All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S02E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,708 --> 00:00:09,708 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 2 00:00:46,042 --> 00:00:48,922 [LAUGHING] 3 00:00:55,125 --> 00:00:57,745 THIS IDEA'S TOO GOOD-- EVEN FOR ME! 4 00:00:57,833 --> 00:01:00,083 A TRIUMPH, EDDY! 5 00:01:02,208 --> 00:01:03,418 Ed: BELLY FLOP! 6 00:01:03,500 --> 00:01:06,380 Eddy: SLOW DOWN, TARZAN. WE'RE NOT READY YET. 7 00:01:06,458 --> 00:01:12,958 THIS LIME-FLAVORED GELATIN SHOULD REPLICATE THE LOOK AND FEEL OF A REAL OCEAN. 8 00:01:13,875 --> 00:01:16,075 I CAN'T SEE. IS IT DONE YET? 9 00:01:16,167 --> 00:01:17,957 DONE WHAT? 10 00:01:18,042 --> 00:01:20,632 THE DIRECTIONS STATE IT TAKES 15 MINUTES FOR THE-- 11 00:01:20,708 --> 00:01:24,128 15 MINUTES! IT'S SUPPOSED TO BE INSTANT GELATIN! 12 00:01:24,208 --> 00:01:26,998 WHAT A RIP! 13 00:01:27,458 --> 00:01:29,788 [BOARDS CREAKING] 14 00:01:32,875 --> 00:01:34,535 HMM? 15 00:01:35,750 --> 00:01:37,500 Eddy: RUN! 16 00:01:39,250 --> 00:01:40,830 Ed: JIGGLY! 17 00:01:40,917 --> 00:01:42,327 I SMELL CASH, BOYS! 18 00:01:42,417 --> 00:01:43,787 EVERY KID ON THE BLOCK 19 00:01:43,875 --> 00:01:45,955 WILL WANT TO COOL OFF IN THIS STUFF! 20 00:01:46,042 --> 00:01:47,962 TELL ME--AM I DROOLING? 21 00:01:48,042 --> 00:01:51,082 Ed: UP PERISCOPE! OOPS! 22 00:01:53,958 --> 00:01:55,378 Edd: I MUST HAVE OVERESTIMATED 23 00:01:55,458 --> 00:01:57,038 THE VISCOSITY OF THE GELATIN. 24 00:01:57,125 --> 00:02:00,415 THE GREATEST SCAM IN THE WORLD--GONE! 25 00:02:00,500 --> 00:02:02,290 EDDY--LOOK! 26 00:02:10,792 --> 00:02:14,462 WELL, I THINK I'LL SKIP LUNCH TODAY. 27 00:02:14,542 --> 00:02:17,792 LET'S TAKE HIM HOME AND HIDE HIM. 28 00:02:20,292 --> 00:02:22,042 Eddy: MARATHON? 29 00:02:22,125 --> 00:02:25,165 DON'T MISS... ALL DAY MOVIE? 30 00:02:25,000 --> 00:02:27,040 ED, WHAT'S UP WITH ALL THESE SIGNS? 31 00:02:27,125 --> 00:02:28,415 TO REMIND ME NOT TO FORGET. 32 00:02:28,500 --> 00:02:31,080 HOW TO BLINK AND TALK AT THE SAME TIME? 33 00:02:31,167 --> 00:02:34,077 Ed: NO! THE MONSTER MOVIE MARATHON! 34 00:02:34,167 --> 00:02:35,997 Edd and Eddy: MOVIE MARATHON? 35 00:02:36,083 --> 00:02:40,253 8 HOURS OF HORROR CYCLOPS MOVIES! 36 00:02:40,333 --> 00:02:41,883 COOL! COOL! 37 00:02:41,958 --> 00:02:43,418 Eddy: COUNT ME IN! 38 00:02:43,500 --> 00:02:45,000 SWEET! 39 00:02:45,083 --> 00:02:46,753 TELL ME A STORY, EDDY! 40 00:02:46,833 --> 00:02:47,923 GET OFF ME! 41 00:02:48,000 --> 00:02:49,130 ROOM FOR ONE MORE? 42 00:02:49,208 --> 00:02:50,828 WHAT ARE YOU? 43 00:02:50,917 --> 00:02:51,497 COMFY? 44 00:02:51,583 --> 00:02:53,003 OK, ED-- SNACK ME! 45 00:02:53,083 --> 00:02:54,003 SNACK? 46 00:02:54,083 --> 00:02:57,333 CERTAINLY, ED. AFTER ALL, WE ARE YOUR GUESTS. 47 00:02:57,417 --> 00:02:59,787 Edd: WHICH MAKES YOU THE HOST. 48 00:02:59,875 --> 00:03:01,955 YEAH! COME ON, SNACK BOY! 49 00:03:02,042 --> 00:03:03,002 FORK THEM OVER! 50 00:03:03,083 --> 00:03:04,883 I AM A HOST! 51 00:03:04,958 --> 00:03:07,708 Ed: SNACK FOR DOUBLE-D... 52 00:03:07,792 --> 00:03:10,002 STOP! WAIT, I COULDN'T-- 53 00:03:10,083 --> 00:03:11,583 NOT BEFORE EDDY! 54 00:03:11,667 --> 00:03:13,287 Ed: SNACK FOR MY GUEST! 55 00:03:13,375 --> 00:03:14,415 IT'S HAIRY, ED! 56 00:03:14,500 --> 00:03:17,130 OH--I'LL GET YOU ANOTHER ONE, MR. EDDY! 57 00:03:17,208 --> 00:03:19,668 Eddy: UM, I'M JUST GONNA CHECK THE KITCHEN. 58 00:03:19,750 --> 00:03:20,830 DON'T YOU LEAVE ME HERE! 59 00:03:20,917 --> 00:03:22,127 I GOT THIS ONE FOR CHRISTMAS! 60 00:03:22,208 --> 00:03:26,958 Jimmy: LOOK, SARAH! FRENCH POSTMODERN IMPRESSIONISTIC! 