All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S02E19_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,375 --> 00:00:06,825 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 2 00:00:06,917 --> 00:00:09,377 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:27,792 --> 00:00:29,332 BRRRR...YEAH! 4 00:00:43,208 --> 00:00:44,538 [DRUMROLL] 5 00:00:44,625 --> 00:00:45,955 LADIES AND GERMS! 6 00:00:46,042 --> 00:00:48,172 THE MOMENT YOU'VE BEEN WAITING FOR, 7 00:00:48,250 --> 00:00:50,540 CIRCUS EDS IS PROUD TO PRESENT: 8 00:00:50,625 --> 00:00:51,995 ALL THE WAY FROM RENO, 9 00:00:52,083 --> 00:00:54,963 THE ONE, THE ONLY, 10 00:00:55,042 --> 00:00:58,082 THE FLYING EDUARDO BROTHERS! 11 00:00:58,167 --> 00:00:59,037 [YAWN] 12 00:00:59,125 --> 00:00:59,785 [CLAPPING] 13 00:00:59,875 --> 00:01:01,035 [CHOMP!] 14 00:01:01,125 --> 00:01:03,955 YOU GOT THEM IN THE PALM OF YOUR HAND, EDDY! 15 00:01:04,042 --> 00:01:06,292 FOLLOW MY LEAD, BOYS! 16 00:01:06,375 --> 00:01:08,205 HUP, HUP! HUP! 17 00:01:08,042 --> 00:01:10,082 [GRUNTING] 18 00:01:10,167 --> 00:01:11,537 HO, HO! 19 00:01:11,625 --> 00:01:13,165 ZIPPIDY DOO DA! 20 00:01:13,000 --> 00:01:14,170 [BAM!] 21 00:01:14,000 --> 00:01:15,170 UMM... 22 00:01:15,000 --> 00:01:16,830 KNIT ONE, PURL TWO? 23 00:01:16,917 --> 00:01:18,127 [CREAKING] 24 00:01:18,208 --> 00:01:21,038 WHY IS DOUBLE EDD BOY CALLING THE CHESTNUT ELVES? 25 00:01:21,125 --> 00:01:23,035 THIS STUFF STINKS! 26 00:01:23,125 --> 00:01:24,535 Kevin: SNORESVILLE! 27 00:01:24,625 --> 00:01:25,705 OK, UM... 28 00:01:25,792 --> 00:01:27,962 WATCH THIS, LITTLE SISTER! 29 00:01:30,333 --> 00:01:32,793 I SAW THIS ON TV. 30 00:01:32,875 --> 00:01:34,205 Crowd: WOW! 31 00:01:34,042 --> 00:01:36,632 [CHEERING] 32 00:01:38,458 --> 00:01:41,168 MY, HOW ATHLETIC. 33 00:01:41,042 --> 00:01:42,292 Ed: HI-TEE-HO! 34 00:01:42,375 --> 00:01:44,075 Eddy: THATABOY, ED! 35 00:01:44,167 --> 00:01:46,417 THE DORK IS TOAST! 36 00:01:46,500 --> 00:01:47,460 HUP, HUP! 37 00:01:47,542 --> 00:01:48,462 NO, NO! 38 00:01:48,542 --> 00:01:50,042 UP, UP! 39 00:01:50,125 --> 00:01:52,705 NICE FORM, HUH, PLANK? 40 00:01:52,792 --> 00:01:54,172 [LAUGHING] 41 00:01:54,000 --> 00:01:55,080 JEEPERS! 42 00:01:55,167 --> 00:01:55,877 [STILL LAUGHING] 43 00:01:55,958 --> 00:01:58,788 HE'S DROPPING LIKE A ROCK! 44 00:02:00,417 --> 00:02:02,997 OB-LA-DI, OB-LA-DA 45 00:02:03,083 --> 00:02:05,793 TWINGE, HURT, BRUISE, STING. 46 00:02:05,875 --> 00:02:09,205 LOOP-THE-LOOP ED BOYS HAVE BOILED AN EGG, YES? 47 00:02:09,292 --> 00:02:12,132 LAID, ROLF, LAID AN EGG. 48 00:02:12,208 --> 00:02:14,078 [LAUGHING] 49 00:02:14,167 --> 00:02:16,287 GIVE IT UP FOR-- 50 00:02:16,375 --> 00:02:17,575 WICKED TOSS, ROLF. 51 00:02:17,667 --> 00:02:20,127 HE BROKE THE TEETER-TOTTER, SARAH. 52 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 HEY, WAIT! 53 00:02:21,042 --> 00:02:23,632 WE STILL GOTTA SHOOT ED OUT OF A CANNON! 54 00:02:23,708 --> 00:02:25,038 GUYS! 55 00:02:25,125 --> 00:02:27,915 FORTUNATE FOR US THEY DIDN'T ASK FOR A REFUND, EDDY. 56 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 LIKE THEY'D GET IT. 57 00:02:29,083 --> 00:02:30,083 [CRACK] 58 00:02:30,167 --> 00:02:32,627 WE'LL NEED IT IN ORDER TO PAY A REPAIRMAN 59 00:02:32,708 --> 00:02:34,128 TO FIX THIS TEETER-TOTTER. 60 00:02:34,208 --> 00:02:36,128 DOUBLE D! YOU'RE A GENIUS! 61 00:02:36,208 --> 00:02:38,418 EVERYTHING BREAKS SOONER OR LATER. 62 00:02:38,500 --> 00:02:39,420 AND WE CAN FIX IT! 63 00:02:39,500 --> 00:02:41,040 FOR A TOKEN FEE, OF COURSE. 64 00:02:41,125 --> 00:02:41,995 Ed: GUYS! 65 00:02:42,083 --> 00:02:44,463 I'M TIRED, EDDY, COULDN'T WE JUST-- 66 00:02:44,542 --> 00:02:45,502 NO! 67 00:02:45,583 --> 00:02:47,043 EDDY, DOUBLE D! 68 00:02:47,125 --> 00:02:50,915 STOP FOOLING AROUND AND FALL DOWN, GUYS! 69 00:02:51,792 --> 00:02:52,922 HERE ARE MY FAVORITE COOKIES, 70 00:02:53,000 --> 00:02:56,080 THEY'RE PERFECTLY BAKED, AND READY FOR DUNKING. 71 00:02:56,167 --> 00:02:58,167 WHAT'S THIS? 72 00:02:58,250 --> 00:02:59,380 IT'S STUCK! 73 00:02:59,458 --> 00:03:00,708 MY COOKIES! 74 00:03:00,792 --> 00:03:04,172 S.O.S.! MAYDAY! MAN THE LIFEBOATS! 