All language subtitles for Ek Thi Begum E03 ( Hin, Mar )

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,952 --> 00:00:12,234 Oh, biryani! 2 00:00:12,724 --> 00:00:13,571 Wonderful! 3 00:00:13,798 --> 00:00:15,761 Come on, dad. Let's enjoy the biryani while it's hot. 4 00:00:16,083 --> 00:00:17,873 Come on, dad. The biryani awaits you! 5 00:00:18,358 --> 00:00:20,727 Actually, I'm not hungry. 6 00:00:22,182 --> 00:00:25,720 Salma, I'm going to meet Ahmed. 7 00:00:33,534 --> 00:00:34,752 Ashraf, listen... 8 00:00:35,478 --> 00:00:36,671 Ashraf... 9 00:00:46,781 --> 00:00:48,170 Will you have some, at least? 10 00:00:49,268 --> 00:00:50,668 I'm not hungry. 11 00:01:01,404 --> 00:01:08,429 ♫ This moment is frozen in time between you and me. ♫ 12 00:01:11,092 --> 00:01:19,232 ♫ You tell me how I can forget all the relationships. ♫ 13 00:01:20,578 --> 00:01:26,721 ♫ Silent streets sing a song of solitude. ♫ 14 00:01:26,811 --> 00:01:32,311 ♫ Take away my unspoken regrets. ♫ 15 00:01:33,304 --> 00:01:38,373 ♫ Take away my unspoken regrets. ♫ 16 00:01:38,520 --> 00:01:44,802 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 17 00:01:44,935 --> 00:01:51,159 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 18 00:01:51,268 --> 00:01:57,534 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 19 00:01:57,642 --> 00:02:04,304 ♫ This loneliness is eating away at me. ♫ 20 00:02:21,353 --> 00:02:27,102 ♫ We both walked a lonely road. ♫ 21 00:02:27,854 --> 00:02:33,589 ♫ Then came that magical moment. ♫ 22 00:02:34,142 --> 00:02:43,126 ♫ How do I begin to describe the miracle of that moment? ♫ 23 00:02:43,267 --> 00:02:48,696 ♫ The miracle of that moment... ♫ 24 00:02:48,929 --> 00:02:55,220 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 25 00:02:55,406 --> 00:03:02,765 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 26 00:03:18,820 --> 00:03:25,290 ♫ A breeze of happiness entered my life. ♫ 27 00:03:25,391 --> 00:03:31,805 ♫ Your arrival marked a new dawn for me. ♫ 28 00:03:31,900 --> 00:03:40,210 ♫ Not even God could separate the two of us. ♫ 29 00:03:40,313 --> 00:03:46,496 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 30 00:03:46,626 --> 00:03:54,556 ♫ This loneliness is eating away at me. Oh, this loneliness... ♫ 31 00:04:12,304 --> 00:04:13,950 Ashraf, I have decided. 32 00:04:19,062 --> 00:04:20,757 You will give birth to our baby. 33 00:04:27,191 --> 00:04:28,814 I'm quitting this profession. 34 00:04:30,929 --> 00:04:32,233 Really? 35 00:04:46,654 --> 00:04:47,509 Hello. 36 00:04:47,614 --> 00:04:49,308 Greetings, Zaheer. 37 00:04:53,309 --> 00:04:54,828 Warm greetings to you, Don Maqsood. 38 00:04:55,582 --> 00:04:59,269 You have left me, but you still recognise me. 39 00:05:00,615 --> 00:05:02,125 I'm glad to hear that. 40 00:05:02,687 --> 00:05:04,245 What made you remember me? 41 00:05:04,560 --> 00:05:06,455 I remember you every single day. 42 00:05:07,667 --> 00:05:09,797 I thought that today, I'd talk to you. 43 00:05:11,120 --> 00:05:12,378 About what? 44 00:05:12,625 --> 00:05:13,909 Look, Zaheer. 45 00:05:14,629 --> 00:05:16,658 We can't be friends, that's for sure. 46 00:05:18,124 --> 00:05:20,414 But it's possible to curb our animosity. 