All language subtitles for Ek Thi Begum 2020 S01E02 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,737 --> 00:00:21,104 Zaheer, this matter is going to cost us dearly. 2 00:00:22,819 --> 00:00:24,657 I didn't intend to kill him. 3 00:00:25,392 --> 00:00:27,731 We believe you. But will Nana believe you? 4 00:00:28,775 --> 00:00:30,234 Forget about Nana. 5 00:00:30,957 --> 00:00:32,609 What about the cops? 6 00:00:35,351 --> 00:00:36,629 Let's do one thing. 7 00:00:36,958 --> 00:00:39,107 Let's lie low for a few days. 8 00:00:40,691 --> 00:00:43,820 And you... Go to a doctor and get your wound dressed. 9 00:00:45,996 --> 00:00:47,311 Doctor? 10 00:00:48,084 --> 00:00:49,406 Oh God! 11 00:00:50,721 --> 00:00:51,770 What happened? 12 00:00:51,943 --> 00:00:52,910 Nothing. 13 00:00:53,105 --> 00:00:54,834 You guys carry on. I have to go. 14 00:00:55,094 --> 00:00:56,707 Come on, let's go. 15 00:01:13,586 --> 00:01:17,043 Ashraf, I'm really sorry that I took so long. 16 00:01:17,612 --> 00:01:20,085 Did the doctor examine you? What did they say? 17 00:01:22,571 --> 00:01:24,020 Ashraf... 18 00:01:34,132 --> 00:01:35,554 Doctor... Doctor! 19 00:01:37,542 --> 00:01:39,833 Ashraf is crying. What happened? 20 00:01:40,198 --> 00:01:42,936 Has anything ever happened against God's will? 21 00:01:43,191 --> 00:01:45,543 Now, you must take good care of Ashraf! 22 00:01:45,727 --> 00:01:48,577 I don't get what you're saying! What has happened to her? 23 00:01:48,727 --> 00:01:50,579 Congratulations, Zaheer! 24 00:01:51,114 --> 00:01:52,723 You're going to become a father! 25 00:01:52,852 --> 00:01:55,041 Prepare for a celebration! 26 00:04:50,819 --> 00:04:52,580 F**k you! 27 00:04:53,158 --> 00:04:55,221 Get inside! Lie low! 28 00:05:01,093 --> 00:05:03,542 Sawtya! Wait, you motherf**ker! 29 00:05:03,656 --> 00:05:04,727 Wait! 30 00:05:06,351 --> 00:05:07,445 Zaheer! 31 00:06:02,932 --> 00:06:03,971 Raghu... 32 00:06:05,662 --> 00:06:07,028 My dear... 33 00:06:08,423 --> 00:06:10,084 Come on... Wake up... 34 00:06:11,220 --> 00:06:12,494 Come on, let's go home... 35 00:06:13,960 --> 00:06:16,171 It's your birthday today! 36 00:06:17,224 --> 00:06:18,857 Come on, let's go home. 37 00:06:20,298 --> 00:06:22,401 I've ordered fish for you! 38 00:06:25,904 --> 00:06:28,759 You like bhaang too, right? I've got it for you! 39 00:06:29,427 --> 00:06:31,041 I've asked Gojur to bring it for you. 40 00:06:32,649 --> 00:06:35,349 I've lit up our neighbourhood! 41 00:06:36,613 --> 00:06:39,147 It's my brother's birthday, after all! 42 00:06:40,078 --> 00:06:41,265 Hey, Raghu! 43 00:06:41,587 --> 00:06:43,043 Come on, let's go home. 44 00:06:45,214 --> 00:06:46,888 Look, I've brought a cake for you! 45 00:06:47,898 --> 00:06:49,577 Do you know who has sent this for you? 46 00:06:50,041 --> 00:06:51,192 Mary! 47 00:06:52,414 --> 00:06:54,249 You like Mary, don't you? 48 00:06:54,510 --> 00:06:56,086 I know that you do. 49 00:06:56,454 --> 00:06:58,059 Hey, Raghu! 