61 00:03:27,042 --> 00:03:29,882 LOOKS LIKE A GERBIL, JIMMY! 62 00:03:29,958 --> 00:03:33,538 MONSTER MOVIES NEED A MONSTER SNACK! 63 00:03:33,625 --> 00:03:37,495 WHERE'S THE MAYO, ED? LOOK OUT, MR. COMFY! 64 00:03:37,583 --> 00:03:39,673 MONSTER SANDWICH! 65 00:03:39,750 --> 00:03:40,880 NOW, IF WE ONLY HAD-- 66 00:03:40,958 --> 00:03:42,288 OH! GARBANZO PASTE! 67 00:03:42,375 --> 00:03:43,575 UH--YOU'RE KIDDING, RIGHT? 68 00:03:43,667 --> 00:03:46,497 Sarah: ED! GET OUT OF MY KITCHEN! 69 00:03:46,583 --> 00:03:48,133 OOH! ARTISTS! 70 00:03:48,208 --> 00:03:50,078 I HAVE A GUEST! 71 00:03:50,833 --> 00:03:53,133 SO GET LOST! 72 00:03:53,208 --> 00:03:55,168 BUT, SARAH, I AM A HOST! 73 00:03:55,250 --> 00:03:57,750 WE'RE NOT GOING ANY-- 74 00:03:57,833 --> 00:03:59,713 YOU'RE LEAVING RIGHT NOW! 75 00:03:59,792 --> 00:04:01,542 PLEASE, EDDY, BEFORE SHE-- 76 00:04:01,625 --> 00:04:02,915 BEFORE SHE WHAT? 77 00:04:03,000 --> 00:04:04,330 DID YOU FORGET ABOUT THE MOVIE? 78 00:04:04,417 --> 00:04:07,077 WHAT'S TOULOUSE GONNA DO, ANYWAY? 79 00:04:07,167 --> 00:04:08,127 FINGERPAINT ME TO DEATH? 80 00:04:08,208 --> 00:04:11,208 EDDY, NEED I REMIND YOU OF SARAH'S INSTABILITY 81 00:04:11,292 --> 00:04:13,582 AND LACK OF RATIONAL THOUGHT? 82 00:04:20,167 --> 00:04:23,997 WAIT TILL I GET MY HANDS ON THAT SHRIMP! 83 00:04:26,583 --> 00:04:28,583 UNLOCK THIS DOOR, SARAH! 84 00:04:28,667 --> 00:04:31,917 [KNOCK KNOCK] 85 00:04:36,750 --> 00:04:41,080 WHY, YOU LITTLE-- ED, YOUR SISTER LOCKED US OUT! 86 00:04:41,167 --> 00:04:45,207 I MUST SEE MOVIE! MOVIE GOOD FOR ED! 87 00:04:48,583 --> 00:04:51,043 Ed: I'VE GOTTA SEE THE MOVIE, EDDY! 88 00:04:51,125 --> 00:04:52,825 I'VE HAD IT! THOSE TWERPS WILL 89 00:04:52,917 --> 00:04:56,377 REGRET THE DAY THEY MESSED WITH THIS BRAINPOWER! 90 00:04:56,458 --> 00:05:00,788 I BELIEVE WE'LL ALL BE SORRY FOR THAT, EDDY. 91 00:05:05,375 --> 00:05:07,455 EDDY, I THINK MY LEG'S ASLEEP. 92 00:05:07,542 --> 00:05:09,082 Eddy: YOUR HEAD'S ASLEEP, ED! 93 00:05:09,167 --> 00:05:13,077 Sarah: CAN YOU SEE THOSE IDIOTS, JIMMY? 94 00:05:13,167 --> 00:05:16,417 SARAH! SANTA'S COME EARLY! 95 00:05:20,667 --> 00:05:22,037 A TALKING DOLLY! 96 00:05:22,125 --> 00:05:23,375 Eddy: SAY SOMETHING, STUPID! 97 00:05:23,458 --> 00:05:26,578 Ed: MY HEAD IS SNORING. MAKE IT STOP! 98 00:05:26,667 --> 00:05:29,127 SARAH! BOOGEYMAN! 99 00:05:29,208 --> 00:05:32,078 NOW NOW, JIMMY! WE'LL HAVE LOTS OF FUN 100 00:05:32,167 --> 00:05:34,247 WITH OUR NEW DOLLY! 101 00:05:34,333 --> 00:05:36,833 WHAT SAPS! WHAT SUCKERS! 102 00:05:36,917 --> 00:05:39,917 PLEASE MOVE YOUR FOOT, EDDY! 103 00:05:51,625 --> 00:05:55,535 WE'RE IN! MOVIE, ED! 104 00:05:56,458 --> 00:05:58,208 TV FOR ME! 105 00:05:58,042 --> 00:06:00,382 WHAT'S UP, KIWI HEAD! 106 00:06:02,000 --> 00:06:04,250 MY PARENTS MOVED THE HOUSE, EDDY! 107 00:06:04,333 --> 00:06:05,253 Eddy: WHAT THE-- 108 00:06:05,333 --> 00:06:09,083 WE COULD JUST GO TO OUR HOUSE, EDDY. 109 00:06:09,167 --> 00:06:11,537 WHAT? AND RUIN THE PLOT? 110 00:06:11,625 --> 00:06:15,035 I WANT MOVIE NOW! 111 00:06:16,542 --> 00:06:19,042 WE'VE GOT A DOORBELL, YOU KNOW! 112 00:06:19,125 --> 00:06:21,165 KEV! AM I GLAD YOU'RE HOME! 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,500 YOU PASSED FIRST AID, RIGHT? 114 00:06:22,583 --> 00:06:24,173 GOOD! IT'S ED! 115 00:06:24,250 --> 00:06:25,250 IT'S BAD, KEV! 116 00:06:25,333 --> 00:06:27,713 THERE'S NOT MUCH--TIME. 117 00:06:27,792 --> 00:06:30,212 WHAT'S BAD, DORKENSTEIN? 118 00:06:30,292 --> 00:06:35,132 MY YARD! WHAT DID YOU TWERPS DO TO MY YARD? 119 00:06:38,750 --> 00:06:40,830 OH! THE TRAGEDY! 