All language subtitles for Didier (1997).sv.sv

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,400 --> 00:00:42,611 Passagerare som reser till Paris ombeds att gĂ„ ombord vid grind 12. 2 00:00:47,180 --> 00:00:50,288 Didier shhh. Var lade jag mitt boardingkort? 3 00:00:52,183 --> 00:00:56,736 - Dessutom glömde jag mina sömntabletter. - Ta en drink det Ă€r detsamma. 4 00:00:57,239 --> 00:01:00,242 - Kommer du att ha det bra Jean-Pierre? - Ja. Ta dina tidskrifter. 5 00:01:01,591 --> 00:01:03,319 Mmmmm. Kevin Deer. 6 00:01:03,569 --> 00:01:05,268 Vilket föredrar du? 7 00:01:06,497 --> 00:01:08,998 - Han Ă€r inte dĂ„lig, va? - Visst, du kommer att vara sen. 8 00:01:08,999 --> 00:01:11,199 Jag kan inte vĂ€nta med att trĂ€ffa honom. 9 00:01:11,965 --> 00:01:16,258 För sin sista film gjorde han 6 mĂ„nader av Tae Bo. Det Ă€r magnifikt. 10 00:01:16,995 --> 00:01:18,576 Vad rör sig! 11 00:01:18,776 --> 00:01:20,433 Jag har lĂ€rt mig. 12 00:01:20,434 --> 00:01:22,925 SĂ„g du omslaget till "Cahiers du CinĂ©ma" 13 00:01:24,179 --> 00:01:26,379 Vad sĂ€gs om i "Crash". Var han inte sublim? 14 00:01:26,379 --> 00:01:28,278 Och "I'm No Angel" med Jonathan Swyke? 15 00:01:28,279 --> 00:01:31,279 NĂ€r han hittar sin bror i slutet, tĂ„rade jag. 16 00:01:31,610 --> 00:01:34,081 Han har den trevligaste rumpan i Hollywood. 17 00:01:34,801 --> 00:01:39,083 Du har rĂ€tt. Kom Annabelle, vi borde gĂ„ ombord. 18 00:01:39,609 --> 00:01:44,083 Didier, mamma mĂ„ste jobba nu. Men hon kommer hem mycket snart. 19 00:01:44,178 --> 00:01:48,068 SĂ„ var en bra hund i tio dagar. 20 00:01:48,145 --> 00:01:51,755 - BerĂ€tta inte för honom hur lĂ€nge. - Hundar har ingen uppfattning om tid. 21 00:01:51,899 --> 00:01:55,249 1 Ă„r Ă€r 7 för en hund. Gör matte, tio dagar kommer att göra honom sjuk. 22 00:01:55,853 --> 00:02:01,714 Jo Didier ... Jean Pierre Ă€r pappa nu. 23 00:02:03,626 --> 00:02:07,590 - Du Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du inte har nĂ„got emot det? - SjĂ€lvklart inte. Jag bryr mig inte alls. 24 00:02:09,189 --> 00:02:11,317 Jag glömde nĂ€stan ... Hans squeek-squeek 25 00:02:12,445 --> 00:02:15,285 Han sover med den i sin korg. 26 00:02:21,036 --> 00:02:23,699 Okej nu, för han blir upprörd. 27 00:02:27,442 --> 00:02:30,476 Det Ă€r bra ... mamma gick bara och shoppade. 28 00:02:32,531 --> 00:02:38,740 För nĂ€rvarande Ă€r det pappa som tar hand om dig. Bra hund. 29 00:02:39,719 --> 00:02:42,272 Trevlig hund, precis vad jag behövde just nu. 30 00:02:44,178 --> 00:02:49,677 Vad Ă€r fel? Kom en. Dumma hund. 31 00:02:56,591 --> 00:03:00,614 Okej nu gĂ„r vi, vi Ă€r ivĂ€g. 32 00:03:03,441 --> 00:03:04,991 Vi gĂ„r hĂ€rifrĂ„n. 33 00:03:06,863 --> 00:03:08,602 Var borta. 34 00:03:49,919 --> 00:03:54,077 Nu, för spelet onsdag, kommer det att bli en doozy. 35 00:03:54,315 --> 00:03:57,602 Om pojkarna tappar det spelet Ă€r de nere i division 2 ... 36 00:03:58,058 --> 00:04:01,325 Speciellt nu med deras anfallare som haltar runt. 37 00:04:01,326 --> 00:04:03,153 Han haltar inte! Du vet ingenting. 38 00:04:04,735 --> 00:04:07,081 Åh hĂ„ll kĂ€ften. 39 00:04:07,402 --> 00:04:10,505 Dags för reklamuppehĂ„ll. 40 00:04:28,106 --> 00:04:30,739 Den gula Ă€r för gul. 41 00:04:31,177 --> 00:04:33,122 Jag försökte med en mindre gul gul. 42 00:04:33,691 --> 00:04:35,423 Jean-Pierre Ă€r hĂ€r för dig. 43 00:04:42,753 --> 00:04:45,223 Vad Ă€r det med hunden? 44 00:04:45,224 --> 00:04:47,608 Det hĂ€r Ă€r Didier. Han Ă€r Annabelles hund. 45 00:04:47,608 --> 00:04:48,808 Han Ă€r snĂ€ll, va? 46 00:04:49,810 --> 00:04:54,010 Jag ville frĂ„ga, kan du behĂ„lla den i tre eller fyra dagar? 47 00:04:54,010 --> 00:04:56,810 För det Ă€r verkligen svĂ„rt för mig att göra det just nu ... 48 00:04:56,810 --> 00:04:59,910 Jag har inte ... euh ... Plus att han Ă€r riktigt trevlig. 49 00:04:59,910 --> 00:05:02,135 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att han skulle komma bra med din kattunge. 50 00:05:02,136 --> 00:05:04,530 - Hon Ă€r en katt. - Du Ă€r katt. 51 00:05:04,531 --> 00:05:06,561 Och hur Ă€r din blonda tramp? 52 00:05:06,561 --> 00:05:07,432 Min blonda tramp? 53 00:05:07,433 --> 00:05:09,708 Den blonda luffaren jag sĂ„g dig med pĂ„ mĂ„ndag. 54 00:05:09,709 --> 00:05:11,969 Vad gör hon i livet förutom mĂ€nniskor? 55 00:05:12,536 --> 00:05:15,963 Det var Barbara, Fabrices flickvĂ€n. 56 00:05:16,055 --> 00:05:19,008 Jean-Pierre Jag Ă€r trött pĂ„ att du bara ringer till mig nĂ€r du behöver nĂ„got. 57 00:05:19,009 --> 00:05:22,046 SĂ„ du behĂ„ller hunden och jag ger tillbaka dina nycklar. Gör vad du vill. 58 00:05:22,047 --> 00:05:24,728 - Det Ă€r inte snĂ€llt. - Nej, det Ă€r inte trevligt. 59 00:05:25,014 --> 00:05:27,306 Men jag har jobb att göra sĂ„ lĂ€mna mig ifred. 60 00:05:30,170 --> 00:05:31,870 Beige? 61 00:05:45,329 --> 00:05:47,429 Ja sjĂ€lvklart. 62 00:05:47,429 --> 00:05:51,773 Varför tog jag den hĂ€r tunneln? Jag vet att det alltid finns konstruktion. 63 00:05:51,773 --> 00:05:53,873 Varför tog jag tunneln? Jag Ă€r sĂ„ dum. 64 00:05:57,484 --> 00:05:59,641 GĂ„, flytta den. 65 00:06:06,378 --> 00:06:08,660 Nej! 66 00:06:11,325 --> 00:06:14,636 Super. Jag kan sĂ€ga att det hĂ€r blir kul. 67 00:06:18,893 --> 00:06:20,081 Redo! 68 00:06:22,525 --> 00:06:24,319 Kom igen, du kan sparka hĂ„rdare. 69 00:06:25,267 --> 00:06:27,001 VĂ€nta 2 sekunder !! 70 00:06:30,416 --> 00:06:32,666 Fabrice, Mendes, gĂ„ med de andra, 71 00:06:33,879 --> 00:06:35,545 Dumt, dumt varför? 72 00:06:35,546 --> 00:06:40,360 Nej, inte dumt ... Jag tycker bara att det Ă€r lite dumt Didier för en hunds namn 73 00:06:40,361 --> 00:06:42,653 Att kalla en hund Didier, det Ă€r konstigt. 74 00:06:42,654 --> 00:06:44,522 Jag ser inte vad som Ă€r konstigt. 75 00:06:44,522 --> 00:06:47,965 Jean-Pierre Jag sĂ€ger att det Ă€r konstigt. 76 00:06:48,360 --> 00:06:51,443 Jag förstĂ„r inte varför Didier Ă€r konstigare Ă€n MĂ©dor. 77 00:06:51,809 --> 00:06:53,656 Eller Pompon 78 00:06:54,889 --> 00:06:58,047 Jag tycker det Ă€r roligt men konstigt .... 79 00:06:58,048 --> 00:07:00,921 Du kan ocksĂ„ lĂ€gga en fjĂ€der i rumpan. Är det roligt? 80 00:07:01,620 --> 00:07:06,282 Att sĂ€tta en fjĂ€der i rumpan skulle bara vara förnedrande. 81 00:07:06,283 --> 00:07:08,306 Och den andra Ă€r inte förnedrande. 82 00:07:08,451 --> 00:07:10,969 Finns det en lag som förbjuder att kalla en hund Didier? 83 00:07:11,658 --> 00:07:14,087 SĂ„ du har nĂ„got emot hundar som heter Didier? 84 00:07:14,088 --> 00:07:15,848 Nej, inte det! 85 00:07:15,849 --> 00:07:21,388 Jag tror att det Ă€r pĂ„ grĂ€nsen för konstigt ... att kalla en hund med ett mĂ€nskligt namn. 86 00:07:25,078 --> 00:07:29,295 Jag vet inte varför jag bryr mig. Det Ă€r Annabelle som heter honom, inte jag. 87 00:07:33,747 --> 00:07:35,368 Å nej! 88 00:07:41,861 --> 00:07:44,038 Richard? Det Ă€r Coco. 89 00:07:46,013 --> 00:07:48,054 Det Ă€r en vrickning, Fabrice. 90 00:07:48,071 --> 00:07:49,726 Det betyder 3 veckors fullstĂ€ndig vila. 91 00:07:49,727 --> 00:07:52,271 Omöjligt, jag spelar pĂ„ Le Parc om en vecka. 92 00:07:53,099 --> 00:07:55,686 Om en vecka spelar du kort, inte pĂ„ Le Parc. 93 00:07:58,947 --> 00:08:00,021 3 veckor 94 00:08:00,022 --> 00:08:01,220 Om du sĂ€ger till Richard att han kommer att döda oss. 95 00:08:01,221 --> 00:08:05,093 Den ena haltar och den andra skadas. Var döda. 96 00:08:05,211 --> 00:08:06,711 Baco haltar inte mycket. 97 00:08:07,088 --> 00:08:08,303 Jean Pierre, Baco haltar. 98 00:08:08,482 --> 00:08:10,044 Vad sĂ€ger vi Richard? 99 00:08:10,045 --> 00:08:11,579 Den hĂ€r sĂ€songen köpte vi tvĂ„ förlorare. 100 00:08:11,580 --> 00:08:12,917 Och med mĂ„lvakten skadad ... 101 00:08:12,918 --> 00:08:17,337 För det första Ă€r det inte hans fel han Ă€r skadad. Och Fabrice Ă€r inte en förlorare. 102 00:08:18,394 --> 00:08:21,293 Jag slĂ„r vad om att de fĂ„r andas lite i Bordeau-laget. 103 00:08:22,963 --> 00:08:24,819 Du Ă€r som Apollo XIII-raketen. 104 00:08:25,857 --> 00:08:28,215 Och hĂ€r Ă€r Coco för att göra saker vĂ€rre. 105 00:08:28,521 --> 00:08:30,233 Jag pratade med Richard i telefon. 106 00:08:30,458 --> 00:08:32,186 Att berĂ€tta för honom om Fabrices vrickning. 107 00:08:32,330 --> 00:08:33,885 Han var inte alls glad. 108 00:08:33,886 --> 00:08:36,513 Han vill trĂ€ffa dig klockan 7:30 i morgon morgon hos honom. 109 00:08:36,514 --> 00:08:38,411 Varför var du tvungen att ringa Richard? 110 00:08:38,438 --> 00:08:41,355 Fabrice kommer att ha det bra om tre dagar, sĂ„ varför blir du involverad? 111 00:08:41,356 --> 00:08:44,820 Ja visst. BehĂ„ll varm luft i morgon. Du behöver det. 112 00:08:48,324 --> 00:08:49,795 Är han inte en jerk? 113 00:08:49,953 --> 00:08:51,932 Vi tittar runt. 114 00:08:51,932 --> 00:08:53,332 Ingen Ă€r i nivĂ„. 115 00:08:53,596 --> 00:08:55,315 Tagillaud Ă€r inte dĂ„ligt? 116 00:08:55,316 --> 00:08:57,790 Taguillaud ?? Nej, han Ă€r en fĂ„gelskrĂ€mma. 117 00:08:57,791 --> 00:09:01,459 Jag skulle hellre anvĂ€nda Fabrice med sin stukade fotled. 118 00:09:01,460 --> 00:09:02,752 Som sedan? 119 00:09:03,724 --> 00:09:05,888 - Hur mĂ„r du Mijo? - Hej Jean Pi! 120 00:09:07,177 --> 00:09:08,973 Min duva 121 00:09:09,466 --> 00:09:10,733 Det vĂ€xer, va? 122 00:09:10,734 --> 00:09:12,193 Den goda sidan av graviditeten 123 00:09:12,194 --> 00:09:13,710 Charlie Ă€r glad 124 00:09:13,711 --> 00:09:14,758 jag förstĂ„r 125 00:09:14,759 --> 00:09:18,921 Om det Ă€r en pojke, vad tycker du om Didier? 126 00:09:18,922 --> 00:09:20,968 Jag Ă€lskar Didier, 127 00:09:21,076 --> 00:09:23,064 RĂ€tt Charlie? Jag berĂ€ttade tidigare hur mycket jag gillar Didier. 128 00:09:32,456 --> 00:09:34,961 Hej min bil! Pissa nĂ„gon annanstans! 129 00:09:37,383 --> 00:09:39,560 Didier, jag Ă€r inte sĂ„ sĂ€ker. 130 00:09:39,561 --> 00:09:41,681 Kanske Ă€r det en tjej. 131 00:09:49,558 --> 00:09:51,437 Det Ă€r det, sluta dĂ€r. Sluta. 132 00:09:52,154 --> 00:09:54,207 Börja inte va? 133 00:09:54,902 --> 00:09:57,138 Nu Ă€r det inte dags. 134 00:10:09,155 --> 00:10:10,840 Ingen tiggeri! 135 00:10:11,455 --> 00:10:15,119 Du bortskĂ€mde dig sjĂ€lv. Grunt inte. 136 00:10:15,966 --> 00:10:18,323 Ett riktigt skrĂ€p, den hĂ€r hunden. 137 00:10:22,045 --> 00:10:23,512 Hej Charlie 138 00:10:26,811 --> 00:10:29,640 Nej, Coco kommer att vara dĂ€r. Han Ă€r alltid dĂ€r. 139 00:10:30,061 --> 00:10:32,999 Vi trĂ€ffas i Ecar. 140 00:10:33,483 --> 00:10:35,482 Och var i tid ... ja 141 00:10:39,420 --> 00:10:41,021 Ja, vi kan ta en drink eller tvĂ„. 