All language subtitles for Ek Thi Begum E01 ( Hin, Mar )

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,515 --> 00:01:18,581 I swear 2 00:01:20,578 --> 00:01:23,062 you could kill someone with your killer looks. 3 00:01:27,311 --> 00:01:29,425 That's what I intend to do. 4 00:01:32,792 --> 00:01:34,156 Not killing, 5 00:01:36,651 --> 00:01:38,850 but biting... 6 00:01:39,773 --> 00:01:41,221 Oh God... 7 00:01:43,382 --> 00:01:46,168 What would you like to have? 8 00:01:58,831 --> 00:02:01,534 You! I just want to have you, darling! 9 00:02:01,876 --> 00:02:03,178 Really? 10 00:02:04,364 --> 00:02:05,542 Wait a minute! 11 00:02:06,093 --> 00:02:08,028 Why do you need this 12 00:02:09,034 --> 00:02:10,473 when I'm here? 13 00:02:12,380 --> 00:02:14,614 For tonight, leave the killing 14 00:02:16,487 --> 00:02:17,894 and shooting to me. 15 00:02:19,410 --> 00:02:21,310 What's the hurry? 16 00:02:23,132 --> 00:02:25,407 The night is still young. 17 00:02:28,770 --> 00:02:30,658 No, my love. 18 00:02:31,495 --> 00:02:34,863 I don't want to lose this moment. 19 00:02:58,818 --> 00:03:00,149 Hey! 20 00:03:05,858 --> 00:03:08,008 Will you kill me? 21 00:03:09,064 --> 00:03:10,483 Will you? 22 00:03:11,826 --> 00:03:13,249 Come on, shoot me. 23 00:03:14,139 --> 00:03:15,810 Motherf**ker! 24 00:03:19,203 --> 00:03:21,396 You f**king b**ch... 25 00:03:21,879 --> 00:03:23,122 Damn you! 26 00:03:29,132 --> 00:03:30,565 Motherf**king b**ch! 27 00:03:31,315 --> 00:03:35,427 You dare to kill Sawtya, you b**ch? 28 00:05:20,491 --> 00:05:21,766 Do you know 29 00:05:23,406 --> 00:05:25,343 why I've called you to Dubai? 30 00:05:29,360 --> 00:05:30,592 Yes, boss. 31 00:05:31,467 --> 00:05:32,728 5 months! 32 00:05:34,686 --> 00:05:35,917 4 times! 33 00:05:37,405 --> 00:05:40,670 That scoundrel whisked away your cargo from right under your ass. 34 00:05:50,566 --> 00:05:53,695 Boss, actually, the boys made a mistake. 35 00:05:53,807 --> 00:05:55,474 Don't call it a mistake. 36 00:05:56,060 --> 00:05:57,882 It's f**king stupidity. 37 00:06:03,251 --> 00:06:05,699 Boss, we won't make such a mistake again. 38 00:06:08,256 --> 00:06:10,687 Nana, they make an idiot out of you there, 39 00:06:11,437 --> 00:06:14,241 but I am the one who loses respect. 40 00:06:21,558 --> 00:06:23,601 Boss, please give me one last chance. 41 00:06:23,814 --> 00:06:25,241 I'll plan the whole thing myself. 42 00:06:26,148 --> 00:06:28,437 Zaheer won't even get close to the consignment. 43 00:06:29,828 --> 00:06:31,585 If he does, 44 00:06:33,268 --> 00:06:34,739 I'll pack you off to hell. 45 00:06:43,439 --> 00:06:46,265 A consignment worth Rs 10 lakhs is coming from Karachi in two days. 46 00:06:47,342 --> 00:06:48,788 It's your last chance. 47 00:07:28,705 --> 00:07:30,839 Hey! Have you come here on a picnic? 48 00:07:31,093 --> 00:07:32,616 Get lost! 49 00:07:33,845 --> 00:07:34,748 Sir. 50 00:07:37,615 --> 00:07:39,157 Shit... 51 00:07:45,532 --> 00:07:47,687 The cargo was supposed to arrive in Bombay. 52 00:07:48,062 --> 00:07:50,189 Nana sent us here so that Zaheer doesn't find out about it. 53 00:07:50,295 --> 00:07:51,591 What the f**k is going on? 54 00:07:51,723 --> 00:07:53,118 Hey, Sawtya! 