All language subtitles for Ek Thi Begum 2020 S01E06 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,038 --> 00:00:08,920 Sahar Police Station, Mumbai 2 00:00:29,876 --> 00:00:31,563 - Mr Bhosale. - Yes? 3 00:00:32,410 --> 00:00:33,775 We want to lodge a complaint. 4 00:00:34,139 --> 00:00:36,108 - What happened? - A murder. 5 00:00:36,906 --> 00:00:38,164 My husband's murder. 6 00:00:40,482 --> 00:00:42,804 Ashraf, please try to understand. 7 00:00:43,759 --> 00:00:46,429 - You... - Will you file the complaint or not? 8 00:00:50,154 --> 00:00:52,000 Let me remind you that it's your duty. 9 00:01:01,602 --> 00:01:02,927 Your full name? 10 00:01:03,371 --> 00:01:05,239 Ashraf Zaheer Bhatkar. 11 00:01:05,622 --> 00:01:07,506 - Do you suspect anyone? - Not a suspicion. 12 00:01:07,680 --> 00:01:08,734 I know it for sure. 13 00:01:10,710 --> 00:01:12,156 Senior Inspector Tawde, 14 00:01:12,758 --> 00:01:14,048 Sub-inspector Bhoir 15 00:01:14,566 --> 00:01:16,101 and Nana Mhatre. 16 00:01:36,133 --> 00:01:39,062 Ma'am, please give a poor man like me a chance to serve you once in a while. 17 00:01:40,850 --> 00:01:42,062 What are you staring at, Tawde? 18 00:01:43,845 --> 00:01:47,656 Your mother and your sister have thighs too, you know? 19 00:01:49,507 --> 00:01:51,880 Get to the point. I have a lot to do. 20 00:01:51,993 --> 00:01:53,091 I'll get to the point. 21 00:01:53,621 --> 00:01:57,625 Ma'am, what do you do when garbage accumulates in your house? 22 00:01:57,771 --> 00:01:59,211 You clean up, right? 23 00:01:59,738 --> 00:02:01,302 That's exactly what we do, ma'am. 24 00:02:03,370 --> 00:02:04,812 You call it tidying up, 25 00:02:05,764 --> 00:02:07,258 we call it an encounter. 26 00:02:07,731 --> 00:02:09,916 Why are you giving me this justification? 27 00:02:10,143 --> 00:02:12,518 Because you're hell-bent on destroying us. 28 00:02:12,608 --> 00:02:14,331 I'm just doing my duty, Tawde. 29 00:02:15,230 --> 00:02:17,304 We're doing our duty too, ma'am! 30 00:02:18,828 --> 00:02:19,877 What duty? 31 00:02:21,099 --> 00:02:23,873 Do you think I don't know whose payroll you are on? 32 00:02:23,963 --> 00:02:26,141 Ma'am, you're making direct allegations! 33 00:02:26,231 --> 00:02:31,062 It's a fact that 90 percent of encounters are actually contract killings. 34 00:02:31,152 --> 00:02:33,722 But who got killed in the encounter? 35 00:02:34,458 --> 00:02:35,993 Gangsters, right? 36 00:02:50,930 --> 00:02:53,014 Your family has never received a ransom call. 37 00:02:54,925 --> 00:02:58,496 None of your family members were killed in a gang war. That is why you say so. 38 00:03:03,215 --> 00:03:05,129 My brother was killed. 39 00:03:11,400 --> 00:03:14,659 Not in a gang war but in a fake encounter. 40 00:03:18,443 --> 00:03:20,245 The Ajinkya Dixit case. 41 00:03:22,822 --> 00:03:24,800 Oh, f**k! 42 00:03:28,654 --> 00:03:29,988 So, that's why you're mad at me! 43 00:03:33,226 --> 00:03:35,610 Ma'am, the police made a mistake! 44 00:03:36,626 --> 00:03:38,554 We didn't want to kill him. 45 00:03:39,317 --> 00:03:40,789 It was an accident! 