142 00:10:43,348 --> 00:10:45,385 Ja det Ă€r bra. 143 00:10:45,690 --> 00:10:47,940 Och jag Ă€r utan pengar just nu. 144 00:10:49,871 --> 00:10:53,595 Jag har tagit Richards skit en stund nu Charlie. 145 00:10:54,245 --> 00:10:56,341 Hur? Tja först Ă€r det skatterna. 146 00:10:56,342 --> 00:11:00,630 KĂ€nner du till de papper som de skickar dig med stora belopp som du mĂ„ste betala? 147 00:11:01,975 --> 00:11:05,566 SĂ„ Charlie, imorgon ... nej, nej ... fortsĂ€tt ... 148 00:11:14,812 --> 00:11:17,206 Jag visste redan det skĂ€mtet 149 00:11:17,477 --> 00:11:19,048 med ett annat slut. 150 00:11:19,345 --> 00:11:20,720 I morgon klockan 7:15? 151 00:11:21,644 --> 00:11:23,032 HallĂ„ 152 00:11:25,924 --> 00:11:28,711 Å nej! Skit! 153 00:11:29,341 --> 00:11:31,466 Du Ă€r dĂ„lig! Skit! 154 00:11:32,377 --> 00:11:35,033 Vilken dum hund. 155 00:11:36,321 --> 00:11:38,061 Kommer du att titta pĂ„ det hĂ€r !! 156 00:11:40,746 --> 00:11:42,961 Ja, göm dig i din korg. 157 00:11:43,613 --> 00:11:45,066 Och bravo va? !! 158 00:11:46,986 --> 00:11:49,685 Idag Ă€r dagen som alla bestĂ€mde sig för att gĂ„ pĂ„ mina nerver. 159 00:11:49,686 --> 00:11:50,675 I dag 160 00:11:50,875 --> 00:11:52,275 (ONSDAG) 161 00:12:42,974 --> 00:12:45,286 Det Ă€r dags för France Express News 6:15 . 162 00:12:45,287 --> 00:12:47,829 TvĂ„ rĂ„dgivare förhörs ... 163 00:14:03,295 --> 00:14:04,410 StĂ„ upp. 164 00:14:08,766 --> 00:14:10,674 SlĂ€pp taget! 165 00:14:12,435 --> 00:14:14,200 Vad gör du hĂ€r? 166 00:14:14,299 --> 00:14:15,454 Försvinn. 167 00:14:15,455 --> 00:14:16,848 KlĂ€ dig och gĂ„ vilse. 168 00:14:16,907 --> 00:14:18,773 Ut! 169 00:14:20,139 --> 00:14:21,738 Dina klĂ€der 170 00:14:21,905 --> 00:14:23,779 Var Ă€r dina klĂ€der? 171 00:14:28,829 --> 00:14:30,328 HĂ€r. 172 00:14:35,588 --> 00:14:37,101 Vad Ă€r fel? 173 00:14:37,102 --> 00:14:39,280 Du ska inte ha pĂ„ dig byxor? 174 00:14:39,281 --> 00:14:41,129 Vet du hur man sĂ€tter pĂ„ dem? 175 00:14:41,181 --> 00:14:43,173 Det hĂ€r Ă€r byxor. 176 00:14:43,253 --> 00:14:44,725 Talar du franska? 177 00:14:44,975 --> 00:14:47,346 Du sĂ€tter in första etappen ... 178 00:14:49,931 --> 00:14:52,958 En ... dĂ„ Ă€r det andra benet detsamma. 179 00:14:58,670 --> 00:15:00,446 Vem Ă€r den hĂ€r killen? 180 00:15:01,885 --> 00:15:04,969 SĂ€tt in saken ... lĂ€gg in saken. 181 00:15:12,002 --> 00:15:14,660 Det hĂ€r Ă€r en skjorta, sĂ€tt pĂ„ den. 182 00:15:16,401 --> 00:15:18,221 Det Ă€r dags att gĂ„ nu. Va? 183 00:15:18,902 --> 00:15:21,691 Det Ă€r dags att gĂ„, för jag har brĂ„ttom. 184 00:15:22,344 --> 00:15:27,413 Du kan behĂ„lla byxorna och resten av klĂ€derna. OK? 185 00:15:29,324 --> 00:15:31,629 Det Ă€r sĂ„ hĂ€r, dĂ€r. 186 00:15:32,699 --> 00:15:35,096 Adjö. OK hejdĂ„. 187 00:15:42,796 --> 00:15:44,330 Didier 188 00:15:45,383 --> 00:15:46,711 Didier 189 00:15:47,502 --> 00:15:49,838 Namnlösa ... Didier? 190 00:15:51,825 --> 00:15:54,172 Var Ă€r den dumma hunden nu? 191 00:16:01,174 --> 00:16:03,679 - God morgon Mr. Costa - Morgon fru BĂ©cassignier 192 00:16:03,680 --> 00:16:05,571 Din vĂ€n kan inte stanna pĂ„ landningen. 193 00:16:05,775 --> 00:16:07,168 Han Ă€r inte min vĂ€n. 194 00:16:07,433 --> 00:16:10,578 Han kliar sig. Titta vad han gjorde med lacken pĂ„ min dörr. 195 00:16:10,579 --> 00:16:12,544 Han kliar sig? 196 00:16:13,865 --> 00:16:15,874 God morgon fru. 197 00:16:17,445 --> 00:16:19,400 Varför skrapade du? 198 00:16:20,963 --> 00:16:23,150 Vad vill du ha frĂ„n mig? 199 00:16:25,520 --> 00:16:26,858 Rör dig inte. 200 00:16:26,859 --> 00:16:28,704 Vad gör du fortfarande hemma? 201 00:16:28,705 --> 00:16:32,282 Ja det Ă€r jag, Coco. Den stiliga killen med hĂ€stsvansen. Det Ă€r 7:20, var Ă€r du? 202 00:16:32,283 --> 00:16:36,093 Jag Ă€r pĂ„ vĂ€g. Men det finns den hĂ€r killen hĂ€r. Han kom pĂ„ nĂ„got sĂ€tt in i mitt hus. 203 00:16:36,094 --> 00:16:38,310 Sak samma. SĂ„ du Ă€r hĂ€r om fem minuter. 204 00:16:38,410 --> 00:16:40,410 Jag undrar vilken ursĂ€kt han kommer med pĂ„ nĂ€sta. 205 00:16:42,583 --> 00:16:45,297 Jag mĂ„ste skynda! 206 00:16:45,520 --> 00:16:48,645 Jag mĂ„ste gĂ„, vi mĂ„ste gĂ„ 207 00:16:50,426 --> 00:16:54,575 Vi tvĂ„ lĂ€mnar. Och en gĂ„ng utanför skiljer vi sig. OK? 208 00:16:59,759 --> 00:17:04,742 Fru BĂ©cassignier Jag kan inte hitta min hund. En labrador, om den hĂ€r stora, mycket trevliga. Om du ser honom ... 209 00:17:05,088 --> 00:17:08,928 Inga problem, jag har haft hamstrar i 7 Ă„r. 210 00:17:08,929 --> 00:17:12,432 mĂ€nniskor inser inte att 7 Ă„r Ă€r en lĂ„ng tid för en hamster. 211 00:17:28,285 --> 00:17:30,634 Fungerar din? 212 00:17:30,661 --> 00:17:32,651 Ja, din? 213 00:17:39,351 --> 00:17:41,754 Om Fabrice inte Ă„terhĂ€mtar sig hittar vi nĂ„gon annan. 214 00:17:41,927 --> 00:17:46,884 Richard, jag förstĂ„r verkligen din oro, din oro. 215 00:17:46,885 --> 00:17:50,500 Jean Pierre det hĂ€r gör tvĂ„ skitspelare som du har sĂ„lt mig. 216 00:17:50,636 --> 00:17:54,418 Baco haltar och nu har Fabrice en vrickning. 217 00:17:54,611 --> 00:17:58,421 Det Ă€r inte oro eller oro ... 218 00:17:58,483 --> 00:18:01,591 men en kĂ€nsla av att bli lurad. 219 00:18:01,916 --> 00:18:03,607 Du förstĂ„r? 220 00:18:03,746 --> 00:18:05,431 Det var inte vĂ„r ursprungliga avsikt 221 00:18:05,886 --> 00:18:07,375 Det lugnar mig. 222 00:18:07,376 --> 00:18:12,381 Baco har redan spelat en bra match i Bordeaux och ... 223 00:18:12,382 --> 00:18:14,271 Bordeaux var ett rĂ„n. 224 00:18:15,480 --> 00:18:18,404 Och sedan dess har Baco inte ens rört bollen. Pft, Baco. 225 00:18:18,422 --> 00:18:20,547 Och vad kommer han att göra om Ă„tta dagar i Paris? 226 00:18:20,548 --> 00:18:21,932 SĂ€lja souvenirer vid halvtid? 227 00:18:21,933 --> 00:18:25,200 De ryckarna bryr sig Ă„tminstone inte om du förlorar. 228 00:18:25,201 --> 00:18:27,290 Du behövde inte ringa leverantörerna. 229 00:18:27,399 --> 00:18:29,084 Jeesh, det var ett skĂ€mt. 230 00:18:29,085 --> 00:18:30,578 Ledsen att jag inte fick det, det var inte sĂ„ roligt. 231 00:18:30,834 --> 00:18:32,792 Jean-Pierre, kommer du att göra de vinnande mĂ„len? 232 00:18:32,793 --> 00:18:35,356 Vill du berĂ€kna vad det skulle kosta om vi bĂ„da förlorar? 233 00:18:35,483 --> 00:18:38,590 20 K, och det Ă€r bara i sponsorer. 234 00:18:40,405 --> 00:18:42,443 Kommer du att ersĂ€tta mig? 235 00:18:43,289 --> 00:18:44,516 Pappa? 236 00:18:44,771 --> 00:18:47,579 Pappa jobbar, kom. 237 00:18:48,162 --> 00:18:49,655 Jean Pierre 238 00:18:49,813 --> 00:18:52,073 Du skadade ditt knĂ€ för ett tag tillbaka, eller hur? 239 00:18:52,862 --> 00:18:54,149 Hur kommer det sig? 240 00:18:54,150 --> 00:18:55,430 Det Ă€r bra, det var för 10 Ă„r sedan. 241 00:18:55,645 --> 00:18:57,022 Bra... 242 00:18:57,241 --> 00:18:59,472 Det skulle vara synd att bryta igen. 243 00:19:00,424 --> 00:19:01,944 Och varför skulle jag bryta det? 244 00:19:03,389 --> 00:19:05,597 Hitta en lösning snabbt. 245 00:19:07,637 --> 00:19:10,937 Jag sa snabbt, vad gör du fortfarande hĂ€r? Vill du ha lite kaffe? 246 00:19:15,849 --> 00:19:19,044 Jag Ă€lskade Richards kostym. Han har fina kostymer. 247 00:19:19,045 --> 00:19:22,574 Gillade du vad han sa eller hade du bilden utan ljud? 248 00:19:22,995 --> 00:19:24,989 Han sĂ€ger att han kommer att bryta mina knĂ€n och du gillar hans kostym? 249 00:19:24,990 --> 00:19:28,198 - Jag försöker vara positiv. - Dess inte fungerar. Vi Ă€r körda. 250 00:19:28,199 --> 00:19:30,144 Chattkungen. 251 00:19:30,145 --> 00:19:31,571 Jag Ă€r imponerad 252 00:19:31,572 --> 00:19:33,829 Kommer du att stirra lĂ€nge? 253 00:19:37,594 --> 00:19:40,152 Jag byter lĂ„s sĂ„ kommer han inte in igen. 254 00:19:40,172 --> 00:19:43,298 Han kom in en gĂ„ng men inte tvĂ„ gĂ„nger. 255 00:19:43,481 --> 00:19:47,320 BerĂ€tta för mig nĂ€r jag kan stanna förbi för att se dörren sĂ„ ska jag göra en offert. 256 00:19:47,321 --> 00:19:52,707 SĂ„ fort som möjligt. Jag bor pĂ„ SaraĂŻ Boulevard, nummer 33. 257 00:19:54,067 --> 00:19:55,606 Ni babord eller styrbord, den första nationen 258 00:19:55,607 --> 00:19:58,295 Vad hĂ€nder med brĂ„ket i grannskapet? 259 00:19:59,777 --> 00:20:01,127 NĂ„gra unga nazister paraderar. 260 00:20:01,128 --> 00:20:03,664 Unga nazister Ă€r lite hĂ„rda. 261 00:20:07,277 --> 00:20:09,553 Det Ă€r en bra nyckel. 262 00:20:19,157 --> 00:20:21,030 Lyssna, lĂ„t oss vara tydliga hĂ€r. 263 00:20:21,031 --> 00:20:23,731 Jag vet inte vad du vill och jag bryr mig inte riktigt. 264 00:20:23,732 --> 00:20:27,973 You are going to leave me alone now. You need to forget me. Forget me now. 265 00:20:27,974 --> 00:20:29,380 Lover's quarrel? 266 00:20:29,381 --> 00:20:31,022 What do you want? 267 00:20:32,490 --> 00:20:34,407 She's nervous. 268 00:20:34,740 --> 00:20:36,676 Okay it's fine. We're leaving. 269 00:20:36,677 --> 00:20:37,492 Wait. 270 00:20:37,493 --> 00:20:38,831 Bingo! 271 00:21:19,127 --> 00:21:21,985 Wait here. I'm going to get some cotton swabs. 272 00:21:57,828 --> 00:21:59,659 Squeak-squeak? 273 00:22:00,984 --> 00:22:02,553 Where's the squeak-squeak? 274 00:22:06,994 --> 00:22:09,197 Search, search 275 00:22:12,434 --> 00:22:14,041 Didier !! 276 00:22:19,575 --> 00:22:21,405 What are we going to do? 277 00:22:23,548 --> 00:22:25,409 It it there? 278 00:22:27,755 --> 00:22:30,051 Is the squeak-squeak there? 279 00:22:46,116 --> 00:22:48,279 I don't understand 280 00:22:48,944 --> 00:22:52,362 How do you explain it? One day you're a dog and the next a man. 281 00:22:52,363 --> 00:22:54,682 I don't even believe what I just said. 282 00:22:57,586 --> 00:23:00,958 The only explanation is that it's a Buddhist thing. 283 00:23:00,959 --> 00:23:04,455 Like a reincarnation but super accelerated. 284 00:23:05,176 --> 00:23:06,538 Or... 285 00:23:07,537 --> 00:23:09,678 Or a parallel universe. I don't know. 286 00:23:11,752 --> 00:23:13,555 I'm sure this isn't everything. 287 00:23:14,414 --> 00:23:16,419 I mean, humans don't know everything, right? 288 00:23:16,662 --> 00:23:18,171 We know things... 289 00:23:19,464 --> 00:23:21,168 but not everything. 290 00:23:22,150 --> 00:23:23,296 We don't know everything. 291 00:23:27,623 --> 00:23:29,631 OK that's enough. You're finished. 292 00:23:30,652 --> 00:23:32,665 OK this is YOUR plate now. 293 00:23:33,986 --> 00:23:35,530 Yuck, gross. 294 00:23:38,193 --> 00:23:40,150 But how did you do it? 295 00:23:40,765 --> 00:23:44,008 Was it a morphing thing, like this? 296 00:23:48,338 --> 00:23:50,888 Didier, no not here! 297 00:23:53,292 --> 00:23:55,605 The toilet. 