120 00:06:40,917 --> 00:06:42,707 ED, MY FRIEND! SPEAK TO ME! 121 00:06:42,792 --> 00:06:45,002 ED WAS FLYING-- SKYWRITING-- 122 00:06:45,083 --> 00:06:46,753 WHEN HE RAN OUT OF SYLLABLES. 123 00:06:46,833 --> 00:06:50,503 OH, MY LIVER! OH, MY LASAGNA! 124 00:06:50,583 --> 00:06:52,963 ED, LASAGNA ISN'T A MAJOR ORGAN. 125 00:06:53,042 --> 00:06:54,172 IT ISN'T? 126 00:06:54,000 --> 00:06:56,210 HE FLEW IN REVERSE TO ERASE A SPELLING MISTAKE 127 00:06:56,292 --> 00:06:59,042 THEN CRASHED IN THE YARD! IT WAS HIDEOUS! 128 00:06:59,125 --> 00:07:01,495 IF ONLY HE HAD LANDED ON HIS HEAD! 129 00:07:01,583 --> 00:07:05,213 Ed: OH, MY FINGERNAILS! OH, MY SKIN! 130 00:07:05,042 --> 00:07:06,132 OH--HI, KEVIN! 131 00:07:06,208 --> 00:07:08,128 KEV! LOOK AT HIS LEGS! 132 00:07:08,208 --> 00:07:09,418 PAIN AND HURT! 133 00:07:09,500 --> 00:07:10,420 THEY'RE BONELESS! 134 00:07:10,500 --> 00:07:13,130 WE BETTER TAKE HIM TO YOUR TV ROOM-- 135 00:07:13,208 --> 00:07:14,878 TO HEAL! 136 00:07:14,958 --> 00:07:19,208 HUH! GET OFF MY LAWN! 137 00:07:19,042 --> 00:07:21,252 OH, SCRATCH! PAIN! 138 00:07:21,333 --> 00:07:22,833 NICE JOB, BRANDO! 139 00:07:22,917 --> 00:07:25,997 MONSTER MOVIE, EDDY! 140 00:07:26,083 --> 00:07:28,383 [DOORBELL] 141 00:07:28,458 --> 00:07:29,248 Rolf: GOOD DAY. 142 00:07:29,333 --> 00:07:31,043 HIYA, ROLF! COME IN? WATCH TV? 143 00:07:31,125 --> 00:07:32,875 SURE, BUT WE CAN'T STAY LONG. 144 00:07:32,958 --> 00:07:33,788 WHERE IS THAT TV? 145 00:07:33,875 --> 00:07:34,785 Rolf: YOU HAVE NOT HAD PERMISSION 146 00:07:34,875 --> 00:07:35,825 TO ENTER ROLF'S HOUSE! 147 00:07:35,917 --> 00:07:37,997 MY, WHAT INTERESTING ANTIQUITIES, ROLF! 148 00:07:38,083 --> 00:07:40,833 OLD WORLD COLONIAL? 149 00:07:40,917 --> 00:07:44,037 THAT'S AN INTERESTING PIECE! 150 00:07:44,208 --> 00:07:49,168 AH, YES! COME, SIT, LET ROLF TELL YOU OF THE GREAT-NANO URN! 151 00:07:49,250 --> 00:07:51,170 A BRAVE AND PROUD SHEPHERD HE WAS! 152 00:07:51,250 --> 00:07:55,040 LOOK! MY GREAT-NANO'S ASHES STILL PROTECT THE LAND! 153 00:07:55,125 --> 00:07:56,995 WHY IS THERE PLASTIC ON THIS CHAIR, ROLF? 154 00:07:57,083 --> 00:08:01,213 TO KEEP IT FRESH OR SOMETHING? 155 00:08:01,292 --> 00:08:03,712 SIT DOWN, ED BOY! 156 00:08:07,542 --> 00:08:12,082 YOUR GREAT-GRANDFATHER SOUNDS LIKE A GREAT MAN, ROLF! 157 00:08:12,167 --> 00:08:14,457 Rolf: AS I WAS THE FIRST-BORN MALE OF THE FAMILY, 158 00:08:14,542 --> 00:08:17,632 IT WAS PLACED UPON ME TO CARRY THE GREAT-NANO 159 00:08:17,708 --> 00:08:19,668 ACROSS THE SEA TO THIS NEW LAND. 160 00:08:19,750 --> 00:08:22,710 IT WAS A DIFFICULT JOURNEY FOR ROLF. 161 00:08:27,750 --> 00:08:29,960 Rolf: BIRDBRAIN ED BOY! SIT DOWN! 162 00:08:30,042 --> 00:08:33,422 MY PATIENCE IS THIN, AND YOUR HEAD IS FAT! 163 00:08:33,500 --> 00:08:34,710 TV, EDDY! 164 00:08:34,792 --> 00:08:35,582 BINGO! 165 00:08:35,667 --> 00:08:37,247 UNDER THE COVER OF DARKNESS, 166 00:08:37,333 --> 00:08:38,463 WE TRAVELED ACROSS THE SEA 167 00:08:38,542 --> 00:08:41,212 IN CANOES MADE FROM OUR LEATHER SHOES, YES? 168 00:08:41,292 --> 00:08:42,132 MONSTER MOVIE? 169 00:08:42,208 --> 00:08:43,918 Rolf: A GIANT SEA CUCUMBER AROSE 170 00:08:44,000 --> 00:08:45,130 FROM THE DEPTHS WITH ONE EYE 171 00:08:45,208 --> 00:08:49,038 BLINKING AND BLINKING, LOOKING AT ROLF LIKE A SANDWICH! 172 00:08:49,125 --> 00:08:50,075 AM I BORING YOU? 173 00:08:50,167 --> 00:08:53,167 NAH. WE GOTTA GO TO THE BATHROOM. 174 00:08:53,250 --> 00:08:55,000 WE? TOGETHER AT ONCE? 175 00:08:55,083 --> 00:08:58,133 THE SEA CUCUMBER GURGLED LOUDLY 176 00:08:58,208 --> 00:09:00,078 LIKE MY FATHER AFTER EATING CABBAGE! 