Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,750 --> 00:00:05,040
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
2
00:00:29,083 --> 00:00:31,133
YEAH!
3
00:00:44,000 --> 00:00:46,130
[DOG BARKING]
4
00:00:46,750 --> 00:00:48,750
[HUMMING]
5
00:00:49,667 --> 00:00:52,997
EDDY, YOU'RE SUCH A DOG.
6
00:00:53,083 --> 00:00:56,043
[IMITATES JIMMY]
I WANT TO GROW UP TO
BE JUST LIKE JIMMY!
7
00:00:56,125 --> 00:00:57,955
JIMMY! YEAH, RIGHT!
8
00:00:58,042 --> 00:00:58,632
HA HA HA HA!
9
00:00:58,708 --> 00:01:00,958
HEY, MOM,
IS IT DINNER YET?
10
00:01:01,042 --> 00:01:03,212
HEY, MOOOM!
11
00:01:03,292 --> 00:01:05,212
ANYBODY HOME?
12
00:01:05,292 --> 00:01:07,832
[ECHO] HOME...HOME...
13
00:01:07,917 --> 00:01:09,287
I'M ALL BY MYSELF!
14
00:01:09,375 --> 00:01:10,535
AAH!
15
00:01:10,625 --> 00:01:13,575
[RINGING]
16
00:01:15,583 --> 00:01:17,003
HUH?
17
00:01:17,083 --> 00:01:18,213
[RING]
18
00:01:18,292 --> 00:01:20,582
COOL BONE, DOUBLE-D!
19
00:01:20,667 --> 00:01:21,577
[RING]
20
00:01:21,667 --> 00:01:22,327
HMM...
21
00:01:22,417 --> 00:01:25,417
ED, CAN YOU PLEASE
ANSWER THE PHONE?
22
00:01:25,500 --> 00:01:27,040
CHAIN ME,
DOUBLE-D!
23
00:01:27,125 --> 00:01:28,205
ARF! ARF!
24
00:01:28,292 --> 00:01:29,212
FOR ALL OUR SAKES,
25
00:01:29,292 --> 00:01:31,672
LET'S HOPE YOU'RE
HOUSEBROKEN, ED.
26
00:01:31,750 --> 00:01:34,040
DOUBLE-D's ROOM.
DOUBLE-D SPEAKING.
27
00:01:34,125 --> 00:01:36,955
Eddy: HI, DOUBLE-D.
WHAT'S UP?
28
00:01:37,042 --> 00:01:37,582
HELLO, EDDY.
29
00:01:37,667 --> 00:01:39,327
JUST REVISITING
MY FILES,
30
00:01:39,417 --> 00:01:42,957
DILLYDALLYING
WITH ALPHANUMERIC
CATEGORIZATION.
31
00:01:43,042 --> 00:01:43,792
THRILLING.
32
00:01:43,875 --> 00:01:44,455
YEAH, UH, LISTEN,
33
00:01:44,542 --> 00:01:47,422
WHY DON'T YOU GUYS
COME ON OVER?
34
00:01:47,500 --> 00:01:48,000
GOSH, EDDY.
35
00:01:48,083 --> 00:01:49,633
A TAD LATE,
DON'T YOU THINK?
36
00:01:49,708 --> 00:01:51,748
I MEAN, ED WAS
FINALLY GOING TO--
37
00:01:51,833 --> 00:01:54,793
PLEASE LET GO OF
MY LEG, ED.
38
00:01:54,875 --> 00:01:55,825
OH, LOOK!
39
00:01:55,917 --> 00:01:59,627
THERE'S A HUGE SPUMONI SNAKE
CRAWLING UNDER MY BED!
40
00:01:59,708 --> 00:02:00,748
HELP ME!
41
00:02:00,833 --> 00:02:02,463
[CHOKING NOISE]
42
00:02:02,542 --> 00:02:04,252
[DOORBELL RINGS]
43
00:02:04,333 --> 00:02:05,043
BINGO!
44
00:02:05,125 --> 00:02:06,825
HEY, GUYS,
WHAT TOOK YOU?
45
00:02:06,917 --> 00:02:08,077
SORRY I'M LATE, EDDY.
46
00:02:08,167 --> 00:02:11,577
I GUESS YOUR MOM AND DAD
ALREADY WENT OUT.
47
00:02:11,667 --> 00:02:12,377
POOR EDDY.
48
00:02:12,458 --> 00:02:15,288
I'LL JUST GET YOUR DINNER
STARTED, OK?
49
00:02:15,375 --> 00:02:18,125
THE SNAKE!
WHERE'S THE SNAKE?
50
00:02:18,208 --> 00:02:19,998
BE GENTLE WITH IT, ED.
51
00:02:20,083 --> 00:02:22,963
[KNOCK KNOCK]
52
00:02:23,875 --> 00:02:25,325
HI, EDDY.
53
00:02:25,417 --> 00:02:25,997
[CRASH]
54
00:02:26,083 --> 00:02:28,133
EDDY SEEMS
A LITTLE GROGGY.
55
00:02:28,208 --> 00:02:30,128
THE SNAKE BIT EDDY!
56
00:02:30,208 --> 00:02:31,458
I MUST EXTRACT
THE VENOM
57
00:02:31,542 --> 00:02:34,132
BEFORE IT SPREADS
THROUGH HIS VEINS!
58
00:02:34,208 --> 00:02:36,498
LIKE IN THE MOVIES.
59
00:02:37,042 --> 00:02:39,382
[SLURPING]
60
00:02:41,208 --> 00:02:42,038
HUH?
61
00:02:42,125 --> 00:02:44,165
EEW!
WHAT ARE YOU, ED?
62
00:02:44,000 --> 00:02:46,080
[RUMMAGING IN KITCHEN]
63
00:02:46,167 --> 00:02:48,077
QUICK, COME HERE,
QUIET.
64
00:02:48,167 --> 00:02:50,037
[HUMMING]
65
00:02:50,458 --> 00:02:54,498
LOOK WHO'S GRATING CHEESE
IN MY KITCHEN!
66
00:02:58,125 --> 00:03:03,825
SO...DINNER AT 7:00,
AND IN BED BY 9:00.
67
00:03:03,917 --> 00:03:04,747
EASY.
68
00:03:04,833 --> 00:03:06,293
[WHIMPERS]
69
00:03:06,375 --> 00:03:08,455
QUITE A PICKLE.
70
00:03:08,542 --> 00:03:11,002
WHAT MAY I ASK IS NAZZ
DOING IN YOUR HOME?
71
00:03:11,083 --> 00:03:12,083
WHAT DO I KNOW?
72
00:03:12,167 --> 00:03:14,707
SHE JUST SWAGGERED
IN AND STARTED
MAKING ME DINNER!
73
00:03:14,792 --> 00:03:15,792
CULINARY DELIGHTS?
74
00:03:15,875 --> 00:03:19,535
EDDY, YOU DON'T SUPPOSE
THAT THIS COULD BE A...