47 00:05:20,884 --> 00:05:21,969 Reason? 48 00:05:22,084 --> 00:05:23,093 Business. 49 00:05:26,070 --> 00:05:27,894 You're well aware, Zaheer, 50 00:05:28,941 --> 00:05:31,584 that I always think about business. 51 00:05:33,220 --> 00:05:35,402 Our animosity only hurts us 52 00:05:35,982 --> 00:05:37,797 and helps the police. 53 00:05:40,669 --> 00:05:43,201 That's the nature of our business, Don Maqsood. 54 00:05:44,063 --> 00:05:45,848 That's the businessman's nature, 55 00:05:46,660 --> 00:05:48,414 not that of the business. 56 00:05:49,760 --> 00:05:51,929 And I will not let the flaws of our nature 57 00:05:53,895 --> 00:05:55,632 cast shadows on our fortunes. 58 00:05:59,154 --> 00:06:00,540 What do you want from me? 59 00:06:00,943 --> 00:06:02,377 Come to Dubai. 60 00:06:03,210 --> 00:06:04,557 Let's make peace. 61 00:06:05,923 --> 00:06:07,908 We'll share the business among ourselves. 62 00:06:08,737 --> 00:06:10,158 But... What about Nana? 63 00:06:10,414 --> 00:06:11,915 I'll take care of him. 64 00:06:12,937 --> 00:06:15,852 Just fix a date and let me know. 65 00:06:17,898 --> 00:06:19,064 Okay. 66 00:06:19,856 --> 00:06:20,861 Goodbye. 67 00:06:36,167 --> 00:06:37,656 There's no need to go to Dubai. 68 00:06:38,280 --> 00:06:39,803 I've given my word, Ashraf. 69 00:06:40,205 --> 00:06:42,096 You have given me your word too! 70 00:06:42,652 --> 00:06:43,712 Have you forgotten about it? 71 00:06:43,842 --> 00:06:44,833 I remember it clearly. 72 00:06:46,209 --> 00:06:48,609 But it's my responsibility to look after my men. 73 00:06:51,325 --> 00:06:52,472 Zaheer, 74 00:06:53,205 --> 00:06:56,114 what if someone betrays you there? 75 00:06:56,510 --> 00:06:58,010 Why would anyone betray me 76 00:06:59,045 --> 00:07:01,327 after I tell them that I don't want to stay in this business? 77 00:07:01,743 --> 00:07:03,453 That I want to leave it for good! 78 00:07:04,593 --> 00:07:05,855 I'm not convinced. 79 00:07:08,186 --> 00:07:09,753 Ashraf, please try to understand. 80 00:07:11,171 --> 00:07:14,035 If something should happen to my men even by accident, 81 00:07:15,434 --> 00:07:17,307 I'll never be able to forgive myself. 82 00:07:17,723 --> 00:07:18,896 Zaheer... 83 00:07:21,693 --> 00:07:22,973 I must go to Dubai. 84 00:07:37,280 --> 00:07:39,350 I knew that you guys would disapprove 85 00:07:40,559 --> 00:07:42,109 of my decision. 86 00:07:42,920 --> 00:07:45,083 It doesn't matter whether we approve or not. 87 00:07:46,158 --> 00:07:47,499 You've already made your decision. 88 00:07:47,686 --> 00:07:48,867 Iqbal! 89 00:07:49,399 --> 00:07:50,756 Think about it with a cool head. 90 00:07:52,772 --> 00:07:54,663 Rashid, please talk some sense into him. 91 00:07:57,539 --> 00:07:59,304 Come on, we've known him for a long time. 92 00:08:01,488 --> 00:08:03,030 Betrayal is in his blood. 93 00:08:04,415 --> 00:08:05,801 His ears and his tongue 94 00:08:06,815 --> 00:08:08,360 are both deceptive. 95 00:08:08,458 --> 00:08:09,461 Yes. 96 00:08:12,459 --> 00:08:13,859 And does Ashraf know about this? 97 00:08:14,222 --> 00:08:16,078 I'm 100 percent sure that she would disapprove. 