177 00:09:00,167 --> 00:09:01,917 YES, YES. ONE MOMENT! 178 00:09:02,000 --> 00:09:03,290 THERE'S NO TELLING WHAT I'LL DO 179 00:09:03,375 --> 00:09:04,875 IF I HEAR ANY MORE OF THAT STORY! 180 00:09:04,958 --> 00:09:07,998 THERE'S GOTTA BE ANOTHER WAY TO THAT TV! 181 00:09:08,083 --> 00:09:09,043 THERE! LOOK! 182 00:09:09,125 --> 00:09:11,955 Edd: A BATHROOM VENT? DO YOU KNOW WHAT KIND 183 00:09:12,042 --> 00:09:14,132 OF BACTERIA ADHERE TO A--WAIT! 184 00:09:14,208 --> 00:09:16,628 TV, DOUBLE-D! 185 00:09:18,750 --> 00:09:19,540 THIS WAY! HURRY! 186 00:09:19,625 --> 00:09:22,825 WE HAD TO DEVOUR THE CUCUMBER! 187 00:09:23,750 --> 00:09:25,250 EDDY, I'M STUCK! 188 00:09:25,333 --> 00:09:28,883 ME, TOO! ED, GIVE US A PUSH! 189 00:09:30,208 --> 00:09:33,128 Ed: TV! MOVIE! IS IT ON? 190 00:09:33,208 --> 00:09:34,378 Eddy: OUT OF MY WAY! 191 00:09:34,458 --> 00:09:37,378 All: CYCLOPS! 192 00:09:37,458 --> 00:09:38,828 Eddy: WHAT'S THAT? 193 00:09:38,917 --> 00:09:41,577 I CAN'T SEE IT. IS THAT A TV? 194 00:09:41,667 --> 00:09:42,827 WHO'S THERE? 195 00:09:42,917 --> 00:09:45,127 ROLF'S TELEVISION SEEMS DATED. 196 00:09:45,208 --> 00:09:48,828 Edd: I'M SURE THIS ACTIVATES IT. 197 00:09:51,083 --> 00:09:53,173 SNACK, EDDY? 198 00:10:05,292 --> 00:10:07,042 WHERE'S THE MOVIE? 199 00:10:07,125 --> 00:10:08,205 RELAX, WILL YOU? 200 00:10:08,292 --> 00:10:11,422 IT'S JUST THE WRONG CHANNEL! 201 00:10:15,208 --> 00:10:16,168 THAT'S IT! 202 00:10:16,250 --> 00:10:17,540 THIS? THIS IS THE-- 203 00:10:17,625 --> 00:10:23,035 THIS IS WHERE THE CYCLOPS BLINKS HIS VICTIM TO DEATH! 204 00:10:23,125 --> 00:10:24,575 IT'S NOT EVEN IN COLOR! 205 00:10:24,667 --> 00:10:27,207 I STILL ACHE FROM DIGGING UP KEVIN'S YARD! 206 00:10:27,042 --> 00:10:30,212 EVEN FROM THIS DISTANCE, THE PRODUCTION VALUES 207 00:10:30,292 --> 00:10:32,712 LOOK REMARKABLY CHEAP. 208 00:10:33,750 --> 00:10:37,000 COME ON. LET'S GET MORE GELATIN. 209 00:10:37,083 --> 00:10:38,793 COMING, ED? 210 00:10:38,875 --> 00:10:39,665 SHHH! 211 00:10:39,750 --> 00:10:42,460 COME ON, ED! THIS MOVIE STINKS! 212 00:10:42,542 --> 00:10:46,502 MOVIE GOOD FOR ED! 213 00:10:47,250 --> 00:10:48,460 LIGHTEN UP, LUMPY! I JUST-- 214 00:10:48,542 --> 00:10:51,712 Ed: SHUT UP! SIT DOWN! 215 00:10:54,000 --> 00:10:58,250 Rolf: AHA! THERE YOU ARE, SNAKE-IN-THE-GRASS ED BOYS! 216 00:10:58,333 --> 00:11:00,043 Ed: SHHH! 217 00:11:00,125 --> 00:11:02,205 THAT CREATURE REMINDS ME 218 00:11:02,292 --> 00:11:04,132 OF MY ONE-EYED GREAT-NANA. 219 00:11:04,208 --> 00:11:06,128 SHE WAS SUCH A SWEET WOMAN. 220 00:11:06,208 --> 00:11:08,878 ALWAYS BUMPING INTO THINGS. 221 00:11:10,583 --> 00:11:14,083 NO MORE TALKING! 222 00:11:14,167 --> 00:11:15,287 HOW LONG MUST WE SIT? 223 00:11:15,375 --> 00:11:17,205 IT'S AN 8-HOUR MARATHON. 224 00:11:17,292 --> 00:11:20,332 Eddy: GOOD THING WE ALREADY WENT TO THE BATHROOM! 225 00:11:20,417 --> 00:11:24,577 I SAID QUIET! 226 00:11:24,667 --> 00:11:26,787 SNACKS! 227 00:11:45,208 --> 00:11:47,288 ED! WHAT ARE YOU DOING IN MY BED? 228 00:11:47,375 --> 00:11:49,415 I CAN'T SLEEP, EDDY. I KEEP THINKING-- 229 00:11:49,500 --> 00:11:53,500 HOW CAN MY FEET SMELL IF THEY DON'T HAVE A NOSE? 230 00:11:53,583 --> 00:11:55,133 ED? 231 00:11:55,208 --> 00:11:56,918 GET OUT OF MY ROOM! 232 00:11:58,292 --> 00:12:01,132 Ed: MY BUTTOCKS HURT! 233 00:12:03,875 --> 00:12:05,625 WHY DOES GOO FLOAT? 234 00:12:05,708 --> 00:12:08,378 HIT THE ROAD! 235 00:12:10,667 --> 00:12:12,167 Eddy: MY LAMP! 236 00:12:12,000 --> 00:12:16,080 EDDY, WHY DON'T BIRDS JUST TAKE A BUS SOUTH FOR THE WINTER? 