75 00:03:04,250 --> 00:03:06,750 NO JOKE, WHEN IT'S BROKE. DON'T BE BLUE, 76 00:03:06,833 --> 00:03:08,173 LET EDS' QUICK REPAIR SERVICE 77 00:03:08,000 --> 00:03:09,460 FIX IT, AND YOU WON'T SUE! 78 00:03:09,542 --> 00:03:14,042 YOU SHOULD HAVE HIRED SOMEONE TO FIX THAT RHYME, EDDY. YEESH. 79 00:03:14,125 --> 00:03:16,125 I SMELL COOKIES! YUM, YUM, YUM! 80 00:03:16,208 --> 00:03:17,998 GO AWAY! I'LL FIX IT MYSELF! 81 00:03:18,083 --> 00:03:22,043 SEEMS LIKE WE HAVE A DO-IT-YOURSELFER HERE. 82 00:03:22,125 --> 00:03:23,245 FINE. SEE YOU. 83 00:03:23,333 --> 00:03:24,793 BUT, EDDY, THE OVEN! 84 00:03:24,875 --> 00:03:26,665 Eddy: TIME'S MONEY, DOUBLE D. 85 00:03:26,750 --> 00:03:28,960 JIMMY WILL FIX IT HIMSELF. 86 00:03:29,042 --> 00:03:30,462 [WHIMPER] 87 00:03:31,750 --> 00:03:34,790 EDDY, WAIT, MY COOKIES, THEY'RE BURNING! 88 00:03:34,875 --> 00:03:36,325 FOR A NOMINAL FEE-- 89 00:03:36,417 --> 00:03:40,037 ANYTHING, JUST NAME IT! FIX MY OVEN, EDDY! 90 00:03:40,125 --> 00:03:44,285 YOU HAVE TO WAIT DOWNSTAIRS. INSURANCE STUFF, YOU KNOW. 91 00:03:45,125 --> 00:03:46,785 HMMM. 92 00:03:47,542 --> 00:03:49,502 YUP, IT'S BROKEN, ALL RIGHT. 93 00:03:49,583 --> 00:03:51,043 VERY GOOD, EDDY. 94 00:03:51,125 --> 00:03:54,205 NOW THAT YOU'VE UNRAVELLED THE RIDDLE, HOW DO YOU PLAN TO-- 95 00:03:54,292 --> 00:03:56,082 [CLANG] 96 00:03:56,167 --> 00:03:57,127 Edd: EDDY, NO! 97 00:03:57,208 --> 00:03:58,828 ED, STOP! 98 00:03:58,917 --> 00:03:59,827 [CLANGING] 99 00:03:59,917 --> 00:04:01,287 [CRASHING] 100 00:04:01,375 --> 00:04:03,125 LABORERS SCARE ME. 101 00:04:03,208 --> 00:04:04,378 HOLD IT! 102 00:04:04,458 --> 00:04:06,078 CAN I INTERJECT? 103 00:04:06,167 --> 00:04:06,997 CALL ME CRAZY, 104 00:04:07,083 --> 00:04:09,133 BUT IF WE START BY TURNING OFF-- 105 00:04:09,208 --> 00:04:11,168 LET ME, DOUBLE D! 106 00:04:12,042 --> 00:04:13,882 IT IS OFF. GOOD, HUH? 107 00:04:13,958 --> 00:04:16,748 IS IT ME? IT'S HIM, RIGHT? 108 00:04:16,833 --> 00:04:20,003 BOY, THOSE COOKIES ARE GETTING CRISPY. 109 00:04:21,042 --> 00:04:24,382 WAIT! MY BRAIN IS WORKING! 110 00:04:27,167 --> 00:04:28,827 Ed: YUP. 111 00:04:29,583 --> 00:04:31,253 [SIZZLE] 112 00:04:31,333 --> 00:04:33,213 NICE ONE, ED. 113 00:04:34,292 --> 00:04:36,212 MY COOKIES! 114 00:04:36,292 --> 00:04:37,212 MY CEILING! 115 00:04:37,292 --> 00:04:39,002 Ed: TALLYHO! 116 00:04:41,417 --> 00:04:42,707 MY OVEN! 117 00:04:42,792 --> 00:04:44,502 ED, QUIT IT, WILL YOU! 118 00:04:44,583 --> 00:04:46,833 WE NEED TO FIX THINGS, NOT BREAK THEM! 119 00:04:46,917 --> 00:04:48,417 FIX IT. GOT IT. 120 00:04:48,500 --> 00:04:52,290 Jonny: OW! AH! HELP! 121 00:04:52,375 --> 00:04:54,955 I DID IT AGAIN, HUH, PLANK? 122 00:04:55,042 --> 00:04:57,422 CLIMBING TREES AGAIN, JONNY BOY? 123 00:04:57,500 --> 00:04:59,540 GIVE ME A HAND, GUYS, I'M STUCK! 124 00:04:59,625 --> 00:05:00,955 IT'S YOUR LUCKY DAY, JONNY. 125 00:05:01,042 --> 00:05:05,042 FOR A NOMINAL FEE, WE CAN REPAIR THAT HEAD OF YOURS. 126 00:05:05,125 --> 00:05:06,325 REPAIR? 127 00:05:06,417 --> 00:05:08,077 I NEED RESCUING! 128 00:05:08,167 --> 00:05:10,827 REPAIR, RESCUE, SAME PRICE, JONNY. 129 00:05:10,917 --> 00:05:11,667 FIX HIM, ED. 130 00:05:11,750 --> 00:05:13,000 READ THEM AND WEEP! 131 00:05:13,083 --> 00:05:16,923 OH, MY! WAIT! IT'S TOO TIGHT, ED! 132 00:05:17,000 --> 00:05:18,130 OH, LOOK, A TIP. 133 00:05:18,208 --> 00:05:19,748 WHY, THANK YOU. 134 00:05:20,250 --> 00:05:21,040 [SLAM] 135 00:05:21,125 --> 00:05:22,665 EDDY, WITH PROPER LUBRICATION, 136 00:05:22,750 --> 00:05:24,920 JONNY'S HEAD WOULD SIMPLY SLIP OUT. 137 00:05:25,000 --> 00:05:27,290 I'VE GOT SOME DISH SOAP IN THE KITCHEN. 138 00:05:27,375 --> 00:05:28,455 GLAD I THOUGHT OF IT! 139 00:05:28,542 --> 00:05:31,422 WE'LL SOAP UP HIS MELON AND COLLECT OUR FEE. 140 00:05:31,500 --> 00:05:34,000 Jonny: NOT SO FAST! 141 00:05:34,083 --> 00:05:35,583 PLANK'S GOING, TOO. 142 00:05:35,667 --> 00:05:37,667 KEEP YOUR EYES ON THEM, BUDDY. 143 00:05:37,750 --> 00:05:39,170 HA HA HA! 144 00:05:40,208 --> 00:05:42,078 HOW ANYONE COULD FIND DETERGENT 145 00:05:42,167 --> 00:05:45,497 IN THIS MESS IS BEYOND ME. 146 00:05:45,583 --> 00:05:46,883 THERE YOU ARE! 147 00:05:46,958 --> 00:05:48,458 THERE YOU ARE! 148 00:05:52,208 --> 00:05:53,248 WEIRD BOTTLE, HUH? 149 00:05:53,333 --> 00:05:56,333 WHAT! AGAIN! ED, YOU'RE A-- 150 00:05:56,417 --> 00:05:58,877 Jonny: IS EVERYTHING OK IN THERE, PLANK? 