55 00:07:55,457 --> 00:07:57,395 You are getting old, pal. 56 00:07:57,567 --> 00:07:59,293 You can't handle this business anymore. 57 00:08:03,893 --> 00:08:05,353 Now I'm an idiot? 58 00:08:08,608 --> 00:08:12,134 That f**ker Zaheer whisked away our cargo from right under our asses so many times. 59 00:08:12,714 --> 00:08:14,608 Where was your arrogance then? 60 00:08:15,250 --> 00:08:18,613 Don Maqsood is almost ready to screw Nana's ass for this mess. 61 00:08:20,300 --> 00:08:21,781 Whose ass is on fire? 62 00:08:21,906 --> 00:08:23,210 Nana's. 63 00:08:34,392 --> 00:08:36,204 - Boss, the cargo is here. - Yes. 64 00:10:03,553 --> 00:10:04,673 Dinner is ready. 65 00:10:04,924 --> 00:10:06,767 Come on, have it quickly. 66 00:10:07,297 --> 00:10:08,463 I'm not hungry. 67 00:10:10,552 --> 00:10:13,325 Dinner is ready. I've made chicken for you. 68 00:10:13,932 --> 00:10:15,617 Why aren't you hungry? 69 00:10:15,959 --> 00:10:17,220 Mom... 70 00:10:19,127 --> 00:10:20,862 Dad, are you not eating? 71 00:10:21,141 --> 00:10:22,677 I've already eaten. You eat, please. 72 00:10:23,186 --> 00:10:24,168 And you? 73 00:10:24,280 --> 00:10:26,156 Ashraf and I will eat together later. 74 00:10:27,966 --> 00:10:29,947 Oh God, this phone... 75 00:10:30,368 --> 00:10:33,176 Just when we're about to eat, it starts ringing. Don't move! 76 00:10:33,722 --> 00:10:36,401 Do not touch the phone until you've finished your meal. 77 00:10:36,810 --> 00:10:39,137 Eat first, and then do whatever you want. 78 00:10:51,705 --> 00:10:53,616 Did you not hear what I said? 79 00:10:54,082 --> 00:10:55,592 Listen to me sometimes, at least! 80 00:10:55,860 --> 00:10:57,948 - Do we ever get a chance to eat together? - Ashraf! 81 00:10:58,403 --> 00:10:59,742 Enough. 82 00:11:08,576 --> 00:11:09,562 Hello. 83 00:11:10,859 --> 00:11:12,972 Motherf**ker! 84 00:11:14,031 --> 00:11:16,232 Did you take me for a f**king moron, as***le? 85 00:11:16,322 --> 00:11:19,025 Tell me! Where are Raghu and Sawtya? 86 00:11:19,177 --> 00:11:20,581 Tell me! You don't know? 87 00:11:20,694 --> 00:11:23,241 I can wake your father from his grave and make him answer me, you f**ker! 88 00:11:23,331 --> 00:11:26,242 Tell me the truth, as***le, or I'll break your jaw! 89 00:11:26,332 --> 00:11:28,145 I'll strangle you, motherf**ker! 90 00:11:28,937 --> 00:11:32,001 Hey, Sulu Potya! You've grown old. 91 00:11:32,259 --> 00:11:34,039 Even kids aren't scared of you anymore. 92 00:11:41,696 --> 00:11:44,144 Your boss is here! Don Zaheer! 93 00:12:03,844 --> 00:12:05,497 Bandya Jadhav! 94 00:12:07,689 --> 00:12:10,002 You're from our neighbourhood, right? 95 00:12:12,889 --> 00:12:14,961 And you work for Nana Mhatre? 96 00:12:15,785 --> 00:12:18,690 How much does Nana pay you? I'll pay you twice as much. 97 00:12:20,633 --> 00:12:23,992 Just tell me where Raghu and Sawtya are. 98 00:12:24,882 --> 00:12:26,354 Tell me! 99 00:12:26,782 --> 00:12:28,182 What if Nana finds out? 100 00:12:28,382 --> 00:12:30,239 No, he won't find out. 101 00:12:31,686 --> 00:12:35,591 From now on, you will be my informer. 102 00:12:36,843 --> 00:12:38,281 Do you accept? 103 00:12:38,993 --> 00:12:41,185 - Sure. - Very good! 104 00:12:41,677 --> 00:12:43,288 Come on, do your first job. 105 00:12:43,694 --> 00:12:45,646 Tell me where Raghu and Sawtya are. 106 00:12:46,611 --> 00:12:47,785 Gujarat. 