237 00:12:18,000 --> 00:12:20,830 Ed: EDDY? WHEN YOU CLOSE THE FRIDGE DOOR, 238 00:12:20,917 --> 00:12:24,037 DOES THE LITTLE LIGHT STAY ON? 239 00:12:24,125 --> 00:12:25,165 GO HOME! 240 00:12:25,000 --> 00:12:27,920 Ed: HELLO, LIGHT. 241 00:12:28,000 --> 00:12:30,710 HELLO, LIGHT. 242 00:12:30,792 --> 00:12:34,132 HELLO, LIGHT. 243 00:12:34,208 --> 00:12:36,668 HELLO, LIGHT. 244 00:12:36,750 --> 00:12:39,170 HELLO, LIGHT. 245 00:12:40,875 --> 00:12:43,665 Ed: EDDY, CARROTS ARE GOOD FOR YOUR EYES. 246 00:12:43,750 --> 00:12:44,830 CAN IT DIAL A PHONE? 247 00:12:44,917 --> 00:12:47,247 IF YOU'RE GOING TO STRAIN YOUR PEANUT BRAIN, 248 00:12:47,333 --> 00:12:48,793 THINK OF SOMETHING MORE IMPORTANT, 249 00:12:48,875 --> 00:12:52,625 LIKE...HOW TO GET YOUR FACE ON A DOLLAR BILL! 250 00:12:52,708 --> 00:12:56,878 EDDIE, WHY IS SOMEONE IN THE KITCHEN WITH DINAH? 251 00:12:56,958 --> 00:13:01,128 UH--DOUBLE-D UP YET? 252 00:13:01,792 --> 00:13:03,882 Edd: INTRIGUING. 253 00:13:03,958 --> 00:13:05,038 SLOWLY... 254 00:13:05,125 --> 00:13:08,075 HOW EMBARRASSING! 255 00:13:08,167 --> 00:13:11,037 SEEMS TO BE A 15-AMP RESISTOR! 256 00:13:11,125 --> 00:13:12,495 HA HA! WHO WOULD HAVE THOUGHT? 257 00:13:12,583 --> 00:13:15,213 MY, I LOVE KNOWLEDGE! 258 00:13:15,042 --> 00:13:16,002 HEY, DOUBLE-D! 259 00:13:16,083 --> 00:13:19,883 EDDY, YOU KNOW I HATE THAT! 260 00:13:19,958 --> 00:13:21,078 OH, HELLO, ED. 261 00:13:21,167 --> 00:13:22,497 WHAT YOU DOING TO THIS TOASTER? 262 00:13:22,583 --> 00:13:26,173 BUSTED OR WHAT? WHERE'S THE TOAST GO, ANYWAY? 263 00:13:26,000 --> 00:13:29,750 FIRST OF ALL, EDDY, TOAST DOESN'T GO IN A TOASTER-- 264 00:13:29,833 --> 00:13:31,043 BREAD DOES. 265 00:13:31,125 --> 00:13:33,125 SECOND, IT'S ACTUALLY AN ANTIQUE RADIO. 266 00:13:33,208 --> 00:13:38,168 I DISASSEMBLED IT, EDDY, IN ORDER TO UNDERSTAND HOW IT WORKED. 267 00:13:38,250 --> 00:13:39,830 YOU'RE RIGHT, DOUBLE-D. 268 00:13:39,917 --> 00:13:42,537 THINK HOW IF WE KNEW EVERYTHING, WE WOULD BE-- 269 00:13:42,625 --> 00:13:46,205 IF WE KNEW EVERYTHING, WE WOULD BE SO FAMOUS! 270 00:13:46,292 --> 00:13:49,462 WAIT! YEAH-- AND RICH! 271 00:13:49,542 --> 00:13:50,832 LIKE POTATO SALAD? 272 00:13:50,917 --> 00:13:51,787 WELL-- 273 00:13:51,875 --> 00:13:53,955 I SEE JAWBREAKERS-- LOADS OF 'EM! 274 00:13:54,042 --> 00:13:55,542 I NEVER THOUGHT I'D SAY THIS, 275 00:13:55,625 --> 00:13:56,705 BUT LET'S LEARN! 276 00:13:56,792 --> 00:13:59,582 THAT'S THE SPIRIT! LET'S GET EDUCATED! 277 00:13:59,667 --> 00:14:02,827 SHALL WE BEGIN OUR JOURNEY OF KNOWLEDGE AT ED'S HOUSE? 278 00:14:02,917 --> 00:14:06,287 WE'RE GONNA BE EGGHEADS! RICH EGGHEADS! 279 00:14:06,375 --> 00:14:08,785 CLUCK CLUCK CLUCK CLUCK! 280 00:14:12,125 --> 00:14:12,955 EGADS! 281 00:14:13,042 --> 00:14:15,042 Eddy: GARAGES ARE FOR CARS, ED. 282 00:14:15,125 --> 00:14:16,035 Ed: WHY, THANK YOU! 283 00:14:16,125 --> 00:14:17,205 Edd: WHERE DO WE BEGIN? 284 00:14:17,042 --> 00:14:21,922 Ed: OH! I KNOW! LET'S TAKE THIS APART FIRST! 285 00:14:23,167 --> 00:14:24,207 UH--EDDY? 286 00:14:24,292 --> 00:14:26,332 Ed: LOOK AT WHAT I FOUND-- 287 00:14:26,417 --> 00:14:31,417 ONE EDDY AND A WHOLE BUNCH OF DOOHICKEYS! 288 00:14:31,500 --> 00:14:33,040 I TOOK IT APART, DOUBLE-D. 289 00:14:33,125 --> 00:14:34,035 AM I SMART NOW? 290 00:14:34,125 --> 00:14:36,125 LET'S NOT ASK FOR MIRACLES, ED. 291 00:14:36,208 --> 00:14:38,208 YOU'RE ENJOYING THIS, AREN'T YOU? 292 00:14:38,042 --> 00:14:40,792 AH! AND WHAT'S THIS? 293 00:14:40,875 --> 00:14:44,205 SPIN IT, ED, AND LEARN! 294 00:14:45,083 --> 00:14:47,463 IT'S A FACE SCRUNCHER! COOL! 295 00:14:47,542 --> 00:14:50,882 LET'S SEE WHAT MAKES THIS OLD DRESSER TICK! 296 00:14:50,958 --> 00:14:54,288 WHOO-HOO! PG-13! 