151 00:05:58,958 --> 00:05:59,998 EVERYTHING'S FINE. 152 00:06:00,083 --> 00:06:03,213 ED FOUND A LEAK IN YOUR PIPE, YOUR FAUCET. 153 00:06:03,292 --> 00:06:05,542 FOR AN EXTRA QUARTER, WE CAN TWEAK IT. 154 00:06:05,625 --> 00:06:08,165 WELL, I GUESS SO. 155 00:06:08,250 --> 00:06:09,580 WHAT'S THAT, PLANK? 156 00:06:09,667 --> 00:06:11,997 Jonny: THEY DID WHAT? 157 00:06:12,083 --> 00:06:13,213 WHERE?! 158 00:06:13,042 --> 00:06:16,832 GET ME DOWN FROM HERE! HELP! SOMEONE! 159 00:06:16,917 --> 00:06:18,997 I THINK I'M GONNA BE SICK. 160 00:06:19,083 --> 00:06:22,583 WE DON'T HAVE THE PROPER TOOLS TO FIX THIS. 161 00:06:22,667 --> 00:06:25,707 IT'S UNDER CONTROL. RELAX. 162 00:06:25,792 --> 00:06:28,002 WE'VE GOT THE ULTIMATE TOOL. 163 00:06:28,083 --> 00:06:29,463 [CLANG] 164 00:06:41,000 --> 00:06:43,380 [CHATTERING] 165 00:06:45,542 --> 00:06:47,922 WE WERE BORN TO DO THIS, DOUBLE D! 166 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 THIS IS A NATURAL TALENT? 167 00:06:50,083 --> 00:06:52,383 IT'S NOT FIXED! LOOK AT IT! 168 00:06:52,458 --> 00:06:53,458 [VROOM] 169 00:06:53,542 --> 00:06:55,922 CAN I BUILD A BIRDHOUSE WITH THIS STUFF? 170 00:06:56,000 --> 00:07:01,580 ED, WHERE DID YOU EVISCERATE THAT HEAT RADIATOR FROM? 171 00:07:01,667 --> 00:07:02,417 THERE. 172 00:07:02,500 --> 00:07:03,330 Edd: OH, DEAR. 173 00:07:03,417 --> 00:07:04,997 QUICK, DO SOMETHING, SHUT IT OFF! 174 00:07:05,083 --> 00:07:08,213 BOY, IT'S HOT IN HERE. ARE YOU HOT, EDDY? 175 00:07:08,292 --> 00:07:11,002 SWEAT IS TRICKLING DOWN MY NECK. 176 00:07:11,083 --> 00:07:12,133 I'M MELTING. 177 00:07:12,208 --> 00:07:14,918 IT'S BECOMING A SAUNA IN HERE. 178 00:07:15,000 --> 00:07:15,580 Eddy: A SAUNA! 179 00:07:15,667 --> 00:07:16,707 THAT'S IT! A SPA! 180 00:07:16,792 --> 00:07:19,922 WHY FIX THINGS WHEN WE CAN FIX PEOPLE? 181 00:07:20,000 --> 00:07:22,130 SAUNA, SWEAT, AND MAKEOVERS. 182 00:07:22,208 --> 00:07:24,998 CASHOLA IN THE BANKOLA. 183 00:07:25,792 --> 00:07:28,422 Sarah: "SHEZ LA SWEET?" 184 00:07:28,500 --> 00:07:29,290 WHAT'S THAT? 185 00:07:29,375 --> 00:07:31,455 IT'S CHEZ LA SWEAT, SARAH. 186 00:07:31,542 --> 00:07:32,832 SWEAT'S GOOD FOR YOUR SKIN. 187 00:07:32,917 --> 00:07:34,917 COME ON, LET'S CLEANSE OUR PORES. 188 00:07:35,000 --> 00:07:36,380 SWEAT STINKS! 189 00:07:36,458 --> 00:07:39,828 HELLO? WHO'S THERE? 190 00:07:39,917 --> 00:07:40,747 AAAH! 191 00:07:40,833 --> 00:07:43,133 GREAT! WELCOME TO CHEZ LA SWEAT! 192 00:07:43,208 --> 00:07:44,128 EDDY! 193 00:07:44,208 --> 00:07:46,038 COME ON, VOUS AU GRATIN! 194 00:07:46,125 --> 00:07:47,035 LOOK, SEE! 195 00:07:47,125 --> 00:07:47,995 LA FACIAL, 196 00:07:48,083 --> 00:07:50,213 AND THE GRAND PIECE OF RESISTANCE, 197 00:07:50,042 --> 00:07:51,332 LE SAUNA. 198 00:07:51,417 --> 00:07:52,997 MY DREAM COME TRUE. 199 00:07:53,083 --> 00:07:55,503 COUGH UP LA 50 CENTS, OUI, OUI. 200 00:07:55,583 --> 00:07:56,293 YES, YES. 201 00:07:56,375 --> 00:07:57,495 Sarah: NOT SO FAST! 202 00:07:57,583 --> 00:07:58,793 YOU GUYS WRECKED JIMMY'S ROOM 203 00:07:58,875 --> 00:08:01,375 AND WE'RE NOT PAYING ONE RED CENT! 204 00:08:01,458 --> 00:08:03,328 GOT IT, MISTER? 205 00:08:03,417 --> 00:08:04,247 VERY GOOD. 206 00:08:04,333 --> 00:08:06,753 VOULEZ VOUS LA TOWEL OVER YONDER. 207 00:08:06,833 --> 00:08:07,963 LOVELY, THANK YOU. 208 00:08:08,042 --> 00:08:11,632 FRESHLY LAUNDERED TOWELS, ONLY 25 CENTS, 209 00:08:11,708 --> 00:08:13,038 UM, EACH? 210 00:08:13,125 --> 00:08:15,125 Sarah: THIS BETTER BE GOOD. 211 00:08:15,208 --> 00:08:16,168 Jimmy: FANCY. 212 00:08:16,250 --> 00:08:17,420 COME AGAIN! 213 00:08:17,500 --> 00:08:19,130 ANY DAMAGE? WHAT DID YOU BREAK, ED? 214 00:08:19,208 --> 00:08:21,328 I BEEN A GOOD TOWEL RACK, EDDY. 215 00:08:21,417 --> 00:08:23,167 I KNOW YOU HAVE, LUMPY. 216 00:08:23,000 --> 00:08:25,920 LET'S JUST MAKE SURE YOU STAY GOOD. 217 00:08:26,000 --> 00:08:30,250 OK, THEN, YOU'VE ORDERED OUR STATELY PACKAGE. 218 00:08:30,333 --> 00:08:32,673 THE OPULENT HAIR TREATMENT FOR JIMMY, 219 00:08:32,750 --> 00:08:35,960 AND THE EXFOLIATING FACIAL FOR SARAH. 