50 00:06:58,882 --> 00:07:02,219 Come on, wake up. Let's go home. 51 00:07:12,426 --> 00:07:14,129 Here. Have this cake. 52 00:07:15,777 --> 00:07:21,463 ♫ Happy birthday, Raghu! ♫ 53 00:07:22,471 --> 00:07:28,252 ♫ Happy birthday, Raghu! ♫ 54 00:07:28,914 --> 00:07:34,588 ♫ Happy birthday, Raghu! ♫ 55 00:07:34,768 --> 00:07:36,775 - Nana... - My dear! 56 00:07:37,825 --> 00:07:39,022 Come on. 57 00:07:39,366 --> 00:07:41,205 Let's go home. 58 00:07:42,070 --> 00:07:43,366 Come on. 59 00:07:44,501 --> 00:07:45,740 Nana. 60 00:07:50,671 --> 00:07:51,829 Ashraf, 61 00:07:52,426 --> 00:07:54,066 please take care of your health. 62 00:07:58,058 --> 00:08:00,372 Here. Drink some water. 63 00:08:10,081 --> 00:08:11,161 Ashraf. 64 00:08:13,364 --> 00:08:15,312 Whatever happened is now in the past. 65 00:08:18,140 --> 00:08:19,648 Please get some rest. 66 00:08:20,768 --> 00:08:23,176 Our baby could have been shot, Zaheer. 67 00:08:23,424 --> 00:08:25,409 Ashraf, I know, but listen to me... 68 00:08:32,159 --> 00:08:33,909 Why is it so quiet here? 69 00:08:34,293 --> 00:08:35,998 Did you piss in your pants, seeing the police? 70 00:08:36,088 --> 00:08:37,189 Hey, Tawde! 71 00:08:38,032 --> 00:08:39,588 Behave yourself! This is my house! 72 00:08:39,760 --> 00:08:41,339 Call me Inspector Tawde! 73 00:08:44,199 --> 00:08:45,416 Inspector Tawde. 74 00:08:46,284 --> 00:08:47,846 Why have you come here? 75 00:08:48,682 --> 00:08:50,798 To dance at your wedding, bastard! 76 00:08:53,149 --> 00:08:54,635 What have I done? 77 00:08:56,390 --> 00:08:58,409 Firing shots at a public place, 78 00:08:58,891 --> 00:09:00,670 murdering Raghu Mhatre, 79 00:09:01,533 --> 00:09:03,651 plus your 19 pending cases. 80 00:09:04,147 --> 00:09:05,822 It's a very long list. 81 00:09:06,620 --> 00:09:10,065 I'll make a lullaby out of it and sing it for you all night. Let's go. 82 00:09:11,416 --> 00:09:13,526 - Tawde, I did not kill Raghu Mhatre. - Hey! 83 00:09:14,123 --> 00:09:16,814 Do you take me for a f**king fool? 84 00:09:17,569 --> 00:09:21,261 Within two days, I'll beat all this arrogance out of you. 85 00:09:23,409 --> 00:09:24,974 Let's go! 86 00:09:28,990 --> 00:09:30,964 Are you going to start walking, or... 87 00:09:34,785 --> 00:09:36,022 Zaheer. 88 00:09:43,977 --> 00:09:45,568 Mom, take care of Ashraf. 89 00:09:46,248 --> 00:09:47,300 Yes. 90 00:09:48,364 --> 00:09:49,614 I'll be back soon. 91 00:09:49,830 --> 00:09:51,123 Arrest him. 92 00:10:00,422 --> 00:10:01,849 Zaheer... Zaheer. 93 00:10:02,029 --> 00:10:03,319 What is all this about? 94 00:10:03,409 --> 00:10:05,798 - Ashraf, don't worry. I've got this. - Hey! Keep walking! 95 00:10:05,909 --> 00:10:07,326 Hey, Tawde! 96 00:10:08,417 --> 00:10:09,561 I said, I'm coming! 97 00:10:09,832 --> 00:10:12,143 So, let's go. 98 00:10:15,406 --> 00:10:16,701 I'll see you soon. 99 00:10:25,388 --> 00:10:27,924 - You were with him, weren't you? - Nana... 100 00:10:28,093 --> 00:10:29,972 So, how did he die? 101 00:10:30,090 --> 00:10:31,496 Motherf**ker! 102 00:10:33,837 --> 00:10:36,602 - You had gone to kill Zaheer, right? - Nana... 103 00:10:36,716 --> 00:10:37,858 So, why is he not dead? 104 00:10:37,948 --> 00:10:39,323 - Nana... - Why is he still alive? 