98 00:08:18,863 --> 00:08:22,675 Zaheer, quitting the job is one thing. 99 00:08:23,716 --> 00:08:25,801 But this idea of going to Dubai 100 00:08:27,582 --> 00:08:29,547 doesn't sound right to me, Zaheer. 101 00:08:33,435 --> 00:08:34,741 Rashid, 102 00:08:36,241 --> 00:08:38,221 I can give up my life, 103 00:08:40,040 --> 00:08:42,225 but I can't run away from my responsibilities. 104 00:08:47,619 --> 00:08:50,537 Zaheer, please don't go to Dubai. 105 00:08:52,131 --> 00:08:53,951 Everything will be okay. 106 00:08:57,355 --> 00:08:58,573 No, Iqbal. 107 00:09:03,691 --> 00:09:06,308 If things remain the way they are, nothing can ever be okay. 108 00:09:09,320 --> 00:09:12,263 Every night, we'd be thanking God that we didn't get killed that day. 109 00:09:14,275 --> 00:09:16,006 And then one day, we'll run out of luck, 110 00:09:18,592 --> 00:09:20,668 and then it will be death and destruction all around. 111 00:09:22,905 --> 00:09:25,137 Why don't you guys try to understand? 112 00:09:26,030 --> 00:09:29,112 I can't continue living life on the edge! And I don't want you to do it either. 113 00:09:34,427 --> 00:09:35,959 Well, I've made my decision. 114 00:09:51,745 --> 00:09:53,592 Before I go, keep one thing in mind. 115 00:09:55,308 --> 00:09:58,532 I want you all to go underground until I return from Dubai. 116 00:10:00,410 --> 00:10:02,677 As soon as I return, I'll get in touch with you guys. 117 00:10:04,074 --> 00:10:05,373 Goodbye. 118 00:10:22,093 --> 00:10:23,173 Hey! 119 00:10:24,785 --> 00:10:27,460 Is this what I'd asked you to prepare? 120 00:10:28,079 --> 00:10:31,391 You f**ker, stop testing my patience! I'll shut your stall down! 121 00:10:31,575 --> 00:10:34,254 Sir... Sir, it's okay. 122 00:10:34,344 --> 00:10:36,226 - That f**ker... - It's okay. Let it go. 123 00:10:36,977 --> 00:10:40,758 Sir, say what you want, but the fact that Zaheer Bhatkar got away 124 00:10:41,142 --> 00:10:43,029 has really crushed you. 125 00:10:43,119 --> 00:10:44,226 - Crushed me? - Yes. 126 00:10:44,433 --> 00:10:45,979 My ass is on fire. 127 00:10:46,792 --> 00:10:49,373 I was considering shooting that f**ker dead before he reached the court. 128 00:10:49,686 --> 00:10:54,149 No, sir. We will kill him. We'll definitely shoot him dead. 129 00:10:54,239 --> 00:10:56,668 Bhoir, this whole system is rotten. 130 00:10:57,365 --> 00:11:00,921 That's the reason why we are forced to be corrupt. 131 00:11:01,874 --> 00:11:03,573 - No... - Just say yes, man. 132 00:11:03,663 --> 00:11:05,422 Let me console my heart a little. 133 00:11:05,631 --> 00:11:07,982 It's okay. Who the hell is this now? 134 00:11:08,458 --> 00:11:09,950 - It's Bhau and... - Bhau... 135 00:11:10,870 --> 00:11:11,937 Hey, Bhau. 136 00:11:12,411 --> 00:11:14,723 Why are you hanging out with this junkie? 137 00:11:15,692 --> 00:11:18,246 He's pimping your wife to me, you f**ker. 138 00:11:18,546 --> 00:11:20,630 Motherf**ker, who do you think you are? 139 00:11:20,736 --> 00:11:22,476 - Take it easy, sir. - Relax, Tawde. 140 00:11:22,592 --> 00:11:24,031 Relax. 141 00:11:24,850 --> 00:11:28,367 Hey, Sawtya! Stay within your limits! 142 00:11:29,121 --> 00:11:30,675 Hey, d**khead! 