46 00:03:41,944 --> 00:03:45,960 ACP Joglekar was suspended! I went through a departmental enquiry! 47 00:03:46,092 --> 00:03:48,336 Suspension, my foot, you bloody Tawde! 48 00:03:53,987 --> 00:03:55,133 Out. 49 00:03:55,607 --> 00:03:56,781 Get out. 50 00:03:58,513 --> 00:04:00,078 I said out. 51 00:04:12,176 --> 00:04:13,492 Cleaning up. 52 00:04:44,172 --> 00:04:45,445 Motherf**ker! 53 00:04:46,588 --> 00:04:48,304 Is that how you pour beer, you f**ker? 54 00:04:48,728 --> 00:04:50,843 Did your father pay for this booze, as***le? 55 00:04:50,976 --> 00:04:53,050 Did your father pay for this booze, motherf**ker? 56 00:04:53,562 --> 00:04:55,414 Sir, why are you taking out your anger on him instead of me? 57 00:04:55,504 --> 00:04:56,942 Hey, as***le! 58 00:04:57,558 --> 00:04:59,496 Do you think I'm scared of you? 59 00:04:59,686 --> 00:05:01,632 I'm in-charge of the police station! 60 00:05:01,734 --> 00:05:04,218 And you filed a complaint against me, as***le! 61 00:05:04,343 --> 00:05:06,640 - Motherf**ker! - Sir, don't! 62 00:05:06,736 --> 00:05:08,253 Sir, please stop! He's new. 63 00:05:08,343 --> 00:05:11,070 New, my foot! Son of a b**ch! 64 00:05:11,179 --> 00:05:13,285 - If he's new, he must stay in his lane! - Told you he's new. 65 00:05:13,375 --> 00:05:15,144 Don't mess with me! 66 00:05:15,320 --> 00:05:19,364 Sir, it's our duty to file a complaint. How could I say no to her? 67 00:05:19,929 --> 00:05:23,023 Hey, dumb f**k! You could have made up some excuse! 68 00:05:23,838 --> 00:05:25,607 You could have pretended to file a complaint! 69 00:05:25,866 --> 00:05:28,293 Bhoir, we are public servants. We are not their bosses. 70 00:05:28,383 --> 00:05:31,325 Hey, shove your honesty up your ass! 71 00:05:31,966 --> 00:05:33,533 This is my police station! 72 00:05:33,793 --> 00:05:35,685 Here, my word is the law. 73 00:05:35,878 --> 00:05:39,164 If you come in my way, I'll break your leg and put it on that car! 74 00:05:39,298 --> 00:05:43,178 Hey! Will you put up a police tangdi kebab on the car? 75 00:05:44,473 --> 00:05:46,812 Yes! He'll serve it up for me. 76 00:05:48,468 --> 00:05:49,419 This is not fair, sir. 77 00:05:49,509 --> 00:05:52,256 Damn you! Whatever I do is fair! 78 00:05:53,030 --> 00:05:54,039 What did you think? 79 00:05:54,446 --> 00:05:55,954 That you would file the complaint, 80 00:05:56,061 --> 00:05:58,383 and they would hang me? 81 00:05:59,532 --> 00:06:00,569 - Hey! - Yes, sir? 82 00:06:00,690 --> 00:06:02,231 - What's her name? - Whose name? 83 00:06:02,321 --> 00:06:04,037 What's the name of Bhatkar's wife? 84 00:06:04,144 --> 00:06:06,199 Oh, that b**ch... Ashraf... 85 00:06:06,336 --> 00:06:09,507 - I'm going to f**k her up real bad! - Sir, please wait! 86 00:06:09,601 --> 00:06:12,945 - I'll f**k her up! - Let me come with you! 87 00:06:13,678 --> 00:06:16,257 Why do you have to f**k with his head? 88 00:06:16,347 --> 00:06:17,406 Now, he's gone alone. 