220 00:08:36,042 --> 00:08:37,712 Sarah: WHAT'S THAT STUFF? 221 00:08:37,792 --> 00:08:43,752 A SECRET BLEND OF ORGANIC MINERALS TO HELP THAT HAGGARD SKIN. 222 00:08:45,083 --> 00:08:47,383 SEEMS EFFICIENT. 223 00:08:47,917 --> 00:08:51,377 HEY, MY SKIN FEELS TINGLY TINGLE. 224 00:08:51,458 --> 00:08:52,788 I TOLD YOU, SARAH. 225 00:08:52,875 --> 00:08:53,455 AAAH! 226 00:08:53,542 --> 00:08:54,332 BE GENTLE. 227 00:08:54,417 --> 00:08:56,577 ONE BAGUETTE, HOLD THE MAYO! 228 00:08:56,667 --> 00:08:59,037 IT'S SO BRAVE. I LOVE IT! 229 00:08:59,125 --> 00:09:01,125 NEXT, LE SAUNA! 230 00:09:01,208 --> 00:09:02,128 DOUBLE D? 231 00:09:02,208 --> 00:09:03,458 MIND YOUR HEADS, PLEASE. 232 00:09:03,542 --> 00:09:07,632 LE SAUNA CLEANS AND PURIFIES THE SKIN. 233 00:09:07,708 --> 00:09:08,788 YOU HAVE COMPANY. 234 00:09:08,875 --> 00:09:10,035 CLOSE THE CURTAIN 235 00:09:10,125 --> 00:09:12,705 AS IT IS COLDER THAN MY NANNA'S WOODEN LEG! 236 00:09:12,792 --> 00:09:14,132 UM, SORRY, ROLF. 237 00:09:14,208 --> 00:09:15,328 ROOM FOR TWO? 238 00:09:15,417 --> 00:09:16,457 JIMMY? 239 00:09:16,542 --> 00:09:18,082 RELAX AND ENJOY. 240 00:09:18,167 --> 00:09:22,287 THIS HOT STEAM MAKES ROLF'S FLESH SHED TEARS OF IMPURITY. 241 00:09:22,375 --> 00:09:23,535 AAAH. 242 00:09:23,625 --> 00:09:24,205 YUCK! 243 00:09:24,292 --> 00:09:27,082 MY PORES ARE SCREAMING. 244 00:09:28,042 --> 00:09:30,672 OOOH, AAAH. FRESH! 245 00:09:30,750 --> 00:09:32,420 HA, HA! 246 00:09:34,042 --> 00:09:36,462 Jimmy: HOW EMBARRASSING! 247 00:09:36,542 --> 00:09:38,582 Nazz: ROLF, YOU'RE SO GROSS! 248 00:09:38,667 --> 00:09:39,707 Jimmy: RUN AWAY! 249 00:09:39,792 --> 00:09:41,882 Kevin: YOU'RE ON YOUR OWN, DUDE! HA HA HA! 250 00:09:41,958 --> 00:09:44,418 CAN SOMEBODY TELL ME WHAT'S GOING ON ? 251 00:09:44,500 --> 00:09:47,630 Rolf: I MUST PROTEST THE RUDENESS OF YOUR GUESTS! 252 00:09:47,708 --> 00:09:50,748 Edd: WHAT JUST HAPPENED? 253 00:09:50,833 --> 00:09:52,333 MAKE YOURSELF DECENT, ROLF! 254 00:09:52,417 --> 00:09:55,127 YOU'RE SCARING THE CUSTOMERS AWAY, ROLF! 255 00:09:55,208 --> 00:09:56,078 PUT YOUR TOWEL ON! 256 00:09:56,167 --> 00:09:56,917 [CRASH] 257 00:09:57,000 --> 00:09:59,170 TOWEL RACK, AT YOUR SERVICE. 258 00:09:59,000 --> 00:10:00,790 NOW LOOK WHAT YOU DID! 259 00:10:00,875 --> 00:10:03,205 I CAN'T BEAR TO LOOK, HAS ROLF-- 260 00:10:03,042 --> 00:10:05,832 IS THAT THE SUPPORT BEAM TO THE HOUSE?! 261 00:10:05,917 --> 00:10:07,127 Ed: WHAT'S A SUPPORT BEAM? 262 00:10:07,208 --> 00:10:09,958 THIS HAS BEEN QUITE A DAY. 263 00:10:11,083 --> 00:10:13,463 [CRASHING AND SCREAMING] 264 00:10:14,625 --> 00:10:16,705 OH, MAN. 265 00:10:16,792 --> 00:10:19,712 Kevin: YOU GUYS ARE IN SO MUCH TROUBLE. 266 00:10:19,792 --> 00:10:21,672 TELL ME ABOUT IT. I LOST MY MONEY. 267 00:10:21,750 --> 00:10:24,790 HOW CAN YOU EVEN THINK OF MONEY AT A TIME LIKE-- 268 00:10:24,875 --> 00:10:26,625 OH! FOUND IT! HEH HEH HEH! 269 00:10:26,708 --> 00:10:28,168 DID YOU MISS ME? 270 00:10:28,250 --> 00:10:29,750 JONNY'S GONNA-- 271 00:10:29,833 --> 00:10:30,633 [CRASH] 272 00:10:30,708 --> 00:10:31,628 HOMEWRECKERS! 273 00:10:31,708 --> 00:10:33,878 LOOK HOW UNHAPPY PLANK IS! 274 00:10:33,958 --> 00:10:36,328 RUBBER BABY BUGGY BUMPERS. 275 00:10:36,417 --> 00:10:37,877 HE'S REACHING FOR JIMMY! 276 00:10:37,958 --> 00:10:41,038 Eddy: RELAX, JONNY. WE'RE REPAIRMEN. WE'LL FIX IT. 277 00:10:41,125 --> 00:10:43,075 Jonny: I'M SCARED OF HEIGHTS. 278 00:10:43,167 --> 00:10:44,247 Jimmy: TOUCHE! 279 00:10:44,333 --> 00:10:45,583 WHOA! 280 00:10:45,667 --> 00:10:47,127 RUN! 281 00:10:47,250 --> 00:10:50,000 I THINK I'M GONNA BE SICK. 282 00:10:51,000 --> 00:10:52,670 Ed: WE ARE SURROUNDED. 283 00:10:52,750 --> 00:10:53,330 Edd: LET'S JUST DO 284 00:10:53,417 --> 00:10:54,787 THE RIGHT THING, EDDY, 285 00:10:54,875 --> 00:10:58,285 AND WORK FOR THE REST OF OUR LIVES TO BUY JONNY A NEW HOME. 286 00:10:58,375 --> 00:10:59,205 YEAH, RIGHT. 287 00:10:59,292 --> 00:11:00,332 THEY'LL NEVER CATCH 288 00:11:00,417 --> 00:11:02,787 THE FLYING EDUARDO BROTHERS! 289 00:11:02,875 --> 00:11:05,125 YOU'RE STILL WEARING THAT THING? 