All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S01E23_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,208 --> 00:00:10,208 [ JAZZY THEME MUSIC PLAYS ] 2 00:00:18,083 --> 00:00:20,833 ♪ [ WHISTLING ] 3 00:00:29,667 --> 00:00:30,787 YEAH! 4 00:00:47,208 --> 00:00:49,998 THE LAWN CHAIRS-ORBIT-EARTH RIDE IS READY. 5 00:00:50,750 --> 00:00:52,040 TICKET BOOTH READY. 6 00:00:52,583 --> 00:00:54,883 PETTING ZOO A-OK! 7 00:00:54,958 --> 00:00:56,538 THEY'LL PUSH, THEY'LL SHOVE, 8 00:00:56,625 --> 00:00:58,955 THEY'LL PAY BIG BUCKS TO COME TO OUR... 9 00:00:59,042 --> 00:01:00,172 ED-LAND! 10 00:01:00,250 --> 00:01:03,210 I'D LIKE TO RUN A PRELIMINARY TEST FIRST. 11 00:01:03,042 --> 00:01:05,042 OOH, OOH! TEST THE PETTING ZOO! 12 00:01:05,125 --> 00:01:06,625 HANG ONTO YOUR EYEBROW, ED. 13 00:01:07,167 --> 00:01:08,457 OH, PET ME NOW! 14 00:01:09,167 --> 00:01:11,787 THIS CHAIR STINKS. 15 00:01:13,708 --> 00:01:17,168 Edd: YOU'RE TAMPERING WITH THE LAWS OF WEIGHT AND BALANCE, EDDY. 16 00:01:17,250 --> 00:01:18,830 EDDY? 17 00:01:18,917 --> 00:01:19,827 [SIGH] 18 00:01:19,917 --> 00:01:21,917 IGNORANCE MUST BE BLISS. 19 00:01:24,083 --> 00:01:26,253 NOW WE'RE TALKING. 20 00:01:26,333 --> 00:01:27,253 HEH HEH HEH... 21 00:01:27,333 --> 00:01:28,963 SHALL WE BEGIN, ED? 22 00:01:29,042 --> 00:01:30,082 CONTACT! 23 00:01:30,167 --> 00:01:31,077 OHH... 24 00:01:31,167 --> 00:01:32,077 WHAT WAS THAT? 25 00:01:32,167 --> 00:01:34,077 COME ON, MUSCLEHEAD, PUSH! 26 00:01:34,167 --> 00:01:35,877 WHOA! 27 00:01:36,875 --> 00:01:39,995 Eddy: WHOOO-HOO-HOO-HOO! 28 00:01:40,083 --> 00:01:42,173 WHOOOOOOAAAAHHHH! 29 00:01:46,375 --> 00:01:49,875 WE'RE GOING TO BE RICH! 30 00:01:50,875 --> 00:01:51,785 [CRASH] 31 00:01:51,875 --> 00:01:53,075 MY TURN! 32 00:01:54,833 --> 00:01:57,383 HOLY COW! GOOD PUSH, ED! 33 00:01:58,375 --> 00:02:00,455 DID YOU SEE THAT CHAIR FLY? 34 00:02:00,542 --> 00:02:02,462 WHO BROKE MY WINDOW? 35 00:02:02,542 --> 00:02:03,792 HI, KEVIN! 36 00:02:03,875 --> 00:02:05,125 OOF! 37 00:02:06,750 --> 00:02:09,040 EDS! DON'T MOVE! 38 00:02:09,125 --> 00:02:10,455 UH, SORRY, KEVIN. 39 00:02:10,542 --> 00:02:11,962 WHILE TESTING OUR NEW RIDE, 40 00:02:12,042 --> 00:02:14,082 WE DIDN'T ANTICIPATE THE WEAK LINKAGE TO EDDY'S CHAIR-- 41 00:02:14,167 --> 00:02:15,037 BUTTON YOU LIP! 42 00:02:15,125 --> 00:02:17,625 WHO BROKE MY WINDOW? 43 00:02:17,708 --> 00:02:19,628 UH...DIDN'T YOU SEE THEM? 44 00:02:19,708 --> 00:02:20,998 WHO? 45 00:02:21,083 --> 00:02:23,043 THE MUCKYBOYS! 46 00:02:23,125 --> 00:02:25,415 MUCKY...BOYS? 47 00:02:25,500 --> 00:02:28,000 YEAH. THEY WERE DUMPED OFF BY A TORNADO, 48 00:02:28,083 --> 00:02:29,923 AND RAISED BY FIELD MICE IN A CAVE 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,380 NEAR THE CONSTRUCTION SITE. 50 00:02:31,458 --> 00:02:33,538 AND THEY EAT THEIR WEIGHT IN CHEESE, 51 00:02:33,625 --> 00:02:35,785 AND THEY THROW COMFORTABLE ARMCHAIRS 52 00:02:35,875 --> 00:02:37,165 THROUGH THE AIR, AND SMACK! 53 00:02:37,250 --> 00:02:39,540 INTO YOUR WINDOW. 54 00:02:40,708 --> 00:02:42,458 BALONEY! 55 00:02:42,542 --> 00:02:43,792 LOOK! THERE THEY GO! 56 00:02:43,875 --> 00:02:45,955 -WHERE? -THERE! 57 00:02:46,042 --> 00:02:47,002 FREEZE, MUCKYBOYS! 58 00:02:47,083 --> 00:02:49,543 HEH HEH HEH! 59 00:02:49,625 --> 00:02:51,415 KEV'S SUCH A SAP. 60 00:02:51,500 --> 00:02:54,080 MUCKYBOYS. I CRACK ME UP. 61 00:02:55,375 --> 00:02:56,745 LET'S TEST THE PETTING ZOO. 62 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 Ed: MUCKYBOYS! OH, MUCKYBOYS! 63 00:03:00,167 --> 00:03:02,747 OWW! 64 00:03:02,833 --> 00:03:05,293 DID YOU SEE A FLYING COMFORTABLE CHAIR? 65 00:03:05,375 --> 00:03:08,125 EDDY, YOU SHOULD HAVE TOLD THE TRUTH. 66 00:03:08,208 --> 00:03:09,208 TRUTH, SCHMUTH! 67 00:03:09,292 --> 00:03:11,172 WE'RE OFF THE HOOK, AREN'T WE? 68 00:03:13,833 --> 00:03:15,423 COME HERE, QUICK! 