All language subtitles for Death.In.Paradise.S10E02.480p.x264-mSD[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:31,625 --> 00:00:32,983 I knew it! 3 00:00:32,985 --> 00:00:34,025 Look, Ed. 4 00:00:35,185 --> 00:00:40,383 The key landmarks match his account exactly. 5 00:00:40,385 --> 00:00:44,423 We need to shift the entire dig north-west to here. 6 00:00:44,425 --> 00:00:46,505 Well, good luck selling that to the prof. Yeah. 7 00:00:48,945 --> 00:00:50,585 DISTANT CRACK 8 00:00:54,385 --> 00:00:55,665 Hello? 9 00:00:56,665 --> 00:00:57,785 Hello? 10 00:00:58,825 --> 00:01:00,505 QUIET BREATHING 11 00:01:02,265 --> 00:01:04,065 Is anyone there? 12 00:01:06,625 --> 00:01:08,025 So creepy. 13 00:01:18,145 --> 00:01:20,423 Er... Sorry to interrupt, Roger. 14 00:01:20,425 --> 00:01:22,783 I didn't know if you'd want something to eat, too. 15 00:01:22,785 --> 00:01:24,903 No, I couldn't stomach anything solid. 16 00:01:24,905 --> 00:01:26,703 I've still got this damn bug. 17 00:01:26,705 --> 00:01:31,623 And I've had to redo the entire grid because Ed's measurements are out. 18 00:01:31,625 --> 00:01:35,263 How he ever got accepted for a PhD is beyond me. 19 00:01:35,265 --> 00:01:36,943 I thought you should see this. 20 00:01:36,945 --> 00:01:40,063 I took it this morning, and if you compare the topography 21 00:01:40,065 --> 00:01:42,663 to this description in Alva's letters... 22 00:01:42,665 --> 00:01:44,783 Oh, no, I thought we were past all this. 23 00:01:44,785 --> 00:01:46,263 If you just read what Alva says. 24 00:01:46,265 --> 00:01:47,463 It really is astounding. 25 00:01:47,465 --> 00:01:51,183 For the last time - any self-respecting archaeologist knows 26 00:01:51,185 --> 00:01:55,303 that Father Oscar Alva was a nutty Victorian fantasist who penned 27 00:01:55,305 --> 00:01:57,303 these letters in his Mayfair townhouse. 28 00:01:57,305 --> 00:02:00,303 If Alva had the same technology we have, he'd have found the temple. 29 00:02:00,305 --> 00:02:02,263 And, frankly, I think that we'd be negligent... 30 00:02:02,265 --> 00:02:04,743 Yes, you've made your point, Rebecca, 31 00:02:04,745 --> 00:02:07,023 but if you think I'm going to relocate the dig based 32 00:02:07,025 --> 00:02:09,145 on this nonsense, you're out of your mind. 33 00:02:10,745 --> 00:02:12,585 Thanks for the coffee. 34 00:02:19,145 --> 00:02:21,063 Hey, come on. What did you expect, eh? 35 00:02:21,065 --> 00:02:23,583 The prof was never going to go for it. Don't let him rattle you. 36 00:02:23,585 --> 00:02:24,783 So closed-minded. 37 00:02:24,785 --> 00:02:26,543 I know. He's old-school. 38 00:02:26,545 --> 00:02:28,785 A relic, like this dude. 39 00:02:30,105 --> 00:02:32,665 Don't worry. His type'll be extinct soon enough. 40 00:02:34,825 --> 00:02:36,225 HE GROANS 41 00:02:37,625 --> 00:02:39,865 Tell you what - he doesn't look well. Good. 42 00:02:41,625 --> 00:02:43,025 No, I mean, really ill. 43 00:02:45,265 --> 00:02:46,665 Help me! 44 00:03:44,025 --> 00:03:45,505 Yeah, just there. 45 00:03:47,345 --> 00:03:49,545 Thanks, Rudy. See you tomorrow. Thank you. 46 00:03:50,905 --> 00:03:52,023 DS Cassell. 47 00:03:52,025 --> 00:03:53,223 Hello. How are you? 48 00:03:53,225 --> 00:03:54,425 Fine, thank you, sir. 49 00:03:56,905 --> 00:03:59,423 Glad to see all the fire damage has been repaired. 