298 00:23:59,917 --> 00:24:00,889 Pee... 299 00:24:01,039 --> 00:24:02,287 and caca... 300 00:24:02,804 --> 00:24:04,526 You stand in front 301 00:24:04,855 --> 00:24:06,895 and you put up the seat. 302 00:24:07,128 --> 00:24:09,670 You put up the seat, so you don't make a mess. 303 00:24:09,671 --> 00:24:11,875 You take out your little thingy, 304 00:24:12,457 --> 00:24:14,527 and you pee there, in the water. 305 00:24:15,363 --> 00:24:18,200 Same thing with poop. But sitting. 306 00:24:19,413 --> 00:24:21,013 Yes, like that. Get up. 307 00:24:21,869 --> 00:24:24,264 When you're finished... 308 00:24:24,891 --> 00:24:26,549 you press here. 309 00:24:26,550 --> 00:24:28,166 It's the flush. 310 00:24:28,223 --> 00:24:29,394 Flush. 311 00:24:30,284 --> 00:24:31,816 And... what else... 312 00:24:31,835 --> 00:24:33,170 And that's good. 313 00:24:34,105 --> 00:24:35,506 Good? 314 00:24:35,507 --> 00:24:37,056 Questions? 315 00:24:40,362 --> 00:24:41,532 What? 316 00:24:41,533 --> 00:24:43,423 That's toilet paper. 317 00:24:43,424 --> 00:24:47,750 Right, I forgot. Thankfully you asked. 318 00:24:50,870 --> 00:24:52,821 Not at all. Oh la la. 319 00:24:53,521 --> 00:24:54,921 Not at all. 320 00:24:55,534 --> 00:24:57,189 You get a hold of the thing... 321 00:24:57,190 --> 00:24:58,817 And lift it up... 322 00:25:00,108 --> 00:25:02,334 There you go. Good. 323 00:25:03,978 --> 00:25:06,013 It's better than that canned crap. 324 00:25:06,304 --> 00:25:07,594 Cranp. 325 00:25:07,595 --> 00:25:09,007 Almost 326 00:25:11,152 --> 00:25:12,489 Didier... 327 00:25:13,779 --> 00:25:17,190 When you meet someone new you can't just go up and smell their butt. 328 00:25:18,508 --> 00:25:21,387 It's important. Very important. 329 00:25:21,388 --> 00:25:23,749 No more smelling the butts of people we don't know. 330 00:25:24,630 --> 00:25:26,251 OK? 331 00:25:26,315 --> 00:25:28,955 Yeah well... 332 00:25:35,714 --> 00:25:37,899 People know me in this neighborhood. 333 00:25:37,906 --> 00:25:41,246 But you don't care. Just trotting around. 334 00:25:41,358 --> 00:25:44,054 I totally agree. 335 00:25:48,780 --> 00:25:50,855 Ok true, we know her. 336 00:25:50,983 --> 00:25:53,716 But you have to know someone a lot better to smell their butt. 337 00:25:54,062 --> 00:25:55,846 That was the baker. 338 00:25:56,177 --> 00:25:57,914 She sells bread. 339 00:25:58,094 --> 00:25:59,262 Bread 340 00:26:01,933 --> 00:26:05,966 Forget the bread. It's not important. 341 00:26:06,438 --> 00:26:08,237 We don't smell butts. 342 00:26:09,277 --> 00:26:11,260 We don't smell womens' butts. 343 00:26:12,903 --> 00:26:15,819 Unless she asks you to. If she asks, that's her choice. 344 00:26:18,604 --> 00:26:20,830 Yes yes...but you said "yes" before and now... 345 00:26:22,622 --> 00:26:26,430 Yes, yes Coco. I'll be there tonight. 346 00:26:26,676 --> 00:26:29,004 Of course I'll be there with Richard. 347 00:26:29,092 --> 00:26:30,009 Whatever, jerk. 348 00:26:30,010 --> 00:26:31,800 I said I'd be at the bar. 349 00:26:31,878 --> 00:26:33,390 Jerk. 350 00:26:36,039 --> 00:26:37,589 What was I saying? 351 00:26:40,157 --> 00:26:41,283 Yes! 352 00:26:41,506 --> 00:26:42,686 Nobody else! 353 00:26:42,845 --> 00:26:44,243 Nobody. 354 00:26:44,403 --> 00:26:45,770 Don't be silly. 355 00:26:47,600 --> 00:26:49,537 You don't smell anybody's butt. 356 00:26:49,891 --> 00:26:51,903 Not guys, not girls, not dogs, nobody! 357 00:26:52,200 --> 00:26:53,780 And especially not the landlady! 358 00:26:54,315 --> 00:26:56,474 I'm going to have to move because of your nonsense. 359 00:26:57,099 --> 00:26:59,315 If you try to smell my butt you're out of here. 360 00:27:00,696 --> 00:27:01,974 I'm warning you. 361 00:27:13,021 --> 00:27:14,504 Didier 362 00:27:31,824 --> 00:27:33,165 Do not move huh? 363 00:27:33,335 --> 00:27:36,300 Daddy's going to get his head ripped of by Richard then he'll be back. 364 00:27:48,193 --> 00:27:52,952 - But Fabrice plays on Wednesday right? - Yes, he's just resting right now. 365 00:27:53,468 --> 00:27:56,673 - Because you have to win huh? - Yes, for sure. 366 00:27:57,411 --> 00:27:59,556 Richard will be ready for you in 15 minutes. 367 00:27:59,556 --> 00:28:00,852 Thank you. 368 00:28:00,853 --> 00:28:02,534 - Good luck. - Yeah, good luck. 369 00:28:07,563 --> 00:28:09,165 Some matches? 370 00:28:10,269 --> 00:28:11,433 It's a girl! 371 00:28:11,434 --> 00:28:12,994 - I saw the ultrasound - Who? 372 00:28:12,995 --> 00:28:15,023 It's a girl. I'm having a girl! 373 00:28:15,024 --> 00:28:16,007 That's good!! 374 00:28:16,941 --> 00:28:18,981 - Guess what we're calling her? - Fabrice. 375 00:28:18,982 --> 00:28:20,315 No! It's a girl! 376 00:28:20,397 --> 00:28:22,171 Fabrice, what are you doing here? 377 00:28:22,325 --> 00:28:25,419 - It's Barbara... - You've got to be kidding me. 378 00:28:25,420 --> 00:28:28,915 You're supposed to be resting and you come to Richard's club to party? 379 00:28:28,916 --> 00:28:30,626 It's not me, it's Barbara. 380 00:28:30,627 --> 00:28:34,478 Do me a favor. Get lost and I'll take care of Barbara. 381 00:28:34,721 --> 00:28:35,634 It's a girl! 382 00:28:35,681 --> 00:28:39,261 Even when we leave early we never get to sleep before 4 am. 383 00:28:39,262 --> 00:28:40,844 Why? 384 00:28:41,167 --> 00:28:45,056 We found a bunch of old videos. With He-Man, Captain Flame... 385 00:28:45,056 --> 00:28:48,256 and Gandhi. It's super funny to watch them in their diapers. 386 00:28:49,107 --> 00:28:52,058 You understand...It's important that he rest right now. 387 00:28:53,460 --> 00:28:54,541 Ok. 388 00:28:56,830 --> 00:28:59,866 But if you're interested I have the videos at home. 389 00:29:11,801 --> 00:29:12,933 Put on number 3. 390 00:29:17,310 --> 00:29:19,112 No, 3. That's number 7. 391 00:29:32,444 --> 00:29:34,192 That's the best album. 392 00:29:51,076 --> 00:29:54,216 ...and watch old cartoons with her. 393 00:29:54,217 --> 00:29:56,952 - In the afternoon? - No, one's she has on tape. 394 00:29:59,786 --> 00:30:03,017 How's it going lovers? Taking in the night air? 395 00:30:03,017 --> 00:30:04,410 Coco can you be normal for 10 minutes? 396 00:30:04,411 --> 00:30:06,666 What did you say? Are you talking to me? 397 00:30:07,054 --> 00:30:08,593 Jean Pierre, isn't that your car? 398 00:30:15,464 --> 00:30:18,296 Forget it Jean Pierre. We'll take care of them for you. 399 00:30:27,150 --> 00:30:28,917 Run, run run! 400 00:30:39,888 --> 00:30:41,939 At least he's grateful 401 00:30:49,715 --> 00:30:53,378 Can you stay here a minute? I have to see Richard then I'll be back. 402 00:30:53,627 --> 00:30:56,020 - OK. Don't worry about it. - Thank you very much. 403 00:30:56,021 --> 00:30:57,179 - Jean Pierre - Maria! 404 00:30:57,477 --> 00:30:59,396 How are you? Having fun? 405 00:31:01,722 --> 00:31:03,508 I'm here for work. 406 00:31:03,798 --> 00:31:05,557 Must not be easy. 407 00:31:05,788 --> 00:31:08,748 I'm here to see Richard. And this club is Richard's club. 408 00:31:09,907 --> 00:31:13,052 And with Miss Muffins it seems to be going well, huh? 409 00:31:13,053 --> 00:31:16,888 Oh stop it. I told you, that's Fabrice's girlfriend. 410 00:31:19,987 --> 00:31:24,084 - What would you call her? - I don't know. 411 00:31:30,554 --> 00:31:33,759 There is good news. Things are going better than expected. 412 00:31:33,759 --> 00:31:37,159 Fabrice's injury is much less serious than we thought. 413 00:31:37,906 --> 00:31:41,637 We are very confident. Training is going very well. 414 00:31:41,637 --> 00:31:42,995 Team moral is solid. 415 00:31:43,296 --> 00:31:45,059 There's nothing more to worry about. 416 00:31:46,034 --> 00:31:48,369 And I'm going to have a girl. 417 00:31:48,370 --> 00:31:50,200 We're going to call her Amandine. 418 00:31:50,201 --> 00:31:54,766 I wanted to call her Esther but the wife didn't like it. 419 00:31:56,221 --> 00:32:01,528 Jean Pierre I have no desire to get angry because it's useless. 420 00:32:03,117 --> 00:32:04,756 So in summary... 421 00:32:05,185 --> 00:32:08,699 If we lose in Paris... you hurt. 422 00:32:08,700 --> 00:32:10,083 At least it's clear. 423 00:32:10,084 --> 00:32:12,761 That goes for you too Coco. 424 00:32:13,533 --> 00:32:16,358 You're the one who introduced me to Jean Pierre. 425 00:32:16,608 --> 00:32:18,357 So the same goes for you. 426 00:32:18,358 --> 00:32:20,257 You better hope we win. 427 00:32:25,813 --> 00:32:29,838 I know you're a joker but even so, you can't go around smelling butts. 428 00:32:39,634 --> 00:32:42,293 Now where are you going to "work"? In an after-party? 429 00:32:42,494 --> 00:32:44,773 - That's a friend. - I'm a friend. 430 00:32:44,774 --> 00:32:48,387 That's fine today is Friday. We're all friends 431 00:32:48,769 --> 00:32:51,584 But the game is on a Wednesday. In four days. 432 00:33:36,720 --> 00:33:38,791 Didier, let's go. We're going. 433 00:33:39,436 --> 00:33:42,032 Sorry but I have to work tomorrow. 434 00:33:42,620 --> 00:33:44,412 Goodbye Didier! 435 00:33:50,885 --> 00:33:55,124 Get your head back inside. Hey! We don't put our head out the window. 436 00:33:58,872 --> 00:34:00,217 Who is it? 437 00:34:01,781 --> 00:34:05,116 Go ahead and speak up. He can't understand a thing. 438 00:34:05,230 --> 00:34:06,761 Where is he from? 439 00:34:06,762 --> 00:34:09,450 He's from...Lithuania. 440 00:34:10,993 --> 00:34:12,579 He's staying with me right now. 441 00:34:12,580 --> 00:34:14,659 - Staying with you? - Yeah, why? 442 00:34:14,660 --> 00:34:16,044 Nothing, that's something new. 443 00:34:16,045 --> 00:34:18,009 You usually don't help people. 444 00:34:18,010 --> 00:34:20,049 It's for my sister... 445 00:34:20,050 --> 00:34:22,741 She's in a "save the world" phase 446 00:34:22,943 --> 00:34:24,725 and she asked me to help. 447 00:34:26,486 --> 00:34:29,766 - Why doesn't he stay with her? - Well, Why doesn't he stay with her?! 448 00:34:29,933 --> 00:34:35,112 Because she already has 2 Pekinese... 2 Chinese children staying with her. 449 00:34:35,484 --> 00:34:38,330 So she's overwhelmed and I'm the one who has to help. 450 00:34:40,739 --> 00:34:42,805 - I think it's good. - Yeah. 451 00:34:42,806 --> 00:34:47,829 If we weren't able to have kids I think Mijo and I would have adopted. 452 00:34:48,308 --> 00:34:52,082 This is all wrong. We need to find a solution soon. 453 00:34:52,366 --> 00:34:53,883 For? 454 00:34:54,860 --> 00:34:56,794 Sometimes you scare me. 455 00:34:56,795 --> 00:34:58,395 Why? 456 00:35:05,617 --> 00:35:08,083 What are we going to do with that? 457 00:35:14,641 --> 00:35:16,535 It's also complicated because... 