107 00:12:49,067 --> 00:12:50,774 There's a cargo of powder coming in from Pakistan. 108 00:12:50,875 --> 00:12:52,056 Wonderful! 109 00:12:52,863 --> 00:12:56,038 That Nana is cunning like a fox! 110 00:12:59,077 --> 00:13:00,045 Boss, 111 00:13:01,052 --> 00:13:02,436 we have a deal, right? 112 00:13:02,538 --> 00:13:03,554 100 percent! 113 00:13:05,031 --> 00:13:06,218 Take the money. 114 00:13:13,010 --> 00:13:16,560 I don't work with traitors. Do you understand? 115 00:13:18,237 --> 00:13:19,752 Because a traitor's loyalty 116 00:13:20,149 --> 00:13:22,760 and a courtesan's affection never belong to just one person. 117 00:13:23,427 --> 00:13:24,677 F**k you! 118 00:13:29,253 --> 00:13:30,807 Get up! Get up! 119 00:13:31,854 --> 00:13:34,003 Hey, as***le! Walk straight! 120 00:13:35,157 --> 00:13:36,298 Come on! 121 00:13:37,085 --> 00:13:38,405 Zaheer, 122 00:13:39,894 --> 00:13:41,952 who tipped you off about Bandya? 123 00:13:44,489 --> 00:13:45,566 Yussuf! 124 00:13:51,474 --> 00:13:53,022 What is he doing here? 125 00:13:53,524 --> 00:13:56,731 Wasn't he in Dubai, working for Maqsood? 126 00:13:57,314 --> 00:14:01,845 I want to quit this business and start a new life. 127 00:14:04,283 --> 00:14:06,291 Zaheer is helping me out with that. 128 00:14:09,274 --> 00:14:11,677 Leave for Vapi immediately. Sadiq is waiting for you. 129 00:14:12,172 --> 00:14:13,718 He will help you out. 130 00:14:14,122 --> 00:14:15,936 - Goodbye. - Goodbye. 131 00:14:23,113 --> 00:14:25,926 That as***le, Zaheer, is going to get f**ked in the ass! 132 00:14:26,075 --> 00:14:27,089 - Hey! - Completely! 133 00:14:27,334 --> 00:14:30,514 Don't get excited already. The cargo hasn't reached yet. 134 00:14:30,637 --> 00:14:34,219 Man, nobody can f**k with us now! 135 00:14:34,412 --> 00:14:37,218 Hey, inform Nana 136 00:14:38,181 --> 00:14:40,871 that tomorrow, there will be a grand feast for everyone! 137 00:14:40,961 --> 00:14:42,860 Of course! 138 00:14:43,571 --> 00:14:45,439 It's Raghu's birthday tomorrow. 139 00:14:45,899 --> 00:14:47,376 - What, really? F**k! - Yes. 140 00:14:47,466 --> 00:14:50,802 Wow! Brother, happy birthday! 141 00:14:51,414 --> 00:14:52,768 Happy birthday! 142 00:14:54,144 --> 00:14:56,287 In that case, Raghu, you definitely deserve a good f**k! 143 00:14:56,377 --> 00:14:57,550 Am I right? 144 00:14:57,718 --> 00:14:59,198 Shall I send Reshma over? 145 00:15:00,128 --> 00:15:03,794 She is a delicious piece of flesh! 146 00:15:04,275 --> 00:15:06,118 Shut up, you moron! 147 00:15:06,474 --> 00:15:08,712 Man, you should do it! 148 00:15:09,050 --> 00:15:10,619 Hey, tell him that he should do it. 149 00:15:11,464 --> 00:15:14,285 Raghu, Sawtya is right. 150 00:15:15,777 --> 00:15:18,569 If your tool isn't used and oiled from time to time, 151 00:15:19,558 --> 00:15:21,197 it rusts. 152 00:15:21,341 --> 00:15:22,658 Yes. It rusts. 153 00:15:29,810 --> 00:15:31,313 He agrees! He got it! 154 00:15:46,706 --> 00:15:48,174 What did you ask Allah for? 155 00:15:51,548 --> 00:15:54,022 I've had the same wish for the last seven years. 156 00:15:55,177 --> 00:15:57,410 I wonder if it will ever be fulfilled. 157 00:16:06,965 --> 00:16:08,533 It will definitely be fulfilled. 