143 00:11:32,342 --> 00:11:33,944 Bhau, throw these dogs their bone. 144 00:11:34,237 --> 00:11:36,089 Motherf**ker! 145 00:11:36,401 --> 00:11:39,058 You're alive only because I respect Nana! 146 00:11:39,397 --> 00:11:41,136 Otherwise, I would have bumped you off right away! 147 00:11:41,226 --> 00:11:44,101 Tawde, let it go. He's stoned. 148 00:11:44,202 --> 00:11:45,307 Teach him how to behave! 149 00:11:47,046 --> 00:11:49,270 - Here. - Keep it over there. 150 00:11:50,184 --> 00:11:51,267 What's the job? 151 00:11:51,736 --> 00:11:53,675 Nana will call you. Okay? 152 00:11:54,410 --> 00:11:55,672 Sawtya, let's go. 153 00:11:56,954 --> 00:11:58,307 No, sorry. 154 00:11:58,653 --> 00:12:01,563 Sorry, but we don't publish paid news. 155 00:12:02,747 --> 00:12:03,951 Okay. 156 00:12:05,252 --> 00:12:08,279 Yes, I didn't insult you precisely because you're a legislator. 157 00:12:09,307 --> 00:12:10,467 Thank you. 158 00:12:11,935 --> 00:12:13,091 Nonsense! 159 00:12:13,698 --> 00:12:14,730 Hello, sir. 160 00:12:15,416 --> 00:12:16,558 Hi, Anjali. 161 00:12:17,195 --> 00:12:18,439 Oh, yes. Your story... 162 00:12:18,663 --> 00:12:19,627 Yes. 163 00:12:24,706 --> 00:12:27,421 Sorry, Anjali, but we won't be able to publish this story. 164 00:12:27,878 --> 00:12:29,043 Why, sir? 165 00:12:29,142 --> 00:12:32,789 Because, Anjali, there's a huge difference between speculations and facts. 166 00:12:33,905 --> 00:12:35,220 I absolutely agree, sir. 167 00:12:35,310 --> 00:12:37,319 But my speculations are not baseless. 168 00:12:37,809 --> 00:12:39,755 Today, several gangs of varying muscle are active in Bombay. 169 00:12:39,845 --> 00:12:43,578 But the police are specifically giving free rein to one particular gang. 170 00:12:43,749 --> 00:12:44,900 Please specify. 171 00:12:45,556 --> 00:12:49,147 Okay... Okay. I'm talking about the Nana Mhatre Gang. 172 00:12:49,507 --> 00:12:54,085 Sir, even little children know that this gang is controlled from Dubai. 173 00:12:54,310 --> 00:12:57,710 They handle most of the narcotic activity in Bombay. 174 00:12:58,031 --> 00:13:01,265 Zaheer Bhatkar is strongly opposed to the very same narcotics business. 175 00:13:01,724 --> 00:13:04,218 He's doing half of the work that the police should be doing. 176 00:13:05,392 --> 00:13:08,679 Anjali, don't present that bloody gangster as a hero. 177 00:13:09,064 --> 00:13:11,694 Unfortunately, it's an open secret, sir. 178 00:13:12,255 --> 00:13:15,656 There's a difference between open secrets and newspaper stories. 179 00:13:16,025 --> 00:13:19,203 Anjali, please refer to your journalism syllabus once again. 180 00:13:20,489 --> 00:13:23,110 Sir, outside of the world of universities and exam mark sheets, 181 00:13:23,292 --> 00:13:25,299 the syllabus has zero value. Zero. 182 00:13:25,389 --> 00:13:28,655 I think this is not the time and the place to discuss this. 183 00:13:28,807 --> 00:13:29,870 - Sir, I... - In short, 184 00:13:29,990 --> 00:13:32,677 get me the evidence that proves your point, 185 00:13:33,701 --> 00:13:36,012 and I'll get you a story printed on the first page. 186 00:13:36,874 --> 00:13:38,065 I really mean it. 187 00:14:00,240 --> 00:14:02,033 Hello, Miss Bullet Train. 