69 00:03:15,500 --> 00:03:17,630 CHECK OUT THE FASHION SLAVES, GUYS. 70 00:03:17,708 --> 00:03:19,078 Ed: WHAT'S SO FUNNY? 71 00:03:19,167 --> 00:03:20,707 JUST IGNORE THEM, JIMMY. 72 00:03:20,792 --> 00:03:23,712 AND WHAT ARE OUR HALF-PINT PYGMIES UP TO? 73 00:03:23,792 --> 00:03:25,582 IF YOU MUST KNOW, WE'RE HUNTING. 74 00:03:25,667 --> 00:03:26,627 YEAH. 75 00:03:26,708 --> 00:03:27,918 FOR A BRAIN? 76 00:03:28,000 --> 00:03:29,960 NO! THE MUCKYBOYS! 77 00:03:30,042 --> 00:03:31,712 UM...MUCKYBOYS? 78 00:03:31,792 --> 00:03:34,082 YOU'VE HEARD OF THEM, HAVEN'T YOU? 79 00:03:34,167 --> 00:03:35,917 UH...YEAH, SURE. 80 00:03:36,000 --> 00:03:38,210 COME ON, JIMMY. KEVIN'S WAITING. 81 00:03:38,292 --> 00:03:39,172 THHHHP! 82 00:03:40,500 --> 00:03:43,670 LOOK OUT FOR FLYING CHAIRS! 83 00:03:43,750 --> 00:03:44,630 WELL, EDDY, 84 00:03:44,708 --> 00:03:45,878 IT'S ONLY A MATTER OF TIME 85 00:03:45,958 --> 00:03:47,958 TILL KEVIN FINDS OUT THE TRUTH ABOUT-- 86 00:03:48,042 --> 00:03:50,042 NO PROBLEM. WE, THE EDS, 87 00:03:50,125 --> 00:03:51,205 ARE SMARTER THAN-- 88 00:03:51,292 --> 00:03:52,752 ONIONS? 89 00:03:52,833 --> 00:03:53,713 NO, ED. 90 00:03:53,792 --> 00:03:54,792 WE'RE SMARTER THAN-- 91 00:03:54,875 --> 00:03:55,375 BUTTERED TOAST? 92 00:03:55,458 --> 00:03:56,168 Edd: OH, BOY. 93 00:03:56,250 --> 00:03:58,580 A BUS DRIVER? 94 00:04:04,458 --> 00:04:06,078 [CLANGS] 95 00:04:06,167 --> 00:04:07,417 NO MUCKIES HERE. 96 00:04:07,500 --> 00:04:09,330 YOU FIND ANYTHING, ROLF? 97 00:04:09,417 --> 00:04:11,707 Rolf: NOT YET, KEVIN. 98 00:04:11,792 --> 00:04:13,382 WHOOP! 99 00:04:13,458 --> 00:04:15,668 I MUST HAVE SILENCE! 100 00:04:16,750 --> 00:04:18,250 [SQUISH] 101 00:04:18,333 --> 00:04:20,423 THE SOIL SPEAKS TO ME. 102 00:04:20,500 --> 00:04:22,210 IT TELLS ME: "ROLF... 103 00:04:22,042 --> 00:04:25,502 "THE MUCKYBOYS ARE 50 PACES TOWARDS THE SUN... 104 00:04:25,583 --> 00:04:27,713 COOKING BEETS." 105 00:04:27,792 --> 00:04:29,042 ARE YOU SURE? 106 00:04:29,125 --> 00:04:32,205 FOOLISH YOUTH. THE SOIL KNOWS ALL. 107 00:04:32,292 --> 00:04:34,792 ALL RIGHT, FOLLOW ME. 108 00:04:36,417 --> 00:04:38,577 THEY'VE ALL FALLEN FOR IT. 109 00:04:38,667 --> 00:04:40,327 EDDY, WOULDN'T IT BE EASIER 110 00:04:40,417 --> 00:04:41,377 IF WE JUST-- 111 00:04:41,458 --> 00:04:42,958 MAKE FUNNY NOISES? 112 00:04:43,042 --> 00:04:45,252 ED! YOU'VE FOUND A BRAIN! 113 00:04:45,333 --> 00:04:49,173 MUCKYBOYS MAKE LOUD, FUNNY NOISES. 114 00:04:49,000 --> 00:04:50,540 OOH OOH OOH! 115 00:04:50,625 --> 00:04:52,205 OOGH! OOGH! 116 00:04:52,042 --> 00:04:53,962 OOOOGAAA! 117 00:04:54,042 --> 00:04:55,422 SHHHHHH! 118 00:04:55,500 --> 00:04:57,170 HEE HEE HEE! 119 00:04:57,000 --> 00:04:59,750 [GRRRRR] 120 00:04:59,833 --> 00:05:01,883 WE HAVE ANGERED THE MUCKYBOYS! 121 00:05:01,958 --> 00:05:03,208 AAH! 122 00:05:03,042 --> 00:05:05,132 HELP! HELP! 123 00:05:05,208 --> 00:05:08,288 WHEN I SEE MUCKY, I'LL BELIEVE MUCKY. 124 00:05:08,375 --> 00:05:09,995 OUT OF MY WAY! 125 00:05:10,083 --> 00:05:11,423 Kids: OWW! AWW... 126 00:05:13,667 --> 00:05:15,747 COME ON, JIMMY. 127 00:05:15,833 --> 00:05:17,133 GEE, THAT HURT. 128 00:05:17,208 --> 00:05:18,078 HA HA HA! 129 00:05:18,167 --> 00:05:19,997 OOH... 130 00:05:20,083 --> 00:05:21,333 HEH HEH HEH... 131 00:05:21,417 --> 00:05:22,877 OHH... 132 00:05:22,958 --> 00:05:24,328 WHOA! 133 00:05:25,375 --> 00:05:27,375 ED, YOU GOT MUD ON YOUR FACE. 134 00:05:27,458 --> 00:05:29,168 NICE FACEPRINT. 135 00:05:29,250 --> 00:05:30,750 Ed: FINE HEAD! 136 00:05:30,833 --> 00:05:33,833 I KNOW WHAT WILL FIX KEV! FOOTPRINTS! 137 00:05:33,917 --> 00:05:35,917 LOOK! MUCKYFEET! 138 00:05:36,000 --> 00:05:37,460 HMM... 139 00:05:39,000 --> 00:05:41,130 WHOA! YEAH! 140 00:05:41,208 --> 00:05:43,788 THOSE ARE MUCKYFEET! 