158 00:16:09,845 --> 00:16:11,424 Don't lose faith, Ashraf. 159 00:16:12,131 --> 00:16:15,349 We'll get a beautiful daughter who will look just like you. 160 00:16:25,302 --> 00:16:28,931 For how long will I keep giving myself false hope? 161 00:16:36,712 --> 00:16:38,818 I have faith in your devotion. 162 00:16:43,118 --> 00:16:45,041 Will you listen to me just this once? 163 00:16:45,971 --> 00:16:47,440 Tell me, 164 00:16:47,861 --> 00:16:49,349 my queen. 165 00:16:50,431 --> 00:16:52,213 Why don't you marry another woman... 166 00:17:06,004 --> 00:17:08,641 - Zaheer... - Ashraf! Again? 167 00:17:09,976 --> 00:17:11,705 How many times have I refused? 168 00:17:14,588 --> 00:17:16,174 I can perhaps marry another woman, 169 00:17:17,932 --> 00:17:19,276 but how could I love her? 170 00:17:26,786 --> 00:17:31,345 Ashraf, it's up to Allah whether to grant our wish or not. 171 00:17:37,001 --> 00:17:40,403 For me, it's a sin even to think about anyone other than you. 172 00:17:59,488 --> 00:18:00,686 Hey, be careful! 173 00:18:00,785 --> 00:18:03,293 If you break even one bottle, I'll f**k everyone up! 174 00:18:03,920 --> 00:18:06,685 It's my brother's birthday tomorrow! We must not run out of booze! 175 00:18:07,679 --> 00:18:10,369 - Nana, Bharat is here. - Ask him to sit and wait. 176 00:18:10,666 --> 00:18:12,617 - Where's Bandya? - I don't know, Nana. 177 00:18:23,084 --> 00:18:24,232 - Hey, lighting guy. - Yes? 178 00:18:24,329 --> 00:18:26,071 Why did you not put up the lights over here? 179 00:18:26,178 --> 00:18:29,479 It's my brother's birthday! I want the place to glow like a palace! 180 00:18:29,569 --> 00:18:30,600 Sure, Nana. 181 00:18:30,890 --> 00:18:32,173 - Pakya. - Yes, Nana? 182 00:18:33,723 --> 00:18:35,099 Go to Hirabai in the morning. 183 00:18:35,196 --> 00:18:36,462 And buy some prawns. 184 00:18:36,552 --> 00:18:38,077 Raghu likes prawns. - Sure, Nana. 185 00:18:39,594 --> 00:18:40,859 Rangya! 186 00:18:41,780 --> 00:18:43,381 - Rangya! - Yes, Nana? 187 00:18:44,619 --> 00:18:45,935 Take this. 188 00:18:47,172 --> 00:18:48,772 - Nana, Bharat is here. - Yes. 189 00:18:48,960 --> 00:18:50,666 - Where's Bandya? - I don't know. 190 00:18:50,756 --> 00:18:55,408 Motherf**ker! I'd sent him to buy salted fish because Raghu likes it! 191 00:18:55,842 --> 00:18:57,554 The f**ker disappeared at such an important time! 192 00:18:58,182 --> 00:19:00,060 - Did Raghu call? - No. 193 00:19:06,278 --> 00:19:07,684 Greetings, Nana. 194 00:19:09,947 --> 00:19:10,758 Sit. 195 00:19:10,848 --> 00:19:13,098 You had borrowed Rs 50 lakhs for your last film. 196 00:19:13,421 --> 00:19:15,240 You neither paid the principal, nor the interest. 197 00:19:16,050 --> 00:19:20,155 Nana, I've mortgaged my house to make this new film. 198 00:19:20,661 --> 00:19:24,154 I don't give a f**k if you have to mortgage your house or your wife. 199 00:19:24,564 --> 00:19:25,982 I want my money back. 200 00:19:26,848 --> 00:19:29,517 Nana, this is Sonam. 201 00:19:30,084 --> 00:19:31,589 The heroine of my new film. 202 00:19:32,485 --> 00:19:35,604 If you like, she can stay here for the night. 203 00:19:35,694 --> 00:19:37,037 You pimp! 204 00:19:37,699 --> 00:19:41,794 If you say such a thing again, I will cut off your d**k and feed it to the dogs! 205 00:19:43,022 --> 00:19:45,233 I hate women! 