290 00:11:05,208 --> 00:11:06,078 HUP, HUP! 291 00:11:06,167 --> 00:11:07,127 HO, HO! HO! 292 00:11:07,208 --> 00:11:08,498 NOT AGAIN! 293 00:11:08,583 --> 00:11:11,133 THOSE GOOD-FOR-NOTHINGS ARE GOOD FOR NOTHING! 294 00:11:11,208 --> 00:11:12,498 Edd: CAREFUL, ED. 295 00:11:12,583 --> 00:11:13,963 HUP, HUP! 296 00:11:14,042 --> 00:11:14,672 HUP, HUP! 297 00:11:14,750 --> 00:11:18,000 OH, HOLD ON! HA HA HA! 298 00:11:19,208 --> 00:11:22,078 UP, UP! AND FAR, FAR! 299 00:11:22,167 --> 00:11:23,787 [CRASH] 300 00:11:24,625 --> 00:11:25,665 [BOOM] 301 00:11:25,750 --> 00:11:28,000 HEY, THE ED-WEIRDO BROTHERS AIN'T TOO BAD. 302 00:11:28,083 --> 00:11:33,463 Eddy: THANK YOU! THANK YOU VERY MUCH! YOU'RE BEAUTIFUL! 303 00:11:42,125 --> 00:11:43,495 [CREAK] 304 00:11:47,500 --> 00:11:49,080 AWESOME! 305 00:11:50,000 --> 00:11:50,920 [HONK HONK] 306 00:11:51,000 --> 00:11:52,460 JUST WHAT I WAS LOOKING FOR. 307 00:11:52,542 --> 00:11:53,252 [CREAK] 308 00:11:53,333 --> 00:11:55,543 HUH? WHO'S THERE? 309 00:11:55,625 --> 00:11:57,415 [THUMP] 310 00:11:58,833 --> 00:12:02,003 THIS PLACE GIVES ME THE CREEPS. 311 00:12:02,083 --> 00:12:03,423 AAAH! 312 00:12:06,417 --> 00:12:08,127 [CRASH] 313 00:12:08,708 --> 00:12:10,288 Jonny: WHAT ARE YOU DOING, KEVIN? 314 00:12:10,375 --> 00:12:12,075 DID YOU LOSE SOMETHING? 315 00:12:12,167 --> 00:12:14,957 MAYBE HE LOST SOMETHING, PLANK. 316 00:12:15,042 --> 00:12:17,082 WHAT'S THAT, PLANK? 317 00:12:17,167 --> 00:12:18,997 PLANK SAYS YOU SHOULD BE MORE CAREFUL 318 00:12:19,083 --> 00:12:20,293 NOT TO LOSE THINGS. 319 00:12:20,375 --> 00:12:22,165 YOU'RE BUGGING ME, MAN! 320 00:12:22,000 --> 00:12:23,080 TAKE A HIKE! 321 00:12:23,167 --> 00:12:25,997 DID YOU LOSE THIS, KEVIN? 322 00:12:26,083 --> 00:12:28,753 HEY, KEVIN, PLANK FOUND A BEDSPRING! 323 00:12:28,833 --> 00:12:32,043 HI, KEVIN! DO YOU LIKE THAT SHOE? 324 00:12:32,125 --> 00:12:32,825 GRRR! 325 00:12:32,917 --> 00:12:34,667 KEVIN, WHAT ARE YOU DOING? 326 00:12:35,333 --> 00:12:37,633 CHILL AND HANG WITH ME, 327 00:12:37,708 --> 00:12:39,168 OVER THERE! 328 00:12:39,250 --> 00:12:40,420 REALLY? 329 00:12:40,500 --> 00:12:42,040 LET'S HANG, PLANK! 330 00:12:42,125 --> 00:12:43,285 WHATEVER THAT MEANS. 331 00:12:43,375 --> 00:12:44,245 HA HA HA! 332 00:12:44,333 --> 00:12:46,753 WHAT A LEECH. 333 00:12:46,833 --> 00:12:48,083 YOO-HOO, KEVIN! 334 00:12:48,167 --> 00:12:50,997 WE FOUND A BIKE! WE FOUND A BIKE! 335 00:12:51,083 --> 00:12:52,213 THAT'S MY BIKE! 336 00:12:52,292 --> 00:12:54,042 GET BACK HERE! 337 00:12:54,125 --> 00:12:56,125 RELISH THE FINE SUMMER'S DAY, EDDY. 338 00:12:56,208 --> 00:12:58,748 ABSORB THE SOLITUDE OF THE CUL-DE-SAC, 339 00:12:58,833 --> 00:13:01,173 THE AROMA OF FRESH-CUT GRASS. 340 00:13:01,000 --> 00:13:02,790 IT STINKS. I'M BORED. 341 00:13:02,875 --> 00:13:05,825 I FORGOT TO WEAR UNDERWEAR, GUYS. 342 00:13:07,208 --> 00:13:08,038 Jonny: WHOO-HOO! 343 00:13:08,125 --> 00:13:08,995 [CRUNCH] 344 00:13:09,083 --> 00:13:10,333 HI, JONNY! 345 00:13:10,417 --> 00:13:13,667 [PANTING] COME BACK HERE WITH MY BIKE! 346 00:13:13,750 --> 00:13:14,580 HI, KEVIN! 347 00:13:14,667 --> 00:13:17,247 THAT KID'S REALLY BUGGING ME. 348 00:13:17,333 --> 00:13:18,173 CHECK IT OUT! 349 00:13:18,250 --> 00:13:20,210 KEVIN'S TALKING TO HIMSELF! 350 00:13:20,042 --> 00:13:22,042 SEEMS AS THOUGH KEVIN'S AT WIT'S END. 351 00:13:22,125 --> 00:13:26,575 MAN, I'D GIVE ANYTHING TO GET RID OF THAT TWERP. 352 00:13:26,667 --> 00:13:28,167 OH, DEAR. ED? 353 00:13:28,250 --> 00:13:30,920 EDDY'S GOT THAT INSIDIOUS LOOK AGAIN. 354 00:13:31,000 --> 00:13:33,500 EDDY SHOULD EAT MORE VEGETABLES. 355 00:13:34,000 --> 00:13:35,580 QUIT FOOLING AROUND, JONNY! 356 00:13:35,667 --> 00:13:38,377 MESS UP MY PAINT JOB, AND I'LL POUND YOU! 357 00:13:38,458 --> 00:13:39,708 WHAT ARE YOU LOOKING AT? 358 00:13:39,792 --> 00:13:43,582 I HEAR YOU'D GIVE ANYTHING TO GET RID OF JONNY. 359 00:13:43,667 --> 00:13:45,457 GET A LIFE, DORK. 360 00:13:45,542 --> 00:13:47,882 Jonny: STOP TICKLING ME, PLANK. 361 00:13:47,958 --> 00:13:49,168 [CRASH] 362 00:13:49,000 --> 00:13:51,170 [JONNY LAUGHING] 363 00:13:55,000 --> 00:13:57,790 SO, YOU TELLING ME YOU CAN GET RID OF HIM? 364 00:13:57,875 --> 00:13:59,415 GOING RATE'S A QUARTER. 