141 00:05:43,875 --> 00:05:46,955 EDDY, THIS IS BECOMING A VERY COMPLICATED-- 142 00:05:47,042 --> 00:05:49,132 OK, ED, STOMP DOWN TO THE OLD DRAINPIPE. 143 00:05:50,125 --> 00:05:51,165 UHHH... 144 00:05:51,250 --> 00:05:52,670 HOW AM I DOING, EDDY? 145 00:05:52,750 --> 00:05:53,670 Edd: OH, BOY. 146 00:05:53,750 --> 00:05:55,920 UH...WHERE'S EDDY, DOUBLE-D? 147 00:05:57,250 --> 00:06:00,380 STUCK TO YOUR FOOT LIKE AN OLD GUM WRAPPER. 148 00:06:02,458 --> 00:06:04,578 HEY, EDDY, WE'RE HERE. 149 00:06:04,667 --> 00:06:08,327 BINGO! THIS IS PERFECT FOR THE MUCKYBOYS' CAVE! 150 00:06:08,417 --> 00:06:09,997 IT DOESN'T LOOK VERY HYGIENIC. 151 00:06:10,083 --> 00:06:12,713 WAY COOL! 152 00:06:13,833 --> 00:06:15,543 [WHIMPERING] 153 00:06:17,875 --> 00:06:20,035 LOOK AT THE SIZE OF THIS FOOTPRINT. 154 00:06:20,125 --> 00:06:23,205 I HAVEN'T SEEN FEET THIS BIG SINCE MY GREAT-GRANDMOTHER. 155 00:06:23,292 --> 00:06:25,042 LET'S FOLLOW THEM. 156 00:06:30,125 --> 00:06:32,125 THE MUCKYBOYS ARE SMART. 157 00:06:32,208 --> 00:06:34,668 I'VE LOST THEIR TRAIL IN THIS POOL OF WATER. 158 00:06:34,750 --> 00:06:37,460 THIS WILL TOTALLY THROW KEVIN OFF OUR BACK. 159 00:06:37,542 --> 00:06:41,632 EDDY, THE AUTHENTICITY OF "THE CAVE" IS QUITE QUESTIONABLE. 160 00:06:41,708 --> 00:06:42,998 IF WE JUST TELL KEVIN-- 161 00:06:43,083 --> 00:06:45,083 I FOUND A BONE! 162 00:06:45,167 --> 00:06:46,207 COOL, HUH? 163 00:06:46,042 --> 00:06:47,792 Kevin: LET'S CHECK THIS PLACE OUT. 164 00:06:47,875 --> 00:06:49,285 HEY, IT'S KEVIN! 165 00:06:49,375 --> 00:06:52,205 QUICK, DOUBLE-D! WE NEED TO VANISH FAST! 166 00:06:52,042 --> 00:06:54,792 IT SAYS "COVERS IN ONE COAT." 167 00:06:54,875 --> 00:06:55,995 [GULP] 168 00:06:57,833 --> 00:07:00,583 Rolf: IT'S THE MUCKYBOYS' CAVE. 169 00:07:00,667 --> 00:07:04,377 OOOOH! WOW! AHHHH! 170 00:07:04,458 --> 00:07:07,168 THEIR HIDEOUS SCENT IS EVERYWHERE. 171 00:07:07,000 --> 00:07:08,040 DO YOU SMELL IT? 172 00:07:08,125 --> 00:07:10,875 IT SMELLS LIKE MY BROTHER'S FEET! 173 00:07:10,958 --> 00:07:13,668 I STILL HAVEN'T SEEN A MUCKYBOY. 174 00:07:13,750 --> 00:07:15,460 [WHIMPERS] 175 00:07:19,125 --> 00:07:20,165 COME ON, JIMMY. 176 00:07:20,250 --> 00:07:21,880 WE'RE FALLING BEHIND. 177 00:07:21,958 --> 00:07:22,998 OK, OK. 178 00:07:23,083 --> 00:07:24,713 THESE SHOES ARE PINCHING MY FEET. 179 00:07:24,792 --> 00:07:25,792 OH! 180 00:07:27,000 --> 00:07:28,130 HMM... 181 00:07:28,208 --> 00:07:29,128 PAINT CAN... 182 00:07:29,208 --> 00:07:31,378 AND CAVE PAINTINGS. 183 00:07:34,708 --> 00:07:36,378 THIS PAINT'S STILL WET! 184 00:07:36,458 --> 00:07:38,078 COME ON, JIMMY! 185 00:07:38,167 --> 00:07:41,077 I SMELL SOMETHING OTHER THAN MUCKYBOYS. 186 00:07:41,167 --> 00:07:42,917 EDDY, SARAH KNOWS! 187 00:07:43,000 --> 00:07:44,330 IT'S JUST A MATTER OF TIME! 188 00:07:44,417 --> 00:07:45,667 Ed: MY EYES ARE STUCK! 189 00:07:45,750 --> 00:07:47,170 I CAN'T OPEN THEM! 190 00:07:47,250 --> 00:07:49,040 OPEN YOUR EYES, ED. 191 00:07:50,083 --> 00:07:51,423 THANKS, EDDY. 192 00:07:51,500 --> 00:07:53,830 IF IT'S MUCKYBOYS KEVIN WANTS, 193 00:07:53,917 --> 00:07:56,957 THEN IT'S MUCKYBOYS KEVIN GETS. 194 00:07:57,042 --> 00:07:59,212 Kevin: COME ON, ROLF, HOW MUCH LONGER? 195 00:07:59,292 --> 00:08:01,172 Rolf: MY FATHER WALKED 100 MILES 196 00:08:01,250 --> 00:08:02,290 WITH A MULE, TWO DOGS, 197 00:08:02,375 --> 00:08:03,535 AND THE SHOE ON HIS BACK. 198 00:08:03,625 --> 00:08:05,575 Sarah: BIG DEAL. 199 00:08:05,667 --> 00:08:07,417 THEY'RE COMING, EDDY! 200 00:08:07,500 --> 00:08:09,000 PUT THIS ON. 201 00:08:09,083 --> 00:08:11,293 EDDY, THIS MUD IS FILTHY! 202 00:08:11,375 --> 00:08:13,705 GET OVER IT, DOUBLE-D. CATCH! 203 00:08:13,792 --> 00:08:15,042 CATCH? 204 00:08:15,125 --> 00:08:16,035 OH, DEAR. 205 00:08:16,125 --> 00:08:17,665 WAAA! 206 00:08:17,750 --> 00:08:20,040 THE MUCKYBOYS LIVE! 207 00:08:22,167 --> 00:08:23,417 YEAH. 208 00:08:23,500 --> 00:08:25,130 MUCKYBOYS! 