458 00:35:17,809 --> 00:35:20,293 the transfer season is over and we'll have to ask for an exception. 459 00:35:20,294 --> 00:35:22,174 We're not replacing him anyways. 460 00:35:23,871 --> 00:35:27,153 If that jerk Fabrice had only stayed in bed for 2 days... 461 00:35:27,153 --> 00:35:28,339 but no. He had to go out dancing. 462 00:35:28,340 --> 00:35:32,366 Can you imagine the stupidity? 463 00:35:37,669 --> 00:35:38,821 Well... 464 00:35:38,831 --> 00:35:40,446 Let's go. 465 00:35:52,773 --> 00:35:54,696 And what about the dog? Isn't he here? 466 00:35:54,697 --> 00:35:58,001 Oh yeah. He's in the bedroom. He's sleeping under the bed. 467 00:35:59,741 --> 00:36:01,178 Goodbye 468 00:36:01,509 --> 00:36:03,276 Den killen Ă€r lite konstig, nej? 469 00:36:03,277 --> 00:36:04,969 Det Ă€r inte samma kultur. 470 00:36:04,970 --> 00:36:06,896 SĂ€ker. Han verkar inte vara en dĂ„lig kille. 471 00:36:06,897 --> 00:36:08,552 Ja, förutom nĂ€r han biter. 472 00:36:08,553 --> 00:36:10,253 - Hej - Hej 473 00:36:13,619 --> 00:36:15,379 NEJ! 474 00:36:15,868 --> 00:36:17,874 GĂ„ till din korg. 475 00:36:25,452 --> 00:36:27,653 Jag Ă€r trött pĂ„ att du alltid luktar min rumpa. 476 00:36:30,671 --> 00:36:32,727 Sluta med det dĂ€r. 477 00:36:36,449 --> 00:36:37,949 StĂ€ng munnen. 478 00:36:39,882 --> 00:36:43,706 Du ser mig inte gĂ„ omkring med tungan som hĂ€nger ut. 479 00:36:43,707 --> 00:36:46,118 Tungor stannar kvar. 480 00:36:48,747 --> 00:36:51,419 Vad Ă€r det för fel pĂ„ dig? 481 00:36:51,420 --> 00:36:54,019 Didier! Didier, lĂ€mna hunden i fred. GĂ„ av honom! 482 00:36:54,020 --> 00:36:55,820 - Det Ă€r hon! - SĂ€ker. 483 00:36:56,936 --> 00:36:58,554 Didier, lĂ€mna henne i fred. 484 00:36:58,555 --> 00:37:01,882 Han slutar inte. Vad Ă€r det för fel med din vĂ€n? 485 00:37:03,334 --> 00:37:06,940 - Han Ă€r lekfull. - Han Ă€r mest dum. 486 00:37:09,504 --> 00:37:12,345 Jag Ă€r utmattad. 487 00:37:14,496 --> 00:37:15,778 Han utmattar mig. 488 00:37:16,049 --> 00:37:18,366 Vill du att hela grannskapet Ă€r arg pĂ„ dig? 489 00:37:18,370 --> 00:37:19,909 Ge dem tillbaka bollen! 490 00:37:19,910 --> 00:37:22,692 Det hĂ€r kan inte vara sant. Du Ă€r oacceptabel. 491 00:37:22,693 --> 00:37:24,460 Vad ska jag göra med dig? 492 00:37:34,724 --> 00:37:36,203 Helig ko. 493 00:37:44,665 --> 00:37:46,799 Didier, Didier! Mycket mycket! 494 00:37:48,137 --> 00:37:50,615 Didier det var bra. Mycket bra. 495 00:37:50,933 --> 00:37:54,257 Du kommer att rĂ€dda mitt liv. Du har ingen aning. Bra hund. 496 00:37:54,434 --> 00:37:56,322 Han Ă€lskare, trevlig dag? 497 00:37:57,221 --> 00:38:00,113 Det finns verkligen en hel massa ryck hĂ€r. 498 00:38:01,133 --> 00:38:03,314 Kom igen, lĂ„t oss shoppa. 499 00:38:03,315 --> 00:38:06,739 - Han sir! Kom tillbaka! - SĂ„g du hur bra han var? 500 00:38:07,086 --> 00:38:09,226 - Vad sa du? - StĂ€ng av din iPod. 501 00:38:12,642 --> 00:38:14,973 Hur mĂ„r de? 502 00:38:18,382 --> 00:38:20,310 Vi kan göra bĂ€ttre. 503 00:38:20,971 --> 00:38:23,340 - KĂ€nner du det hĂ€r pĂ„ tĂ„rna? - Ja. 504 00:38:28,899 --> 00:38:31,424 Jean-Pierre vet du inte att jag har bĂ€ttre saker att göra? 505 00:38:31,425 --> 00:38:34,060 Var Ă€r den hĂ€r armenierna du pratade om? 506 00:38:34,061 --> 00:38:36,861 Litauiska. Jag vill bara att du tittar ... 507 00:38:36,861 --> 00:38:40,661 Tell me if we have something to work with. 508 00:38:40,703 --> 00:38:44,610 He's a little...but he has enormous potential. 509 00:38:44,611 --> 00:38:46,224 OK. 5 minutes. 510 00:38:46,225 --> 00:38:48,125 Come on buddy. 511 00:38:49,122 --> 00:38:51,603 Just remember what I said. 512 00:38:51,604 --> 00:38:54,646 Didier, do you remember what I said? 513 00:38:54,646 --> 00:38:56,746 Didier, heel! Come here. 514 00:38:57,050 --> 00:38:58,400 You're a pain. 515 00:38:58,657 --> 00:39:00,953 Yes, you're a pain. 516 00:39:02,488 --> 00:39:06,126 Remember the basics. Soccer is a team sport. 517 00:39:06,306 --> 00:39:08,861 The goal is the victory of the team. 518 00:39:08,862 --> 00:39:11,922 If you want to play alone, go play golf. 519 00:39:15,171 --> 00:39:17,532 Let's practice passing. 520 00:39:17,542 --> 00:39:18,694 I'll pass you the ball. 521 00:39:18,695 --> 00:39:20,612 Are you listening? 522 00:39:20,613 --> 00:39:24,040 I'll pass you the ball and you pass it back. We'll pass the ball. 523 00:39:24,041 --> 00:39:28,292 You remember? I pass you pass... 524 00:39:28,483 --> 00:39:31,181 Pass me the ball Didier. 525 00:39:32,080 --> 00:39:34,505 Didier pass me the ball! 526 00:39:34,820 --> 00:39:36,796 Hi Kamel. 527 00:39:37,859 --> 00:39:40,649 Didier stop! Oh my god. 528 00:39:41,179 --> 00:39:44,019 Wait for me. I have something to tell you. 529 00:39:45,935 --> 00:39:47,079 Look 530 00:39:49,099 --> 00:39:51,379 I bought a new CD. 531 00:39:52,387 --> 00:39:55,905 I want my daughter to listen to it in the amniotic sack. 532 00:40:04,225 --> 00:40:07,917 Why haven't they invented a CD case that's easy to open? 533 00:40:08,090 --> 00:40:10,072 They could at least have a little tab. 534 00:40:10,073 --> 00:40:12,572 Do you want to talk about CD packaging or watch soccer? 535 00:40:12,573 --> 00:40:15,026 Do you want to go to HMV during practice? 536 00:40:15,934 --> 00:40:17,750 You never focus on what you're doing. 537 00:40:18,424 --> 00:40:20,942 You're always talking about something else. 538 00:40:21,822 --> 00:40:23,645 Fine, it's cool. 539 00:40:23,646 --> 00:40:26,091 I can do two things at once. 540 00:40:28,108 --> 00:40:30,377 He runs fast, eh? 541 00:40:33,898 --> 00:40:35,851 He's a little cocky though. 542 00:40:35,852 --> 00:40:37,469 Yes, but effective 543 00:40:37,470 --> 00:40:40,070 A little inexperienced, but effective. 544 00:40:43,149 --> 00:40:45,780 You can't touch it with your hands! 545 00:40:46,417 --> 00:40:48,834 Lithuanian soccer is a little "freestyle" huh? 546 00:40:49,099 --> 00:40:50,573 Come here. 547 00:40:50,852 --> 00:40:52,636 Don't move, don't move. 548 00:40:53,145 --> 00:40:55,210 What was that?! 549 00:40:55,629 --> 00:40:58,028 Jag kan lĂ€mna dig pĂ„ parkeringen, va? 550 00:40:58,029 --> 00:41:00,263 Det Ă€r inte komplicerat. 551 00:41:00,264 --> 00:41:01,209 Ge mig bollen. 552 00:41:03,178 --> 00:41:04,507 Passera 553 00:41:04,978 --> 00:41:09,150 Med din fot, inte dina hĂ€nder! Din fot! Det hĂ€r Ă€r din fot! 554 00:41:10,347 --> 00:41:12,800 Passera igen, passera. VarsĂ„god. 555 00:41:13,592 --> 00:41:15,618 GĂ„ och hĂ€mta det! 556 00:41:22,361 --> 00:41:23,813 SĂ„? 557 00:41:23,814 --> 00:41:24,743 Ja, han har nĂ„got. 558 00:41:24,744 --> 00:41:27,769 Wow, du Ă€r ganska full av dig sjĂ€lv som pratar med honom sĂ„. 559 00:41:27,770 --> 00:41:29,164 Varför? 560 00:41:29,165 --> 00:41:30,825 Du pratar med honom som om han Ă€r en hund! 561 00:41:30,826 --> 00:41:33,378 Om det var jag skulle jag ha slagit dig i ansiktet. 562 00:41:33,379 --> 00:41:34,942 Även en hund behandlas bĂ€ttre. 563 00:41:34,943 --> 00:41:36,668 Det Ă€r en hund. SĂ„ dĂ€r. 564 00:41:36,669 --> 00:41:38,188 Du Ă€r Ă€cklig! 565 00:41:38,189 --> 00:41:39,619 Är det vad utlĂ€nningar Ă€r för dig? 566 00:41:39,620 --> 00:41:41,319 Inte ens polarna talar sĂ„ till mĂ€nniskor. 567 00:41:45,366 --> 00:41:46,730 Han vet att vi pratar om honom. 568 00:41:46,731 --> 00:41:50,317 Be honom att komma hit. Han kan inte knĂ€böja dĂ€r för alltid. 569 00:41:54,778 --> 00:41:56,116 Didier !! 570 00:41:57,116 --> 00:41:58,516 Kom hit! 571 00:42:01,758 --> 00:42:03,669 Kom hit. 572 00:42:05,504 --> 00:42:07,016 DĂ€r. 573 00:42:17,984 --> 00:42:21,363 OK, OK, det rĂ€cker. Lugna ner dig. 574 00:42:55,623 --> 00:42:59,233 - Jag sa till dig efter showen. - Jag vet men... 575 00:42:59,233 --> 00:43:00,519 Jag lyssnar. 576 00:43:00,520 --> 00:43:05,048 Jag har ett förslag som kan vara av intresse för dig ... för oss. 577 00:43:05,364 --> 00:43:10,359 Jag lĂ„ter dig provköra en spelare i ett Ă„r. 578 00:43:10,360 --> 00:43:13,220 - WHO? - En ny kille. 579 00:43:13,221 --> 00:43:16,321 Han heter Didjei Asdravisus. Han Ă€r vĂ€ldigt bra. 580 00:43:16,322 --> 00:43:19,000 KĂ€nner inte honom. Var spelade han? 581 00:43:19,684 --> 00:43:24,688 Han Ă€r frĂ„n Litauen. En vĂ€n trĂ€nar pĂ„ detta ... 582 00:43:30,079 --> 00:43:32,835 Min barnbarn Ă€r hĂ€rnĂ€st. 583 00:43:37,620 --> 00:43:40,711 VĂ„ren har anlĂ€nt i Chouchougnon-skogen. 584 00:43:41,341 --> 00:43:43,374 Alla Ă€r vĂ€ldigt glada. 585 00:43:44,134 --> 00:43:47,928 Bin, prĂ€stkragarna, svamparna ... 586 00:43:47,929 --> 00:43:50,015 och larver och fjĂ€rilar. 587 00:43:50,015 --> 00:43:51,415 Hon var fantastisk. 588 00:43:56,155 --> 00:43:58,089 Ta med din spelare till mitt hus imorgon. 589 00:43:58,240 --> 00:44:00,596 StĂ€ll in en tid med Claudie. 590 00:44:12,183 --> 00:44:14,797 Next to Los Angeles, everything seems tiny. 591 00:44:14,800 --> 00:44:16,411 Don't you think so? 592 00:44:16,412 --> 00:44:18,633 It's right here. Pull over. 593 00:44:24,428 --> 00:44:26,698 Don't take 3 hours! 594 00:44:28,230 --> 00:44:30,433 The jet lag is killing me. 595 00:44:30,741 --> 00:44:33,647 I'm just picking up my dog. I'll be back in 5 minutes. 596 00:44:35,722 --> 00:44:37,967 A... 597 00:44:40,360 --> 00:44:42,567 We've seen it before. A giraffe. 598 00:44:45,913 --> 00:44:48,044 An owl 599 00:44:52,297 --> 00:44:54,917 A trumpet...Bless you. 600 00:44:55,496 --> 00:44:58,129 Wait here. Be good. 601 00:45:08,677 --> 00:45:11,918 What day is it? I thought you were in Los Angeles. 602 00:45:12,034 --> 00:45:14,581 It's a long story. 603 00:45:14,743 --> 00:45:20,259 I brought gifts. The marketing on this film was amazing...Where's Didier? 604 00:45:20,569 --> 00:45:22,399 Didier 605 00:45:23,083 --> 00:45:25,276 Weren't you in Los Angeles? 606 00:45:25,296 --> 00:45:30,417 At first I had a half-hour appointment with Kevin Deer, but then the assistant... 607 00:45:36,857 --> 00:45:38,880 Are you okay? 608 00:45:39,974 --> 00:45:40,987 Who's the nutzo? 609 00:45:40,988 --> 00:45:43,714 My aunt...has problems with her kid. 610 00:45:43,715 --> 00:45:47,815 Han stannar hĂ€r medan hon hittar en institution. Han Ă€r inte elak, bara lite ... 611 00:45:53,458 --> 00:45:56,544 Å nej! Jag sa till dig att han Ă€r ofarlig. 612 00:45:58,949 --> 00:46:00,225 Oskadlig, du skojar. 613 00:46:00,226 --> 00:46:01,770 Inte provocera mig. 614 00:46:04,789 --> 00:46:07,380 Jag Ă€r ledsen. Jag borde ha varnat dig men inte haft tid. 615 00:46:07,381 --> 00:46:09,804 - Vill du ha nĂ„got att dricka? - Tack Det Ă€r bra. 616 00:46:09,827 --> 00:46:11,055 Den killen Ă€r nötter. 