297 00:14:54,375 --> 00:14:56,535 THAT'S MY MOM'S, EDDY. 298 00:14:56,625 --> 00:14:57,995 UGGH! 299 00:14:58,083 --> 00:15:00,883 HA HA! OH, DEAR! 300 00:15:00,958 --> 00:15:02,168 I HAVEN'T LEARNED A THING! 301 00:15:02,000 --> 00:15:04,080 COME ON. LET'S FIND SOME MORE STUFF! 302 00:15:04,167 --> 00:15:05,787 EDDY, MUST YOU BE SO ROUGH? 303 00:15:05,875 --> 00:15:08,125 IS IT MY TURN TO JUMP ON YOUR HEAD? 304 00:15:08,208 --> 00:15:11,128 LET'S JUST FOLLOW EDDY, ED. 305 00:15:11,208 --> 00:15:13,378 FOLLOW THE LEADER! 306 00:15:14,083 --> 00:15:16,833 Rolf: GERTRUDE-- EGGS FOR ROLF? 307 00:15:16,917 --> 00:15:18,957 OH! NOT AGAIN! 308 00:15:19,042 --> 00:15:21,132 HOW MANY TIMES MUST ROLF REPEAT HIMSELF? 309 00:15:21,208 --> 00:15:23,208 NO STRANGE VISITORS, EVER! 310 00:15:23,292 --> 00:15:26,042 Rolf: DO NOT BURN THE CANDLE AT BOTH ENDS, 311 00:15:26,125 --> 00:15:27,915 AS IT LEADS TO THE LIFE OF A HAIRDRESSER! 312 00:15:28,000 --> 00:15:28,960 Edd: THE PLYWOOD OF THIS COOP 313 00:15:29,042 --> 00:15:31,132 HAS SOME VERY UNUSUAL CHARACTERISTICS. 314 00:15:31,208 --> 00:15:32,208 Eddy: WOW...WOOD. 315 00:15:32,042 --> 00:15:33,132 Rolf: ED BOYS! 316 00:15:33,208 --> 00:15:36,288 WE'RE TRYING TO SOLVE THE MYSTERIES OF LIFE! 317 00:15:36,375 --> 00:15:40,035 THIS REMINDS ROLF OF A FABLE FROM HIS OLD COUNTRY. 318 00:15:40,125 --> 00:15:41,285 HERE WE GO! 319 00:15:41,375 --> 00:15:44,705 THE STORY OF THE UGLY BOY AND THE TREE OF HEADS. 320 00:15:44,792 --> 00:15:46,962 OK, WELL, IT'S BEEN SWELL, ROLFIE BOY, 321 00:15:47,042 --> 00:15:48,042 BUT WE'RE OUT OF HERE! 322 00:15:48,125 --> 00:15:50,035 LIFE TOO SHORT NOT TO SMELL THE PARSNIP! 323 00:15:50,125 --> 00:15:53,205 OK...ONCE UPON A TIME, AN UGLY BOY WAS 324 00:15:53,292 --> 00:15:57,672 THROWN OUT OF HIS VILLAGE AND HIT HIS MELON ON A TREE. 325 00:15:57,750 --> 00:15:59,460 THE BOY LOOKED UP AND WAS AMAZED 326 00:15:59,542 --> 00:16:03,332 AT THE MANY BEAUTIFUL HEADS GROWING FROM ITS BRANCHES. 327 00:16:03,417 --> 00:16:04,247 HANDSOME! 328 00:16:04,333 --> 00:16:06,043 Rolf: AFTER MANY TRIES... 329 00:16:06,125 --> 00:16:07,705 Eddy: WHAT THE-- 330 00:16:07,792 --> 00:16:11,132 HE FOUND ONE THAT FIT AND RAN BACK TO THE VILLAGE. 331 00:16:11,208 --> 00:16:13,628 YES...HE BECAME VERY POPULAR. 332 00:16:13,708 --> 00:16:16,288 I WANT A NEW HEAD, PLEASE, ROLF! 333 00:16:16,375 --> 00:16:17,785 NEW HEAD! 334 00:16:17,875 --> 00:16:20,165 ROLF! HEAD FOR ED! 335 00:16:20,667 --> 00:16:24,577 Edd: WHAT A DISCOVERY! IT'S FLAT AS CARDBOARD! 336 00:16:24,667 --> 00:16:26,997 GIMME THAT! 337 00:16:27,708 --> 00:16:29,788 HEAVY IN WEIGHT. GOT IT! 338 00:16:29,875 --> 00:16:31,415 THANK YOU, EDDY! 339 00:16:35,083 --> 00:16:38,423 YOU GUYS GOTTA SEE THIS! 340 00:16:39,125 --> 00:16:41,205 I'D BEST TEND TO HIS MEDICAL NEEDS. 341 00:16:41,292 --> 00:16:42,632 EXCUSE ME. 342 00:16:42,708 --> 00:16:44,788 MY TURN TO JUMP ON HIS HEAD! 343 00:16:44,875 --> 00:16:47,035 LIFE HAS MANY DOORS, ED BOY! 344 00:16:47,125 --> 00:16:50,875 OH! BIG...TREE... FLAT... 345 00:16:54,208 --> 00:16:55,998 EINSTEIN'S GOT NOTHING ON THIS! 346 00:16:56,083 --> 00:16:58,753 WHAT A DISCOVERY! I'M SPEECHLESS! 347 00:16:58,833 --> 00:17:00,043 I MEAN, THIS IS AN ABSOLUTE COUP-- 348 00:17:00,125 --> 00:17:01,995 THE DISPLACEMENT OF PERSPECTIVE! WHY-- 349 00:17:02,083 --> 00:17:04,133 THOUGHT YOU WERE SPEECHLESS? 350 00:17:04,208 --> 00:17:06,578 LOOK AT ME RUN! 351 00:17:07,917 --> 00:17:09,037 OH, GREAT! 352 00:17:09,125 --> 00:17:11,995 THE PAVEMENT HAS ADAPTED FABRIC-LIKE QUALITIES! 