365 00:13:59,500 --> 00:14:01,040 I'LL GIVE YOU A NICKEL. 366 00:14:01,125 --> 00:14:02,205 A QUARTER! 367 00:14:02,292 --> 00:14:03,752 A NICKEL! 368 00:14:03,833 --> 00:14:05,213 GET OVER YOURSELF. 369 00:14:05,292 --> 00:14:08,042 WHAT'S THE BIG DEAL, CHEAPSKATE? 370 00:14:08,125 --> 00:14:08,995 Jonny: HEY, KEVIN. 371 00:14:09,083 --> 00:14:10,543 I'M THE BIKE PIXIE. 372 00:14:10,625 --> 00:14:13,785 CATCH ME IF YOU CAN! HA HA HA! 373 00:14:16,333 --> 00:14:17,633 GO ON. 374 00:14:17,708 --> 00:14:18,918 FINE! 375 00:14:19,000 --> 00:14:20,130 HEE HEE HEE! 376 00:14:20,208 --> 00:14:24,078 BUT IF THAT KID COMES WITHIN 10 FEET OF ME, 377 00:14:24,167 --> 00:14:25,997 KKKHHT! 378 00:14:26,083 --> 00:14:28,043 THERE'S GOTTA BE LIKE 30 CENTS HERE! 379 00:14:28,125 --> 00:14:31,125 Jonny: I'M A PIXIE! LET'S DANCE IN THE WOODS, PLANK. 380 00:14:31,208 --> 00:14:34,208 I CAN SEE HOW JONNY'S INNOCENT GAME-PLAYING 381 00:14:34,042 --> 00:14:35,292 COULD WEAR ON SOMEONE'S NERVES. 382 00:14:35,375 --> 00:14:40,165 FLUTTER AROUND THE MUSHROOMS, THAT'S WHAT PIXIES DO! 383 00:14:40,000 --> 00:14:41,960 WATCH THIS, ED! 384 00:14:42,042 --> 00:14:42,832 [MUMBLING] 385 00:14:42,917 --> 00:14:45,707 I'M A TWO-HEADED MONSTER! OOOH! 386 00:14:45,792 --> 00:14:48,002 ATTACK THE MUSHROOM! 387 00:14:48,083 --> 00:14:52,173 BOY, ARE YOU A PAIN IN THE NECK, JONNY! 388 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 LET'S TURN JONNY INTO THE BIGGEST PEST ON EARTH! 389 00:14:55,083 --> 00:14:57,793 KIDS WILL THROW MONEY AT US JUST TO GET RID OF HIM! 390 00:14:57,875 --> 00:15:03,075 COME ON, ED! LET'S CREATE A MONSTER! 391 00:15:05,167 --> 00:15:07,037 HE'S LIKE A BAD ITCH, EDDY! 392 00:15:07,125 --> 00:15:11,995 AAAH! GET HIM OFF! HE'S ANNOYING MY HEAD! 393 00:15:18,167 --> 00:15:20,667 [ED LAUGHING] 394 00:15:34,750 --> 00:15:35,500 READY? 395 00:15:35,583 --> 00:15:38,383 Edd: AS I'LL EVER BE, EDDY. 396 00:15:39,000 --> 00:15:40,500 REPULSIVE. 397 00:15:42,500 --> 00:15:43,460 [GIGGLES] 398 00:15:43,542 --> 00:15:44,132 A SUIT? 399 00:15:44,208 --> 00:15:45,378 ANNOYING? 400 00:15:45,458 --> 00:15:47,578 I SPENT TWO HOURS COUNTER-BALANCING CHAINS, 401 00:15:47,667 --> 00:15:52,037 AND ALL YOU CAN COME UP WITH IS A SUIT? 402 00:15:52,708 --> 00:15:53,878 WHAT'S WITH YOU? 403 00:15:53,958 --> 00:15:56,288 IT WAS THE MOST ANNOYING THING I COULD THINK OF. 404 00:15:56,375 --> 00:15:58,705 MY FATHER WEARS A SUIT. 405 00:15:58,792 --> 00:16:00,042 EXACTLY. 406 00:16:00,125 --> 00:16:03,575 WELL, I SUGGEST SOMETHING A LITTLE MORE ON-TOPIC. 407 00:16:03,667 --> 00:16:04,997 ANCHOVIES. 408 00:16:05,083 --> 00:16:07,173 THE PERSON WHO INVENTED THIS SMELLY, SALTY FISH DISH 409 00:16:07,000 --> 00:16:11,420 SHOULD HAVE BEEN IMPRISONED FOR THE REST OF THEIR LIFE. 410 00:16:11,500 --> 00:16:13,880 OPEN WIDE, PLEASE. 411 00:16:13,958 --> 00:16:15,998 I SMELL SOMETHING FISHY. 412 00:16:16,083 --> 00:16:17,083 PLEASE, JONNY. 413 00:16:17,167 --> 00:16:18,827 HA HA HA! 414 00:16:18,917 --> 00:16:20,167 OOOH. 415 00:16:20,250 --> 00:16:22,170 PLEASE, JONNY! 416 00:16:22,000 --> 00:16:24,040 PLANK SAYS FISH IS-- 417 00:16:24,125 --> 00:16:26,915 [SCRUBBING] 418 00:16:27,292 --> 00:16:28,212 [SQUIRT] 419 00:16:28,292 --> 00:16:29,672 [SMOOSH] 420 00:16:29,750 --> 00:16:32,210 I GLUED A BLOCK OF WOOD TO JONNY'S FOOT. 421 00:16:32,292 --> 00:16:36,632 ED, WHY DID YOU GLUE A WOODEN BLOCK TO JONNY'S FOOT? 422 00:16:36,708 --> 00:16:38,208 WHY THESE CHAINS? 423 00:16:38,292 --> 00:16:40,252 AND WHY THE SUIT? 424 00:16:40,333 --> 00:16:42,043 WHY JONNY? 425 00:16:42,792 --> 00:16:45,632 JONNY, PEOPLE REALLY LIKE IT WHEN YOU SAY 426 00:16:45,708 --> 00:16:47,248 "WHY?" ALL THE TIME! 427 00:16:47,333 --> 00:16:48,633 HMMM. 428 00:16:48,708 --> 00:16:49,828 THEY DO? 429 00:16:49,917 --> 00:16:51,577 WHY? WHY? 430 00:16:51,667 --> 00:16:52,957 WHY? WHY? 431 00:16:53,042 --> 00:16:54,172 AND PEOPLE REALLY LIKE IT 432 00:16:54,000 --> 00:16:56,080 WHEN YOU POKE THEM ON THE HEAD! 433 00:16:56,167 --> 00:16:57,127 ED! 434 00:16:57,208 --> 00:16:58,038 SEE? EDDY LIKES IT. 435 00:16:58,125 --> 00:17:01,035 Jonny: HA HA HA! [BURP] YEE-HAW! 436 00:17:01,125 --> 00:17:03,125 JONNY, THAT'S GOLD. 437 00:17:03,208 --> 00:17:04,168 Eddy: DO IT AGAIN. 