617 00:46:11,056 --> 00:46:13,326 Jag tar med mig Didier hem. Var Ă€r han? 618 00:46:13,327 --> 00:46:15,565 Tja nej ... för Didier ... han Ă€r inte hĂ€r. 619 00:46:15,566 --> 00:46:18,927 Eftersom Coco, min mosters barn Ă€r hĂ€r. 620 00:46:21,182 --> 00:46:24,004 SĂ„ jag tog Didier till en vĂ€ns hus. 621 00:46:24,005 --> 00:46:25,105 WHO? 622 00:46:25,106 --> 00:46:29,091 En vĂ€n som bor i landet. Du kĂ€nner honom inte ... HervĂ©. Han Ă€r jĂ€ttetrevlig. 623 00:46:29,092 --> 00:46:31,518 - NĂ€r kan jag fĂ„ tillbaka honom? - NĂ€r du vill. 624 00:46:31,596 --> 00:46:37,871 Jag ringer till dig eller sĂ„ ringer du mig. Men ta dig tid. Jag har blivit vĂ€ldigt förtjust i honom. 625 00:46:37,872 --> 00:46:40,685 SĂ„ ni tvĂ„ borde bo pĂ„ landsbygden tillsammans. 626 00:46:40,686 --> 00:46:43,313 OK, jag Ă€r ivĂ€g. Jag har en taxi som vĂ€ntar. Jag ringer i morgon för Didier. 627 00:46:43,314 --> 00:46:45,214 Ja OK. 628 00:46:53,519 --> 00:46:56,357 Du vet verkligen hur man gör min dag. 629 00:46:58,514 --> 00:47:02,289 Jag vet att du Ă€r ledsen, men hur kan du förvĂ€nta dig att hon kĂ€nner igen dig? 630 00:47:11,001 --> 00:47:13,945 Didier, du Ă€r ingen hund lĂ€ngre. 631 00:47:13,946 --> 00:47:17,682 Du vet det. Du gĂ„r inte pĂ„ fyra eller slickar dina meniga lĂ€ngre. 632 00:47:18,514 --> 00:47:20,763 Ja, jag vet ... men ... 633 00:47:21,864 --> 00:47:24,334 Okej, för Annabelle sĂ€ger jag bara att du Ă€r död. 634 00:47:24,335 --> 00:47:26,727 Du blev överkörd, eller nĂ„got liknande. 635 00:47:27,260 --> 00:47:28,951 Nej, om du dör dödar hon mig. Jag sĂ€ger att jag rĂ€ddade dig. 636 00:47:30,860 --> 00:47:34,008 Du Ă€r en fotbollsspelare nu. En bra fotbollsspelare. 637 00:47:34,428 --> 00:47:37,056 Och det Ă€r vad vi ska berĂ€tta för Richard i morgon morgon. 638 00:47:37,057 --> 00:47:38,795 SĂ„ du mĂ„ste vara bra. 639 00:47:40,121 --> 00:47:43,722 Mycket bra, va? Eftersom Richard Ă€r vĂ€ldigt mycket elak. 640 00:47:46,700 --> 00:47:48,557 Det hĂ€r blir inte lĂ€tt. 641 00:47:52,018 --> 00:47:53,543 FĂ„nga det, fĂ„nga det. 642 00:48:02,859 --> 00:48:05,345 I grund och botten Ă€r det mitt förslag. 643 00:48:06,058 --> 00:48:08,611 Och varför skulle han spela för mig i ett Ă„r? 644 00:48:11,037 --> 00:48:13,770 Han Ă€r skyldig mig en tjĂ€nst. Det Ă€r privat. Han höll med. 645 00:48:14,775 --> 00:48:17,073 Och för att han Ă€lskar att spela. 646 00:48:17,625 --> 00:48:19,369 Han Ă€lskar det. 647 00:48:23,516 --> 00:48:26,223 För honom Ă€r pengar inte viktigt. 648 00:48:26,574 --> 00:48:28,952 Ingen tycker att pengar inte Ă€r viktiga. 649 00:48:28,953 --> 00:48:30,077 Han gör. 650 00:48:30,197 --> 00:48:33,975 Men var kommer han ifrĂ„n? Jag har aldrig hört talas om honom. Vad heter han? Az ... Aza ... 651 00:48:33,976 --> 00:48:37,423 Asanavisus. Det Ă€r litauiskt. 652 00:48:37,580 --> 00:48:40,426 Åh, litauisk. Det Ă€r allt vi behövde. 653 00:48:40,427 --> 00:48:42,892 Han Ă€r Ă„tminstone vit. Det Ă€r inte dĂ„ligt. 654 00:48:42,893 --> 00:48:44,875 Richard 655 00:48:44,939 --> 00:48:46,943 Jag garanterar dig att han inte Ă€r en förlorare. 656 00:48:47,030 --> 00:48:49,048 Han Ă€r en sĂ€llsynt upptĂ€ckt. 657 00:48:49,306 --> 00:48:51,785 Han Ă€r instinktiv, uppfinningsrik ... 658 00:48:52,360 --> 00:48:55,278 och han kunde destabilisera det andra laget. 659 00:48:55,279 --> 00:48:58,459 Jag har sett honom i trĂ€ning och det Ă€r sant att han Ă€r annorlunda ... 660 00:48:58,460 --> 00:49:00,217 men överraskande. 661 00:49:00,292 --> 00:49:03,298 Och han vet ocksĂ„ hur man kommer in i huvudet. 662 00:49:03,770 --> 00:49:05,694 Du sa samma sak om Baco. 663 00:49:05,695 --> 00:49:11,035 Nej nej nej ... De Ă€r inte i samma liga. Didier Ă€r en exceptionell spelare 664 00:49:11,638 --> 00:49:14,411 Han Ă€r begĂ„vad ... Han har ögon i bakhuvudet. 665 00:49:14,412 --> 00:49:16,903 I slutet av sĂ€songen Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du vill behĂ„lla honom. 666 00:49:16,904 --> 00:49:19,659 Eftersom de andra lagens förhandlingar kommer att vara vĂ„ldsamma. 667 00:49:22,395 --> 00:49:25,721 Richard, det finns inget arbete att göra. 668 00:49:25,829 --> 00:49:29,146 Jag sĂ€ger inte att han Ă€r ett fotbollsgeni och det finns inget att arbeta med. 669 00:49:30,476 --> 00:49:33,165 Men den hĂ€r killen, han förstĂ„r verkligen spelet. 670 00:49:41,865 --> 00:49:43,265 MĂ„r du bra? 671 00:49:44,875 --> 00:49:46,611 Det Ă€r sant, det finns massor av buggar hĂ€r. 672 00:49:46,612 --> 00:49:49,866 Kom igen, Richard. Du gillar inte att lyssna pĂ„ den hĂ€r skiten lĂ€nge, eller hur? 673 00:50:15,166 --> 00:50:17,697 Nadia! Du lĂ€mnade Camille ensam i poolen! 674 00:50:17,775 --> 00:50:19,805 Jag vĂ€nde pĂ„ huvudet i 2 sekunder! 675 00:50:19,806 --> 00:50:22,441 Och ni! De tvĂ„ av er rörde sig inte ens! 676 00:50:22,442 --> 00:50:24,912 Det Ă€r över. Pappa Ă€r hĂ€r. 677 00:50:32,208 --> 00:50:33,891 Tack. 678 00:50:33,892 --> 00:50:37,116 - Han kommer för att trĂ€na imorgon. - OK 679 00:50:42,609 --> 00:50:44,641 Är det bara jag, eller luktar det som en vĂ„t hund? 680 00:51:12,501 --> 00:51:16,179 Du fĂ„ngar bollen och skickar den till Merenguez. 681 00:51:37,726 --> 00:51:38,976 Huvud passerar. 682 00:51:56,204 --> 00:51:58,130 Det hĂ€r Ă€r en present. 683 00:52:02,503 --> 00:52:04,073 Han kan inte sluta agera dumt. 684 00:52:06,016 --> 00:52:09,858 Jean-Pierre det hĂ€r Ă€r det bĂ€sta du har gjort. Bra jobbat. 685 00:52:09,859 --> 00:52:11,901 Han Ă€r aktiv, generös, inte sjĂ€lvisk. 686 00:52:11,902 --> 00:52:13,410 Ja, han Ă€r annorlunda. 687 00:52:14,016 --> 00:52:16,088 Bara inte bli för involverad i sin trĂ€ning. 688 00:52:16,412 --> 00:52:19,231 Det kan irritera Kamel, det Ă€r hans jobb. 689 00:52:19,441 --> 00:52:21,716 Ge mig nĂ„gra tips sĂ„ förmedlar jag meddelandet. 690 00:52:21,717 --> 00:52:23,039 Jag kĂ€nner Didier vĂ€l- 691 00:52:23,231 --> 00:52:26,734 Om vi ​​vill anvĂ€nda honom mĂ„ste vi skynda oss att fĂ„ hans ligapapper. 692 00:52:26,934 --> 00:52:28,983 Varför Ă€ter vi inte en lugn middag tillsammans ikvĂ€ll? 693 00:52:42,690 --> 00:52:44,928 Titta inte pĂ„ denna drivel. 694 00:52:46,579 --> 00:52:49,127 Du stannar hĂ€r och bevakar huset, okej? 695 00:52:49,838 --> 00:52:51,907 Jag Ă€r tillbaka runt midnatt 696 00:52:51,908 --> 00:52:56,330 Det Ă€r 21.00 nu, vilket betyder ... 3 x 7 ... 21 timmar för dig att vĂ€nta. 697 00:52:56,331 --> 00:53:00,381 Jag lĂ€mnade en burk mat pĂ„ bordet. Bra hund. 698 00:54:17,764 --> 00:54:19,199 Det Ă€r jag! 699 00:54:25,353 --> 00:54:27,210 NĂ„gon hemma? 700 00:54:41,857 --> 00:54:44,955 Det hĂ€r Ă€r mitt och det Ă€r INTE en trasa. 701 00:54:48,562 --> 00:54:50,546 Det Ă€r mitt. 702 00:55:04,507 --> 00:55:06,099 UrsĂ€kta mig. 703 00:55:06,837 --> 00:55:08,062 God kvĂ€ll. 704 00:55:08,250 --> 00:55:10,509 Didier, stĂ€mmer det? 705 00:55:10,805 --> 00:55:12,641 Vi dansade tillsammans pĂ„ "Chemise". 706 00:55:12,642 --> 00:55:13,898 Maria. 707 00:55:14,302 --> 00:55:16,247 Jean-Pierre Ă€r inte hĂ€r? 708 00:55:16,778 --> 00:55:19,935 Om du ser honom, kan du sĂ€ga till honom att jag kommer att hĂ€mta mina saker? 709 00:55:25,301 --> 00:55:27,501 Vi luktar inte rumpor. 710 00:55:31,674 --> 00:55:33,771 Åh, du Ă„t. 711 00:55:34,550 --> 00:55:36,386 Lagade Jean-Pierre det Ă„t dig? 712 00:55:36,387 --> 00:55:38,704 Vad Ă€r det? FĂ„r jag försöka? 713 00:55:42,487 --> 00:55:43,870 Vad Ă€r det dĂ€r? 714 00:55:46,655 --> 00:55:47,964 Du fĂ„r INTE Ă€ta det. 715 00:55:49,286 --> 00:55:50,943 Du kan INTE Ă€ta det! 716 00:55:51,412 --> 00:55:53,794 Även uppvĂ€rmd igen Ă€r det smittsamt. 717 00:55:55,940 --> 00:55:58,078 Talar du franska? 718 00:56:12,076 --> 00:56:15,589 - Husets vin? Som vanligt? - Ja tack. 719 00:56:18,558 --> 00:56:21,341 Det Ă€r trevligt hĂ€r, tycker du inte? 720 00:56:22,901 --> 00:56:26,129 Det verkar inte sĂ„ mycket men lita pĂ„ mig att det Ă€r vĂ€ldigt trevligt. Och mycket bra. 721 00:56:27,509 --> 00:56:30,113 Jag brukade komma hit ofta med Jean-Pierre. 722 00:56:31,418 --> 00:56:34,582 Jean-Pierre gillar kött. Jag föredrar fisk. 723 00:56:34,917 --> 00:56:37,156 Egentligen Ă€r jag en Fisk. 724 00:56:40,923 --> 00:56:43,790 Kyckling sauterad med rĂ€kor ... 725 00:56:47,032 --> 00:56:49,199 Var Ă€r du ifrĂ„n exakt? 726 00:56:52,474 --> 00:56:54,953 Weshh, var Ă€r det? 727 00:56:56,546 --> 00:56:58,711 Ahh Wales ?? 728 00:57:00,069 --> 00:57:02,941 VĂ€lkommen. 729 00:57:02,942 --> 00:57:05,524 Vill du smaka vinet, sir? 730 00:57:18,424 --> 00:57:20,324 LĂ„t mig se. 731 00:57:25,158 --> 00:57:27,124 Det Ă€r lite torrt, men det Ă€r bra. 732 00:57:37,716 --> 00:57:38,843 En skĂ„l? 733 00:57:38,844 --> 00:57:42,381 Hur skĂ„lar man i valar? Vad sĂ€ger du pĂ„ engelska? 734 00:57:42,879 --> 00:57:44,785 SkĂ„l? 735 00:57:54,314 --> 00:57:55,978 Det Ă€r bra, eller hur? 736 00:57:59,170 --> 00:58:01,488 Jag ska till damrummet. 737 00:58:01,489 --> 00:58:03,448 Har han inga papper alls? 738 00:58:04,814 --> 00:58:09,699 Efter Litauen landade han i fd Jugoslavien. 739 00:58:09,950 --> 00:58:11,912 Han förlorade allt dĂ€r. 740 00:58:11,913 --> 00:58:14,272 Det var hemskt. Jag har inte alla detaljer men det var ... 741 00:58:15,003 --> 00:58:17,371 Det Ă€r hemskt vad som har hĂ€nt i fd Jugoslavien 742 00:58:17,483 --> 00:58:18,701 Inget har förĂ€ndrats. 743 00:58:18,905 --> 00:58:21,949 Vem kan hjĂ€lpa oss med pappersarbetet? 744 00:58:22,491 --> 00:58:25,219 Det Ă€r mycket mer komplicerat Ă€n en naturalisering. 745 00:58:25,488 --> 00:58:27,260 Vi fĂ„r se. 746 00:58:27,570 --> 00:58:29,529 Vi fixar det. 747 00:58:30,859 --> 00:58:34,451 En skĂ„l för Didier och för att Fabrice skulle bli frisk. 748 00:58:35,810 --> 00:58:38,983 - Och till onsdagens match. - Jaja. 749 00:58:40,448 --> 00:58:43,842 Till Jean-Pierre, Coco och Charlie. Kan jag kalla dig Charlie? 750 00:58:43,843 --> 00:58:48,412 Det rĂ„kar vara mitt namn! Kan jag kalla dig Richard? 751 00:58:48,704 --> 00:58:53,464 SĂ„ lĂ€nge du inte viskar det mjukt i mitt öra Ă€r det bra. 752 00:58:59,718 --> 00:59:03,172 Richard, jag har alltid velat berĂ€tta hur mycket jag Ă€lskar dina kostymer. 753 00:59:03,652 --> 00:59:07,229 Jean-Pierre, sa jag inte det? Jag Ă€lskar hans kostymer. 754 00:59:08,403 --> 00:59:10,411 Det Ă€r sant. Jag tycker att de Ă€r snygga. 755 00:59:11,014 --> 00:59:14,379 - Och psykologiskt Ă€r Didier ... - Normal. 756 00:59:29,322 --> 00:59:31,871 Det Ă€r varmt. 757 00:59:43,720 --> 00:59:46,499 Tar Jean-Pierre ut dig? Ta dig för att se saker? 