75
00:03:19,625 --> 00:03:20,285
DATE?
76
00:03:20,375 --> 00:03:22,745
OF COURSE! A DATE!
77
00:03:22,833 --> 00:03:23,583
[THUD]
78
00:03:23,667 --> 00:03:25,997
NAZZ FINALLY GAVE IN
TO EDDY BOY'S CHARM.
79
00:03:26,083 --> 00:03:28,583
I GOT A DATE
WITH NAZZ.
80
00:03:28,667 --> 00:03:30,787
I'VE READ ABOUT
THESE ENCOUNTERS.
81
00:03:30,875 --> 00:03:32,665
ITS MANEUVERS
ARE QUITE TRICKY.
82
00:03:32,750 --> 00:03:34,210
AT LEAST,
THAT'S WHAT I'VE READ.
83
00:03:34,292 --> 00:03:36,002
NO TIME FOR
KID GAMES, DOUBLE-D.
84
00:03:36,083 --> 00:03:39,583
I HAVE TO GO GET
READY FOR MY DATE.
85
00:03:39,667 --> 00:03:41,077
WITH NAZZ.
86
00:03:41,167 --> 00:03:42,787
AWW...
87
00:03:43,000 --> 00:03:44,960
IT SAYS A DATE BEGINS
88
00:03:45,042 --> 00:03:47,132
WITH WITTY AND HUMOROUS
CONVERSATION
89
00:03:47,208 --> 00:03:50,168
IN ORDER TO DISCOVER
COMPATIBILITY.
90
00:03:50,250 --> 00:03:51,460
IN YOUR DREAMS!
91
00:03:51,542 --> 00:03:55,172
MY BROTHER TOLD ME
THAT CHICKS ARE WILD
ABOUT ONLY ONE THING:
92
00:03:55,000 --> 00:03:56,380
CASH.
93
00:03:56,458 --> 00:03:57,788
Edd: THAT'S SO
SUPERFICIAL, EDDY.
94
00:03:57,875 --> 00:03:59,915
FEMALES ADMIRE MORE
MEANINGFUL THINGS.
95
00:04:00,000 --> 00:04:03,330
LIKE SINCERITY, RESPECT,
AND GOOD GROOMING.
96
00:04:03,417 --> 00:04:04,827
AND POTATO CHIPS!
97
00:04:04,917 --> 00:04:09,167
DO I LOOK LIKE
20 BUCKS OR WHAT?
98
00:04:09,625 --> 00:04:11,415
"OR WHAT" IS
A GOOD QUESTION.
99
00:04:11,500 --> 00:04:14,330
BUT I FEEL THE PIPE
IS A BIT MUCH.
100
00:04:14,417 --> 00:04:15,327
YEAH, YOU'RE RIGHT.
101
00:04:15,417 --> 00:04:19,327
IT'LL DISTRACT HER FROM
MY DEVILISH GOOD LOOKS.
102
00:04:19,417 --> 00:04:22,207
EDDY, MAY I SUGGEST
WRITING NAZZ A POEM?
103
00:04:22,292 --> 00:04:26,292
AN ODE COMPARING HER EYES
TO BOTTOMLESS POOLS OF BEAUTY!
104
00:04:26,375 --> 00:04:33,165
OR A SONNET DETAILING
YOUR BOUNDLESS ADMIRATION
OF HER PERSONAL HYGIENE!
105
00:04:33,250 --> 00:04:34,920
HAIRCUT?
106
00:04:35,000 --> 00:04:36,080
YOU GUYS ARE CLUELESS.
107
00:04:36,167 --> 00:04:40,747
EVERYONE KNOWS I'VE GOT
THAT OLD BLACK MAGIC.
108
00:04:41,083 --> 00:04:43,133
SUPPER'S READY,
EDDY.
109
00:04:43,208 --> 00:04:44,038
WHA?
110
00:04:44,125 --> 00:04:46,285
Eddy:
YOU GUYS GOT
TO HELP ME!
111
00:04:46,375 --> 00:04:48,035
WHAT IS WRONG,
EDDY?
112
00:04:48,125 --> 00:04:51,035
NAZZ SCARES ME.
THE DATE'S OFF!
113
00:04:51,125 --> 00:04:52,915
FORGET IT.
I AIN'T MOVING!
114
00:04:53,000 --> 00:04:54,040
[DING DING]
115
00:04:54,125 --> 00:04:56,415
HOPE YOU'RE HUNGRY, EDDY.
116
00:04:56,500 --> 00:04:58,170
IT'S MY FAVE.
117
00:04:58,000 --> 00:04:59,670
HUH?
118
00:05:02,292 --> 00:05:03,132
AAH!
119
00:05:03,208 --> 00:05:06,128
NO DRESSERS
AT THE TABLE, EDDY.
120
00:05:06,208 --> 00:05:08,578
YOU'RE SO FUNNY.
121
00:05:08,667 --> 00:05:09,577
PSST!
122
00:05:09,667 --> 00:05:13,247
YOU HEARD HER, EDDY.
WE HAVE TO LOSE THE DRESSER.
123
00:05:13,333 --> 00:05:15,043
Ed: I WILL
CLOSE MY EYES.
124
00:05:15,125 --> 00:05:16,205
HELP ME!
125
00:05:16,042 --> 00:05:18,382
"A" IS FOR HELPING,
WHICH COMES FROM A TREE.
126
00:05:18,458 --> 00:05:19,038
UH-OH.
127
00:05:19,125 --> 00:05:21,375
"B" IS FOR LIFTING
EDD AND EDDY.
128
00:05:21,458 --> 00:05:24,038
"C" IS FOR GRAPEFRUIT,
WHICH I DON'T LIKE ONE BIT.
129
00:05:24,125 --> 00:05:27,075
EXCEPT WITH CRANBERRY RELISH
AND A SPRIG OF--
130
00:05:27,167 --> 00:05:28,997
Ed: SHE'S
COMING BACK!
131
00:05:29,083 --> 00:05:31,503
I HOPE YOU LIKE
MY MACARONI AND CHEESE.
132
00:05:31,583 --> 00:05:35,133
I MADE IT ESPECIALLY
FOR YOU.
133
00:05:37,333 --> 00:05:39,673
WHY DOESN'T
HE SAY SOMETHING?
134
00:05:39,750 --> 00:05:42,000
PSST! EDDY--
135
00:05:42,083 --> 00:05:44,043
COMPLIMENT NAZZ
ON HER COOKING.
136
00:05:44,125 --> 00:05:45,825
GO ON--SAY IT!
137
00:05:45,917 --> 00:05:46,627
UH--
138
00:05:46,708 --> 00:05:48,998
[GIBBERISH]
139
00:05:50,542 --> 00:05:51,332
HMM?
140
00:05:51,417 --> 00:05:52,627
[GIGGLES]
141
00:05:52,708 --> 00:05:55,128
OH, DEAR!
A FAUX PAS!
142
00:05:55,208 --> 00:05:59,078
WHY-MAY M-NE,
I SAY, EDD.