105 00:10:40,117 --> 00:10:42,135 Shut up, you son of a b**ch! 106 00:10:42,513 --> 00:10:43,772 You were there too, right? 107 00:10:44,339 --> 00:10:45,690 How did Raghu die? 108 00:10:45,998 --> 00:10:47,279 How the f**k did he die? 109 00:10:47,369 --> 00:10:50,176 - Nana... - You were responsible for his safety! 110 00:10:50,266 --> 00:10:51,482 - Nana... - What do you want? 111 00:10:51,573 --> 00:10:53,175 दुबई से भाई का फ़ोन है। 112 00:11:01,812 --> 00:11:04,571 Don is calling from Dubai. 113 00:11:05,742 --> 00:11:08,713 - Greetings, Don. - This was your last chance. 114 00:11:08,955 --> 00:11:10,590 You lost the chance, and you lost the cargo worth Rs 10 lakhs. 115 00:11:10,905 --> 00:11:12,509 Don, he killed Raghu! 116 00:11:12,799 --> 00:11:14,426 Raghu was my only brother. 117 00:11:14,747 --> 00:11:16,131 And this was your only chance, right? 118 00:11:16,700 --> 00:11:19,477 I take full responsibility. 119 00:11:20,631 --> 00:11:22,139 I will compensate for your losses. 120 00:11:22,942 --> 00:11:24,478 And what about my honour 121 00:11:25,564 --> 00:11:27,099 that I was robbed of? 122 00:11:27,539 --> 00:11:28,922 How will I get that back? 123 00:11:29,071 --> 00:11:31,463 By killing Zaheer. 124 00:11:32,880 --> 00:11:35,509 I'm going to kill that f**ker today itself. 125 00:11:35,641 --> 00:11:36,835 Let it be, Nana. You can't do anything right. 126 00:11:38,035 --> 00:11:39,520 But, Don... 127 00:11:39,688 --> 00:11:41,688 I said, let it be. Stay at home. 128 00:11:42,840 --> 00:11:45,663 Now, I don't want anyone to meddle. 129 00:11:50,159 --> 00:11:52,259 Whatever needs to be done, I'll do it myself. 130 00:12:25,996 --> 00:12:27,268 Motherf**ker! 131 00:12:31,165 --> 00:12:33,190 Raghu! 132 00:12:34,972 --> 00:12:35,922 This is not tolerable at all! 133 00:12:36,227 --> 00:12:39,636 Officers, 134 00:12:40,091 --> 00:12:42,284 they are casting aspersions on our department's ability to do its job! 135 00:12:43,166 --> 00:12:45,749 I think we don't need to panic. 136 00:12:46,047 --> 00:12:48,568 These gangsters will kill each other, and eventually they will all be dead. 137 00:12:49,228 --> 00:12:50,295 So, why do we even need the police department, Bhoir? 138 00:12:51,002 --> 00:12:53,432 Sorry, sir. 139 00:12:53,707 --> 00:12:55,850 Tawde, what action have you taken? 140 00:12:56,240 --> 00:12:58,490 Sir, we have arrested a gangster named Zaheer Bhatkar. 141 00:12:59,215 --> 00:13:01,531 We are on the lookout for his gang members too. 142 00:13:02,083 --> 00:13:04,194 - Has he given a statement yet? - No, sir. 143 00:13:04,684 --> 00:13:06,852 He's just not willing to confess. 144 00:13:07,237 --> 00:13:08,815 But, sir, I'm sure that this was done by his gang. 145 00:13:09,641 --> 00:13:12,245 Make a watertight case. 146 00:13:13,189 --> 00:13:15,573 Tomorrow, we must get a remand from the court! 