209 00:08:27,208 --> 00:08:28,128 UHH! 210 00:08:28,208 --> 00:08:29,958 EDDY, I DESPERATELY NEED TO WASH. 211 00:08:30,042 --> 00:08:31,752 COULD WE PLEASE END THIS? 212 00:08:31,833 --> 00:08:33,293 AAAAH! 213 00:08:33,375 --> 00:08:34,915 BE SCARY, DOUBLE-D. 214 00:08:35,000 --> 00:08:36,670 [GRRRRRRR] 215 00:08:37,500 --> 00:08:39,460 OH, I'M PETRIFIED. 216 00:08:39,542 --> 00:08:41,422 Rolf: HERE! WE MUST CLIMB OUT HERE! 217 00:08:41,500 --> 00:08:42,880 WHOA! 218 00:08:47,125 --> 00:08:49,075 WHOOOAAAAH! 219 00:08:55,083 --> 00:08:57,923 ROLF IS TOO STRONG FOR HIS OWN GOOD. 220 00:08:58,000 --> 00:09:00,710 [YELLING GIBBERISH] 221 00:09:00,792 --> 00:09:03,382 MUCKYBOYS! 222 00:09:03,458 --> 00:09:05,128 AWOOOGA! 223 00:09:07,042 --> 00:09:09,252 [SHOUTING GIBBERISH] 224 00:09:09,333 --> 00:09:11,173 YOU GUYS OWE ME A WINDOW! 225 00:09:11,250 --> 00:09:12,460 I'M GONE! 226 00:09:12,542 --> 00:09:14,132 I MUST WANDER TO EAT. 227 00:09:15,208 --> 00:09:17,538 SARAH? OH, SARAH? 228 00:09:19,458 --> 00:09:20,788 [WHIMPERS] 229 00:09:20,875 --> 00:09:23,125 ATTACK! 230 00:09:23,208 --> 00:09:25,878 MUCKY! MUCKY! MUCKY! MUCKY! 231 00:09:25,958 --> 00:09:27,378 MUCKY! AAAAH! 232 00:09:28,417 --> 00:09:31,077 MUCKY! MUCKY! MUCKY! 233 00:09:31,167 --> 00:09:33,127 OH, ED! 234 00:09:33,208 --> 00:09:34,378 HUH? 235 00:09:34,458 --> 00:09:37,748 MOM SAYS YOU'VE GOT TO CLEAN YOUR ROOM. 236 00:09:37,833 --> 00:09:40,083 NOT NOW, SARAH. WE'RE PLAYING. 237 00:09:40,167 --> 00:09:41,957 AAH! 238 00:09:42,042 --> 00:09:43,002 HUH? 239 00:09:43,083 --> 00:09:43,543 HA! 240 00:09:45,583 --> 00:09:47,383 YOU'VE GOT THE BIGGEST MOUTH! 241 00:09:48,167 --> 00:09:50,747 AAH! STOP! STOP IT! 242 00:09:53,625 --> 00:09:55,785 Sarah: THERE'S YOUR "MUCKYBOYS." 243 00:09:55,875 --> 00:10:00,535 [SHOUTING GIBBERISH] 244 00:10:02,458 --> 00:10:04,578 OK, ED. 245 00:10:04,667 --> 00:10:06,877 SHOW'S OVER. TAKE 5. 246 00:10:06,958 --> 00:10:08,128 [GRRRR] 247 00:10:09,500 --> 00:10:13,080 MUCKYBOYS...PRETTY FUNNY, HUH, KEV? 248 00:10:13,167 --> 00:10:14,037 [GRRRR] 249 00:10:16,708 --> 00:10:17,878 HUH? 250 00:10:17,958 --> 00:10:18,788 [GRRRR] 251 00:10:18,875 --> 00:10:19,995 UH... 252 00:10:20,083 --> 00:10:22,253 [GRRRRRRR] 253 00:10:24,625 --> 00:10:25,625 WELL, EDDY, 254 00:10:25,708 --> 00:10:27,958 THIS ALL COULD HAVE BEEN AVOIDED IF WE-- 255 00:10:28,042 --> 00:10:29,422 MY NOSE IS ITCHY. 256 00:10:29,500 --> 00:10:31,130 SO SCRATCH IT. 257 00:10:31,208 --> 00:10:32,878 SCRATCH IT FOR ME, EDDY. 258 00:10:32,958 --> 00:10:34,498 GET AWAY FROM ME. 259 00:10:34,583 --> 00:10:36,633 WELL, ED, I COULD HAVE SCRATCHED IT FOR YOU, 260 00:10:36,708 --> 00:10:39,418 BUT I'M A LITTLE PREOCCUPIED AT THE MOMENT. 261 00:10:39,500 --> 00:10:41,040 SCRATCH MY NOSE! 262 00:10:41,125 --> 00:10:42,205 SHUT UP, ED! 263 00:10:42,292 --> 00:10:45,292 LOOK, PLANK, KEVIN WAS TELLING THE TRUTH. 264 00:10:45,375 --> 00:10:46,075 AHEM... 265 00:10:47,917 --> 00:10:49,997 Kevin: JONNY, LEAVE THEM ALONE. 266 00:10:50,083 --> 00:10:53,003 LET THEM STEW IN THEIR OWN MUCK. 267 00:10:53,083 --> 00:10:53,963 HEH HEH HEH... 268 00:10:54,042 --> 00:10:56,082 HA HA HA HA HA! 269 00:10:58,083 --> 00:10:59,673 [WHISPERS] Psst, Eddy-- 270 00:10:59,750 --> 00:11:03,380 There's a hammer in the cake. 271 00:11:03,458 --> 00:11:05,458 COMING, KEVIN! 272 00:11:05,542 --> 00:11:07,882 THE HAMMER'S OBVIOUSLY CONTAMINATED THE-- 273 00:11:07,958 --> 00:11:08,788 CAKE! 274 00:11:08,875 --> 00:11:10,875 AAH! 275 00:11:13,208 --> 00:11:15,418 AHH, MY ITCH IS GONE. 276 00:11:15,500 --> 00:11:17,000 ED, IT'S ON YOUR FACE. 277 00:11:17,083 --> 00:11:18,633 WHAT'S ON MY FACE? 278 00:11:18,708 --> 00:11:20,168 THE HAMMER! 279 00:11:20,000 --> 00:11:21,630 A TARANTULA! 280 00:11:21,708 --> 00:11:23,168 AAH! GET IT OFF, EDDY! 281 00:11:23,000 --> 00:11:24,210 QUICK, QUICK! 