758 00:59:46,743 --> 00:59:52,008 Om du kĂ€nner för att gĂ„ ut i helgen finns det nĂ„gra bra loppmarknader. 759 00:59:56,200 --> 01:00:00,823 Titta inte pĂ„ röran. Jag mĂ„ste stĂ€da upp. 760 01:00:01,454 --> 01:00:03,635 Jag hade en rumskompis ... 761 01:00:03,636 --> 01:00:05,766 Ă„h! En irlĂ€ndsk tjej, faktiskt. 762 01:00:09,680 --> 01:00:13,155 Åh men hon var alltid deprimerad. 763 01:00:16,466 --> 01:00:17,993 Ville en gĂ„ng sticka huvudet i ugnen. 764 01:00:18,573 --> 01:00:19,766 Men vi har ingen ugn ... 765 01:00:19,767 --> 01:00:22,817 sĂ„ hon bestĂ€mde sig för att svĂ€lja ett glas blekmedel. 766 01:00:27,756 --> 01:00:30,368 Jag blev trött pĂ„ det och kastade ut henne. 767 01:00:30,368 --> 01:00:31,583 Tack. 768 01:00:31,584 --> 01:00:34,121 SĂ€tt dig. Jag kommer snart tillbaka. 769 01:00:38,909 --> 01:00:41,874 Kom hit kattunge. Hej du. 770 01:00:41,875 --> 01:00:45,520 Hennes namn Ă€r Bianca för innan jag hade en katt som heter Bernard. 771 01:00:46,114 --> 01:00:47,914 Du vet, Bernard och Bianca, frĂ„n Disney-filmen. 772 01:00:47,915 --> 01:00:49,338 Men han dog. 773 01:00:49,339 --> 01:00:52,062 PĂ„ min födelsedag, vilken gĂ„va. 774 01:00:54,285 --> 01:00:55,534 Senare. 775 01:00:55,535 --> 01:00:56,965 Det Ă€r det inte 776 01:00:58,259 --> 01:00:59,773 Vad ska vi dricka? 777 01:01:02,742 --> 01:01:05,104 Vitt vin? 778 01:01:05,342 --> 01:01:07,766 I Frankrike finns det ett ordsprĂ„k: "Vit efter röd, du Ă€r kropp död ... 779 01:01:07,767 --> 01:01:10,933 Rött efter vitt, allt Ă€r rĂ€tt. " 780 01:01:16,219 --> 01:01:19,022 Det Ă€r en hĂ€rlig röd frĂ„n ett slott i Loire-dalen. 781 01:01:19,224 --> 01:01:21,775 Jag har ingen aning. 782 01:01:23,293 --> 01:01:26,307 SĂ„ nu bor jag hĂ€r. 783 01:01:27,849 --> 01:01:31,004 Ibland hĂ€r ... ibland hos Jean-Pierre. 784 01:01:38,874 --> 01:01:42,299 Wow, du har tur. Vanligtvis Ă€r hon ganska vild. 785 01:01:42,421 --> 01:01:44,359 Hur sĂ€ger man "katt" pĂ„ walesiska? 786 01:01:47,520 --> 01:01:49,592 Cray, som crepe? 787 01:01:52,377 --> 01:01:54,118 Hur guttural 788 01:01:56,819 --> 01:01:58,186 VĂ€lsigna dig. 789 01:01:59,899 --> 01:02:01,729 MĂ„r du bra? 790 01:02:01,730 --> 01:02:02,903 Är det katten? 791 01:02:02,904 --> 01:02:04,904 Är du allergisk mot katter? 792 01:02:05,806 --> 01:02:08,983 LĂ€gg dig ner, andas. 793 01:02:10,369 --> 01:02:12,938 Rör dig inte, jag har nĂ„got för det. 794 01:02:15,204 --> 01:02:17,239 Var lade jag det? 795 01:02:22,587 --> 01:02:24,787 Oroa dig inte, det Ă€r bara en allergi. 796 01:02:24,787 --> 01:02:28,987 Detta hĂ€nde en vĂ€n en gĂ„ng. Han svĂ€llde upp som en ballong. Vad hemskt. 797 01:02:28,993 --> 01:02:32,004 Och efter att ha tagit detta var han bra. 798 01:02:47,329 --> 01:02:49,313 BĂ€ttre? 799 01:02:49,314 --> 01:02:50,636 Är du kall? 800 01:03:05,078 --> 01:03:07,306 Din nĂ€sa fryser. 801 01:03:08,992 --> 01:03:10,785 Vad gör Jean-Pierre? 802 01:03:19,869 --> 01:03:21,077 Hej killar. 803 01:03:21,283 --> 01:03:24,277 Vad kallar du 2 hĂ„l i 1 hĂ„l? 804 01:03:24,383 --> 01:03:27,436 Din nĂ€sa upp min rumpa! 805 01:03:33,670 --> 01:03:37,468 Det Ă€r jag Didier. Godnatt. 806 01:04:34,626 --> 01:04:37,028 Detta börjar irritera mig. 807 01:04:44,902 --> 01:04:46,167 Jag sĂ„g just din lapp. 808 01:04:46,168 --> 01:04:50,125 Vad Ă€r fel med dig? Kommer in i mitt hus och tar Didier sĂ„. 809 01:04:50,126 --> 01:04:53,002 Jag kunde inte sova, jag var orolig. 810 01:04:53,003 --> 01:04:55,797 Sedan hittar jag honom i morse och sover pĂ„ min tröskel. 811 01:04:55,862 --> 01:04:58,093 Hur oansvarigt. 812 01:04:58,094 --> 01:05:01,802 NĂ„got kunde ha hĂ€nt honom. Han Ă€r lite enkel, eller mĂ€rkte du inte? 813 01:05:01,994 --> 01:05:04,665 Eller kanske du inte lĂ€t honom fĂ„ in ett ord? 814 01:05:04,666 --> 01:05:06,143 - Enkelt? - Ja, enkelt. 815 01:05:06,144 --> 01:05:10,997 Ja sjĂ€lvklart. För dig, sĂ„ snart nĂ„gon Ă€r trevlig, mĂ„ste de vara enkla. 816 01:05:11,090 --> 01:05:15,481 Det var trevligt att trĂ€ffa nĂ„gon trevlig för en förĂ€ndring. IstĂ€llet för nĂ„gon sjĂ€lvisk. 817 01:05:15,482 --> 01:05:17,273 Vad vet du? 818 01:05:17,274 --> 01:05:21,078 Han kan inte ens köpa en croissant utan att hamna i trubbel. 819 01:05:21,079 --> 01:05:23,673 - Han Ă€r vĂ€rre Ă€n ett barn! - VĂ€rre Ă€n ett barn? 820 01:05:23,674 --> 01:05:25,733 Du har precis sagt allt. 821 01:05:25,879 --> 01:05:28,074 Och var var du hela natten? 822 01:05:28,162 --> 01:05:31,427 Om du var orolig hela natten kunde du ha ringt. Jag var hĂ€r. 823 01:05:31,428 --> 01:05:32,781 Skit. 824 01:05:32,829 --> 01:05:34,073 Var artig. 825 01:05:34,074 --> 01:05:37,247 Jag Ă€r trött pĂ„ hundar och katter. Jag skulle vilja gĂ„ vidare. 826 01:05:37,248 --> 01:05:39,297 Din kattunge slĂ€ppte precis alla mina skivor pĂ„ golvet. 827 01:05:39,298 --> 01:05:41,068 Vad pratar du om? 828 01:05:41,069 --> 01:05:42,969 Din kattunge följde Didier hem. 829 01:05:43,527 --> 01:05:47,103 Jean-Pierre, det Ă€r en CAT! 830 01:05:47,519 --> 01:05:49,541 OK? Och jag rĂ„der dig att vara trevlig mot henne! 831 01:05:49,542 --> 01:05:52,824 Kom och hĂ€mta henne sĂ„ snart som möjligt. Jag skulle gilla det. 832 01:05:52,901 --> 01:05:54,469 Detta Ă€r inte SPCA. 833 01:05:54,470 --> 01:05:56,310 Kommer strax. 834 01:05:56,311 --> 01:05:58,277 Vilken idiot! 835 01:05:59,104 --> 01:06:02,274 NĂ€r han vill vara dum Ă€r han riktigt dum. 836 01:06:09,533 --> 01:06:12,021 Dina vĂ€nner med en katt nu, va? 837 01:06:13,496 --> 01:06:16,918 Du glömmer dina rötter. Jag antar att du har glömt. 838 01:06:20,054 --> 01:06:22,522 Har du sovit tillsammans? 839 01:06:24,470 --> 01:06:26,972 Om du gjorde det, sĂ€g bara det. Jag bryr mig inte. 840 01:06:30,416 --> 01:06:35,694 Jag hoppas att du anvĂ€nde skydd. Usch! Att bara tĂ€nka pĂ„ det Ă€cklar mig. 841 01:06:39,308 --> 01:06:42,518 Du kan inte ens prata, hur praktiskt. 842 01:06:44,685 --> 01:06:47,880 Det kan vara ett svĂ„rt koncept för dig ... 843 01:06:47,881 --> 01:06:51,781 Men jag Ă€r lite sĂ„rad över att min flickvĂ€n stals av min hund! 844 01:06:55,253 --> 01:06:58,555 Dessutom Ă€r du inte ens min hund. 845 01:07:06,220 --> 01:07:09,262 LĂ„t oss klĂ€ oss. Detta Ă€r vĂ€rdelöst. 846 01:07:12,556 --> 01:07:14,988 VĂ€nta, du mĂ„ste klippa naglarna. 847 01:07:14,990 --> 01:07:17,443 Det Ă€r fantastiskt hur snabbt dina klor vĂ€xer. 848 01:07:17,490 --> 01:07:20,287 Didier, kombinationen med Merenguez fungerar bra. 849 01:07:21,940 --> 01:07:23,657 Om det finns en frispark ... 850 01:07:23,658 --> 01:07:26,188 Gomez, det första inlĂ€gget ... 851 01:07:26,260 --> 01:07:28,433 CurlĂšsse andra inlĂ€gg. 852 01:07:28,984 --> 01:07:31,067 Baloud, you take Doberman. 853 01:07:31,498 --> 01:07:33,778 Everyone moves...you all run to the goal. 854 01:07:39,438 --> 01:07:41,952 Ok so I overacted a little... 855 01:07:42,897 --> 01:07:44,989 but I was worried. 856 01:07:45,739 --> 01:07:47,720 What are you doing on Wednesday? 857 01:07:48,068 --> 01:07:51,059 I'll be in Paris meeting with a client. 858 01:07:51,060 --> 01:07:53,777 I'll be in Paris too! We're playing at le Parc. 859 01:07:54,109 --> 01:07:57,937 Do you want me to reserve you a ticket? It's in the evening. 860 01:07:57,979 --> 01:07:59,392 Yes. 861 01:07:59,393 --> 01:08:02,326 Then afterward you can take me to a funny movie. 862 01:08:02,327 --> 01:08:04,489 Or a war film. 863 01:08:05,499 --> 01:08:07,395 Is Didier playing on Wednesday? 864 01:08:07,490 --> 01:08:08,838 Well, yes. 865 01:08:12,132 --> 01:08:18,016 Do you have to run around everywhere, jumping on people, stepping on toes? 866 01:08:18,475 --> 01:08:21,089 Now he's in the pond. 867 01:08:27,285 --> 01:08:30,347 - Do you have the time please? - Yes. 868 01:08:36,848 --> 01:08:40,609 Oh Annabelle, it's so nice of you to stop by. Please come in. 869 01:08:43,161 --> 01:08:45,711 I can't stay long. I just came to pick up Didier. 870 01:08:46,155 --> 01:08:48,583 - You don't want a drink? - No thanks. 871 01:08:48,584 --> 01:08:51,389 You did remember that I was coming to pick up Didier? 872 01:08:51,460 --> 01:08:53,975 Yes Didier, D-I-D-I-E-R. 873 01:08:53,976 --> 01:08:57,436 My dog, who I left here and would very much like back now. 874 01:08:58,365 --> 01:09:00,534 Let's go get him now. 875 01:09:00,535 --> 01:09:02,969 He's in the countryside at a friend's I don’t' know, right? 876 01:09:02,970 --> 01:09:05,515 - Well yes, but... - Do you think I'm stupid? 877 01:09:05,516 --> 01:09:07,396 I know you too well. 878 01:09:07,397 --> 01:09:08,954 Where is my dog?!! 879 01:09:09,033 --> 01:09:11,855 - Don't scream. - I'll scream if I want to. 880 01:09:12,031 --> 01:09:15,094 I deserve some respect, you know. 881 01:09:15,095 --> 01:09:18,395 Respect starts with the truth. So tell me, WHERE IS MY DOG? 882 01:09:18,521 --> 01:09:20,019 OK, OK. 883 01:09:20,589 --> 01:09:22,085 You want the truth? 884 01:09:22,921 --> 01:09:24,301 Yes. 885 01:09:27,743 --> 01:09:30,038 That's the truth. 886 01:09:30,271 --> 01:09:32,345 That is Didier. 887 01:09:32,710 --> 01:09:35,085 Didier isn't a dog anymore. 888 01:09:35,976 --> 01:09:39,676 One morning I got up and that guy was in Didier's basket. 889 01:09:40,450 --> 01:09:42,540 Your dog became him. 890 01:09:42,747 --> 01:09:45,529 How? I have no idea. But that's the truth. 891 01:09:47,827 --> 01:09:49,423 I was sure of it. 892 01:09:49,424 --> 01:09:50,599 Excuse me? 893 01:09:50,828 --> 01:09:53,035 I saw it in his eyes last time. 894 01:09:55,036 --> 01:09:57,632 I felt it, I knew it. 895 01:10:00,486 --> 01:10:02,916 Didier? 896 01:10:04,216 --> 01:10:09,500 Yes, my Didier, I recognize you. 897 01:10:11,420 --> 01:10:13,860 I'm so sorry for kicking you. 898 01:10:16,234 --> 01:10:20,143 He's so cute! Isn't he? 899 01:10:21,385 --> 01:10:23,658 I'm glad you think so. 900 01:10:23,659 --> 01:10:26,802 When I was in Brazil, I saw some really weird things... 901 01:10:26,803 --> 01:10:29,038 You wouldn't believe me if I told you. 902 01:10:29,039 --> 01:10:32,623 I don't know. I've made some progress with weird. 903 01:10:33,312 --> 01:10:35,718 It's amazing, he sometimes has canine eyes. 904 01:10:35,719 --> 01:10:38,702 sure do not want a drink? I need it 905 01:10:42,785 --> 01:10:45,162 He always had cowboy breath. 906 01:10:45,163 --> 01:10:48,965 Yes well I tried to brush his teeth. You'll see, it will be tons of fun. 907 01:10:48,966 --> 01:10:51,769 Vi tar honom till Madame Massart. Hon mĂ„ste trĂ€ffa honom. 