50 00:03:59,425 --> 00:04:03,383 Yeah. The Commissioner was kind enough to take care of it for me. 51 00:04:03,385 --> 00:04:05,063 Seems very generous of him. 52 00:04:05,065 --> 00:04:07,863 Yeah, I thought so, too. 53 00:04:07,865 --> 00:04:10,463 What are all these parcels? 54 00:04:10,465 --> 00:04:13,863 Oh, I'm replacing all the stuff I lost in the fire. 55 00:04:13,865 --> 00:04:17,423 Look at that - 35 hours of World War II. 56 00:04:17,425 --> 00:04:20,903 Sir, I thought your plan was to participate more in island life, 57 00:04:20,905 --> 00:04:23,263 not just go back to how you were. 58 00:04:23,265 --> 00:04:25,943 Oh, yeah, sure - as and when the opportunity arises. 59 00:04:25,945 --> 00:04:28,665 Well, I think that the opportunity might be here. 60 00:04:30,545 --> 00:04:32,183 The Saint Marie Crab Festival? 61 00:04:32,185 --> 00:04:35,223 It's an annual event. People come from all over. 62 00:04:35,225 --> 00:04:36,983 I think I'll pass, thanks. 63 00:04:36,985 --> 00:04:38,663 I'm not very keen on crabs. PHONE RINGS 64 00:04:38,665 --> 00:04:39,703 You're allergic? 65 00:04:39,705 --> 00:04:42,983 No, surprisingly. They just... give me the heebie-jeebies. 66 00:04:42,985 --> 00:04:44,305 Zz-zz-zz... No. 67 00:04:46,185 --> 00:04:47,225 JP. 68 00:04:50,585 --> 00:04:55,383 The deceased is Roger Harkness, a professor of archaeology at UCL. 69 00:04:55,385 --> 00:04:58,903 He collapsed in front of his colleagues around lunchtime. 70 00:04:58,905 --> 00:05:00,783 They're digging up in the hills. 71 00:05:00,785 --> 00:05:02,985 Sounds like they've been there a few weeks. 72 00:05:13,145 --> 00:05:15,583 You know, Florence, I used to be something of an amateur 73 00:05:15,585 --> 00:05:17,183 archaeologist myself. Really? 74 00:05:17,185 --> 00:05:21,185 I was given a metal detector for my ninth birthday. Best present ever. 75 00:05:22,465 --> 00:05:25,263 Sir. Sarge. JP. 76 00:05:25,265 --> 00:05:27,143 Bad night? 77 00:05:27,145 --> 00:05:29,783 Horrific. We had four noise complaints, 78 00:05:29,785 --> 00:05:32,263 two people locked out of their houses 79 00:05:32,265 --> 00:05:35,023 and one person who couldn't take a taxi so decided 80 00:05:35,025 --> 00:05:37,343 it was my job to drive them home. 81 00:05:37,345 --> 00:05:41,343 Honestly, the sooner we get a new officer, the better. 82 00:05:41,345 --> 00:05:43,503 Any idea when that might be, sir? 83 00:05:43,505 --> 00:05:45,183 I'll check in with the Commissioner. 84 00:05:45,185 --> 00:05:47,503 He says he's working on a plan. 85 00:05:47,505 --> 00:05:50,063 So, this is Professor Harkness? 86 00:05:50,065 --> 00:05:54,103 Yeah. He was sitting there when he died at 12.30. 87 00:05:54,105 --> 00:05:55,543 According to his colleagues, 88 00:05:55,545 --> 00:05:58,543 he was feeling unwell for the last few days. 89 00:05:58,545 --> 00:05:59,943 Oh, that's interesting. 90 00:05:59,945 --> 00:06:02,903 Strong odour of garlic emanating from the victim. 91 00:06:02,905 --> 00:06:05,943 Either he was trying to ward off vampires or he was the victim of... 92 00:06:05,945 --> 00:06:07,223 Arsenic poisoning. 93 00:06:07,225 --> 00:06:09,183 When arsenic is metabolised in the body... 94 00:06:09,185 --> 00:06:11,343 It transforms into methylated compounds. 95 00:06:11,345 --> 00:06:13,063 Often resulting in a garlicky aroma. 96 00:06:13,065 --> 00:06:16,583 Apparently, Victorian wallpapers used to stink of it. 97 00:06:16,585 --> 00:06:17,625 Black coffee. 