188 00:14:02,561 --> 00:14:04,087 Have some coffee. 189 00:14:05,238 --> 00:14:06,495 - Rishi. - Yes? 190 00:14:06,854 --> 00:14:10,330 Please don't say anything. I'm in a very bad mood. 191 00:14:12,107 --> 00:14:15,650 One cup of hot coffee will change your life's philosophy. 192 00:14:17,632 --> 00:14:20,632 Wow! Incredible! 193 00:14:22,367 --> 00:14:25,742 - Just shut up. Shut up, Rishi! - Okay. Okay. Okay. 194 00:14:30,077 --> 00:14:32,105 Hey! Hello! 195 00:14:32,753 --> 00:14:34,849 Did you forget? Today is a very important day. 196 00:14:36,430 --> 00:14:37,810 What's the plan? 197 00:14:38,109 --> 00:14:41,837 I'm not your girlfriend to spend every weekend with you. 198 00:14:43,283 --> 00:14:45,400 Okay. Fine. Don't come. 199 00:14:46,751 --> 00:14:48,114 But my plan has been decided. 200 00:14:48,743 --> 00:14:49,908 I mean, 201 00:14:51,727 --> 00:14:54,305 James has given me the new Michael Jackson collection. 202 00:14:54,528 --> 00:14:59,756 So, a nice evening, MJ, chilled beer... 203 00:15:00,164 --> 00:15:02,116 And... Me. 204 00:15:12,459 --> 00:15:14,903 And, if you wish, 205 00:15:16,880 --> 00:15:19,891 I can give you a gentle Thai massage, 206 00:15:20,554 --> 00:15:21,706 absolutely free. 207 00:15:22,441 --> 00:15:23,557 Free? 208 00:15:24,699 --> 00:15:28,578 Your gentle Thai massages often lead to other things. 209 00:15:29,466 --> 00:15:30,613 Then, go for it. 210 00:15:31,267 --> 00:15:32,856 It's absolutely free. 211 00:15:35,277 --> 00:15:36,610 Don't forget to get the condoms. 212 00:15:36,700 --> 00:15:39,896 I don't want to be worried for a whole month. 213 00:15:46,781 --> 00:15:49,717 I've made parathas for you. Please don't eat out. 214 00:15:50,367 --> 00:15:53,398 Ashraf, am I going to school that you're giving me a lunchbox? 215 00:15:55,401 --> 00:15:56,937 Don't refuse it, son. 216 00:15:57,100 --> 00:16:00,667 You're lucky that you have a wife who loves you so much. 217 00:16:00,794 --> 00:16:02,252 On the other hand, look at me! 218 00:16:02,701 --> 00:16:07,297 He's talking as if I've never cooked for him. 219 00:16:10,940 --> 00:16:12,190 You forgot this yet again. 220 00:16:13,058 --> 00:16:14,847 You're there to remind me, right? 221 00:16:18,210 --> 00:16:19,519 Tell me something. 222 00:16:20,162 --> 00:16:22,270 What shall I get from Dubai for my queen? 223 00:16:23,447 --> 00:16:24,638 Nothing. 224 00:16:25,015 --> 00:16:26,317 Ask for something. 225 00:16:29,406 --> 00:16:30,548 Okay. 226 00:16:31,123 --> 00:16:34,321 Think of a good name for our baby. 227 00:16:37,029 --> 00:16:38,290 Sure. 228 00:16:41,399 --> 00:16:43,724 I'll go. It's getting late. 229 00:16:47,847 --> 00:16:48,986 Bye, dad. 230 00:16:50,410 --> 00:16:52,716 May God protect you. Take care. 231 00:16:52,893 --> 00:16:53,977 Yes, dad. 232 00:16:56,422 --> 00:16:57,507 Bye, mom. 233 00:16:57,597 --> 00:16:58,677 God bless you. 234 00:16:59,379 --> 00:17:01,362 - Goodbye. - Take care. 235 00:17:10,404 --> 00:17:11,848 Please come back soon. 236 00:18:01,021 --> 00:18:02,594 I accept, Zaheer. 237 00:18:05,391 --> 00:18:07,145 I accept your deal. 238 00:18:08,454 --> 00:18:10,619 Everyone works in their own area. 239 00:18:13,774 --> 00:18:15,745 We don't touch each other's goods. 