89 00:06:46,197 --> 00:06:47,778 Are you Zaheer Bhatkar's wife? 90 00:06:48,590 --> 00:06:50,130 I don't want to talk to you. 91 00:06:50,919 --> 00:06:52,570 Did I ask you that? 92 00:06:54,057 --> 00:06:55,425 Did I ask you? 93 00:06:56,972 --> 00:06:58,343 Listen to me! 94 00:06:59,396 --> 00:07:02,742 Come to the police station tomorrow and withdraw your complaint. 95 00:07:04,245 --> 00:07:05,272 I won't. 96 00:07:07,127 --> 00:07:08,701 Do you know who I am? 97 00:07:10,828 --> 00:07:12,812 A drunkard cop 98 00:07:13,542 --> 00:07:16,643 who is extremely afraid from within. 99 00:07:16,733 --> 00:07:19,546 It's you who should be afraid, motherf**ker! 100 00:07:20,078 --> 00:07:21,764 Look, stop this drama! 101 00:07:22,201 --> 00:07:24,679 Remember, you're a gangster's wife. 102 00:07:25,317 --> 00:07:28,707 I will make up false charges, strip you naked and drag you to the station! 103 00:07:29,053 --> 00:07:30,539 Do whatever you want. 104 00:07:33,846 --> 00:07:37,179 Who are you glaring at, you f**king b**ch? 105 00:07:37,303 --> 00:07:39,898 I'll shoot a hole between your eyes, motherf**ker! 106 00:07:40,804 --> 00:07:42,200 By all means, kill me. 107 00:07:43,047 --> 00:07:45,310 It will still be proven in the court 108 00:07:45,403 --> 00:07:49,679 that you gave your service gun to Nana Mhatre to kill my husband. 109 00:07:52,540 --> 00:07:54,950 What happened, Ashraf? Is everything okay? 110 00:07:55,353 --> 00:07:56,484 Yes, it's fine. 111 00:07:58,447 --> 00:07:59,294 Tawde, 112 00:08:00,612 --> 00:08:03,708 put your official gun away. 113 00:08:04,080 --> 00:08:07,509 Because if I tell these people about your misconduct, 114 00:08:08,752 --> 00:08:10,947 they won't just strip you naked 115 00:08:11,713 --> 00:08:13,278 but peel your skin off. 116 00:08:15,620 --> 00:08:16,825 Get lost! 117 00:08:33,549 --> 00:08:36,190 Welcome, Sarika. Most welcome. 118 00:08:36,558 --> 00:08:37,955 Please come. 119 00:08:39,922 --> 00:08:41,085 Is the minister there? 120 00:08:41,214 --> 00:08:45,249 How could he not be here when you're about to drop by? Come. 121 00:08:52,674 --> 00:08:54,990 Sir is busy on a phone call. 122 00:08:56,258 --> 00:08:57,485 - Really? - Yes. 123 00:08:58,993 --> 00:09:01,826 I heard that your new movie was doing great, ma'am. 124 00:09:02,851 --> 00:09:04,718 - Yes. - Kasam Tujhe Suhag Ki. 125 00:09:05,253 --> 00:09:06,781 I have a double role in the film. 126 00:09:07,256 --> 00:09:08,980 Have you watched it yet? 127 00:09:09,227 --> 00:09:12,089 I hardly get any free time, ma'am. 128 00:09:12,366 --> 00:09:14,656 - But I'll see it for sure. - Okay. 129 00:09:15,412 --> 00:09:18,656 Ma'am, can I ask you something as a friend? 130 00:09:19,082 --> 00:09:20,085 Sure, ask me. 131 00:09:20,237 --> 00:09:24,961 Do you really hug the actors in your films? 132 00:09:29,169 --> 00:09:31,788 Why, Shirodkar? Do you want to hug me too? 133 00:09:31,878 --> 00:09:35,206 No, ma'am, don't say such things. My blood sugar shoots up. 134 00:09:35,296 --> 00:09:36,455 Shirodkar! 135 00:09:36,767 --> 00:09:38,265 - Is she here? - Yes, she is. 136 00:09:39,210 --> 00:09:40,128 Welcome. 