353 00:17:12,083 --> 00:17:13,673 INTERESTING. 354 00:17:13,750 --> 00:17:16,960 HE'LL NEVER FIND HIS WAY OUT! 355 00:17:17,042 --> 00:17:18,132 I SAY WE TAKE A BREAK. 356 00:17:18,208 --> 00:17:21,498 THIS LEARNING STUFF IS MAKING ME HUNGRY. 357 00:17:21,583 --> 00:17:23,293 DID YOU SEE THAT? 358 00:17:23,375 --> 00:17:24,995 WEIRD! OH, WELL. 359 00:17:25,083 --> 00:17:27,083 CAN'T BEAT 'EM, EAT 'EM! 360 00:17:27,167 --> 00:17:28,247 NOT BAD! 361 00:17:28,333 --> 00:17:32,173 JUMPIN' JEHOSHOPHAT! WHO TURNED OUT THE SUN? 362 00:17:32,250 --> 00:17:34,170 HI, JIMMY! 363 00:17:36,250 --> 00:17:37,250 LIGHTEN UP, SHRIMP! 364 00:17:37,333 --> 00:17:40,673 WE'RE JUST FIGURING OUT HOW STUFF WORKS. 365 00:17:40,750 --> 00:17:42,290 Eddy: A THREAD? 366 00:17:45,167 --> 00:17:46,247 Eddy: WHAT THE-- 367 00:17:46,333 --> 00:17:48,793 WOO HOO! 368 00:17:48,875 --> 00:17:51,285 IS THAT JIMMY'S OUTLINE? 369 00:17:51,375 --> 00:17:52,455 YOU BETCHA! 370 00:17:52,542 --> 00:17:53,672 LET'S SELL IT BACK TO HIM! 371 00:17:53,750 --> 00:17:58,330 FATE HAS DEALT A CRUEL HAND! DARN IT! 372 00:17:58,417 --> 00:18:01,787 COME, EDDY. YOU'D BEST NOT AGGRAVATE IT! 373 00:18:01,875 --> 00:18:04,625 LIKE MY NEW HAIRDO, DOUBLE-D? 374 00:18:04,708 --> 00:18:07,998 IT SUITS YOU, EDDY. ED! 375 00:18:08,083 --> 00:18:11,133 THIS IS FUN! 376 00:18:11,208 --> 00:18:12,078 HELLO. 377 00:18:12,167 --> 00:18:15,247 BIG ED, SCRUB MY FEET! 378 00:18:18,917 --> 00:18:21,707 DID YOU SEE ANYTHING? 379 00:18:24,000 --> 00:18:26,380 EDDY? 380 00:18:26,458 --> 00:18:29,168 EDDY? 381 00:18:29,000 --> 00:18:30,790 MY TURN! 382 00:18:31,583 --> 00:18:32,463 Ed: LOOK AT ME! 383 00:18:32,542 --> 00:18:33,882 Edd: ED, YOU SEEM TO HAVE STUMBLED 384 00:18:33,958 --> 00:18:35,378 INTO ANOTHER DIMENSION! 385 00:18:35,458 --> 00:18:39,168 I FEEL WE'RE GETTING CLOSER TO ANSWERING THAT ALL-IMPORTANT QUESTION! 386 00:18:39,250 --> 00:18:40,880 IS EDDY RICH YET? 387 00:18:40,958 --> 00:18:43,208 CAN ED GO TO THE BATHROOM? 388 00:18:43,292 --> 00:18:44,172 ED! 389 00:18:44,250 --> 00:18:45,170 SARAH? 390 00:18:45,250 --> 00:18:46,210 SARAH! 391 00:18:46,292 --> 00:18:47,542 Sarah: WAIT TILL I TELL MOM 392 00:18:47,625 --> 00:18:49,285 WHAT YOU DID TO JIMMY! 393 00:18:49,375 --> 00:18:50,325 DON'T SPILL ME! 394 00:18:50,417 --> 00:18:55,077 Eddy: WHAT A SHAME! GOTTA GO? SO SOON? 395 00:18:55,167 --> 00:18:58,537 Sarah: EDDY, YOU BLOCKHEAD! 396 00:18:59,167 --> 00:19:01,207 WE COULD VERY WELL BE THE NEXT COVER STORY 397 00:19:01,292 --> 00:19:04,172 INTELLECTUAL DISCOVERIES MAGAZINE! 398 00:19:04,250 --> 00:19:06,000 GOOD THING YOU'RE HOUSEBROKEN! 399 00:19:06,083 --> 00:19:10,883 DON'T LOOK NOW, BUT THERE'S A COW HOVERING JUST OVERHEAD. 400 00:19:10,958 --> 00:19:14,328 I FEEL UNCOMFORTABLE. PARDON ME. 401 00:19:14,417 --> 00:19:17,077 HOLD THE ELEVATOR, DOUBLE-D. 402 00:19:19,167 --> 00:19:20,667 Ed: AM I IT? 403 00:19:20,750 --> 00:19:23,460 DOUBLE-D! WE'VE LEARNED INTO FORTUNE! 404 00:19:23,542 --> 00:19:26,172 DON'T LET THE EXCITEMENT SPOIL YOUR GRAMMAR, EDDY. 405 00:19:26,250 --> 00:19:30,080 LOOK AROUND US. WE'VE GOT TO BE RICH! 406 00:19:30,167 --> 00:19:33,577 EVERYTHING'S BROKEN! FIX IT NOW! 407 00:19:33,667 --> 00:19:37,207 SHUT YOUR MOUTH, SARAH! OR, BETTER YET-- 408 00:19:37,292 --> 00:19:38,792 GET RID OF IT! 409 00:19:38,875 --> 00:19:41,205 I LOVE TAKING THINGS APART! 410 00:19:41,042 --> 00:19:42,712 GET HER OFF, DOUBLE-D! 411 00:19:42,792 --> 00:19:43,832 NOT A CHANCE! 412 00:19:43,917 --> 00:19:45,037 Eddy: OWWW! SARAH! 413 00:19:45,125 --> 00:19:51,535 Edd: HELLO! AN ORIGINAL SCENE TRANSITION! INTERESTING! 