438 00:17:04,250 --> 00:17:06,040 YEE-HAW! [BURP] 439 00:17:06,125 --> 00:17:06,995 LOW TIDE. 440 00:17:07,083 --> 00:17:08,583 Jonny: YEE-HAW! [BURP] 441 00:17:08,667 --> 00:17:11,037 OH, MAN, WE'RE GONNA BE RICH! 442 00:17:11,125 --> 00:17:12,035 COME ON, JONNY, 443 00:17:12,125 --> 00:17:13,075 LET'S GET CRACKING! 444 00:17:13,167 --> 00:17:14,287 NO PROBLEM, EDDY. 445 00:17:14,375 --> 00:17:15,665 [CRACK] 446 00:17:15,750 --> 00:17:17,540 WHAT A PEST! 447 00:17:17,625 --> 00:17:19,035 THAT'S DISGUSTING. 448 00:17:19,125 --> 00:17:20,665 MAKE HIM STOP! 449 00:17:20,750 --> 00:17:23,250 I'M SORRY, DID I SAY RICH? 450 00:17:23,333 --> 00:17:25,043 I MEANT SUPER-RICH! 451 00:17:25,125 --> 00:17:27,625 LET'S PESTER! 452 00:17:28,667 --> 00:17:32,127 DO YOU THINK SWALLOWS WILL VISIT OUR BIRDHOUSE? 453 00:17:32,208 --> 00:17:33,038 SARAH? 454 00:17:33,125 --> 00:17:35,995 WE'D BE LUCKY IF A SQUIRREL USED IT, JIMMY. 455 00:17:36,083 --> 00:17:37,133 [RAPPING] 456 00:17:37,208 --> 00:17:40,208 JIMMY! IT'S A WOODPECKER, DO YOU HEAR IT? 457 00:17:40,292 --> 00:17:41,172 HUH? 458 00:17:41,250 --> 00:17:42,670 OH, JONNY, WHAT DID I DO? 459 00:17:42,750 --> 00:17:44,920 ARE YOU WATCHING BIRDS, JIMMY? 460 00:17:45,000 --> 00:17:47,210 [SNIFF, SNIFF] 461 00:17:47,292 --> 00:17:49,082 FISHY BREATH. 462 00:17:51,417 --> 00:17:54,127 YOU'RE ASKING FOR TROUBLE, BUB! 463 00:17:54,208 --> 00:17:56,078 POKE, POKE, POKE. 464 00:18:01,542 --> 00:18:03,752 WHERE DID HE GO? FATHEAD! 465 00:18:03,833 --> 00:18:05,673 Jonny: YEE-HAW! [BURP] 466 00:18:05,750 --> 00:18:07,500 Jimmy: JUMPING JEHOSOPHAT! 467 00:18:07,583 --> 00:18:09,923 YEE-HAW! [BURP] 468 00:18:10,083 --> 00:18:13,383 SARAH, HE'S GONNA SCARE THE SWALLOWS. 469 00:18:13,458 --> 00:18:15,498 JONNY, GET OUT OF THERE! 470 00:18:15,583 --> 00:18:16,673 WHY? 471 00:18:16,750 --> 00:18:18,330 'CAUSE I SAID SO. 472 00:18:18,417 --> 00:18:19,497 WHY? 473 00:18:19,583 --> 00:18:22,383 'CAUSE YOU'RE BUGGING US. 474 00:18:23,083 --> 00:18:24,003 WHY? 475 00:18:24,083 --> 00:18:26,213 'CAUSE YOU'RE STUPID! 476 00:18:26,292 --> 00:18:27,082 WHY? 477 00:18:27,167 --> 00:18:29,497 WHY DOESN'T HE JUST GO AWAY? 478 00:18:29,583 --> 00:18:30,503 Eddy: FOR A LOUSY QUARTER, 479 00:18:30,583 --> 00:18:33,583 LET US GET THAT JONNY OFF YOUR BACK! 480 00:18:33,667 --> 00:18:34,917 GET LOST, EDDY! 481 00:18:35,000 --> 00:18:38,170 BUT, SARAH, THINK OF THE SWALLOWS. 482 00:18:38,000 --> 00:18:39,170 OH, BROTHER. 483 00:18:39,250 --> 00:18:41,290 SWALLOWS ARE BEAUTIFUL. 484 00:18:41,375 --> 00:18:43,125 ED, FETCH. 485 00:18:43,208 --> 00:18:44,538 [SNAP] 486 00:18:46,208 --> 00:18:48,708 [LAUGHING] 487 00:18:48,792 --> 00:18:50,292 [GRUNTING] 488 00:18:54,875 --> 00:18:57,705 Jonny: HA HA HA! OH, BOY! 489 00:19:05,208 --> 00:19:08,998 I'M HAVING SO MUCH FUN, I CAN'T STAND IT! 490 00:19:09,083 --> 00:19:09,753 [CRASH] 491 00:19:09,833 --> 00:19:12,383 JONNY HAS LEFT THE BUILDING. 492 00:19:12,875 --> 00:19:13,995 ARE WE THROUGH YET? 493 00:19:14,083 --> 00:19:16,833 JUST STAND THERE AND LOOK PRETTY. 494 00:19:16,917 --> 00:19:18,247 NEXT! 495 00:19:20,583 --> 00:19:23,213 I'M NOT SURE ABOUT THIS, EDDY. 496 00:19:23,292 --> 00:19:25,672 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 497 00:19:25,750 --> 00:19:28,170 DOUBLE D, PROVOKE OUR CREATION. 498 00:19:28,042 --> 00:19:29,212 BOY, EDDY, "PROVOKE"? 499 00:19:29,292 --> 00:19:32,212 THOSE TUTORING LESSONS MUST BE PAYING OFF. 500 00:19:32,292 --> 00:19:35,002 Jonny: YEE-HAW! [BURP] 501 00:19:35,083 --> 00:19:36,173 POKE, POKE. 502 00:19:36,000 --> 00:19:37,500 WHY? 503 00:19:37,583 --> 00:19:39,043 WHY? 504 00:19:39,125 --> 00:19:40,075 WHY? 505 00:19:40,167 --> 00:19:41,207 YEE-HAW! [BURP] 506 00:19:41,042 --> 00:19:43,002 Eddy: STAND BACK! 507 00:19:44,667 --> 00:19:46,747 GO GET THEM, TIGER! 508 00:19:47,833 --> 00:19:49,583 [CLUCKING] 509 00:19:49,667 --> 00:19:50,877 ED? 510 00:19:50,958 --> 00:19:53,208 I LOVE CHICKENS, DOUBLE D. 511 00:19:53,292 --> 00:19:55,712 YES, WE KNOW, ED. 512 00:19:57,000 --> 00:19:58,040 JONNY WOOD-BOY? 513 00:19:58,125 --> 00:20:00,785 CAN I HAVE A BITE OF YOUR SANDWICH, ROLF? 514 00:20:00,875 --> 00:20:02,575 ANCHOVY PASTE. 