206 00:19:45,672 --> 00:19:47,204 Motherf**ker! 207 00:19:47,294 --> 00:19:49,474 Nana, Raghu has called. 208 00:19:51,892 --> 00:19:53,228 Where the hell are you, man? 209 00:19:53,745 --> 00:19:55,299 Why didn't you call me? 210 00:19:55,390 --> 00:19:59,273 Nana, believe me. It's so hard to find a damned phone here. 211 00:19:59,472 --> 00:20:01,791 - Where's the cargo? - It's with me. 212 00:20:02,926 --> 00:20:04,223 When are you coming back to Bombay? 213 00:20:04,521 --> 00:20:06,556 I'll board the Bhuj Express tomorrow morning. 214 00:20:06,867 --> 00:20:08,685 I'll be home by night, and we'll eat salted fish! 215 00:20:09,335 --> 00:20:10,578 Bring the cargo with you. 216 00:20:10,668 --> 00:20:13,576 I'll feed you an ocean full of fish. 217 00:20:13,708 --> 00:20:14,877 See you tomorrow. 218 00:20:24,810 --> 00:20:28,405 Mishra, you f**ker! You've given me such amazing news! 219 00:20:28,495 --> 00:20:31,277 - Iqbal, will there be a problem? - No, man! 220 00:20:31,715 --> 00:20:34,945 As long as Zaheer is with you, no motherf**ker can lay a finger on you. 221 00:20:35,547 --> 00:20:36,421 Take this. 222 00:20:36,511 --> 00:20:37,687 Just this much? 223 00:20:37,777 --> 00:20:39,798 Here, take some more. Have fun. 224 00:20:40,088 --> 00:20:41,223 I'll go and inform Don Zaheer. 225 00:20:41,328 --> 00:20:43,559 - Please give Don Zaheer my regards. - Yes. 226 00:20:49,817 --> 00:20:53,011 The news is that Raghu Mhatre, Sawtya and Bhau Nare 227 00:20:53,145 --> 00:20:55,387 will be reaching Bombay tonight. 228 00:20:56,397 --> 00:20:58,636 At the Surat Station, Bhuj Express and Gujarat Mail 229 00:20:59,949 --> 00:21:01,551 halt on adjacent platforms. 230 00:21:02,557 --> 00:21:05,712 Victor will reach Surat by Gujarat Mail. 231 00:21:06,324 --> 00:21:09,483 At the Surat Station, he will sneak into Bhuj Express. 232 00:21:11,916 --> 00:21:14,933 The journey from Surat to Bombay takes four hours. 233 00:21:17,178 --> 00:21:19,721 He will comb through the entire train and find them. 234 00:21:29,462 --> 00:21:30,782 At 8 pm sharp, 235 00:21:31,980 --> 00:21:35,573 I, Iqbal and Sulu Potya 236 00:21:36,459 --> 00:21:37,916 will reach Dadar Station. 237 00:21:40,151 --> 00:21:42,977 By the time the train reaches Dadar Station, it will be more or less empty. 238 00:21:45,052 --> 00:21:48,867 Victor will send the remaining passengers to the next compartment. 239 00:21:50,122 --> 00:21:51,055 Remember this! 240 00:21:52,306 --> 00:21:55,483 At the time of the attack, there must not be any bystanders in the compartment. 241 00:22:10,160 --> 00:22:11,926 - Zaheer. - Yes, mom? 242 00:22:12,354 --> 00:22:15,585 Ashraf is not well. She has been throwing up all day today. 243 00:22:15,675 --> 00:22:17,102 What happened? 244 00:22:17,641 --> 00:22:18,891 What happened, Ashraf? Do you not feel okay? 245 00:22:19,080 --> 00:22:22,844 - No, it's just a little... - No, Zaheer. Don't listen to her. 246 00:22:22,934 --> 00:22:24,263 Take her to see a doctor. 247 00:22:24,599 --> 00:22:27,518 - Mother... - Ashraf, mom is right. 248 00:22:27,946 --> 00:22:30,415 If you don't feel well, we should go and see a doctor. 