414 00:19:51,625 --> 00:19:53,955 Edd: DID YOU EAT THE SUN AGAIN, EDDY? 415 00:19:54,042 --> 00:19:55,832 Ed: CAN YOU GUESS WHAT I'M DOING? 416 00:19:55,917 --> 00:19:57,457 Eddy: GET OFF MY FOOT, ED! 417 00:19:57,542 --> 00:19:58,672 Edd: I THINK WE'RE MOVING, EDDY! 418 00:19:58,750 --> 00:20:02,540 Kevin: I CAN HEAR DORKS, BUT I CAN'T SEE DORKS! 419 00:20:02,625 --> 00:20:06,075 COME ON OUT AND SHOW YOURSELVES! 420 00:20:09,542 --> 00:20:11,082 COTTON GRAVY! 421 00:20:11,167 --> 00:20:15,077 CAREFUL, ED! YOU DON'T KNOW WHERE THAT'S BEEN! 422 00:20:15,167 --> 00:20:17,787 OH, IT'S RIGHT HERE, DOUBLE-D! 423 00:20:17,875 --> 00:20:19,125 TALLY HO! PLANK AND I 424 00:20:19,208 --> 00:20:20,918 ARE GOING TO ROUGH IT IN THE WOODS! 425 00:20:21,000 --> 00:20:22,040 Edd: THIS IS NOT GOOD! 426 00:20:22,125 --> 00:20:24,285 Nazz: CARE TO JOIN US, DOUBLE-D? 427 00:20:24,375 --> 00:20:26,205 [MUMBLING] 428 00:20:26,042 --> 00:20:27,212 Eddy: WAS THAT NAZZ? 429 00:20:27,292 --> 00:20:31,212 YOU REALIZE WE'RE FLOATING, DON'T YOU? 430 00:20:32,042 --> 00:20:34,962 HELLO, ED BOY! MANY DOORS, YEAH? 431 00:20:35,042 --> 00:20:38,292 TOO MUCH FOR COUCH POTATO ED BOYS LIKE YOURSELF! 432 00:20:38,375 --> 00:20:42,125 A 3-HEADED ROLF. YAWN. 433 00:20:43,292 --> 00:20:45,832 FLY, BUTTERFLY, FLY! 434 00:20:45,917 --> 00:20:47,167 ED, WHAT ARE YOU DOING? 435 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 THE STORY IS NOT IN ORDER! 436 00:20:49,083 --> 00:20:51,673 NO, ED! PLEASE! 437 00:20:51,750 --> 00:20:53,830 HOW DOES HE PUT ON A HAT? 438 00:20:53,917 --> 00:20:55,667 ARE WE RICH YET, DOUBLE-D? 439 00:20:55,750 --> 00:20:58,920 IT'S ALL BECOME VERY COMPLICATED, EDDY. 440 00:20:59,000 --> 00:21:00,080 Eddy: WHAT ARE YOU GIVING ME? 441 00:21:00,167 --> 00:21:02,247 ALL WE HAVE TO DO IS READ YOUR NOTES, 442 00:21:02,333 --> 00:21:05,213 AND WE'LL BE UP TO OUR NECKS IN JAWBREAKERS! 443 00:21:05,292 --> 00:21:08,712 Ed: I LOVE CHICKENS, EDDY! 444 00:21:14,958 --> 00:21:16,078 Ed: SANDWICH! 445 00:21:16,167 --> 00:21:18,667 Edd: MY NOTES! 446 00:21:19,625 --> 00:21:21,955 [COMMOTION] 447 00:21:22,042 --> 00:21:24,212 WHAT ARE YOU DOING? 448 00:21:24,042 --> 00:21:26,132 All: UH, NOTHING. 449 00:21:26,208 --> 00:21:28,038 RIGHT. EXCEPT FOR BEING... 450 00:21:28,125 --> 00:21:29,035 DORKS! 451 00:21:29,125 --> 00:21:30,205 YEAH. 452 00:21:30,292 --> 00:21:32,332 CAN'T WE ALL JUST GET ALONG? 453 00:21:32,417 --> 00:21:34,957 Ed: JIMMY! YOU GOT YOUR LINE BACK! 454 00:21:35,042 --> 00:21:36,292 IS IT ON WRONG? 455 00:21:36,375 --> 00:21:39,745 Sarah: ED! LEAVE JIMMY ALONE! 456 00:21:39,833 --> 00:21:42,923 Ed: BABY SISTER! TAKE YOUR MOUTH OFF AGAIN! 457 00:21:43,000 --> 00:21:45,130 BIG ED HAS LOST HIS MARBLES! 458 00:21:45,208 --> 00:21:46,378 HEY! IT'S STUCK! 459 00:21:46,458 --> 00:21:50,168 GO, BURRHEAD, GO! 460 00:21:51,333 --> 00:21:52,253 SARAH'S MAD. 461 00:21:52,333 --> 00:21:54,713 [SARAH SCREAMING] 462 00:21:54,792 --> 00:21:56,332 RUN FOR IT! 463 00:21:56,417 --> 00:21:58,077 OH, DEAR! 464 00:22:01,833 --> 00:22:05,173 IT'S OK, GUYS. I'LL JUST PICK UP THE HOLE! 465 00:22:05,000 --> 00:22:07,040 Edd: THIS IS UNSANITARY! 466 00:22:07,125 --> 00:22:07,955 Ed: ALLEY OOP! 467 00:22:08,042 --> 00:22:11,172 WAIT TILL I GET MY HANDS ON YOU! 468 00:22:11,250 --> 00:22:13,500 BIG HOLE! 469 00:22:13,583 --> 00:22:15,423 Eddy: RUN FOR IT! 470 00:22:15,500 --> 00:22:17,290 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 471 00:22:17,375 --> 00:22:21,075 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. ---www.ncicap.org--- 31649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.