143
00:05:59,167 --> 00:06:00,577
HMM?
144
00:06:02,333 --> 00:06:04,003
COOL!
145
00:06:05,833 --> 00:06:08,133
WEIRD.
146
00:06:09,083 --> 00:06:12,003
REMEMBER YOUR MANNERS, ED.
BE CONFIDENT.
147
00:06:12,083 --> 00:06:13,883
SMALL FORK, THEN NAPKIN.
148
00:06:13,958 --> 00:06:17,918
PAUSE, THEN CHEW,
THEN NAPKIN.
149
00:06:18,875 --> 00:06:19,745
HMM?
150
00:06:19,833 --> 00:06:22,833
EDDY, LOOK AT YOU!
YOU'RE A MESS!
151
00:06:22,917 --> 00:06:24,127
[NERVOUS GIGGLE]
152
00:06:24,208 --> 00:06:25,168
[GIGGLES]
153
00:06:25,000 --> 00:06:28,000
I THINK IT'S TIME
SOMEONE HAD A BATH.
154
00:06:28,083 --> 00:06:29,253
[DOORBELL RINGS]
155
00:06:29,333 --> 00:06:30,173
HUH?
156
00:06:30,000 --> 00:06:33,330
I'LL GET IT WHILE
YOU GET READY.
157
00:06:33,417 --> 00:06:35,037
BATH TIME FOR EDDY!
158
00:06:35,125 --> 00:06:37,875
LOOK AT THAT
MACARONI BEHIND
YOUR EARS, MISTER.
159
00:06:37,958 --> 00:06:41,378
I'M READY TO EMBRACE
A STALEMATE, GENTLEMEN.
160
00:06:41,458 --> 00:06:44,128
Rolf: GOOD DAY,
MRS. EDDY'S MOTHER.
161
00:06:44,208 --> 00:06:46,078
WE REPRESENT THE URBAN RANGERS.
162
00:06:46,167 --> 00:06:49,207
AS YOU CAN SEE, WE ARE
PROUD TO OFFER YOU--
163
00:06:49,292 --> 00:06:50,672
A BLOCK OF ICE!
164
00:06:50,750 --> 00:06:51,960
YES, IT'S UNBELIEVABLE.
165
00:06:52,042 --> 00:06:54,672
LET US DEMONSTRATE
ITS USES.
166
00:06:54,750 --> 00:06:56,130
HUH?
167
00:06:56,208 --> 00:06:57,288
HI, ROLF.
168
00:06:57,375 --> 00:06:58,165
HMM.
169
00:06:58,250 --> 00:07:02,040
RANGER JONNY,
BRING ME THE MAP.
170
00:07:03,083 --> 00:07:04,793
YOU CLAIM THIS IS
EDDY'S HOUSE--
171
00:07:04,875 --> 00:07:07,955
YET I SEE GO-GO
NAZZ GIRL AT THE DOOR.
172
00:07:08,042 --> 00:07:09,422
NO BADGE FOR YOU!
173
00:07:09,500 --> 00:07:10,460
Kevin: HEY, ROLF--
174
00:07:10,542 --> 00:07:12,672
CAN I BE AN URBAN LOSER?
175
00:07:12,750 --> 00:07:13,500
HA HA!
176
00:07:13,583 --> 00:07:15,833
WHY DO YOU MOCK US
AT EVERY TURN?
177
00:07:15,917 --> 00:07:17,127
HI, KEVIN!
178
00:07:17,208 --> 00:07:18,788
WHOA! HEY, NAZZ.
179
00:07:18,875 --> 00:07:21,075
WHAT ARE YOU DOING
AT EDDY'S?
180
00:07:21,167 --> 00:07:24,247
I'M BABY-SITTING WHILE
HIS PARENTS ARE OUT.
181
00:07:24,333 --> 00:07:26,083
NO WAY!
182
00:07:26,167 --> 00:07:29,827
WHERE IS
THE LITTLE DORK?
183
00:07:31,167 --> 00:07:34,167
Edd: JUST A SLIGHT
ADJUSTMENT...
184
00:07:34,458 --> 00:07:36,708
AND YOUR BATH AWAITS.
185
00:07:36,792 --> 00:07:38,172
GET OVER IT,
DOUBLE-D.
186
00:07:38,250 --> 00:07:40,580
BUT EDDY,
NAZZ EXPECTS--
187
00:07:40,667 --> 00:07:41,247
BUT NOTHING!
188
00:07:41,333 --> 00:07:43,333
I AIN'T GETTING
IN THE BATH!
189
00:07:43,417 --> 00:07:47,127
I'LL LET YOU BORROW
MY LOOFAH.
190
00:07:47,208 --> 00:07:49,378
YOU ACTUALLY
CARRY AROUND A--
191
00:07:49,458 --> 00:07:52,708
Nazz: I HOPE YOU'RE
IN THAT TUB, YOUNG MAN.
192
00:07:52,792 --> 00:07:54,132
OH, DEAR--
SHE SOUNDS ANNOYED.
193
00:07:54,208 --> 00:07:57,168
PLEASE, EDDY,
IMMERSE YOURSELF.
194
00:07:57,000 --> 00:07:57,790
NOPE.
195
00:07:57,875 --> 00:07:59,415
EXCUSE ME,
BUT IS THAT A WORD?
196
00:07:59,500 --> 00:08:03,710
EDDY, DON'T FORGET
THE FOUNDATIONS OF
COURTSHIP.
197
00:08:03,792 --> 00:08:06,082
NEED
A BATH!
198
00:08:06,167 --> 00:08:07,787
DATE!
199
00:08:07,875 --> 00:08:10,075
AT LEAST I CAN GET ONE!
200
00:08:10,167 --> 00:08:11,127
[GASP]
201
00:08:11,208 --> 00:08:12,038
TOUCHE, EDDY.
202
00:08:12,125 --> 00:08:13,665
BUT I HAVE AN ACE
UP MY SLEEVE.
203
00:08:13,750 --> 00:08:14,630
[SNAP]
204
00:08:14,708 --> 00:08:15,918
[GRUNT]
205
00:08:16,000 --> 00:08:18,130
SKIP TO MY LOU,
MY DARLING.
206
00:08:18,208 --> 00:08:21,038
Eddy: HEY, WHAT ARE
YOU DOING? STOP THAT!
207
00:08:21,125 --> 00:08:23,375
WHOA, ED! NO!
208
00:08:23,458 --> 00:08:26,498
Ed: AND THIS LITTLE
PIGGY WENT HOME.
209
00:08:27,625 --> 00:08:30,125
I LEFT YOUR CLOTHES
ON THE COUNTER.
210
00:08:30,208 --> 00:08:30,878
GOOD LUCK.
211
00:08:30,958 --> 00:08:32,208
DON'T FORGET TO WRITE!
212
00:08:32,292 --> 00:08:35,382
THIS IS GOING JUST LIKE
MY BROTHER SAID IT WOULD.