137 00:09:42,107 --> 00:09:43,726 Kasam Tujhe Suhag Ki. 138 00:09:45,601 --> 00:09:48,812 Hey, are you sucking popsicles, noob? 139 00:09:48,908 --> 00:09:50,928 - Smoke up properly! - Yes, boss. I am. 140 00:09:51,022 --> 00:09:52,021 खींच। 141 00:09:52,220 --> 00:09:53,613 Smoke up. 142 00:09:55,359 --> 00:09:56,679 Hey, Tawde. 143 00:09:56,769 --> 00:09:57,671 Why such a c*nt face? 144 00:09:58,230 --> 00:10:00,460 Hey, junkie! 145 00:10:00,949 --> 00:10:04,790 - Hey, Bhau. Where's Nana? - He's in. 146 00:10:04,880 --> 00:10:06,339 Hey! Is this your police station that you could drop by at any time? 147 00:10:06,429 --> 00:10:08,851 Stay within your limits, a***ole! 148 00:10:08,949 --> 00:10:10,428 - F**k you, motherf**ker! - Who the hell do you think you are? 149 00:10:13,901 --> 00:10:15,070 - F**k you! - Sawtya! 150 00:10:23,826 --> 00:10:24,921 What happened, Tawde? 151 00:10:49,141 --> 00:10:51,250 Hey... 152 00:10:51,358 --> 00:10:52,710 Did Zaheer's wife tell you this herself? 153 00:10:53,272 --> 00:10:54,438 Yes, Nana! 154 00:10:55,278 --> 00:10:57,715 We were there at the spot, right? 155 00:11:00,576 --> 00:11:03,007 So, how did she find out that I gave you my gun? 156 00:11:07,496 --> 00:11:09,271 Did any one among you blurt it out while drunk? 157 00:11:10,194 --> 00:11:12,521 Nana, we must do something. 158 00:11:12,803 --> 00:11:14,136 You don't know, the commissioner is really on my case. 159 00:11:14,670 --> 00:11:16,839 Hey, Tawde. 160 00:11:17,666 --> 00:11:18,982 Nana, just say the word. 161 00:11:19,317 --> 00:11:20,937 I'll go and bump her off right away. 162 00:11:21,109 --> 00:11:22,331 - Shut up, you junkie! - Hey! 163 00:11:22,421 --> 00:11:23,865 Nana, please talk to him. 164 00:11:24,710 --> 00:11:26,811 Sawtya, motherf**ker! 165 00:11:27,285 --> 00:11:28,255 - Are you stoned again? - No. 166 00:11:30,119 --> 00:11:32,796 Bhau. 167 00:11:35,021 --> 00:11:37,520 I didn't smoke up! I swear on my mother! Hey! 168 00:11:38,602 --> 00:11:40,148 Nana, there's already a case registered against me. 169 00:11:41,513 --> 00:11:42,709 If this matter escalates, 170 00:12:21,113 --> 00:12:23,039 I'll get screwed. 171 00:12:23,858 --> 00:12:25,883 Hey, what happened? 172 00:12:27,414 --> 00:12:28,742 - Why did you stop? - I need something. 173 00:12:30,639 --> 00:12:32,406 What do you need? 174 00:12:33,450 --> 00:12:35,076 A flat worth ten percent 175 00:12:36,086 --> 00:12:38,395 in Versova. 176 00:12:39,769 --> 00:12:41,893 I just gave you a flat three months ago! 177 00:12:42,260 --> 00:12:45,083 That one is in Powai, darling. 178 00:12:45,993 --> 00:12:47,301 Do you know how far I have to travel to meet you? 179 00:12:51,085 --> 00:12:53,111 Will you give it to me? 180 00:12:53,492 --> 00:12:55,679 - Done. - Are you sure? 181 00:12:58,342 --> 00:12:59,538 Yes, but now, let's continue! 182 00:13:40,011 --> 00:13:42,328 Who is it, motherf**ker? 183 00:13:44,063 --> 00:13:45,668 Sorry, sir, for waking you up like this. 184 00:13:46,053 --> 00:13:47,975 - It was urgent... - Mr Tawde. 