282 00:11:24,042 --> 00:11:24,462 EDDY, GET IT OFF! 283 00:11:34,833 --> 00:11:35,833 AHH... 284 00:11:36,958 --> 00:11:39,168 HMM... 285 00:11:43,333 --> 00:11:45,673 OH, HAPPY DAY! 286 00:11:46,583 --> 00:11:47,583 OH... 287 00:11:52,500 --> 00:11:53,830 HMM... 288 00:11:53,917 --> 00:11:55,037 [CLANG] 289 00:11:58,208 --> 00:11:59,328 OH... 290 00:11:59,417 --> 00:12:01,077 THERE MUST HAVE BEEN A SALE. 291 00:12:02,750 --> 00:12:04,380 I HATE NEW CLOTHES. 292 00:12:04,458 --> 00:12:06,998 I LOVE CANOES. 293 00:12:08,625 --> 00:12:10,125 LET'S GO BREAK THEM IN. 294 00:12:10,208 --> 00:12:11,208 FOLLOW ME. 295 00:12:11,292 --> 00:12:12,542 UHH! AAH! 296 00:12:14,083 --> 00:12:16,423 LOOK AT ME! HA HA! 297 00:12:16,500 --> 00:12:17,420 ED! 298 00:12:17,500 --> 00:12:20,170 ME! 299 00:12:21,708 --> 00:12:22,628 WHOO! 300 00:12:22,708 --> 00:12:24,578 HA HA HA! 301 00:12:26,625 --> 00:12:27,625 HEH HEH HEH. 302 00:12:28,667 --> 00:12:30,997 Eddy: OK, DOUBLE-D, COUGH THEM UP. 303 00:12:31,083 --> 00:12:32,173 OH... 304 00:12:32,250 --> 00:12:34,040 UH, I'M FINE, EDDY, REALLY. 305 00:12:34,125 --> 00:12:36,035 I LIKE MY NEW CLOTHES. 306 00:12:36,125 --> 00:12:37,745 YEAH, RIGHT. 307 00:12:39,958 --> 00:12:41,708 HA HA HA HA! 308 00:12:41,792 --> 00:12:43,382 READY, ED? 309 00:12:43,458 --> 00:12:45,208 I PRACTICED, EDDY. 310 00:12:45,042 --> 00:12:47,212 SPLASH, SQUASH, SPLASH... 311 00:12:47,042 --> 00:12:49,172 I HAD A GERBIL LIKE HIM ONCE. 312 00:12:49,000 --> 00:12:51,420 WHY IS ED ACTING LIKE A WASHING MACHINE? 313 00:12:51,500 --> 00:12:53,130 GIVE IT UP, DOUBLE-D. 314 00:12:53,208 --> 00:12:54,498 EDDY! 315 00:12:54,583 --> 00:12:55,673 OH , DEAR. 316 00:12:55,750 --> 00:12:58,500 I'M MIXING MY COLORS WITH MY WHITES. 317 00:12:58,583 --> 00:13:00,713 THINK OF THE MONEY WE COULD MAKE 318 00:13:00,792 --> 00:13:02,422 DOING EVERYBODY'S CLOTHES! 319 00:13:02,500 --> 00:13:04,420 I'D RATHER NOT. 320 00:13:04,500 --> 00:13:05,420 AAH! 321 00:13:05,500 --> 00:13:07,040 SPLASH, SQUASH, SPLASH... 322 00:13:07,125 --> 00:13:08,325 BING! 323 00:13:08,417 --> 00:13:10,167 SPIN CYCLE! 324 00:13:10,250 --> 00:13:12,580 YEEEEOOOOW! 325 00:13:14,750 --> 00:13:15,670 BING! 326 00:13:15,750 --> 00:13:17,080 WASHER OFF! 327 00:13:18,167 --> 00:13:20,877 THEY SHOULD BE NICE AND COMFY NOW. 328 00:13:22,167 --> 00:13:24,377 LOOK! STAIN'S GONE! 329 00:13:26,083 --> 00:13:27,543 [EMBARRASSED LAUGH] 330 00:13:32,167 --> 00:13:33,537 NO BIG DEAL. 331 00:13:34,542 --> 00:13:37,042 OUR OLD CLOTHES ARE WAY BETTER. 332 00:13:37,125 --> 00:13:38,995 AHEM, NO, EDDY, BETTER. 333 00:13:39,083 --> 00:13:41,463 "OUR OLD CLOTHES ARE MUCH BETTER." 334 00:13:41,542 --> 00:13:44,042 DOTH MY ENGLISH BUG YOU, BUMPKIN? 335 00:13:44,125 --> 00:13:45,075 OOF! 336 00:13:47,208 --> 00:13:48,248 [GULP] 337 00:13:48,333 --> 00:13:49,333 [PINCH] 338 00:13:50,833 --> 00:13:52,423 HA HA HA HA! 339 00:13:52,500 --> 00:13:54,130 AAH! 340 00:13:54,208 --> 00:13:56,828 AND THAT IS HOW TO SAVE THE HELPLESS KITTY FROM A TREE. 341 00:13:56,917 --> 00:13:58,247 EASY 1, 2, 3! 342 00:13:58,333 --> 00:14:00,543 THANK YOU, SPORT EDDY! 343 00:14:01,167 --> 00:14:02,827 AAH! 344 00:14:02,917 --> 00:14:06,037 WILL YOU LOOK AT THAT! 345 00:14:06,125 --> 00:14:07,665 HEY, JONNY BOY! HUH? 346 00:14:07,750 --> 00:14:09,460 HOW DOES A SQUIRT LIKE YOU END UP 347 00:14:09,542 --> 00:14:11,292 WITH SUCH A COOL UNIFORM? 348 00:14:11,375 --> 00:14:14,625 I SEE YOU LIKE JONNY'S UNIFORM, BIGMOUTH EDDY. 349 00:14:14,708 --> 00:14:16,578 WOULD YOU AND YOUR FELLOW ED BOYS 350 00:14:16,667 --> 00:14:18,167 LIKE TO WEAR OUR UNIFORM? 351 00:14:18,250 --> 00:14:21,920 COME. I INVITE YOU TO THE PRIVILEGE TO EARN ONE BADGE. 352 00:14:22,000 --> 00:14:24,630 AND YOU, TOO, WILL BECOME URBAN RANGERS. 353 00:14:24,708 --> 00:14:26,078 BUT I LIKE BEING ED. 354 00:14:26,167 --> 00:14:27,707 ONE BADGE FOR A COOL UNIFORM? 