213
00:08:35,458 --> 00:08:37,418
Rolf: LOOK, LEARN,
AND BE AMAZED, KEVIN BOY.
214
00:08:37,500 --> 00:08:43,460
ONLY IN THE URBAN RANGERS
WILL YOU LEARN THE CRAFT
OF ICE SCULPTURE.
215
00:08:43,958 --> 00:08:46,168
BEHOLD! A CHICKEN!
216
00:08:46,000 --> 00:08:47,830
OOH, A CHICKEN!
217
00:08:47,917 --> 00:08:50,627
STOP! DO NOT TOUCH
THE ICE FOWL!
218
00:08:50,708 --> 00:08:53,208
I L-L-LOVE CH-CH-CHICKENS.
219
00:08:53,292 --> 00:08:55,172
I'M GOING TO
PUT ON SOME TUNES.
220
00:08:55,250 --> 00:08:56,830
I'D BETTER CHECK
ON EDDY.
221
00:08:56,917 --> 00:08:59,577
OH, DEAR--SHE'S
SKIPPING A CHAPTER.
222
00:08:59,667 --> 00:09:02,457
MOOD MUSIC!
I'D BETTER--
223
00:09:02,542 --> 00:09:03,132
Nazz: EDDY!
224
00:09:03,208 --> 00:09:05,578
HOW YOU DOING
UP THERE?
225
00:09:05,667 --> 00:09:08,247
FINE! FINE! I'M OK.
226
00:09:08,333 --> 00:09:11,253
[FOOTSTEPS]
227
00:09:11,333 --> 00:09:13,923
WAIT--SHE'S COMING UP.
228
00:09:14,000 --> 00:09:15,250
I'M NAKED!
229
00:09:15,333 --> 00:09:16,503
MY CLOTHES!
230
00:09:16,583 --> 00:09:18,633
[GRUNTING]
231
00:09:21,125 --> 00:09:22,375
AAH!
232
00:09:22,458 --> 00:09:25,208
JUST ONE MINUTE!
233
00:09:27,083 --> 00:09:28,253
EDDY, LOOK!
234
00:09:28,333 --> 00:09:30,423
ROLF MADE A CHICKEN!
235
00:09:30,500 --> 00:09:31,670
ED?
236
00:09:31,750 --> 00:09:33,750
AAH!
237
00:09:33,833 --> 00:09:34,673
ANYWAY, I--
238
00:09:34,750 --> 00:09:36,290
AAH!
AAH!
AAH!
239
00:09:37,875 --> 00:09:41,665
[MOANING]
240
00:09:42,000 --> 00:09:43,710
CHICKEN HEAD!
241
00:09:43,792 --> 00:09:45,002
OH!
242
00:09:45,083 --> 00:09:47,963
WHAT'S EVERYBODY DOING
IN MY HOUSE?
243
00:09:48,042 --> 00:09:50,082
THIS IS NOT COOL!
244
00:09:50,167 --> 00:09:52,127
BEDTIME NOW, MISTER!
245
00:09:52,208 --> 00:09:53,168
BEDTIME?
246
00:09:53,250 --> 00:09:55,040
YOU HAVE TO DO
WHAT I SAY.
247
00:09:55,125 --> 00:09:57,625
THAT'S WHAT
YOUR PARENTS
HIRED ME FOR.
248
00:09:57,708 --> 00:10:00,128
MY PARENTS HIRED YOU
TO DATE ME?
249
00:10:00,208 --> 00:10:05,498
DATE? THEY HIRED ME
TO BABY-SIT YOU, DUDE.
250
00:10:05,583 --> 00:10:06,503
BABY-SIT?
BABY-SIT?
251
00:10:06,583 --> 00:10:10,173
DORKY THOUGHT
HE HAD A DATE
WITH NAZZ!
252
00:10:10,000 --> 00:10:10,960
[LAUGHING]
253
00:10:11,042 --> 00:10:13,332
IS ROLF'S NANA NEXT?
254
00:10:13,417 --> 00:10:16,377
[LAUGHING]
255
00:10:17,792 --> 00:10:22,132
BOY, EDDY, I WOULD BE
SO EMBARRASSED.
256
00:10:22,208 --> 00:10:24,288
AAAAH!
257
00:10:25,208 --> 00:10:26,828
AH, YES, GOOD.
258
00:10:26,917 --> 00:10:29,077
ROLF'S THIRST
IS ONLY COMPARABLE
259
00:10:29,167 --> 00:10:31,787
TO THE DRYNESS OF
PAPA'S CHAFED ELBOW.
260
00:10:31,875 --> 00:10:33,785
CLUCK CLUCK CLUCK!
261
00:10:33,875 --> 00:10:36,415
[ROCK AND ROLL PLAYING]
262
00:10:36,500 --> 00:10:39,130
HAS ANYBODY
SEEN MY EGG?
263
00:10:39,208 --> 00:10:40,958
[SOUNDS OF PARTYING]
264
00:10:42,875 --> 00:10:44,495
GRRR!
265
00:10:49,167 --> 00:10:50,997
GRRR!
266
00:10:51,083 --> 00:10:51,673
YO, NAZZ!
267
00:10:51,750 --> 00:10:53,380
CAN I CRANK
THESE TUNES OR WHAT?
268
00:10:53,458 --> 00:10:56,918
I FIGURE I'D BETTER ASK
THE BABY-SITTER.
269
00:10:57,000 --> 00:10:58,040
HA HA HA HA!
270
00:10:58,125 --> 00:10:59,375
SURE, HANG ON.
271
00:10:59,458 --> 00:11:02,538
LET ME JUST CLOSE
EDDY'S DOOR.
272
00:11:02,625 --> 00:11:03,665
YEEEOW!
273
00:11:03,750 --> 00:11:05,790
WE HAVE WOKEN
THE BABY!
274
00:11:05,875 --> 00:11:10,575
OK, BACK TO BED,
M-M-MISTER!
275
00:11:12,500 --> 00:11:13,210
AUGH!
276
00:11:13,042 --> 00:11:15,082
OPEN THE DOOR!
I'M STUCK!
277
00:11:15,167 --> 00:11:17,917
YOU'RE RIGHT. IT'S
PROBABLY A GAS BUBBLE.
278
00:11:18,000 --> 00:11:20,380
SPILLAGE EMERGENCY!
279
00:11:20,458 --> 00:11:21,998
HUH?
280
00:11:22,458 --> 00:11:23,708
BABY MADE A MESS.
281
00:11:23,792 --> 00:11:27,212
Eddy: OPEN THE DOOR, ED!
282
00:11:40,042 --> 00:11:41,542
[BUBBLING]
283
00:11:41,625 --> 00:11:43,325
HMM...
284
00:11:45,083 --> 00:11:48,333
WHAT ARE YOU?
SOME KIND OF TROLL
OR SOMETHING?
285
00:11:48,417 --> 00:11:50,207
EDDY, TURN OUT
THAT LIGHT!
286
00:11:50,292 --> 00:11:55,212
THIS MIXTURE IS
VERY SENSITIVE.