185 00:13:48,066 --> 00:13:51,937 Come with me. Let's have tea and chat. 186 00:13:52,030 --> 00:13:54,423 - I need to talk to the minister... - He'll be right here. Come with me. 187 00:13:56,788 --> 00:13:59,784 It's important. Come with me. 188 00:13:59,874 --> 00:14:01,520 Actually, Mr Tawde, let's take a walk in the garden. 189 00:14:01,610 --> 00:14:04,062 It should be quite pleasant. 190 00:14:09,910 --> 00:14:11,044 Cool breeze and interesting conversations... 191 00:14:12,980 --> 00:14:14,121 Tell me, Nana. 192 00:14:16,009 --> 00:14:17,434 There's a new issue. 193 00:14:18,287 --> 00:14:20,039 What happened now? 194 00:14:20,172 --> 00:14:21,902 We killed Zaheer Bhatkar... 195 00:14:23,375 --> 00:14:24,762 I mean I killed him. 196 00:14:26,047 --> 00:14:27,401 Now, his wife has lodged a complaint. 197 00:14:28,361 --> 00:14:30,796 There's some eyewitness 198 00:14:32,954 --> 00:14:34,000 who saw me kill Zaheer. 199 00:14:38,142 --> 00:14:39,124 Make the case disappear. 200 00:14:40,465 --> 00:14:43,141 Look, Nana. 201 00:14:45,018 --> 00:14:48,056 The atmosphere is very heated right now because of the mill strikes. 202 00:14:49,758 --> 00:14:52,495 Every Tom, Dick and Harry wants me to resign. 203 00:14:54,314 --> 00:14:56,092 At least for now, don't get me involved in this matter. 204 00:14:56,408 --> 00:14:58,078 You killed him. 205 00:15:12,685 --> 00:15:14,849 Now, you deal with the repercussions. 206 00:15:16,319 --> 00:15:18,264 You didn't get me, Kadam Sir. 207 00:15:19,194 --> 00:15:20,616 I haven't come here to ask for your help. 208 00:15:22,524 --> 00:15:24,704 I've come here to make you understand. 209 00:15:25,831 --> 00:15:28,298 Today, I've only dragged you away from your bed and b**ch. 210 00:15:29,374 --> 00:15:31,195 If I go to jail because of this matter, 211 00:16:06,728 --> 00:16:07,885 I'll put you to sleep forever. 212 00:16:10,384 --> 00:16:11,368 - Ashraf! - Iqbal! 213 00:16:11,719 --> 00:16:13,712 Tawde paid me a visit. 214 00:16:14,154 --> 00:16:16,040 He threatened me to withdraw the case. 215 00:16:16,252 --> 00:16:18,047 We're not withdrawing the case. 216 00:16:18,712 --> 00:16:20,011 God willing, we will definitely win this fight. 217 00:16:20,485 --> 00:16:22,265 Please don't worry. 218 00:16:24,426 --> 00:16:26,968 I'm worried about you, Iqbal. 219 00:16:27,828 --> 00:16:29,456 They can't do anything. They must be really scared. 220 00:16:30,341 --> 00:16:31,977 They can't lay a finger on me. 221 00:16:32,402 --> 00:16:34,069 We don't have the time to argue. 222 00:16:34,159 --> 00:16:35,281 I've brought some money for you. 223 00:16:36,607 --> 00:16:38,160 - Just get out of the city... - No. 224 00:16:38,758 --> 00:16:40,541 I couldn't save Zaheer's life, 225 00:16:44,466 --> 00:16:45,977 but this is the least I can do for him. 226 00:16:50,305 --> 00:16:51,280 I will testify in court. 227 00:16:51,773 --> 00:16:56,476 My lord, 228 00:16:56,883 --> 00:17:00,898 Zaheer Bhatkar was not killed in a police encounter. 