355 00:14:27,792 --> 00:14:29,132 IT'S A STEAL! 356 00:14:29,208 --> 00:14:31,038 TELL US WHAT TO DO, ROLFIE BOY! 357 00:14:34,417 --> 00:14:37,627 OH, DEAR. A NEW NEUROSIS. 358 00:14:37,708 --> 00:14:39,378 IS IT FUN YET? 359 00:14:39,458 --> 00:14:41,208 HEE HEE HEE! 360 00:14:41,292 --> 00:14:43,792 KIND OF FRILLY, AIN'T IT? 361 00:14:43,875 --> 00:14:45,955 THAT SCARF MAKES YOU A WEE ROACH. 362 00:14:46,042 --> 00:14:47,672 JUST LIKE PLANK. 363 00:14:47,750 --> 00:14:50,880 WE WERE WEE ROACHES UNTIL WE GOT OUR BADGES. 364 00:14:50,958 --> 00:14:52,628 SEE? 365 00:14:52,708 --> 00:14:54,038 THE LIGHT BULB CHANGING BADGE, 366 00:14:54,125 --> 00:14:56,205 GARBAGE BAG REPLACEMENT BADGE, 367 00:14:56,042 --> 00:14:57,832 CLOTHESPIN ALIGNMENT BADGE, 368 00:14:57,917 --> 00:14:59,787 AND LAUNDRY SORTING BADGE. 369 00:14:59,875 --> 00:15:01,625 Rolf: LINE UP AND PRESENT YOURSELVES 370 00:15:01,708 --> 00:15:03,828 SO YOU MAY EARN A NEW BADGE. 371 00:15:03,917 --> 00:15:05,167 LOOK, WEE ROACHES-- 372 00:15:05,000 --> 00:15:07,330 THE DON'T-BUG-ME-I'M- IN-THE-HAMMOCK BADGE. 373 00:15:07,417 --> 00:15:09,037 YES! GO NOW! 374 00:15:09,125 --> 00:15:10,205 HEE HEE! 375 00:15:10,292 --> 00:15:12,332 THE HAMMOCK BADGE IS IN THE BAG. 376 00:15:13,500 --> 00:15:14,790 NOW REMEMBER, ED, 377 00:15:14,875 --> 00:15:17,285 EQUAL WEIGHT IS THE KEY. 378 00:15:17,375 --> 00:15:19,575 I AM THE KING OF THE JUNGLE! 379 00:15:19,667 --> 00:15:21,037 HEY, GORILLA-- 380 00:15:21,125 --> 00:15:23,165 I GOT A BANANA FOR YOU. 381 00:15:23,250 --> 00:15:25,580 ED WANT BANANA! 382 00:15:25,667 --> 00:15:26,577 AAH! AAH! 383 00:15:28,000 --> 00:15:29,170 UHH! 384 00:15:29,000 --> 00:15:30,540 [CRASH] 385 00:15:30,625 --> 00:15:34,035 GOOD WORK, URBAN RANGER JIMMY. A NEW BADGE FOR YOU. 386 00:15:34,125 --> 00:15:35,415 HEE HEE HEE! 387 00:15:36,833 --> 00:15:38,673 AND FOR YOU, URBAN RANGER JONNY. 388 00:15:38,750 --> 00:15:40,210 VERY GOOD OVER-UNDER JOB. 389 00:15:40,292 --> 00:15:42,042 Eddy: OK! OUR TURN! 390 00:15:43,708 --> 00:15:44,878 [SLURP] 391 00:15:46,083 --> 00:15:49,333 HO HO! THERE ARE NO BADGES FOR SNEAKY WEE ROACHES. 392 00:15:49,417 --> 00:15:50,997 HEY! WE'RE IN THE HAMMOCK, 393 00:15:51,083 --> 00:15:52,673 JUST LIKE THOSE GUYS! WHAT? 394 00:15:52,750 --> 00:15:54,170 NEXT BADGE! 395 00:15:55,125 --> 00:15:57,245 THE TRIMMING OF THE HEDGE BADGE IS IMPORTANT. 396 00:15:57,333 --> 00:16:00,463 IT SAYS, "LOOK AT ME! I AM A HOTSHOT!" 397 00:16:00,542 --> 00:16:03,172 TRIMMING SHEARS ARE IMPORTANT FOR THIS. 398 00:16:03,250 --> 00:16:05,290 IT LOOKS LIKE THE HEAD OF THE MONSTER 399 00:16:05,375 --> 00:16:09,035 I WAS A TEENAGE APPETIZER FROM PLANET SUSHI-- 400 00:16:09,125 --> 00:16:11,165 THE SECOND COMING. 401 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 NO SHEARS FOR YOU, POTATO HEAD BOY. 402 00:16:15,083 --> 00:16:16,133 HEE HEE HEE! 403 00:16:18,208 --> 00:16:20,578 THEY WILL BE SO JEALOUS. 404 00:16:22,833 --> 00:16:26,633 EDDY? COULD YOU TRY AND BE MORE PRECISE WITH YOUR SNIPS? 405 00:16:26,708 --> 00:16:28,248 MY TURN! MY TURN! 406 00:16:28,333 --> 00:16:31,173 PLEASE START ON THE OTHER END, ED! 407 00:16:31,000 --> 00:16:34,080 DISTRACTIONS, DISTRACTIONS... 408 00:16:35,542 --> 00:16:37,462 UH-HUH...A-HA! 409 00:16:37,542 --> 00:16:39,672 ENJOY YOUR NEW BADGE, JIMMY. 410 00:16:39,750 --> 00:16:41,290 THANK YOU, ROLF. 411 00:16:42,500 --> 00:16:45,210 YES, PLANK. THAT'S GOOD. 412 00:16:46,958 --> 00:16:49,418 IT'S IN THE BAG, BOYS. 413 00:16:49,500 --> 00:16:51,170 HA HA HA HA! 414 00:16:52,292 --> 00:16:54,002 [WHISTLING] 415 00:16:55,208 --> 00:16:55,998 AAH! 416 00:16:56,083 --> 00:16:57,423 HOW'S THAT LOOK? 417 00:16:57,500 --> 00:16:59,000 Rolf: WEE ROACHES! 418 00:16:59,083 --> 00:17:00,333 YOU ARE TRYING MY PATIENCE, 419 00:17:00,417 --> 00:17:01,457 AND THAT IS NOT GOOD, 420 00:17:01,542 --> 00:17:04,132 AS I AM THE SON OF A SHEPHERD. 