654 --> 00:45:45,512
Governor Jonglae and Lord
Oh darin has turned the nobles
443
00:45:45,898 --> 00:45:47,636
and the soldiers against us!
444
00:45:48,680 --> 00:45:53,440
What? Jonglae
and Oh Darin?
445
00:45:54,720 --> 00:46:00,730
I knew something wasn't
right! Those bastards!
446
00:46:03,578 --> 00:46:06,603
What are you waiting for?
Get into battle positions?
447
00:46:07,098 --> 00:46:07,640
Yes!
448
00:46:08,843 --> 00:46:12,494
Order all stations
to be on guard.
449
00:46:13,374 --> 00:46:17,141
Round up every
single man we have!
450
00:46:28,203 --> 00:46:33,600
Sudal is looking for me!
They will soon be here!
451
00:46:35,403 --> 00:46:40,560
It is time. The tide
is at its fullest.
452
00:46:41,701 --> 00:46:42,160
Doyoung,
453
00:46:42,938 --> 00:46:43,534
Yes, Father.
454
00:46:44,589 --> 00:46:45,621
Give them the signal.
455
00:46:46,916 --> 00:46:47,527
Yes, Father.
456
00:46:48,552 --> 00:46:49,949
Fire the flaming arrows!
457
00:46:59,730 --> 00:47:01,949
General, that's our signal!
458
00:47:05,498 --> 00:47:06,190
Commander Yu,
459
00:47:06,210 --> 00:47:06,880
Yes, Master.
460
00:47:07,629 --> 00:47:08,480
Light up the fleet.
461
00:47:10,690 --> 00:47:16,290
Light up the ships!
Light up the ships!
462
00:47:33,560 --> 00:47:35,170
Sound the drums!
463
00:48:08,494 --> 00:48:10,072
Approach for landing!
464
00:48:11,160 --> 00:48:12,660
Approach for landing!
36594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.