287
00:11:55,417 --> 00:11:56,377
THANK YOU, EDDY.
288
00:11:56,458 --> 00:11:59,038
BY MULTIPLYING THE ISOLATED
BUBBLE OF CARBON GAS,
289
00:11:59,125 --> 00:12:03,375
I'VE INVENTED A SODA THAT
WILL NEVER LOSE ITS FIZZ.
290
00:12:03,458 --> 00:12:04,538
YUMMY!
291
00:12:04,625 --> 00:12:06,075
GIVE ME A TASTE,
WILL YOU?
292
00:12:06,167 --> 00:12:06,997
I LOVE POP!
293
00:12:07,083 --> 00:12:08,463
NO, WAIT, EDDY!
294
00:12:08,542 --> 00:12:12,422
LIKE A SPONGE,
THIRSTY I AM!
295
00:12:12,750 --> 00:12:13,750
YOU DON'T UNDERSTAND!
296
00:12:13,833 --> 00:12:15,503
I HAVEN'T TESTED ITS STABILITY!
297
00:12:15,583 --> 00:12:17,543
IT REMAINS UNPREDICTABLE!
298
00:12:17,625 --> 00:12:18,495
[BURP]
299
00:12:18,583 --> 00:12:21,383
WAS PREDICTABLE.
ED, YOU PIG!
300
00:12:21,458 --> 00:12:24,078
FREEZE, MISTER!
301
00:12:24,167 --> 00:12:25,747
DON'T MAKE ANY
SUDDEN MOVEMENTS.
302
00:12:25,833 --> 00:12:28,133
JUST THE SLIGHTEST
TWITCH MAY SET OFF
303
00:12:28,208 --> 00:12:30,538
THE MIXTURE'S
VOLATILE NATURE.
304
00:12:30,625 --> 00:12:32,825
AND WE WOULDN'T WANT
THAT TO HAPPEN,
305
00:12:32,917 --> 00:12:34,287
NOW WOULD WE?
306
00:12:34,375 --> 00:12:36,125
HA HA HA HA!
307
00:12:36,208 --> 00:12:38,128
QUIT IT, EDDY!
308
00:12:38,208 --> 00:12:40,128
STOP!
309
00:12:40,750 --> 00:12:43,290
HALT! ABSTAIN!
310
00:12:43,375 --> 00:12:44,825
DESIST!
311
00:12:44,917 --> 00:12:46,417
ENOUGH ALREADY!
312
00:12:46,500 --> 00:12:48,580
DON'T HAVE A BIRD,
DOUBLE-D.
313
00:12:48,667 --> 00:12:51,577
[RUMBLING]
314
00:13:00,625 --> 00:13:03,125
GASSY!
315
00:13:04,333 --> 00:13:07,583
YOU GOT TO BLINK
SOMETIME,
316
00:13:07,667 --> 00:13:10,247
YOU RASCAL, YOU!
317
00:13:10,917 --> 00:13:12,707
GESUNDHEIT!
318
00:13:12,792 --> 00:13:15,422
AAH! OH! OOF!
319
00:13:16,000 --> 00:13:17,170
HEY, FUNNEL-FACE!
320
00:13:17,250 --> 00:13:20,040
DOUBLE-D SAID DON'T MOVE!
321
00:13:20,125 --> 00:13:21,375
DID I GO
SOMEWHERE?
322
00:13:21,458 --> 00:13:24,628
NAH. JUST REST THAT
EMPTY LITTLE HEAD, ED.
323
00:13:24,708 --> 00:13:25,998
Edd: LOOK!
I FOUND A KEY!
324
00:13:26,083 --> 00:13:29,503
KEYS HAVE QUITE A HISTORY OF
UNLOCKING THE MYSTERIES OF TIME.
325
00:13:29,583 --> 00:13:32,173
WHY, JUST THINK HOW TANGLED
ONE'S LIFE BECOMES
326
00:13:32,250 --> 00:13:35,380
BY LOSING SOMETHING
AS PRIMITIVE AS A KEY.
327
00:13:35,458 --> 00:13:37,168
POOR SOUL.
328
00:13:37,000 --> 00:13:40,080
LET ME SEE THAT KEY,
DOUBLE-D.
329
00:13:40,167 --> 00:13:43,997
I BET THAT KEY UNLOCKS
BIG GATES OF MOLTEN LAVA,
330
00:13:44,083 --> 00:13:47,173
RELEASING THE DEMONS
FROM A BOX OF OAT BREAD
331
00:13:47,000 --> 00:13:50,330
ON THE SHELF OF
A MUTANT TRUCK STOP!
332
00:13:50,417 --> 00:13:53,417
OH, ED--
GO GET THE KEY!
333
00:13:53,500 --> 00:13:55,670
TABLE FOR TWO!
334
00:13:55,750 --> 00:13:56,500
[GIGGLES]
335
00:13:56,583 --> 00:13:58,833
I BE THIS KEY COULD OPEN
KING TUT'S TOMB!
336
00:13:58,917 --> 00:13:59,877
OR AL CAPONE'S WALLET!
337
00:13:59,958 --> 00:14:02,458
OR SOME EXPLOITED
CARTOON CHARACTER
THEME PARK!
338
00:14:02,542 --> 00:14:04,462
IT'S OURS FOR
THE PICKING, BOYS!
339
00:14:04,542 --> 00:14:07,252
PARDON MY ENGLISH,
BUT GET REAL, EDDY!
340
00:14:07,333 --> 00:14:11,793
I SUGGEST WE RETURN THE KEY
TO ITS RIGHTFUL OWNER.
341
00:14:11,875 --> 00:14:12,705
OF COURSE YOU DO!
342
00:14:12,792 --> 00:14:15,042
IT'S THE KEY TO
THE OYSTER, DOUBLE-D!
343
00:14:15,125 --> 00:14:17,125
LET'S FIND THE PEARL!
344
00:14:17,208 --> 00:14:18,248
WHY,
THANK YOU, ED.
345
00:14:18,333 --> 00:14:21,963
DOES AL CAPONE'S WALLET
HAVE PICTURES, EDDY?
346
00:14:22,042 --> 00:14:24,172
LOVABLE OAF.
347
00:14:24,542 --> 00:14:27,632
I HOPE THIS SAND
DOESN'T GET IN MY LOAFERS.
348
00:14:27,708 --> 00:14:28,328
HEY!
349
00:14:28,417 --> 00:14:30,077
HONEST, MISTER,
I'M JUST A KID!
350
00:14:30,167 --> 00:14:30,997
I'M BROKE!
351
00:14:31,083 --> 00:14:33,923
HOLD STILL, SQUIRT!
I NEED TO SEE SOMETHING!
352
00:14:34,000 --> 00:14:35,540
EDDY!
353
00:14:35,625 --> 00:14:39,075
MMM! AAH!
354
00:14:39,875 --> 00:14:41,415
FOR PETE'S SAKE,
EDDY--
355
00:14:41,500 --> 00:14:42,540
JIMMY'S RETAINER?