421 00:17:05,208 --> 00:17:06,458 NEXT BADGE-- 422 00:17:06,542 --> 00:17:08,582 ESCORTING THE ELDERLY ACROSS THE STREET 423 00:17:08,667 --> 00:17:11,627 SHOULD BE AS EASY AS COMBING PAPA'S BACK HAIR. 424 00:17:11,708 --> 00:17:13,378 I'M INTO EASY. 425 00:17:13,458 --> 00:17:15,328 WHERE'S THE BADGE-BEARING GERIATRIC? 426 00:17:15,417 --> 00:17:17,747 MY NANA WAS TOO BUSY FRYING WEEDS, 427 00:17:17,833 --> 00:17:20,213 BUT TRENDY NAZZ GIRL AGREED TO TAKE HER PLACE. 428 00:17:20,292 --> 00:17:21,502 HI, GUYS. 429 00:17:21,583 --> 00:17:23,133 [GIGGLES] 430 00:17:23,208 --> 00:17:25,208 [GULP] 431 00:17:25,042 --> 00:17:26,292 UH, ED? 432 00:17:26,375 --> 00:17:27,825 YOU'RE UP, PAL. 433 00:17:27,917 --> 00:17:29,627 UH, DOUBLE-D WANTS TO. 434 00:17:31,083 --> 00:17:32,003 AW... 435 00:17:32,083 --> 00:17:33,673 HA HA! 436 00:17:33,750 --> 00:17:34,920 WEE ROACH EDDY, 437 00:17:35,000 --> 00:17:36,830 FINISH THIS TASK BEFORE NIGHTFALL. 438 00:17:36,917 --> 00:17:39,627 COME AND MAKE YOUR TURN. 439 00:17:39,708 --> 00:17:41,628 SURE...YEAH... 440 00:17:41,708 --> 00:17:43,208 [NERVOUS LAUGH] 441 00:17:43,292 --> 00:17:45,002 ARE YOU GOING TO HOLD MY HAND? 442 00:17:45,083 --> 00:17:46,383 OK. 443 00:17:47,542 --> 00:17:49,712 WATCH YOUR STEP. 444 00:17:49,792 --> 00:17:51,672 THERE YOU GO, NAZZ. 445 00:17:51,750 --> 00:17:54,460 BOY, EDDY, YOUR HAND IS SO SWEATY. 446 00:17:54,542 --> 00:17:55,632 BUT YOU DID GOOD. 447 00:17:55,708 --> 00:17:56,878 VERY GOOD. 448 00:17:56,958 --> 00:17:59,128 BUT WEE ROACH ED IS NOT NANA. 449 00:17:59,208 --> 00:18:00,208 NO BADGE. 450 00:18:02,083 --> 00:18:04,333 NEXT BADGE, THE HOT FOOT BURRITO. 451 00:18:04,417 --> 00:18:08,577 MICROWAVED PROPERLY WILL EARN YOU URBAN RANGER COAT. 452 00:18:08,667 --> 00:18:09,957 HERE, DOUBLE-D. 453 00:18:10,042 --> 00:18:11,292 THIS IS MORE YOUR BAG. 454 00:18:11,375 --> 00:18:12,495 HMM... 455 00:18:14,000 --> 00:18:16,290 "CUT SMALL HOLE IN PACKAGE." 456 00:18:16,375 --> 00:18:17,575 CHECK. 457 00:18:17,667 --> 00:18:20,327 "MICROWAVE AT MEDIUM HEAT FOR ONE MINUTE." 458 00:18:23,500 --> 00:18:25,880 HA HA HA HA... 459 00:18:25,958 --> 00:18:27,418 WHAT'S TAKING SO LONG? 460 00:18:27,500 --> 00:18:29,210 LET'S PUT IT INTO HIGH GEAR. 461 00:18:29,292 --> 00:18:31,212 NOW WE'RE TALKING! 462 00:18:32,167 --> 00:18:33,537 IS IT READY? 463 00:18:33,625 --> 00:18:34,535 [RUMBLE] 464 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 AAAAAAH! 465 00:18:37,000 --> 00:18:41,000 HAVE YOU ROACHES BEEN DRINKING MILK FROM A RUSTY BUCKET? 466 00:18:41,083 --> 00:18:43,883 YOU HAVE SPOILED A WONDERFUL FOOD PRODUCT! 467 00:18:43,958 --> 00:18:46,668 SUCH WASTE AND DISRESPECT TO THE FAST FOOD STORES 468 00:18:46,750 --> 00:18:49,960 IS NOT ALLOWED IN THE URBAN RANGERS! 469 00:18:50,042 --> 00:18:50,962 [SIGH] 470 00:18:51,042 --> 00:18:52,002 WHOA! 471 00:18:52,083 --> 00:18:53,423 BUT SEEING YOU COVERED IN FILTH 472 00:18:53,500 --> 00:18:55,040 REMINDS ME OF MY YOUTH. 473 00:18:55,125 --> 00:18:56,125 NEXT BADGE... 474 00:18:56,208 --> 00:18:57,128 GRAVY! 475 00:18:57,208 --> 00:19:00,208 ROLF, I REALLY NEED TO WASH. 476 00:19:01,667 --> 00:19:03,077 ALL RIGHT, WEE ROACHES. 477 00:19:03,167 --> 00:19:04,417 THIS ONE IS EASY. 478 00:19:04,500 --> 00:19:06,460 I CAN DO THIS ONE! 479 00:19:06,542 --> 00:19:08,082 THIS EMPTY ROLL MUST BE REPLACED 480 00:19:08,167 --> 00:19:09,537 WITH A NEW ONE. 481 00:19:09,625 --> 00:19:11,035 YOU REPLACE THOSE? 482 00:19:11,125 --> 00:19:12,665 WHAT A CINCH. 483 00:19:12,750 --> 00:19:15,290 YOU JUST LIFT AND SLIDE OFF THE OLD ONE. 484 00:19:15,375 --> 00:19:16,285 DOUBLE-D? 485 00:19:16,375 --> 00:19:17,625 OH, MY. 486 00:19:17,708 --> 00:19:19,748 RUNAWAY PAPER HOLDER! 