908 01:10:51,770 --> 01:10:53,699 Är hon tandlĂ€kare? 909 01:10:53,818 --> 01:10:54,984 Inte riktigt. 910 01:10:54,985 --> 01:10:59,685 Madame Massart / Podiatrist - Hypnotist efter överenskommelse / 3: e vĂ„ningen till höger. Sedan vĂ€nster. 911 01:11:01,792 --> 01:11:04,018 Dina ögonlock Ă€r tunga. 912 01:11:04,806 --> 01:11:06,677 VĂ€ldigt tung. 913 01:11:07,195 --> 01:11:09,089 Sömn. 914 01:11:11,216 --> 01:11:13,357 Men du hör fortfarande allt jag sĂ€ger. 915 01:11:13,358 --> 01:11:14,973 Är det en överraskning? 916 01:11:18,236 --> 01:11:22,287 Det finns en mycket kraftig elektrisk ström runt honom. 917 01:11:23,052 --> 01:11:24,893 En elektrisk hund? 918 01:11:26,212 --> 01:11:28,588 Jag Ă€r ledsen Annabelle, men jag kan inte arbeta under dessa förhĂ„llanden! 919 01:11:28,589 --> 01:11:31,049 Jag kĂ€nner negativa vĂ„gor i hela rummet! 920 01:11:33,703 --> 01:11:36,101 SnĂ€lla, var snĂ€ll och gĂ„. 921 01:11:36,695 --> 01:11:39,330 Ja du. GĂ„ visa upp UTANFÖR! 922 01:11:39,659 --> 01:11:41,056 GÅ UT!! 923 01:11:47,756 --> 01:11:49,556 Vilken karma. 924 01:11:57,886 --> 01:12:01,391 Nej, vi ska gĂ„ tillbaka till ditt förflutna ... 925 01:12:01,530 --> 01:12:03,512 LĂ„t oss gĂ„ tillbaka... 926 01:12:03,983 --> 01:12:07,215 veckor, mĂ„nader. 927 01:12:07,994 --> 01:12:10,362 Hur mĂ„r du? 928 01:12:11,693 --> 01:12:13,157 Han Ă€r en hund. 929 01:12:13,158 --> 01:12:14,779 Det Ă€r dags att du förstĂ„r det. 930 01:12:14,780 --> 01:12:18,012 GĂ„ lĂ€ngre, Didier. 931 01:12:18,947 --> 01:12:21,394 Vad ser du? 932 01:12:22,382 --> 01:12:25,240 BerĂ€tta var du Ă€r. 933 01:12:27,460 --> 01:12:29,783 - Didier? - Vad hĂ€nder? 934 01:12:39,386 --> 01:12:43,897 Jag Ă€r Eurodepis, hustru till faraon i Egypten. 935 01:12:44,177 --> 01:12:46,195 Jag tror att vi gick lite för lĂ„ngt tillbaka, nej? 936 01:12:46,734 --> 01:12:49,464 Han Ă€r ett mycket mottagligt, intressant Ă€mne. 937 01:12:49,465 --> 01:12:51,303 Det blir 800 franc ($ 200 CDN) 938 01:12:51,304 --> 01:12:52,799 Kan han komma tillbaka imorgon? 939 01:12:52,800 --> 01:12:55,899 Nej nej! Han spelar imorgon. Börja inte. 940 01:12:55,900 --> 01:12:58,600 ONSDAG 941 01:13:43,214 --> 01:13:48,238 Titta, 57 gram, digital, flytande kristallskĂ€rm. 942 01:13:48,423 --> 01:13:51,344 Ja, men bilden suger. 943 01:13:52,361 --> 01:13:54,774 Du behöver bara orientera det. 944 01:14:00,674 --> 01:14:03,529 - Är det OK? - Ja, ja, inga problem. 945 01:14:05,329 --> 01:14:07,329 Lyft benet. 946 01:14:16,016 --> 01:14:20,314 Kom ihĂ„g att du fĂ„ngar bollen och skickar den till Merenguez. 947 01:14:22,318 --> 01:14:23,924 Merenguez. 948 01:14:26,934 --> 01:14:28,343 Jag kommer tillbaka. 949 01:14:30,686 --> 01:14:35,870 Didier Asanasius Ă€r litauisk, 30 Ă„r gammal. 950 01:14:36,664 --> 01:14:41,587 A little older than the team average, which is 24 years old. 951 01:14:49,773 --> 01:14:53,199 I see Merenguez is on the bench? Can't you play him? 952 01:14:53,555 --> 01:14:57,364 No, we only need 1 point. I'm not playing aggressively. We're on defense. 953 01:14:57,365 --> 01:15:01,819 Why play deference when with Didier and Merenguez doing amazing things out there? 954 01:15:01,901 --> 01:15:06,176 Forget it Jean-Pierre. I don't butt into your business, so leave mine alone. 955 01:15:09,254 --> 01:15:12,723 Jean-Philippe will try to get to know more about this guy, Didier... 956 01:15:12,724 --> 01:15:15,124 by going to ask him a few personal questions. 957 01:15:15,861 --> 01:15:17,870 Oh no, that's not got at all. 958 01:15:17,871 --> 01:15:19,271 Jean-Philippe, are you there? 959 01:15:19,850 --> 01:15:22,698 Robert? Hello George. 960 01:15:22,909 --> 01:15:27,121 I'm here with Didier Asanavisus. So, Didier, this is your first big game. 961 01:15:27,122 --> 01:15:34,374 Hur kommer du att hantera PSGs superlag, med spelare som N'GotĂ© och Doberman? 962 01:15:34,549 --> 01:15:37,767 Didier, Ă€r det mycket tryck? Är det svĂ„rt att hantera? 963 01:15:43,775 --> 01:15:45,506 UrsĂ€kta mig... 964 01:15:54,872 --> 01:15:58,073 TyvĂ€rr Jean-Philippe, men Didiers förĂ€ldrar Ă€r i telefon ... 965 01:15:58,073 --> 01:16:00,673 Det Ă€r ett nödfall. Men oroa dig inte, det Ă€r goda nyheter. 966 01:16:01,669 --> 01:16:03,352 Hans mamma kommer att bli mamma. 967 01:16:03,409 --> 01:16:06,760 Eller blev bara mamma ... Jag har inte detaljerna. 968 01:16:06,761 --> 01:16:09,134 NĂ„gon reaktion? 969 01:16:09,222 --> 01:16:13,285 Det verkar som om vi inte kommer att fĂ„ nĂ„gon information om Didier Asavinius. 970 01:16:14,788 --> 01:16:17,545 Okej, bara att hans mamma kommer att bli mamma. 971 01:16:19,568 --> 01:16:22,015 Och poof, nu Ă€r han en fotbollsspelare. 972 01:16:22,105 --> 01:16:23,793 Fantastisk historia. 973 01:16:24,128 --> 01:16:27,408 Nej inte direkt. NĂ€r Didier fortfarande var en hund ... 974 01:16:28,264 --> 01:16:30,859 han Ă€lskade att spela boll. 975 01:16:32,301 --> 01:16:33,783 SĂ„ det Ă€r inte sĂ„ förvĂ„nande. 976 01:16:33,784 --> 01:16:36,740 För mig Ă€r min systerdotter en mycket begĂ„vad konstnĂ€r ... 977 01:16:36,741 --> 01:16:38,940 Men de satte henne i en skola med fokus pĂ„ matematik. 978 01:16:38,941 --> 01:16:40,341 Är det inte dumt? 979 01:16:40,394 --> 01:16:42,284 Ja, det Ă€r vĂ€ldigt dumt. 980 01:16:56,370 --> 01:17:01,800 Och för ditt nöje ikvĂ€ll, den bĂ€sta anfallaren i ligan: Yann Doberman! 981 01:17:01,800 --> 01:17:04,900 HjĂ€lp mig vĂ€lkomna honom och resten av laget! 982 01:17:20,778 --> 01:17:23,976 Lyssna, jag anvĂ€nde dig utan att frĂ„ga vad du tyckte. 983 01:17:23,977 --> 01:17:25,577 Jag Ă€r ledsen. 984 01:17:25,818 --> 01:17:28,101 Jag tĂ€nkte bara pĂ„ mig sjĂ€lv. 985 01:17:28,101 --> 01:17:30,001 Jag vill inte att du ska göra nĂ„got du inte gillar. 986 01:17:30,234 --> 01:17:32,107 Vi kan stoppa allt om du vill. 987 01:17:32,632 --> 01:17:34,434 BerĂ€tta för mig... 988 01:17:34,435 --> 01:17:36,286 Vad vill du? 989 01:17:36,287 --> 01:17:37,656 Spela. 990 01:17:57,784 --> 01:18:01,343 Hur körde bilen? Inga trafikstockningar? 991 01:18:08,677 --> 01:18:10,694 Blommor ... Fick du mina blommor? 992 01:18:10,695 --> 01:18:13,436 Ja, de Ă€r vĂ€ldigt vackra. Tack. 993 01:18:15,119 --> 01:18:16,968 Du kom, sĂ„ du kan inte vara för arg pĂ„ mig. 994 01:18:17,037 --> 01:18:19,342 I came to support Didier. 995 01:18:20,321 --> 01:18:23,521 We are on our way... to crash the game... 996 01:18:23,521 --> 01:18:26,120 We are on our way... To make trouble at the game! 997 01:18:26,121 --> 01:18:28,821 To make trouble, to make trouble at the game! 998 01:18:33,347 --> 01:18:35,694 We have tickets, we have tickets. 999 01:18:35,695 --> 01:18:37,207 Watch out! 1000 01:18:43,804 --> 01:18:45,978 This is going to be your lucky day! 1001 01:18:46,496 --> 01:18:50,232 Hey guys, look! It's John and Yoko 1002 01:19:10,064 --> 01:19:12,254 Coin toss goes to FCB. 1003 01:19:12,728 --> 01:19:15,968 Good dog, good dog. 1004 01:19:16,847 --> 01:19:19,127 That's very good. 1005 01:19:20,124 --> 01:19:22,714 The team captains are shaking hands. 1006 01:19:23,053 --> 01:19:26,652 Let's hope that these two teams play a fair game... 1007 01:19:26,653 --> 01:19:31,453 Hopefully it's cleaner than what we've had the misfortune of seeing in the past. 1008 01:19:39,709 --> 01:19:42,489 Dioto takes the kick-off and passes it to CurlĂšsse. 1009 01:19:42,902 --> 01:19:46,719 Yes, CurlĂšsse, the great CurlĂšsse... who returns the ball to Dioto. 1010 01:19:47,981 --> 01:19:51,927 And the ball is taken away by Gurlecki.... Now it's being stolen from him- 1011 01:19:52,581 --> 01:19:55,314 Open your eyes! Open your eyes! 1012 01:19:55,315 --> 01:19:58,750 And Paris has the ball... From Gurleck to Doberman. 1013 01:20:00,304 --> 01:20:03,115 Watch out! Close in! Close in! 1014 01:20:10,075 --> 01:20:12,808 Good job, Didier! He steals the ball... 1015 01:20:12,809 --> 01:20:16,011 and he's taken off on is own! He has good control of the ball... 1016 01:20:16,012 --> 01:20:17,604 He's looking for a teammate... 1017 01:20:17,605 --> 01:20:20,005 He passes... 1018 01:20:20,305 --> 01:20:21,604 Dummy! 1019 01:20:21,605 --> 01:20:23,705 What's he doing? He had the whole field! 1020 01:20:23,706 --> 01:20:26,191 If you tell him to get the ball and pass it to Merenguez... 1021 01:20:26,192 --> 01:20:27,700 then he'll pass it to Merenguez! 1022 01:20:27,701 --> 01:20:30,033 Paris has the ball... 1023 01:20:37,693 --> 01:20:39,661 Oh no, that's dangerous! 1024 01:20:48,359 --> 01:20:50,716 That had to hurt. 1025 01:20:50,745 --> 01:20:52,937 It reminds you of something, doesn't it Jean? 1026 01:20:53,061 --> 01:20:57,802 Yes, it wasn't exactly the same, but definitely close. 1027 01:20:57,803 --> 01:21:00,930 Piece of crap TV.... I didn't see anything. 1028 01:21:00,931 --> 01:21:03,030 Look, the goalkeeper is out cold! 1029 01:21:03,030 --> 01:21:04,430 Oh yeah, he's out. 1030 01:21:06,799 --> 01:21:11,618 TO THE HOSPITAL! HE'S GOING TO THE HOSPITAL! (Crowd Singing)) 1031 01:21:14,977 --> 01:21:16,621 That's can't be fun. 1032 01:21:16,622 --> 01:21:18,008 What are the goal posts made of? 1033 01:21:18,009 --> 01:21:19,830 They're kevlar. 1034 01:21:20,189 --> 01:21:23,359 And the coach is sending in a replacement, it's Perrier. 1035 01:21:28,559 --> 01:21:30,035 Oh, a new offensive plan from PSG...to Doberman... 1036 01:21:35,723 --> 01:21:38,264 He's going to run into Didier along the way. 1037 01:21:39,496 --> 01:21:42,246 What a good dodge, huh Robert? 1038 01:21:42,247 --> 01:21:44,946 A perfect technical move... 1039 01:21:44,947 --> 01:21:48,047 or a "juke", as it's called in our soccerist jargon. 1040 01:21:57,402 --> 01:22:01,346 Nice recovery, a little unorthodox, but effective. 1041 01:22:05,402 --> 01:22:08,723 - He pushed him! - He did not push him! 1042 01:22:08,724 --> 01:22:10,103 Oh no, he's on the ground. 1043 01:22:10,104 --> 01:22:13,377 Oh no, he tricked Didier! 1044 01:22:16,248 --> 01:22:18,316 Parisians take the ball back and charge up the middle. 1045 01:22:24,416 --> 01:22:26,916 This can't be happening! Come on! 1046 01:22:27,713 --> 01:22:30,098 He's a super player, that Romanian you brought us. 1047 01:22:30,099 --> 01:22:33,131 Coco, one day I'm going to rip off your head and use your ponytail... 1048 01:22:33,132 --> 01:22:35,631 to give you a tail. It will be an improvement. 1049 01:22:35,632 --> 01:22:38,432 No one's on Doberman! He's all alone out there! 1050 01:22:44,232 --> 01:22:50,132 And it's a beautiful goal by Doberman for Paris Saint Germain! 1051 01:22:51,888 --> 01:22:55,611 Hey Perrier, come up here! Maybe you'll see better! 