147 00:13:16,310 --> 00:13:18,347 Sorry, sir, but a remand won't help. 148 00:13:18,749 --> 00:13:20,652 Nobody complains against him! 149 00:13:21,678 --> 00:13:23,779 Witnesses refuse to testify against him, sir. 150 00:13:24,554 --> 00:13:27,147 You're right, Tawde. You're right. 151 00:13:27,475 --> 00:13:30,526 But now, we can't stay quiet for too long. 152 00:13:30,616 --> 00:13:33,604 If even a single bullet is fired in Bombay after this, 153 00:13:35,163 --> 00:13:38,220 we'll have only one option left. Operation Clean-up. 154 00:13:38,373 --> 00:13:40,573 If you can't stop them, finish them. 155 00:13:41,087 --> 00:13:42,442 Just get rid of them. Period. 156 00:14:03,411 --> 00:14:04,729 Sir! 157 00:14:05,720 --> 00:14:07,214 Thank you. 158 00:14:07,867 --> 00:14:09,829 The pleasure is mine, sir. 159 00:14:10,145 --> 00:14:11,342 By the way, I'm Anjali. 160 00:14:11,609 --> 00:14:13,182 Anjali Dixit. 161 00:14:13,502 --> 00:14:15,190 Anjali Dixit. 162 00:14:16,251 --> 00:14:17,498 From Janmat Newspaper, right? 163 00:14:18,405 --> 00:14:19,557 Right, sir. 164 00:14:20,208 --> 00:14:21,974 I'm very glad. 165 00:14:22,461 --> 00:14:24,091 You are quite attentive. 166 00:14:24,885 --> 00:14:28,899 It's my job, ma'am. 167 00:14:29,053 --> 00:14:30,232 Sorry to say, sir, but your job is to pay attention to gangsters, 168 00:14:31,147 --> 00:14:33,620 not the press. 169 00:14:33,809 --> 00:14:35,384 As far as the police department is concerned, the gangsters and the press 170 00:14:36,664 --> 00:14:37,624 are both equally dangerous. 171 00:14:37,715 --> 00:14:39,106 Yes, sir. It's done. 172 00:14:40,081 --> 00:14:43,573 - Hail India, sir. - Hail India, sir. 173 00:14:43,741 --> 00:14:45,469 Well, sir, one's image 174 00:14:46,633 --> 00:14:49,301 depends on one's actions. 175 00:14:51,324 --> 00:14:53,159 Are you implying that the police are not acting as they should? 176 00:14:54,146 --> 00:14:55,495 In some ways, yes. 177 00:14:55,780 --> 00:14:59,065 I mean, think about it. 178 00:14:59,423 --> 00:15:01,832 Guns are fired in a crowded train. One person dies. 179 00:15:03,379 --> 00:15:05,675 But action is taken against only one gang. 180 00:15:07,103 --> 00:15:09,190 I think you know a lot more than I do. 181 00:15:10,732 --> 00:15:14,856 - Sir, you're offended. - No. 182 00:15:15,135 --> 00:15:16,499 It's just that blindfolding yourself doesn't change the truth. 183 00:15:16,764 --> 00:15:18,422 But we'll meet again. 184 00:15:19,432 --> 00:15:21,782 - For sure. - Sure. 185 00:15:22,256 --> 00:15:23,284 I hope that when we meet next, you come in through the front gate. 186 00:15:23,504 --> 00:15:24,784 Absolutely. 187 00:15:51,944 --> 00:15:53,762 - Bye. - Bye. 188 00:15:54,292 --> 00:15:56,003 I'm sorry, Mr Deshmukh. 189 00:15:57,114 --> 00:16:00,327 We had to bother you. 190 00:16:04,441 --> 00:16:06,733 Mr Deshmukh, the cops took Zaheer... 191 00:16:08,680 --> 00:16:10,104 Right now, it'd be very hard to get Zaheer out. 192 00:16:10,542 --> 00:16:12,837 But, Mr Deshmukh... 