356
00:14:42,625 --> 00:14:45,075
TOO TIGHT! TOO TIGHT!
357
00:14:45,167 --> 00:14:46,247
SARAH!
358
00:14:46,333 --> 00:14:49,003
THIS KEY'S
USELESS.
359
00:14:49,083 --> 00:14:49,963
OH, I KNOW!
360
00:14:50,042 --> 00:14:52,042
LET ME TRY, EDDY!
361
00:14:53,500 --> 00:14:54,460
[COW MOOS]
362
00:14:54,542 --> 00:14:56,212
HERE WE GO!
363
00:14:56,042 --> 00:14:57,002
[MOO]
364
00:14:57,083 --> 00:14:58,713
TRICKY.
365
00:14:59,167 --> 00:15:01,167
I THINK ED'S
ON TO SOMETHING.
366
00:15:01,042 --> 00:15:02,252
DON'T YOU, EDDY?
367
00:15:02,333 --> 00:15:03,003
COME ON, EDDY.
368
00:15:03,083 --> 00:15:06,213
SOMEONE IS REALLY
MISSING THIS KEY.
369
00:15:06,042 --> 00:15:07,542
HA HA!
370
00:15:07,625 --> 00:15:08,575
Eddy: IT'S A KEY!
371
00:15:08,667 --> 00:15:10,877
IT'S SUPPOSED TO
OPEN SOMETHING!
372
00:15:10,958 --> 00:15:11,708
THAT'S RIGHT,
EDDY--
373
00:15:11,792 --> 00:15:13,422
SOMETHING
DEAR AND PERSONAL,
374
00:15:13,500 --> 00:15:14,920
LIKE A BOX OF
PHOTOGRAPHS.
375
00:15:15,000 --> 00:15:17,710
OR A DIARY WITH PAGES
OF TRUTH AND DURATION.
376
00:15:17,792 --> 00:15:19,832
OR AS SIMPLE AS
A LOCKET OF LOVE.
377
00:15:19,917 --> 00:15:24,877
IT'S OUR RESPONSIBILITY
TO SEE THIS KEY RETURNS
TO ITS FORSAKEN OWNER
378
00:15:24,958 --> 00:15:27,248
SO LIFE CAN--
379
00:15:29,083 --> 00:15:30,253
MORTIFIED? YES.
380
00:15:30,333 --> 00:15:32,383
BUT I WON'T LET
MYSELF FALL PREY
381
00:15:32,458 --> 00:15:34,328
TO SUCH SHALLOW
EMOTION.
382
00:15:34,417 --> 00:15:35,207
NOT NOW.
383
00:15:35,292 --> 00:15:37,212
THERE'S A FELLOW
HUMAN CRYING
FOR HELP,
384
00:15:37,292 --> 00:15:40,002
TRYING TO MEND
THE UNRAVELED
BALL OF YARN
385
00:15:40,083 --> 00:15:41,423
HANDED TO THEM.
386
00:15:41,500 --> 00:15:44,130
MAYBE THAT'S THE KIND
WISH TO
LIVE IN, EDDY--
387
00:15:44,208 --> 00:15:46,288
WHERE THE UNYIELDING
AND THE INDIFFERENT
388
00:15:46,375 --> 00:15:48,285
SUPERSEDE THE BENEVOLENT.
389
00:15:48,375 --> 00:15:49,165
I SAY--
390
00:15:49,000 --> 00:15:50,460
SHUT UP,
DOUBLE-D!
391
00:15:50,542 --> 00:15:54,082
ED, YOU UNDERSTAND
ANYTHING DOUBLE-D
SAID?
392
00:15:54,167 --> 00:15:55,037
PASS THE MUSTARD.
393
00:15:55,125 --> 00:15:57,285
THERE'S NO NEED
TO RAISE YOUR
VOICE, EDDY.
394
00:15:57,375 --> 00:15:59,745
YOU'RE RIGHT,
DOUBLE-D.
395
00:15:59,833 --> 00:16:00,463
I'M SORRY.
396
00:16:00,542 --> 00:16:01,962
APOLOGY ACCEPTED, EDDY.
397
00:16:02,042 --> 00:16:05,712
ED, EDDY'S MADE A VERY
IMPORTANT FIRST STEP, AND--
398
00:16:05,792 --> 00:16:06,422
EDDY!
399
00:16:06,500 --> 00:16:08,170
MY FOOT APOLOGIZES,
TOO, DOUBLE-D!
400
00:16:08,250 --> 00:16:12,830
CAREFUL, AS THE DOGS
HAVE HAD THEIR WAY
WITH THAT WATER PUMP.
401
00:16:12,917 --> 00:16:14,207
DID YOU SEE THAT
CASE?
402
00:16:14,292 --> 00:16:17,172
I BET THIS KEY
IS FOR THAT CASE!
403
00:16:17,667 --> 00:16:20,167
SO I FEEL MANKIND
SHOULD REASSESS
404
00:16:20,000 --> 00:16:21,830
ITS POSITION ON
THE DARWIN GRAPH
405
00:16:21,917 --> 00:16:24,457
BEFORE TOTAL
SOCIAL ABANDONMENT.
406
00:16:24,542 --> 00:16:26,882
[GRUNT]
407
00:16:26,958 --> 00:16:28,828
YOU NEED TO EAT
MORE FIBER,
408
00:16:28,917 --> 00:16:30,417
HEAD-AND-SOCK ED BOY.
409
00:16:30,500 --> 00:16:32,130
HMM?
410
00:16:32,208 --> 00:16:34,208
YOU WANT TO SEE,
YES?
411
00:16:34,042 --> 00:16:36,132
UM...YEAH, SURE, ROLF.
412
00:16:36,208 --> 00:16:39,998
IT HAS BEEN
PASSED DOWN MANY
GENERATIONS.
413
00:16:40,083 --> 00:16:41,003
BEHOLD!
414
00:16:41,083 --> 00:16:42,003
IT'S A WHATCHAMACALLIT.
415
00:16:42,083 --> 00:16:46,583
NOT EVEN CLOSE, SQUARE-PEG-IN-
ROUND-HOLE ED BOY.
416
00:16:46,667 --> 00:16:47,787
A KAZOO!
417
00:16:47,875 --> 00:16:50,535
NO. THE ACCORDION, YES?
418
00:16:50,625 --> 00:16:53,205
[PLAYING POLKA]
419
00:16:56,875 --> 00:16:58,325
I'M OUT OF HERE!
420
00:16:58,417 --> 00:16:59,287
POLKA TIME!
421
00:16:59,375 --> 00:17:01,455
♪ YOU'RE TOO FAT
FOR ME ♪
422
00:17:01,542 --> 00:17:03,582
♪ I'M TOO FAT
FOR YOU ♪
423
00:17:03,667 --> 00:17:05,457
WHAT? NO FLOWERS?