1052 01:22:57,667 --> 01:23:01,793 Åh, det ser ut som att tankarna vĂ€rms upp mellan spelarna. 1053 01:23:02,293 --> 01:23:06,193 Å nej, det hĂ€r ser inte bra ut. 1054 01:23:08,381 --> 01:23:10,957 De kommer att sparka ut honom. 1055 01:23:13,525 --> 01:23:15,898 Rött kort ... utvisning. 1056 01:23:15,898 --> 01:23:17,298 Vad tĂ€nkte du?! 1057 01:23:18,838 --> 01:23:20,644 Domaren fick betalt! 1058 01:23:20,645 --> 01:23:23,445 Naturligtvis har han betalt ... Tror du att han arbetar gratis? 1059 01:23:24,299 --> 01:23:27,058 Med inga mĂ„lvakter kvar pĂ„ bĂ€nken, vem vĂ€ljer Kamel? 1060 01:23:27,059 --> 01:23:29,059 En annan slumpmĂ€ssig spelare. 1061 01:23:29,334 --> 01:23:32,333 Det Ă€r ett sĂ€tt, det Ă€r definitivt svĂ„rt att vĂ€lja nĂ„gon. 1062 01:23:32,334 --> 01:23:35,134 Vem fĂ„r det korta halmen? 1063 01:23:35,134 --> 01:23:37,634 Du vet vad jag menar, Robert. 1064 01:23:37,686 --> 01:23:39,663 Kamel valde sin nya mĂ„lvakt. 1065 01:23:39,664 --> 01:23:44,164 Det Ă€r Didier Asavinius som utsĂ„gs ... 1066 01:23:44,164 --> 01:23:45,408 Ja, sĂ„ verkar det. 1067 01:23:45,409 --> 01:23:48,315 Men lĂ„t mig pĂ„minna dig om det exakta uttalet av hans namn ... 1068 01:23:48,316 --> 01:23:50,116 Kanavanistuc 1069 01:23:50,259 --> 01:23:52,171 Vilken etnicitet Ă€r det? 1070 01:23:52,172 --> 01:23:54,072 Det Ă€r en Labrador. 1071 01:24:03,310 --> 01:24:05,356 Du vaktar buren. Skydda buren. 1072 01:24:05,357 --> 01:24:09,646 Buren Ă€r ditt hus. Den bollen kan inte komma i ditt hus. 1073 01:24:09,990 --> 01:24:12,491 Du fĂ„ngar bollen och slĂ€nger den ... 1074 01:24:12,492 --> 01:24:14,992 LĂ„ngt, lĂ„ngt, lĂ„ngt, lĂ„ngt borta. OK? 1075 01:24:23,192 --> 01:24:26,791 Presenterar # 5 i positionen som mĂ„lvakt ... 1076 01:24:26,792 --> 01:24:29,492 Didier Asavinius! 1077 01:24:35,241 --> 01:24:38,097 Det Ă€r 1-0 för Paris. De vill verkligen göra en sekund, va Jean? 1078 01:24:38,098 --> 01:24:41,198 Ja, parisarna spelar mycket, mycket bra, Robert. 1079 01:24:43,337 --> 01:24:45,676 FCB tar sig till nĂ€tet ... 1080 01:24:45,676 --> 01:24:48,076 Och vilket fantastiskt tekniskt drag! 1081 01:24:52,576 --> 01:24:54,609 Inte en mycket snygg rĂ€ddning ... va Jean? 1082 01:24:54,610 --> 01:24:57,504 HĂ€nder, rumpa, huvud ... de Ă€r alla tillĂ„tna. 1083 01:24:57,505 --> 01:25:01,305 Ett tekniskt drag realiserat med mycket teknik. 1084 01:25:01,947 --> 01:25:05,297 Didier! Dina hĂ€nder. Du kan anvĂ€nda dina hĂ€nder. 1085 01:25:05,298 --> 01:25:07,498 SnĂ€lla sir, du kan inte stanna hĂ€r. 1086 01:25:24,424 --> 01:25:27,410 Ett fantastiskt mĂ„l för att jĂ€mföra mĂ„l frĂ„n Merenguez! 1087 01:25:27,710 --> 01:25:30,110 Det första mĂ„let för FCB ... 1088 01:25:30,110 --> 01:25:33,310 görs av # 12, David Merenguez. 1089 01:25:39,789 --> 01:25:42,672 Det har varit en spĂ€nnande första period. 1090 01:25:42,673 --> 01:25:44,972 Ja, och bĂ„da sidor spelar starkt. 1091 01:25:44,973 --> 01:25:46,673 Frispark till Paris! 1092 01:25:46,973 --> 01:25:49,690 NĂ€r ska de sĂ€tta in en stor skĂ€rm hĂ€r? 1093 01:26:16,690 --> 01:26:18,090 Bravo Didier! 1094 01:26:19,090 --> 01:26:21,290 Bra hund! Det Ă€r min bra hund! 1095 01:26:25,789 --> 01:26:28,534 En mycket vacker spark ... 1096 01:26:28,535 --> 01:26:30,229 Åh Ă„h, se upp ... 1097 01:26:30,230 --> 01:26:33,130 Nej, kasta bort bollen! 1098 01:26:33,336 --> 01:26:36,188 Didier kan inte gĂ„ i mĂ„l med bollen. 1099 01:26:36,189 --> 01:26:37,993 DĂ€r gĂ„r du ... ett mĂ„l. 1100 01:26:37,994 --> 01:26:40,491 Och ja, ett mĂ„l för Paris. 1101 01:26:40,492 --> 01:26:42,492 Han mĂ„ste förstĂ€rka reglerna. 1102 01:26:42,656 --> 01:26:44,836 Men efter att ha gjort en sĂ„ underbar rĂ€ddning ... 1103 01:26:44,837 --> 01:26:46,836 hur Ă€r det möjligt att göra ett sĂ„ dumt misstag? 1104 01:26:46,837 --> 01:26:49,837 Well that's the glorious incertitude of sports, Robert. 1105 01:26:50,437 --> 01:26:52,537 At the end of the first period... 1106 01:26:52,537 --> 01:26:54,891 the score is PSG 2 - FCB 1 1107 01:26:54,892 --> 01:26:57,386 You've sold me lemons before Jean-Pierre, but never this bad. 1108 01:26:57,387 --> 01:26:58,721 I didn't sell him, Richard. 1109 01:26:58,722 --> 01:27:00,383 You gave him to me, for a season. 1110 01:27:00,384 --> 01:27:02,898 I don't need the season. You can take your donkey back. 1111 01:27:02,899 --> 01:27:05,109 He's not a donkey, he's human. 1112 01:27:05,109 --> 01:27:07,067 Stop talking to people like that. I hate it. 1113 01:27:07,068 --> 01:27:09,438 You're really not cut out for this job. 1114 01:27:09,438 --> 01:27:11,493 It's time you found something else. 1115 01:27:11,494 --> 01:27:13,986 In any case, it would be better if we never crossed paths again. 1116 01:27:13,987 --> 01:27:15,050 Did you get that? 1117 01:27:15,051 --> 01:27:18,573 Coco, you get 45 minutes credit...one half time. 1118 01:27:20,592 --> 01:27:23,153 Mental state can be very fragile... 1119 01:27:23,154 --> 01:27:25,853 It's important to stay motivated and focused until the end... 1120 01:27:25,854 --> 01:27:27,363 But that's the most difficult part, Robert. 1121 01:27:27,364 --> 01:27:29,215 But it's all his fault! 1122 01:27:29,216 --> 01:27:31,115 Why, you've never made a mistake before? 1123 01:27:31,116 --> 01:27:33,116 It never happens to you?! 1124 01:27:33,686 --> 01:27:36,189 So, let's start over. We don't have a choice. 1125 01:27:36,190 --> 01:27:38,400 Offense. Now we are on the attack! 1126 01:27:38,401 --> 01:27:40,189 Gomez, pass up to Balul... 1127 01:27:40,190 --> 01:27:42,055 Balul you push forward. 1128 01:27:42,056 --> 01:27:44,309 CurlĂšsse will support you. OK? 1129 01:27:44,310 --> 01:27:46,499 Forget what I told you before. Now we attack! OK? 1130 01:27:46,500 --> 01:27:49,602 Let's go. Let's win. Yes or no?! 1131 01:27:49,603 --> 01:27:52,165 Yeah ok. 1132 01:27:52,419 --> 01:27:54,588 Didier, come here. 1133 01:27:59,256 --> 01:28:02,051 OK, go sit down. 1134 01:28:06,879 --> 01:28:09,018 Now in the second half... 1135 01:28:09,019 --> 01:28:11,377 but Didier isn't worried. 1136 01:28:11,378 --> 01:28:14,423 Maybe he should throw the ball instead of goofing off. 1137 01:28:14,424 --> 01:28:16,475 I think he heard you. 1138 01:28:32,575 --> 01:28:35,675 Hey! You want to take a photo while you're at it? 1139 01:28:52,498 --> 01:28:54,480 Why his he going back to his own goal? 1140 01:28:54,481 --> 01:28:56,056 I have no idea. 1141 01:28:56,057 --> 01:28:58,357 Didier that way! That way! 1142 01:29:32,438 --> 01:29:36,113 A tie-making goal by Didier Asavinius from FCB. 1143 01:29:36,114 --> 01:29:39,314 The score is now 2-2. It's incredible! 1144 01:29:44,138 --> 01:29:46,973 Didier Didier Didier 1145 01:29:59,203 --> 01:30:02,151 It tells time. 1146 01:30:02,887 --> 01:30:05,014 Even though you only came for Didier... 1147 01:30:05,015 --> 01:30:06,996 I'm really happy you're here. 1148 01:30:06,997 --> 01:30:09,853 Listen Jean-Pierre, frankly I don't care about soccer. 1149 01:30:12,058 --> 01:30:14,358 You know I don't care. 1150 01:30:15,099 --> 01:30:18,433 But...I've been thinking a lot lately... 1151 01:30:19,289 --> 01:30:21,291 and I realized... 1152 01:30:21,292 --> 01:30:24,791 that I care a lot more about you than what I've shown you. 1153 01:30:24,792 --> 01:30:27,592 That I showed it badly. 1154 01:30:28,496 --> 01:30:30,101 Continue. 1155 01:30:30,102 --> 01:30:33,179 For once, you're talking without asking a favor. 1156 01:30:35,260 --> 01:30:38,847 Jag vill bo med dig och bygga ett liv tillsammans. 1157 01:30:39,681 --> 01:30:42,950 Och sĂ„ ... jag frĂ„gar dig ... 1158 01:30:43,750 --> 01:30:45,550 officiellt... 1159 01:30:45,830 --> 01:30:48,428 att ompröva mitt fall. 1160 01:30:50,671 --> 01:30:52,494 OK. 1161 01:31:19,201 --> 01:31:20,716 Men det Ă€r Didier !! 1162 01:31:20,717 --> 01:31:22,727 Kom, det hĂ€r Ă€r otroligt. 1163 01:31:22,728 --> 01:31:24,704 Det finns en hund i grĂ€set. 1164 01:31:25,925 --> 01:31:28,130 Det Ă€r min Didier. 1165 01:31:44,347 --> 01:31:46,209 Den Ă€r inne! 1166 01:31:52,920 --> 01:31:54,760 Det Ă€r fantastiskt! 1167 01:31:54,761 --> 01:31:58,260 A ... öh..en hund gjorde det slĂ„ende mĂ„let! 1168 01:31:58,261 --> 01:32:01,661 Det Ă€r nu 3-2 för FCB! 1169 01:32:02,359 --> 01:32:05,681 Kommer de att acceptera det eller inte? 1170 01:32:05,682 --> 01:32:07,281 Med allt som hĂ€nder pĂ„ fĂ€ltet ... 1171 01:32:07,282 --> 01:32:11,089 en hund som slĂ„r ett mĂ„l med huvudet kan accepteras. 1172 01:32:11,090 --> 01:32:14,658 Kanske om han hade gjort mĂ„l med sin tass sĂ„ skulle det inte vara. 1173 01:32:26,224 --> 01:32:30,260 Jag trodde FCB skulle förlora, men det hĂ€r Ă€r tio gĂ„nger vĂ€rre! 1174 01:32:31,383 --> 01:32:35,111 Åh titt, nu Ă€r bilden riktigt klar! Se! 1175 01:32:35,496 --> 01:32:37,851 Ja, men ljudet suger. 1176 01:32:37,852 --> 01:32:39,971 Jo, du mĂ„ste bara orientera det. 1177 01:32:40,971 --> 01:32:43,471 Vilken söt svans! 1178 01:33:01,393 --> 01:33:04,194 Vi ber alla att snĂ€lla evakuera fĂ€ltet. 1179 01:33:04,195 --> 01:33:05,794 Spelet Ă€r inte över. 1180 01:33:05,795 --> 01:33:07,595 TillĂ„t spelarna pĂ„ planen ... 1181 01:33:08,895 --> 01:33:11,795 Bra spel. Bravo Didier. 1182 01:33:14,770 --> 01:33:18,696 SnĂ€lla kör inte för fort eftersom han blir bilsjuk. 1183 01:33:25,932 --> 01:33:28,651 GĂ„r du bra, Didier? 1184 01:33:28,751 --> 01:33:31,769 Det Ă€r sĂ„ konstigt att se dig sĂ„ hĂ€r. 1185 01:33:31,770 --> 01:33:34,097 Kan du förstĂ„ mig? 1186 01:33:35,860 --> 01:33:38,509 Vi har varit sĂ„ upptagna de senaste dagarna ... 1187 01:33:38,510 --> 01:33:40,710 vi har inte haft tid att prata mycket. 1188 01:33:42,553 --> 01:33:45,690 Jag fick inte tacka dig. 1189 01:33:46,090 --> 01:33:48,290 Tack. 1190 01:33:55,730 --> 01:33:58,775 Jean-Pierre, jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du förstĂ„r tydligt ... 1191 01:33:58,776 --> 01:34:01,076 Men vad Ă€r det med den hunden? 1192 01:34:01,905 --> 01:34:04,330 Jag har ingen aning om vad jag gör hĂ€r. 1193 01:34:04,331 --> 01:34:06,496 Du bad mig att följa dig. Jag följde dig. 1194 01:34:06,497 --> 01:34:09,960 Vi Ă„kte mitt i spelet. Okej, visst. 1195 01:34:09,961 --> 01:34:12,244 Jag bryr mig inte. Jag gillar inte ens fotboll. 1196 01:34:12,245 --> 01:34:17,266 Men det skulle vara trevligt om du kunde förklara nĂ„gra saker. 1197 01:34:18,582 --> 01:34:21,110 Men det finns inget att förklara. 1198 01:34:26,421 --> 01:34:28,728 Vad Ă€r fel? 90561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.