193 00:16:13,342 --> 00:16:15,153 - We must do something... - Rashid, 194 00:16:16,559 --> 00:16:18,495 he has fired bullets in a moving train! 195 00:16:18,885 --> 00:16:20,550 The ministry has taken cognizance of the matter. 196 00:16:20,705 --> 00:16:22,662 On top of that, Nana Mhatre's brother was killed. 197 00:16:26,067 --> 00:16:29,613 He definitely had connections with the ministers. 198 00:16:32,123 --> 00:16:33,501 To this day, I have defended Zaheer in the court every time he was in trouble. 199 00:16:35,447 --> 00:16:37,048 But in this case, 200 00:16:45,290 --> 00:16:49,246 I can't guarantee anything. 201 00:16:49,463 --> 00:16:53,612 Your Honour, my client, Zaheer Bhatkar, is an ice trader. 202 00:16:54,358 --> 00:16:56,134 This is all a conspiracy to malign him! 203 00:16:56,272 --> 00:17:00,220 Your Honour, at the time of the incident, 204 00:17:00,326 --> 00:17:02,970 my client was at Dr Shaikh's clinic in Dongri, 205 00:17:04,081 --> 00:17:06,178 where he had taken his wife for her check-up. 206 00:17:06,627 --> 00:17:09,529 A prescription signed by Dr Shaikh 207 00:17:09,921 --> 00:17:11,958 and the register at the clinic has been presented to you. 208 00:17:12,455 --> 00:17:15,516 Your Honour, I request you 209 00:17:20,377 --> 00:17:23,416 to acquit my client of all charges. 210 00:17:24,016 --> 00:17:27,221 Considering all the evidence and the testimonies, it is clear 211 00:17:27,399 --> 00:17:31,692 that the suspect, Zaheer Bhatkar, 212 00:17:32,732 --> 00:17:36,806 had nothing to do with the firing that took place on the Bhuj Express. 213 00:17:37,041 --> 00:17:38,915 So, the court has decided to acquit 214 00:17:47,241 --> 00:17:49,176 Zaheer Bhatkar in this case. 215 00:18:19,136 --> 00:18:21,144 - Congratulations, Zaheer. - Thank you so much, Deshmukh. 216 00:18:21,267 --> 00:18:23,284 Zaheer Bhatkar, what was the reason for your arrest? 217 00:18:23,374 --> 00:18:24,857 Were you arrested because of your rivalry with Nana Mhatre? 218 00:18:26,231 --> 00:18:27,510 बाद में बात करेंगे आपसे वो। 219 00:18:28,058 --> 00:18:29,097 He'll talk to you later. 220 00:18:29,188 --> 00:18:30,729 Greetings. 221 00:18:32,336 --> 00:18:33,908 Uh... 222 00:18:55,292 --> 00:18:57,463 Rashid, where is Ashraf? 223 00:18:57,636 --> 00:18:58,734 I want to know where Ashraf is. 224 00:18:59,747 --> 00:19:01,472 Ashraf, what are you doing here? Is everything alright? 225 00:19:01,988 --> 00:19:03,276 Yes... 226 00:19:03,917 --> 00:19:05,862 Please sign here. 227 00:19:06,056 --> 00:19:08,228 Sign? 228 00:19:09,645 --> 00:19:11,626 I'll do it because you asked me to, but what is this? 229 00:19:15,065 --> 00:19:16,807 - Are you her husband? - Yes. 230 00:19:24,724 --> 00:19:25,875 Your wife wants to have an abortion. 231 00:19:57,956 --> 00:19:59,329 So, please sign here. 232 00:20:00,329 --> 00:20:03,815 I'm sorry. 233 00:20:07,077 --> 00:20:09,830 Zaheer. 234 00:20:12,002 --> 00:20:14,305 This is as difficult for me as it is for you. 235 00:20:14,395 --> 00:20:15,701 Just tell me, is it necessary to do all this, Ashraf? 