424
00:17:05,542 --> 00:17:08,582
♪ YOU'RE TOO FAT FOR ME
425
00:17:09,167 --> 00:17:11,167
EVERYBODY NOW!
426
00:17:11,250 --> 00:17:13,250
HMM?
427
00:17:13,333 --> 00:17:16,043
ED...BOYS?
428
00:17:18,042 --> 00:17:18,632
HA HA!
429
00:17:18,708 --> 00:17:20,628
THIS KEY'S GOT
TO OPEN SOMETHING!
430
00:17:20,708 --> 00:17:23,998
EDDY, LET'S RETURN
THE KEY TO WHOMEVER
LOST IT.
431
00:17:24,083 --> 00:17:25,633
THEN WE'LL KNOW
WHAT IT OPENS.
432
00:17:25,708 --> 00:17:29,378
WHAT? AND RUIN
ALL THIS FRUSTRATION?
433
00:17:30,167 --> 00:17:33,167
THINK OF IT, EDDY.
THERE MAY BE A REWARD.
434
00:17:33,250 --> 00:17:34,420
HUH? HUH?
435
00:17:34,500 --> 00:17:36,380
LIKE CASH?
436
00:17:36,458 --> 00:17:38,038
BOOTY, EDDY.
437
00:17:38,125 --> 00:17:38,915
HEE HEE HEE!
438
00:17:39,000 --> 00:17:41,290
I WISH I HAD
A TURTLE SHELL.
439
00:17:41,375 --> 00:17:43,995
FOLLOW MY LEAD.
440
00:17:44,083 --> 00:17:46,173
[WHISPERING]
441
00:17:49,875 --> 00:17:50,875
[CAMERA CLICKING]
442
00:17:50,958 --> 00:17:52,788
Jimmy: THE FALL COLLECTION
SCREAMS, "COLOR ME BRIGHT"
443
00:17:52,875 --> 00:17:54,785
AT THE HOUSE OF SARAH'S DESIGN.
444
00:17:54,875 --> 00:17:56,075
YES, WELL,
445
00:17:56,167 --> 00:17:58,077
I'M TIRED OF THIS,
JIMMY.
446
00:17:58,167 --> 00:18:01,037
DON'T STOP NOW.
YOU'RE FAMOUS.
447
00:18:01,125 --> 00:18:03,125
I AM?
448
00:18:03,208 --> 00:18:03,878
MY EYE!
449
00:18:03,958 --> 00:18:06,128
WHO'S THE WISE GUY?
450
00:18:06,208 --> 00:18:08,208
IT'S A NOTE.
451
00:18:08,042 --> 00:18:09,752
HUH?
452
00:18:13,250 --> 00:18:16,420
"WE HAVE WHAT
YOU LOST..."
453
00:18:16,500 --> 00:18:17,880
"IF YOU
WANT IT BACK,
454
00:18:17,958 --> 00:18:20,208
BE IN THE LANE
AT 3:00..."
455
00:18:20,292 --> 00:18:24,212
"AND BRING A BAG
OF JAWBREAKERS."
456
00:18:24,042 --> 00:18:25,172
SWINDLERS!
457
00:18:25,250 --> 00:18:28,540
HOLDING THE KEY FOR RANSOM
ISN'T WHAT I HAD IN MIND, EDDY!
458
00:18:28,625 --> 00:18:31,075
GOT THAT RIGHT.
IT'S BETTER!
459
00:18:31,167 --> 00:18:31,877
OOF!
460
00:18:31,958 --> 00:18:34,128
WHAT'S WITH
JONNY?
461
00:18:34,208 --> 00:18:35,168
MUST BE 3:00.
462
00:18:35,250 --> 00:18:37,210
JONNY ALWAYS NAPS
AT 3:00.
463
00:18:37,292 --> 00:18:42,212
ISN'T JONNY SCARED
THE VULTURES
WILL GET HIM?
464
00:18:42,042 --> 00:18:43,132
THE GUY'S A HAZARD.
465
00:18:43,208 --> 00:18:45,788
COME ON,
WE'RE WASTING TIME.
466
00:18:45,875 --> 00:18:47,705
ED!
467
00:18:50,583 --> 00:18:53,753
AW, HE'S DROOLING.
468
00:18:53,833 --> 00:18:55,673
HA! IT'S KEVIN!
469
00:18:55,750 --> 00:18:58,290
THIS MUST BE THE KEY
TO HIS BIKE LOCK!
470
00:18:58,375 --> 00:19:00,075
Rolf: SO! IT IS YOU!
471
00:19:00,167 --> 00:19:00,877
ROLF?
472
00:19:00,958 --> 00:19:01,918
YOU HAVE BROKEN
THE TRUST
473
00:19:02,000 --> 00:19:03,130
OF A SOLEMN
SHEPHERD!
474
00:19:03,208 --> 00:19:04,578
ME? GET OVER IT!
475
00:19:04,667 --> 00:19:05,877
YOU BLEW IT, MAN!
476
00:19:05,958 --> 00:19:09,128
CONFESS TO YOUR CRIMES,
STALE END PIECE
OF WHITE BREAD!
477
00:19:09,208 --> 00:19:11,038
RETURN MY EGGPLANT CUPS!
478
00:19:11,125 --> 00:19:13,285
LOOK WHO'S TALKING!
479
00:19:13,375 --> 00:19:15,785
IT'S AN INTERNATIONAL
INCIDENT.
480
00:19:15,875 --> 00:19:17,915
COUGH UP
MY HEADPHONES!
481
00:19:18,000 --> 00:19:18,750
Sarah: HEY!
482
00:19:18,833 --> 00:19:21,083
WHO'S THE ONE THAT
TOOK JIMMY'S SHAMPOO?
483
00:19:21,167 --> 00:19:24,077
WHOSE BRIGHT IDEA
WAS THIS?
484
00:19:24,167 --> 00:19:25,457
Jimmy:
WAIT A MINUTE.
485
00:19:25,542 --> 00:19:26,332
[SNIFF SNIFF]
486
00:19:26,417 --> 00:19:28,037
WHAT ARE YOU DOING?
487
00:19:28,125 --> 00:19:31,575
YOUR HAIR SMELLS
SUSPICIOUSLY HERBAL FRESH.
488
00:19:31,667 --> 00:19:34,207
USE IT OR LOSE IT, MISSY.
489
00:19:34,500 --> 00:19:36,960
HOLY MACKEREL!
490
00:19:37,042 --> 00:19:39,172
[SHOUTING]
491
00:19:39,958 --> 00:19:42,378
WHAT THE HECK
ARE THEY DOING?
492
00:19:42,458 --> 00:19:43,878
HEY, HEY, HEY!
493
00:19:43,958 --> 00:19:44,998
I'M THE ONE
WITH THE KEY!
494
00:19:45,083 --> 00:19:47,463
WHO CARES ABOUT
THAT STUPID KEY?
495
00:19:47,542 --> 00:19:48,922
Rolf: TOE JAM!