240 00:18:17,890 --> 00:18:21,101 And we don't rat each other out. 241 00:18:24,430 --> 00:18:25,803 Thank you. 242 00:18:30,865 --> 00:18:33,843 I'm happy to hear about your decision to quit this business. 243 00:18:36,576 --> 00:18:38,159 At least, one among us 244 00:18:39,317 --> 00:18:42,273 will go out and lead a clean life. 245 00:18:46,281 --> 00:18:48,124 If you need anything, let me know. 246 00:18:48,822 --> 00:18:52,734 I can help you start a new business. 247 00:18:56,328 --> 00:19:00,291 Don Maqsood, Nana Mhatre is after my life. 248 00:19:06,711 --> 00:19:08,627 You killed his brother, didn't you? 249 00:19:08,979 --> 00:19:11,221 I swear to God, I didn't want to kill him. 250 00:19:18,764 --> 00:19:22,086 Okay. It's water under the bridge. 251 00:19:22,847 --> 00:19:24,612 I'll take care of Nana. 252 00:19:25,552 --> 00:19:31,003 But you must instruct your boys not to mess with Nana. 253 00:19:33,257 --> 00:19:34,835 Nana won't harm them. 254 00:19:43,390 --> 00:19:44,785 - Nana? - Room number 4. 255 00:19:51,009 --> 00:19:52,216 Don't worry, Iqbal. 256 00:19:53,240 --> 00:19:54,950 I'm sure Zaheer has a plan. 257 00:19:55,186 --> 00:19:56,665 Yes, man! 258 00:20:03,841 --> 00:20:05,466 - Motherf**ker! - Do not spare anyone! 259 00:20:05,683 --> 00:20:06,661 Shoot all of them! 260 00:20:06,894 --> 00:20:10,661 - F**k you! - Son of a b**ch! Motherf**ker! 261 00:20:11,367 --> 00:20:14,059 Wait, you motherf**ker! 262 00:20:15,190 --> 00:20:17,653 Motherf**ker! 263 00:20:20,239 --> 00:20:21,324 Stop... 264 00:20:21,896 --> 00:20:23,294 Motherf**ker! 265 00:20:24,102 --> 00:20:26,245 Stop, you motherf**ker! 266 00:20:32,598 --> 00:20:33,993 Motherf**ker! 267 00:20:38,690 --> 00:20:41,122 Wait, you as***le! Wait... 268 00:20:48,336 --> 00:20:51,442 Is Sulu Potya still the same? 269 00:20:52,211 --> 00:20:53,252 Yes. 270 00:20:56,527 --> 00:20:59,466 My offer is still open, Zaheer. Come back to the fold. 271 00:21:04,978 --> 00:21:07,918 Remember how I tried to convince you even when you left the gang? 272 00:21:09,166 --> 00:21:10,590 But you didn't listen. 273 00:21:13,086 --> 00:21:16,429 Don Maqsood, that is all in the past now. 274 00:21:18,535 --> 00:21:19,791 For now, I should go. 275 00:21:20,306 --> 00:21:21,402 Zaheer, 276 00:21:22,830 --> 00:21:24,364 are you insulting me? 277 00:21:26,273 --> 00:21:30,469 If I send you back without feeding you, Ashraf will not spare me. 278 00:21:32,276 --> 00:21:33,826 We're meeting after years. 279 00:21:35,342 --> 00:21:36,753 Let's make this evening 280 00:21:39,018 --> 00:21:40,455 memorable. 281 00:21:45,288 --> 00:21:47,340 Nana... Hey! 282 00:21:48,560 --> 00:21:49,728 Nana. 283 00:21:52,771 --> 00:21:55,838 F**k! I was shit-scared for a moment! 284 00:21:56,601 --> 00:21:59,184 Nana, good news! 285 00:21:59,658 --> 00:22:02,304 I killed two of Zaheer's pawns! 286 00:22:02,797 --> 00:22:04,010 Finished! 287 00:22:05,902 --> 00:22:07,789 I'm sick of doing social service. 288 00:22:11,703 --> 00:22:13,247 I heard that Zaheer is in Dubai... 