236 00:20:17,136 --> 00:20:18,677 Anyway, let's go home and talk. 237 00:20:20,504 --> 00:20:23,690 It is necessary! 238 00:20:24,743 --> 00:20:25,898 It is necessary, Zaheer. 239 00:20:26,877 --> 00:20:28,457 I don't want to give birth to my baby in such a hostile atmosphere. 240 00:20:29,277 --> 00:20:31,522 Ashraf. 241 00:20:32,480 --> 00:20:33,720 Before we got married, 242 00:20:34,788 --> 00:20:36,798 I had told you the complete truth about myself. 243 00:20:36,889 --> 00:20:38,418 Yes, you did. 244 00:20:39,410 --> 00:20:42,177 But, Zaheer, that decision was about my own life, 245 00:20:43,228 --> 00:20:44,709 and I made that choice. 246 00:20:45,768 --> 00:20:48,344 But I can't make the same choice for the baby. 247 00:20:48,435 --> 00:20:50,650 Think about it! 248 00:20:52,507 --> 00:20:54,306 If the police arrest you in front of our child, 249 00:20:55,247 --> 00:20:58,772 what would he think about you? 250 00:21:16,242 --> 00:21:18,408 I can't see my baby 251 00:21:20,779 --> 00:21:22,481 grow up in such a bloody and hostile environment, Zaheer. 252 00:21:23,904 --> 00:21:25,825 So, what do you want? What should I do, Ashraf? 253 00:21:26,513 --> 00:21:28,022 Quit this profession! 254 00:21:28,399 --> 00:21:30,734 Let's go somewhere far away from here. 255 00:21:32,667 --> 00:21:34,336 Maybe we won't be rich, 256 00:21:34,923 --> 00:21:36,545 but, at least, our life will be peaceful. 257 00:21:37,528 --> 00:21:39,012 Ashraf, how is that possible? 258 00:21:41,885 --> 00:21:43,567 How can I quit all this? 259 00:21:46,468 --> 00:21:48,268 You will have to quit, Zaheer. 260 00:21:59,209 --> 00:22:00,636 Either you quit your profession, 261 00:22:01,305 --> 00:22:02,237 or quit your dream of becoming a father. 262 00:22:04,269 --> 00:22:05,260 You son of a... 263 00:22:06,490 --> 00:22:07,559 Speak up! 264 00:22:20,610 --> 00:22:22,037 Bhau! 265 00:22:22,480 --> 00:22:26,072 Nana... 266 00:22:28,244 --> 00:22:29,346 Nana... 267 00:22:29,742 --> 00:22:31,197 Nana, I made a mistake. Please forgive me. 268 00:22:31,440 --> 00:22:33,870 Nana... 269 00:22:34,197 --> 00:22:37,267 It won't happen again, Nana... 270 00:22:37,805 --> 00:22:39,005 No, Nana... 271 00:22:39,262 --> 00:22:42,259 Nana... Please forgive me. I made a mistake. 272 00:22:42,648 --> 00:22:45,669 It was a mistake. 273 00:22:48,311 --> 00:22:51,276 - You ratted Raghu out. - No... 274 00:22:51,369 --> 00:22:54,862 Nana! Nana! 275 00:22:57,083 --> 00:22:59,237 What did you think that I'd never find out? 276 00:22:59,346 --> 00:23:02,503 - Do you like ratting out your friends? - No... No... 277 00:23:02,703 --> 00:23:05,323 Nana! Nana! Nana! 278 00:23:13,285 --> 00:23:14,635 Nana! No! No... 279 00:23:27,807 --> 00:23:31,582 - Oh no! Oh my God! - Next, Zaheer. 280 00:23:31,672 --> 00:23:33,115 Start my car. 281 00:23:33,652 --> 00:23:35,197 Tawde, let me pass. Don't make me give you trouble. 282 00:23:35,878 --> 00:23:37,283 No, Nana. 283 00:23:37,423 --> 00:23:38,483 The authorities are hot on your tail. 284 00:23:39,165 --> 00:23:40,564 There will be unnecessary trouble. 