229 00:17:01,232 --> 00:17:04,387 Acting under the orders of the underworld don, Nana Mhatre, 230 00:17:04,477 --> 00:17:07,982 Senior Police Inspector Tawde and Sub-inspector Bhoir 231 00:17:13,756 --> 00:17:15,043 executed this well-planned murder. 232 00:17:15,813 --> 00:17:18,307 I'm sorry, my lord. 233 00:17:18,711 --> 00:17:21,007 Senior Police Inspector Tawde and Sub-inspector Bhoir are 234 00:17:21,950 --> 00:17:26,106 dedicated and decorated police officers. 235 00:17:26,726 --> 00:17:29,873 This allegation against them is nothing but an attempt at maligning them. 236 00:17:31,273 --> 00:17:35,389 Inspector Tawde's reputation has already been tarnished. 237 00:17:35,693 --> 00:17:38,910 Three years ago, regarding the Ajinkya Dixit fake encounter case, 238 00:17:39,271 --> 00:17:41,703 he was suspended for two months. 239 00:17:41,802 --> 00:17:44,520 My lord, that case 240 00:17:44,783 --> 00:17:48,527 is in no way related to this case. 241 00:17:49,735 --> 00:17:50,759 Mr Salvi, actually, there is a very close connection. 242 00:17:51,574 --> 00:17:53,900 My lord, 243 00:17:54,279 --> 00:17:57,087 the police falsely claim 244 00:17:57,841 --> 00:18:01,064 that Zaheer Bhatkar was picked up from Vashi. 245 00:18:02,119 --> 00:18:04,453 But in reality, Zaheer Bhatkar 246 00:18:05,316 --> 00:18:08,087 was picked up from the Mumbai Airport. 247 00:18:08,829 --> 00:18:10,857 And an eyewitness to this incident, 248 00:18:11,009 --> 00:18:13,746 Zaheer Bhatkar's wife, 249 00:18:14,076 --> 00:18:16,115 Ashraf Bhatkar, is present here today. 250 00:18:16,554 --> 00:18:19,905 She has already given her statement. 251 00:18:20,673 --> 00:18:24,851 I completely sympathise with Mrs Bhatkar. 252 00:18:25,086 --> 00:18:26,561 But can her testimony be considered credible in this case? 253 00:18:26,999 --> 00:18:27,916 That is an important question. 254 00:18:28,972 --> 00:18:30,655 My lord, 255 00:18:33,215 --> 00:18:35,505 we have 256 00:18:35,933 --> 00:18:38,525 an extremely important eyewitness in this case. 257 00:18:38,713 --> 00:18:39,957 He is present in the court at this time. 258 00:18:40,073 --> 00:18:41,270 Iqbal Khan. 259 00:18:52,065 --> 00:18:53,027 Iqbal. 260 00:18:53,605 --> 00:18:55,561 My lord, 261 00:18:56,081 --> 00:19:00,648 this is Iqbal Khan. 262 00:19:04,460 --> 00:19:06,878 He has witnessed Zaheer Bhatkar's murder with his own eyes. 263 00:19:07,179 --> 00:19:11,759 My lord, I request the court 264 00:19:11,849 --> 00:19:13,202 to grant me permission to present him as an eyewitness. 265 00:19:13,502 --> 00:19:16,824 Objection, my lord. 266 00:19:16,914 --> 00:19:19,046 Without any prior notice, a new eyewitness 267 00:19:19,254 --> 00:19:20,548 cannot be presented in the court. 268 00:19:22,667 --> 00:19:23,971 Objection sustained. 269 00:19:25,054 --> 00:19:27,165 Advocate Deshmukh, 270 00:19:27,255 --> 00:19:29,308 present the court with all the information about your witness. 271 00:19:29,412 --> 00:19:32,655 Someone mentioned to me 272 00:19:32,845 --> 00:19:36,250 that your son wanted to go to London for his post-graduation. 