249 00:22:30,506 --> 00:22:31,808 Come on, let's go right now. 250 00:22:33,349 --> 00:22:35,419 It will be okay, dear. You'll be fine. 251 00:22:48,442 --> 00:22:49,705 - Number 9! - Yes. 252 00:22:49,796 --> 00:22:51,233 Come on. It's your turn. 253 00:23:03,993 --> 00:23:05,616 Do you have to go somewhere? 254 00:23:07,095 --> 00:23:10,373 Anyway, this will take at least half an hour. You may go. 255 00:23:20,666 --> 00:23:23,482 Sulu Potya! The train has left! Where is Zaheer? 256 00:23:23,700 --> 00:23:25,558 He has said that he'd be here for sure. 257 00:23:33,254 --> 00:23:34,534 Damn it! 258 00:23:35,744 --> 00:23:37,267 Motherf**ker! 259 00:23:54,333 --> 00:23:55,405 Hey, Don is here! 260 00:23:59,307 --> 00:24:00,585 Come on! 261 00:24:01,518 --> 00:24:03,161 What happened? Which compartment is it? 262 00:24:03,325 --> 00:24:05,260 Victor hasn't informed us yet! 263 00:24:09,583 --> 00:24:10,771 Seven... 264 00:24:14,580 --> 00:24:15,912 Hey! 265 00:24:16,300 --> 00:24:17,676 Come on, move it! 266 00:24:23,902 --> 00:24:25,409 Let's go. 267 00:24:39,365 --> 00:24:41,208 I'll send Reshma over to your place. 268 00:24:42,146 --> 00:24:43,497 Have fun with her. 269 00:24:51,329 --> 00:24:52,818 Motherf**ker! 270 00:24:53,038 --> 00:24:54,841 Someone tipped off this f**ker! 271 00:24:56,308 --> 00:24:57,704 Iqbal, wait! 272 00:24:58,440 --> 00:25:01,440 - Raghu! Look, I don't want any trouble. - Motherf**king as***le! 273 00:25:01,814 --> 00:25:03,103 I had told you! 274 00:25:03,455 --> 00:25:06,159 I'll never bring powder into Bombay, and I won't let anyone bring it! 275 00:25:06,265 --> 00:25:08,114 Corner him! 276 00:25:10,688 --> 00:25:11,674 Shoot the f**ker! 277 00:25:11,764 --> 00:25:14,138 Motherf**ker! 278 00:25:14,477 --> 00:25:16,263 Motherf**ker! 279 00:25:17,962 --> 00:25:19,392 - Raghu! - F**k you! 280 00:25:19,852 --> 00:25:20,845 Raghu, listen to me! 281 00:25:20,935 --> 00:25:22,685 - You f**king as***le! - Raghu! 282 00:25:22,778 --> 00:25:24,086 No... 283 00:25:24,609 --> 00:25:26,724 - Get him! - You as***le! 284 00:25:26,853 --> 00:25:29,510 - Motherf**ker! - F**k you! 285 00:25:30,676 --> 00:25:33,503 - Motherf**ker! - F**king piece of shit! 286 00:25:33,815 --> 00:25:35,339 You nasty bugger! 287 00:25:35,430 --> 00:25:37,945 - F**k you! - Grab his gun! 288 00:25:42,743 --> 00:25:44,044 Raghu! 289 00:25:45,681 --> 00:25:47,135 Raghu, listen to me! 290 00:26:15,995 --> 00:26:18,981 How did Raghu die? How the f**k did he die? 291 00:26:19,082 --> 00:26:20,788 Did you piss in your pants, seeing the police? 292 00:26:20,878 --> 00:26:21,937 Hey, Tawde! 293 00:26:22,049 --> 00:26:24,469 Tawde, move aside. I'm warning you for the last time. 294 00:26:25,426 --> 00:26:27,828 Or else, I'll shoot you dead before I kill Zaheer. 295 00:26:28,126 --> 00:26:29,432 Motherf**ker! 296 00:26:29,901 --> 00:26:31,223 Raghu was my only brother. 297 00:26:31,583 --> 00:26:33,058 And this was your only chance, right? 298 00:26:33,376 --> 00:26:34,963 Greetings, Zaheer. 299 00:26:35,206 --> 00:26:36,685 I want you to come to Dubai. 300 00:26:36,775 --> 00:26:38,462 You will have to quit, Zaheer. 301 00:26:39,130 --> 00:26:40,738 Either you quit your profession, 302 00:26:42,575 --> 00:26:44,332 or quit your dream of becoming a father. 21127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.