285 00:23:40,662 --> 00:23:42,151 Hey, Nana! 286 00:23:42,264 --> 00:23:44,242 Don't listen to this stupid cop. 287 00:23:44,963 --> 00:23:46,361 - Let's go. - Hey, Sawtya! 288 00:23:46,853 --> 00:23:50,925 - Don't touch me! - Sawtya! 289 00:23:51,410 --> 00:23:54,846 Motherf**ker! 290 00:23:55,289 --> 00:23:56,973 What were the authorities doing when my brother was killed? Jerking off? 291 00:23:57,203 --> 00:23:59,352 - F**k your authorities! - Nana, listen to me. 292 00:24:00,117 --> 00:24:01,963 This matter has become very serious. 293 00:24:02,070 --> 00:24:04,229 Everyone's asses are on fire, right up to the top. 294 00:24:05,223 --> 00:24:08,518 The commissioner might pass the order at any time. 295 00:24:09,275 --> 00:24:10,897 I'll f**k up the commissioner! 296 00:24:10,987 --> 00:24:13,112 That as***le, Zaheer, got away from the court. I will bump him off. 297 00:24:14,775 --> 00:24:17,419 He has killed my brother! 298 00:24:20,434 --> 00:24:22,765 Nana, was Raghu not my brother too? 299 00:24:22,963 --> 00:24:25,135 I'd also like to get rid of Zaheer! But this is not the right time! 300 00:24:25,798 --> 00:24:27,619 Hey, please make him understand! 301 00:24:27,789 --> 00:24:28,954 Do you take me for a fool? 302 00:24:29,538 --> 00:24:31,207 You get your pockets lined from Dubai, right? 303 00:24:31,388 --> 00:24:32,543 You get them, right? 304 00:24:34,712 --> 00:24:36,972 Now, repay the favour to your boss. 305 00:24:37,513 --> 00:24:38,727 Hey! 306 00:24:39,606 --> 00:24:41,752 Commissioner is your boss, 307 00:24:42,437 --> 00:24:44,411 not mine. 308 00:24:45,239 --> 00:24:47,376 I swear on my blood, 309 00:24:49,907 --> 00:24:51,087 only after I kill Zaheer, 310 00:24:52,345 --> 00:24:53,521 will I cremate Raghu's body. 311 00:24:54,263 --> 00:24:56,907 Alright then! 312 00:24:57,013 --> 00:24:58,842 Alright! 313 00:25:01,297 --> 00:25:03,873 But if you get f**ked in the process, don't come to me begging for help. 314 00:25:08,070 --> 00:25:10,776 I'm not scared of anyone! 315 00:25:19,086 --> 00:25:20,478 Tawde, move aside. I'm warning you for the last time. 316 00:25:30,399 --> 00:25:31,487 Or else, I'll shoot you dead before I kill Zaheer. 317 00:25:35,060 --> 00:25:36,368 F**king hell! 318 00:25:47,700 --> 00:25:49,544 Answer it. 319 00:25:49,972 --> 00:25:52,086 Greetings, Boss. 320 00:25:52,310 --> 00:25:54,415 Quitting the job is one thing, 321 00:25:54,512 --> 00:25:57,577 but this idea of going to Dubai 322 00:25:57,785 --> 00:25:59,258 doesn't sound right to me, Zaheer. 323 00:25:59,348 --> 00:26:02,690 What if someone betrays you there? 324 00:26:04,446 --> 00:26:06,246 Don't forget to get the condoms. 325 00:26:06,469 --> 00:26:08,142 I don't want to be worried for a whole month. 326 00:26:08,232 --> 00:26:10,906 Nana Mhatre is after my life. 327 00:26:11,239 --> 00:26:13,268 You killed his brother, didn't you? 328 00:26:13,268 --> 00:26:15,268 Give me Zaheer. Take my money. 23009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.