496
00:19:49,000 --> 00:19:49,710
WELL, EDDY,
497
00:19:49,792 --> 00:19:51,922
IT SEEMS YOUR KEY
DID OPEN ONE THING:
498
00:19:52,000 --> 00:19:53,750
THE PARANOIA
AND HOSTILITY
499
00:19:53,833 --> 00:19:55,173
FESTERING BENEATH
THE SURFACE
500
00:19:55,250 --> 00:19:57,630
OF OUR FORMERLY CALM
CUL-DE-SAC.
501
00:19:57,708 --> 00:19:59,128
DO YOU EVER TURN OFF?
502
00:19:59,208 --> 00:20:00,998
IT'S A CURSE,
I'M AFRAID.
503
00:20:01,083 --> 00:20:05,213
FIGHT!
FIGHT!
FIGHT!
504
00:20:05,292 --> 00:20:06,502
KANKERS.
505
00:20:06,583 --> 00:20:10,083
A NEIGHBORHOOD RUMBLE,
AND WE WEREN'T INVITED!
506
00:20:10,167 --> 00:20:10,827
AAH!
507
00:20:10,917 --> 00:20:13,997
HI, EDDY.
WANT TO FIGHT?
508
00:20:14,083 --> 00:20:15,003
[NERVOUS LAUGH]
509
00:20:15,083 --> 00:20:16,793
HEY! WHAT YOU
GOT BACK THERE?
510
00:20:16,875 --> 00:20:20,625
I HAVE NO IDEA WHAT
YOU'RE TALKING ABOUT.
511
00:20:22,375 --> 00:20:23,165
NOTHING, SEE?
512
00:20:23,250 --> 00:20:25,380
GIVE HIM THE
LIP-LOCK, LEE.
513
00:20:25,458 --> 00:20:27,998
TAKE YOUR BEST SHOT!
514
00:20:29,708 --> 00:20:30,498
EDDY!
515
00:20:30,583 --> 00:20:32,133
[PANT PANT]
516
00:20:32,208 --> 00:20:34,128
DOES THIS GUY SLEEP
THROUGH THE WHOLE SHOW?
517
00:20:34,208 --> 00:20:37,918
LOOK WHAT THEY'RE DOING
TO POOR, DEFENSELESS ED!
518
00:20:38,000 --> 00:20:39,420
I KNEW HIM WELL.
519
00:20:39,500 --> 00:20:43,000
AAH! AUGH! UGH!
520
00:20:43,083 --> 00:20:44,043
COUGH IT UP, ED.
521
00:20:44,125 --> 00:20:47,455
THIS BOY'S GOT
A BIG APPETITE.
522
00:20:48,292 --> 00:20:50,582
IT'S A KEY, LEE!
523
00:20:50,667 --> 00:20:51,627
MY KEY!
524
00:20:51,708 --> 00:20:53,668
[YAWN]
525
00:20:55,542 --> 00:20:57,042
HEY, KANKERS!
526
00:20:57,125 --> 00:20:58,745
TRADE YA!
527
00:20:58,833 --> 00:21:00,713
HEADS UP!
528
00:21:03,125 --> 00:21:04,125
I GOT THE KEY!
529
00:21:04,208 --> 00:21:05,828
GET THIS THING OFF ME!
530
00:21:05,917 --> 00:21:08,787
LOOK AT THE SIZE
OF HIS HEAD!
531
00:21:08,875 --> 00:21:09,745
MOVE IT, MARIE!
532
00:21:09,833 --> 00:21:12,083
YEAH, YEAH, QUIT
FLAPPING YOUR YAP!
533
00:21:12,167 --> 00:21:13,787
YUCK!
534
00:21:13,875 --> 00:21:14,665
GROSS!
535
00:21:14,750 --> 00:21:17,130
IS IT REAL?
536
00:21:18,750 --> 00:21:20,170
[GRUNT]
537
00:21:20,708 --> 00:21:22,668
THANK YOU, ED!
538
00:21:23,042 --> 00:21:24,582
[SHOUTING]
539
00:21:24,667 --> 00:21:25,997
OPEN THE DOOR, DOUBLE-D!
540
00:21:26,083 --> 00:21:28,423
THIS IS MY FAVORITE PART.
541
00:21:28,500 --> 00:21:31,000
[GIGGLING]
542
00:21:31,167 --> 00:21:32,247
Edd: IT'S LOCKED!
543
00:21:32,333 --> 00:21:33,293
COME ON, WILL YOU?
544
00:21:33,375 --> 00:21:34,665
IT'S LOCKED,
I TELL YOU!
545
00:21:34,750 --> 00:21:36,960
OUT OF MY WAY,
YOU'RE DOING IT WRONG!
546
00:21:37,042 --> 00:21:37,752
[GRUNT]
547
00:21:37,833 --> 00:21:40,003
ED, YOUR DOOR'S LOCKED!
548
00:21:40,083 --> 00:21:42,133
GET THE DOOR, ED!
549
00:21:42,000 --> 00:21:44,170
NO PROBLEM, I HAVE A KEY.
550
00:21:44,000 --> 00:21:47,250
I THINK IT FELL OUT OF
THIS HOLE IN MY PANTS.
551
00:21:47,333 --> 00:21:48,883
HUH?
552
00:21:49,333 --> 00:21:53,043
ED! YOU IDIOT!
KEY!
553
00:21:53,125 --> 00:21:55,665
HAVE WE GOT
PLANS FOR YOU!
554
00:21:55,750 --> 00:21:58,290
[GIGGLING]
555
00:22:01,500 --> 00:22:03,250
May: YOU'RE SUCH
A SLUG, MARIE.
556
00:22:03,333 --> 00:22:07,173
YOU BOYS ARE IN FOR
THE RIDE OF YOUR LIVES.
557
00:22:07,000 --> 00:22:09,000
A NAKED FOOT?
558
00:22:09,083 --> 00:22:11,793
I'M TOO YOUNG!
AND HANDSOME!
559
00:22:11,875 --> 00:22:14,125
READY, GIRLS?
560
00:22:14,208 --> 00:22:16,458
YOU WOULDN'T DARE!
561
00:22:16,542 --> 00:22:18,422
DON'T EVEN FEEL!
562
00:22:18,500 --> 00:22:20,380
HAVE MERCY!
563
00:22:20,458 --> 00:22:21,078
NO!
564
00:22:21,167 --> 00:22:23,377
FOOTSIES!
FOOTSIES!
565
00:22:23,458 --> 00:22:25,748
AAH!
AAH!
566
00:22:25,833 --> 00:22:27,503
CLAMMY.
567
00:22:44,958 --> 00:22:46,498
ED, EDD, AND EDDY!
568
00:22:46,583 --> 00:22:47,633
YEAH!
569
00:22:47,708 --> 00:22:50,128
CAPTIONING MADE POSSIBLE BY
TURNER ENTERTAINMENT GROUP
570
00:22:50,208 --> 00:22:52,708
CAPTIONED BY THE NATIONAL
CAPTIONING INSTITUTE
--www.ncicap.org--
35873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.