273 00:19:36,440 --> 00:19:39,953 His testimony will be heard at the next hearing. 274 00:19:40,238 --> 00:19:41,928 I will pay for his accommodation and the fees for his course. 275 00:19:42,059 --> 00:19:46,085 What would I have to do to return this favour? 276 00:20:05,524 --> 00:20:09,266 Till then, the court stands adjourned. 277 00:20:09,827 --> 00:20:11,257 Hey, you wh*re! What happened in there? 278 00:20:12,671 --> 00:20:16,093 What did you achieve? 279 00:20:17,067 --> 00:20:20,757 What great truth did you uncover? 280 00:20:22,274 --> 00:20:24,467 In the end, this drunkard cop will win the case. 281 00:20:25,482 --> 00:20:26,402 You like to hear the truth, don't you? 282 00:20:28,233 --> 00:20:30,226 So, listen. 283 00:20:31,802 --> 00:20:35,471 I had picked up your husband. 284 00:20:37,081 --> 00:20:41,046 I gave Nana Mhatre my service revolver to kill him. 285 00:20:41,136 --> 00:20:43,295 He was lying in a pool of blood and flailing like a worm. 286 00:20:47,177 --> 00:20:48,531 I put a gun to his head and bang! 287 00:20:50,132 --> 00:20:51,104 Game over. 288 00:20:51,194 --> 00:20:52,772 Now, go. 289 00:20:53,219 --> 00:20:54,563 Do whatever the hell you want to do. 290 00:20:55,304 --> 00:20:57,117 Go and tell the judge. 291 00:20:57,398 --> 00:20:58,718 You have a reporter friend, right? 292 00:21:00,227 --> 00:21:02,554 Ask her to publish this. 293 00:21:09,033 --> 00:21:10,381 You can't do anything to me. 294 00:21:11,489 --> 00:21:13,933 Remember! 295 00:21:14,023 --> 00:21:17,976 If I see you anywhere near my police station, 296 00:21:22,247 --> 00:21:23,235 I'll peel your skin off along with your clothes! Remember that! 297 00:21:24,465 --> 00:21:25,781 Ashraf, 298 00:21:26,142 --> 00:21:28,513 don't lose hope. 299 00:21:28,734 --> 00:21:31,078 We've still got this. We'll try again. 300 00:21:31,290 --> 00:21:34,317 Ashraf, listen to me. 301 00:21:34,609 --> 00:21:37,692 I'm really sorry that I couldn't help you the last time around. 302 00:21:38,133 --> 00:21:41,374 But please don't lose hope. We can appeal to the High Court. 303 00:21:41,486 --> 00:21:43,855 I'll try my best to help you. Please. 304 00:21:43,945 --> 00:21:45,015 Ashraf, let's go home and talk. 305 00:22:02,451 --> 00:22:03,839 - I'll get the car. - Yes. 306 00:22:04,381 --> 00:22:06,521 - Iqbal Khan. - Yes? 307 00:22:08,062 --> 00:22:09,919 I'm arresting you for the Bhuj Express firing case. 308 00:22:10,221 --> 00:22:12,796 - Arrest him. - Sir. 309 00:22:12,990 --> 00:22:14,791 - You... - Please. Let us do our job. 310 00:22:15,414 --> 00:22:17,242 - But... Sir... - Let's go. 311 00:22:17,341 --> 00:22:18,811 - But... How can they... - Rashid... 312 00:22:31,734 --> 00:22:34,460 How could... 313 00:22:34,590 --> 00:22:36,406 I know very well how to emasculate a cop. 314 00:22:37,193 --> 00:22:39,116 You enjoy emasculating people? 315 00:22:39,579 --> 00:22:42,742 I enjoy beating the arrogance out of people. 316 00:22:42,742 --> 00:22:44,742 You want to become a dancer? That too in a burqa? 23017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.