289 00:22:20,518 --> 00:22:21,963 So, you knew. 290 00:22:23,381 --> 00:22:24,886 Forget about it, Nana. 291 00:22:25,355 --> 00:22:28,059 Just give me the rest of the money. How long do I have to wait? 292 00:22:28,859 --> 00:22:31,018 Tawde, I'll give you so much money 293 00:22:31,814 --> 00:22:33,912 that you could literally bathe in it. 294 00:22:37,069 --> 00:22:38,890 Just do one small job for me. 295 00:22:40,205 --> 00:22:41,295 What? 296 00:22:43,618 --> 00:22:45,030 I want Zaheer. 297 00:22:50,896 --> 00:22:52,816 Thank you, Don Maqsood, but I... 298 00:22:54,247 --> 00:22:55,475 I don't drink. 299 00:22:56,101 --> 00:22:57,684 But today, you must. 300 00:22:59,015 --> 00:23:01,002 Anyway, this is not booze. It's just champagne. 301 00:23:02,953 --> 00:23:04,935 A toast to your new life. 302 00:23:06,537 --> 00:23:09,238 Zaheer, Allah is really kind to you. 303 00:23:10,425 --> 00:23:13,939 Otherwise, one doesn't get to exit this business this easily. 304 00:23:18,701 --> 00:23:23,848 Nana, the big boss rules over Dubai! He must have knocked Zaheer off by now! 305 00:23:26,760 --> 00:23:28,778 No. He hasn't yet. 306 00:23:32,307 --> 00:23:35,086 I'm seasoned enough to know that, Tawde. 307 00:23:46,131 --> 00:23:47,738 You talk to Don Maqsood. 308 00:23:48,816 --> 00:23:51,911 You decide what to tell him and what not to tell him. 309 00:23:53,330 --> 00:23:54,913 I want Zaheer, 310 00:23:56,459 --> 00:23:57,893 and you want money. 311 00:24:01,635 --> 00:24:04,739 Give me Zaheer and take my money. 312 00:24:14,454 --> 00:24:17,339 - Hello. - Hello, boss. This is Tawde. 313 00:24:19,248 --> 00:24:21,773 Boss, I want a small favour. 314 00:24:22,121 --> 00:24:23,333 Tell me. 315 00:24:23,621 --> 00:24:26,207 Actually, boss... 316 00:24:26,822 --> 00:24:30,408 I've always been loyal to you, right? 317 00:24:30,882 --> 00:24:34,724 So, I want to ask you for something. 318 00:24:35,597 --> 00:24:36,621 Go on. 319 00:24:36,894 --> 00:24:38,976 Boss, I want Zaheer in Mumbai. 320 00:24:40,020 --> 00:24:44,455 As soon as he lands in Mumbai, I'll kill him on the spot. Really. 321 00:24:44,555 --> 00:24:46,752 But I want him here, in Mumbai. 322 00:24:47,263 --> 00:24:49,947 If Zaheer dies in Mumbai, it will be good for me. 323 00:24:50,471 --> 00:24:52,572 And what's good for me is good for you, right? 324 00:25:04,073 --> 00:25:05,252 Done. 325 00:25:06,581 --> 00:25:07,693 Thank you, boss! 326 00:25:08,403 --> 00:25:09,715 Thank you. 327 00:25:10,974 --> 00:25:12,164 Thank you. 328 00:25:16,893 --> 00:25:17,963 Don Maqsood. 329 00:25:19,189 --> 00:25:20,904 It's getting late. I should get going. 330 00:25:22,036 --> 00:25:25,709 Sultan, arrange a ride for him to the airport. 331 00:25:27,569 --> 00:25:29,502 - Goodbye, Zaheer. - Goodbye. 332 00:26:43,534 --> 00:26:46,709 If you want Zaheer Bhatkar alive, arrange for Rs 10 lakhs by tonight. 333 00:26:46,799 --> 00:26:47,956 This is a huge scandal. 334 00:26:48,054 --> 00:26:51,301 Ma'am, don't worry. Your husband will be fine. 335 00:27:01,967 --> 00:27:05,995 Here. Have some milk. Have some milk, child. 336 00:27:06,954 --> 00:27:08,081 They were both killed! 337 00:27:08,887 --> 00:27:10,113 Who were killed? 24156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.