487 00:19:19,833 --> 00:19:22,383 HA HA HA! 488 00:19:22,458 --> 00:19:23,378 I GOT IT! 489 00:19:23,458 --> 00:19:24,458 ALLOW ME, EDDY! 490 00:19:28,083 --> 00:19:31,213 Rolf: WEE ROACHES! NO BADGE! 491 00:19:31,042 --> 00:19:32,132 EVER! 492 00:19:32,208 --> 00:19:34,168 ROLF, WAIT! HOLD... 493 00:19:34,250 --> 00:19:35,250 IT. 494 00:19:36,250 --> 00:19:38,250 THOSE ED BOYS ARE CRAZY LIKE CHICKENS, 495 00:19:38,333 --> 00:19:40,503 EXCEPT THEY LAY NO EGGS. 496 00:19:40,583 --> 00:19:44,133 AH, CANDIED BEETS TO CALM MY NERVES. 497 00:19:45,708 --> 00:19:46,918 Eddy: LOOK, ROLF-- 498 00:19:47,000 --> 00:19:50,130 PLEASE GIVE US ONE MORE CHANCE. 499 00:19:50,208 --> 00:19:51,038 PLEASE! 500 00:19:51,125 --> 00:19:52,705 YES. ONE MORE CHANCE. 501 00:19:52,792 --> 00:19:54,502 NOW LET ME FINISH MY BEET. 502 00:19:54,583 --> 00:19:56,133 HEH HEH HEH... 503 00:19:57,583 --> 00:20:00,173 THIS IS VERY EASY, WISEGUY EDDY. 504 00:20:00,250 --> 00:20:01,920 I GOT IT, ROLF. 505 00:20:02,000 --> 00:20:03,170 I JUST HAVE TO BE A GOOD NEIGHBOR, 506 00:20:03,250 --> 00:20:04,170 AND I'LL GET A BADGE. 507 00:20:04,250 --> 00:20:05,580 PIECE OF CAKE. 508 00:20:05,667 --> 00:20:07,997 REMEMBER, EDDY, MIND YOUR MANNERS. 509 00:20:08,083 --> 00:20:10,043 [ENCOURAGING GIBBERISH] 510 00:20:11,292 --> 00:20:13,422 GOOD AFTERNOON, NEIGHBOR. 511 00:20:13,500 --> 00:20:15,500 I BAKED YOU A PIE AND... 512 00:20:16,500 --> 00:20:19,250 HELLO? ANYBODY HOME? 513 00:20:21,083 --> 00:20:22,793 REMEMBER, EDDY, MANNERS. 514 00:20:22,875 --> 00:20:24,825 IT'S OUR LAST CHANCE! 515 00:20:24,917 --> 00:20:26,537 SO! 516 00:20:26,625 --> 00:20:27,785 WHAT'S THE MATTER? 517 00:20:27,875 --> 00:20:29,285 CAN'T YOU TALK? 518 00:20:29,375 --> 00:20:31,915 ARE YOU A BABY? 519 00:20:32,000 --> 00:20:34,040 [GRITS TEETH] I BAKED YOU A PIE AND-- 520 00:20:34,125 --> 00:20:36,285 "MY NAME IS EDDY, 521 00:20:36,375 --> 00:20:40,955 AND I WEAR A BIG, STINKY DIAPER!" 522 00:20:42,375 --> 00:20:43,995 [GRITS TEETH] HELLO, NEIGHBOR. 523 00:20:44,083 --> 00:20:45,713 I JUST THOUGHT-- 524 00:20:45,792 --> 00:20:48,172 "GOO, GOO, GOO!" 525 00:20:48,250 --> 00:20:50,000 EXCUSE ME, NEIGHBOR-- 526 00:20:50,083 --> 00:20:53,133 AW, IS BABY GOING TO CRY? 527 00:20:55,125 --> 00:20:57,575 DOES BABY WANT HIS BOTTLE? 528 00:20:57,667 --> 00:20:59,997 SHUT UP, SARAH! 529 00:21:00,083 --> 00:21:01,833 Rolf: EDDIE! 530 00:21:01,917 --> 00:21:04,327 NO WEE ROACH! NO URBAN RANGER! 531 00:21:04,417 --> 00:21:05,997 NO BADGE! 532 00:21:06,083 --> 00:21:07,003 MMM... 533 00:21:07,083 --> 00:21:08,133 HOW ABOUT ANOTHER CHANCE? 534 00:21:11,667 --> 00:21:13,417 ♪ LA LA LA LA LA LA LA LA LA ♪ 535 00:21:13,500 --> 00:21:15,210 WHEE! 536 00:21:15,042 --> 00:21:17,212 HEH HEH HEH... 537 00:21:17,042 --> 00:21:18,252 HERE GOES. 538 00:21:18,333 --> 00:21:19,633 [DRUM ROLL] 539 00:21:25,583 --> 00:21:26,583 AW... 540 00:21:31,250 --> 00:21:32,880 HA HA! 541 00:21:35,667 --> 00:21:38,787 YOU HAVE BESMIRCHED THE NAME OF THE URBAN RANGERS 542 00:21:38,875 --> 00:21:41,875 AND ARE SENTENCED TO THE...WALK OF SHAME! 543 00:21:41,958 --> 00:21:44,418 RANGER JONNY, BRING MY LARD! 544 00:21:44,500 --> 00:21:46,000 HERE YOU GO, ROLF. 545 00:21:46,083 --> 00:21:48,463 AND HERE'S YOUR LARD-BRINGING BADGE. 546 00:21:51,958 --> 00:21:53,288 COOL! 547 00:21:53,375 --> 00:21:55,375 WHOA! 548 00:21:55,458 --> 00:21:57,418 AAAAAAAH! 549 00:21:57,500 --> 00:21:58,920 NOT GOOD! 550 00:21:59,000 --> 00:22:00,250 HA HA HA! 551 00:22:00,333 --> 00:22:02,003 [DRUM ROLL] 552 00:22:02,083 --> 00:22:05,963 AAAAAH! 553 00:22:07,792 --> 00:22:10,712 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 554 00:22:10,792 --> 00:22:12,712 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 555 00:22:14,042 --> 00:22:16,132 ♪♪ 556 00:22:27,792 --> 00:22:29,132 ED, EDD, AND EDDY! 557 00:22:29,208 --> 00:22:30,458 YEAH! 33869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.