515 00:20:02,667 --> 00:20:04,997 1952. 516 00:20:05,083 --> 00:20:06,213 A FINE YEAR. 517 00:20:06,042 --> 00:20:07,582 HAIL TO THE ANCHOVY! 518 00:20:07,667 --> 00:20:10,037 ROLF RESPECTS THE STENCH! 519 00:20:10,125 --> 00:20:11,955 POKE, POKE, POKE. 520 00:20:13,083 --> 00:20:16,003 OH, HO! ROLF IS HONORED BY YOUR KNOWLEDGE 521 00:20:16,083 --> 00:20:18,793 OF THE SHEPHERD'S CUSTOMARY SALUTE. 522 00:20:25,333 --> 00:20:27,043 DID YOU CATCH MY DRIFT? 523 00:20:27,125 --> 00:20:28,165 YEE-HAW! [BURP] 524 00:20:28,250 --> 00:20:31,830 YOU ARE FULL OF PICKLES AND BEETS TODAY, YES, JONNY? 525 00:20:31,917 --> 00:20:32,627 WHY? 526 00:20:32,708 --> 00:20:35,878 I INVITE YOU AND YOUR PLANK 527 00:20:35,958 --> 00:20:38,038 TO JOIN ME. COME. 528 00:20:39,208 --> 00:20:40,578 WHAT JUST HAPPENED? 529 00:20:40,667 --> 00:20:42,037 ROLF FELL IN LOVE WITH THE GUY! 530 00:20:42,125 --> 00:20:43,915 IT APPEARS ANNOYANCE DOESN'T 531 00:20:44,000 --> 00:20:45,830 CROSS CULTURAL BOUNDARIES. 532 00:20:45,917 --> 00:20:48,577 THIS CALLS FOR DRASTIC MEASURES. 533 00:20:48,667 --> 00:20:49,997 DRASTIC MEASURES? 534 00:20:50,083 --> 00:20:53,633 WHAT DOES THAT MEAN? I ASK YOU. 535 00:20:53,708 --> 00:20:55,208 MM-MM. 536 00:20:55,042 --> 00:20:56,632 ED? 537 00:20:57,333 --> 00:20:58,833 ED! 538 00:20:58,917 --> 00:21:02,417 GOODNESS, ED, GIVE IT SOME AIR, MAN! 539 00:21:03,417 --> 00:21:04,327 CLUCK. 540 00:21:04,417 --> 00:21:06,497 Rolf: ARE YOU KEEPING SCORE, JONNY? 541 00:21:06,583 --> 00:21:10,133 THE SOWS HAVE YET TO WIN AT THIS GAME. 542 00:21:10,208 --> 00:21:11,078 AMATEURS, I TELL YOU! 543 00:21:11,167 --> 00:21:13,997 I DON'T GET IT EITHER, PLANK. 544 00:21:14,083 --> 00:21:16,793 [WHISPERING] 545 00:21:20,000 --> 00:21:21,080 WHY? 546 00:21:21,167 --> 00:21:22,207 DON'T MILK IT, JONNY. 547 00:21:22,042 --> 00:21:24,292 Edd: WHAT ARE YOU UP TO, EDDY? 548 00:21:24,375 --> 00:21:25,875 TAKE COVER! 549 00:21:25,958 --> 00:21:27,578 [PIG SQUEALING] 550 00:21:27,667 --> 00:21:28,667 HA HA HA! 551 00:21:28,750 --> 00:21:31,830 TELL ME, JONNY, IS ROLF A HOT SHOUT? 552 00:21:31,917 --> 00:21:33,877 WATCH THIS, ROLF! 553 00:21:33,958 --> 00:21:35,208 [CRUNCH] 554 00:21:35,292 --> 00:21:36,212 [SQUEAL] 555 00:21:36,292 --> 00:21:37,292 [SQUAWK] 556 00:21:37,375 --> 00:21:38,575 HUH? 557 00:21:38,667 --> 00:21:40,167 [CRUNCH] 558 00:21:40,000 --> 00:21:41,130 [RUMBLE] 559 00:21:41,208 --> 00:21:43,128 STAMPEDE! 560 00:21:43,875 --> 00:21:47,075 ANY MINUTE NOW, AND ROLF WILL BE BEGGING TO PAY US. 561 00:21:47,167 --> 00:21:50,077 Rolf: RUN FOR YOUR NO-GOOD LIVES! 562 00:21:50,167 --> 00:21:51,207 WHAT DID I TELL YOU? 563 00:21:51,042 --> 00:21:53,252 HEY, ROLF, WE CAN GET RID OF HIM FOR YOU-- 564 00:21:53,333 --> 00:21:54,713 AAAH! 565 00:21:54,792 --> 00:21:56,212 OH, DEAR. 566 00:21:57,458 --> 00:21:59,038 AAAH! 567 00:21:59,125 --> 00:22:01,415 HOLY COW! LOOK, PLANK! 568 00:22:01,500 --> 00:22:04,750 JONNY! I'LL GIVE YOU A NICKEL IF YOU LET US OUT! 569 00:22:04,833 --> 00:22:06,133 A QUARTER. 570 00:22:06,208 --> 00:22:07,038 [CRUNCH] 571 00:22:07,125 --> 00:22:08,825 [SCREAMING] 572 00:22:08,917 --> 00:22:09,747 Eddy: A NICKEL! 573 00:22:09,833 --> 00:22:12,213 Edd: EDDY, GIVE HIM THE QUARTER! 574 00:22:12,292 --> 00:22:13,082 [CRUNCH] 575 00:22:13,167 --> 00:22:14,127 TWO QUARTERS. 576 00:22:14,208 --> 00:22:15,828 [SCREAMING] 577 00:22:15,917 --> 00:22:17,207 Eddy: A NICKEL! 578 00:22:17,292 --> 00:22:18,042 [CRUNCH] 579 00:22:18,125 --> 00:22:19,125 THREE QUARTERS. 580 00:22:19,208 --> 00:22:20,078 [SCREAMING] 581 00:22:20,167 --> 00:22:21,787 Eddy: A NICKEL! 582 00:22:21,875 --> 00:22:22,995 A DOLLAR. [CRUNCH] 583 00:22:23,083 --> 00:22:25,583 [SCREAMING] 584 00:22:34,542 --> 00:22:36,542 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP 585 00:22:36,625 --> 00:22:38,915 AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 586 00:22:44,042 --> 00:22:45,382 ED, EDD, AND EDDY! 587 00:22:45,458 --> 00:22:47,458 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE 588 00:22:47,542 --> 00:22:49,382 --www.ncicap.org-- 36596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.