98 00:06:20,105 --> 00:06:23,703 A fatal dose of arsenic takes 30 minutes to act. 99 00:06:23,705 --> 00:06:26,463 Can we assume those are the professor's colleagues? 100 00:06:26,465 --> 00:06:28,423 Yes, sir. 101 00:06:28,425 --> 00:06:30,583 DI Neville Parker. This is DS Cassell. 102 00:06:30,585 --> 00:06:32,303 I'm Rebecca... 103 00:06:32,305 --> 00:06:34,583 Assistant Professor Rebecca Morley. 104 00:06:34,585 --> 00:06:36,663 I work with Roger at UCL. 105 00:06:36,665 --> 00:06:38,143 Worked. 106 00:06:38,145 --> 00:06:40,063 I'm Ed Lancer. 107 00:06:40,065 --> 00:06:43,423 Sorry, I'm just struggling to take it all in. Roger was my mentor. 108 00:06:43,425 --> 00:06:44,943 Yes, we're very sorry for your loss, 109 00:06:44,945 --> 00:06:46,623 but we do need to ask you a few questions. 110 00:06:46,625 --> 00:06:47,783 Yeah, of course. 111 00:06:47,785 --> 00:06:50,303 Do either of you know what the professor ate in the 30 minutes 112 00:06:50,305 --> 00:06:51,543 before his death? 113 00:06:51,545 --> 00:06:54,023 Nothing. I, erm... I offered. 114 00:06:54,025 --> 00:06:56,223 I didn't know if you'd want something to eat, too. 115 00:06:56,225 --> 00:06:58,383 No, I couldn't stomach anything solid. 116 00:06:58,385 --> 00:07:00,823 He hadn't eaten anything for a couple of days. 117 00:07:00,825 --> 00:07:02,783 He had a dodgy tum. A bug or something. 118 00:07:02,785 --> 00:07:04,343 Who made the coffee on his desk? 119 00:07:04,345 --> 00:07:05,983 That was you, wasn't it? 120 00:07:05,985 --> 00:07:08,343 I, er... Well, yeah, I... 121 00:07:08,345 --> 00:07:10,743 So you brought him a coffee... 122 00:07:10,745 --> 00:07:13,703 ..he drank it, sitting there... 123 00:07:13,705 --> 00:07:16,543 ..and about half an hour later he was dead? 124 00:07:16,545 --> 00:07:18,063 Well, yeah. 125 00:07:18,065 --> 00:07:20,583 And he was sitting at his desk the whole time? 126 00:07:20,585 --> 00:07:22,463 No-one else entered the tent? 127 00:07:22,465 --> 00:07:24,423 We should have made him see a doctor. 128 00:07:24,425 --> 00:07:26,583 We had no idea there was anything seriously wrong. 129 00:07:26,585 --> 00:07:28,183 Was the coffee fresh or instant? 130 00:07:28,185 --> 00:07:30,903 Instant, but I don't understand why... 131 00:07:30,905 --> 00:07:33,983 And we know he drank it black, but did he take sugar? 132 00:07:33,985 --> 00:07:35,743 He, er... Um... 133 00:07:35,745 --> 00:07:37,143 Why is this relevant? 134 00:07:37,145 --> 00:07:39,943 Because if what you've told me is true and he didn't have anything 135 00:07:39,945 --> 00:07:42,503 to eat in the last 24 hours, then I strongly suspect Roger 136 00:07:42,505 --> 00:07:44,383 was the victim of arsenic poisoning. 137 00:07:44,385 --> 00:07:46,345 SHE SOBS 138 00:07:48,785 --> 00:07:50,665 I never meant to kill him. 139 00:07:58,225 --> 00:08:00,903 I was so careful. Literally giving him trace elements. 140 00:08:00,905 --> 00:08:04,103 I just wanted to make him sick enough to fly home... 141 00:08:04,105 --> 00:08:07,023 ..or, at the very least, to hand over the reins. 142 00:08:07,025 --> 00:08:08,543 Why? 143 00:08:08,545 --> 00:08:11,543 I spent weeks looking for the Arawak temple and I discovered 144 00:08:11,545 --> 00:08:14,143 these letters by a 19th-century missionary, Oscar Alva, 145 00:08:14,145 --> 00:08:16,543 which suggested we were looking in the wrong place. 146 00:08:16,545 --> 00:08:18,063 What do these letters say? 147 00:08:18,065 --> 00:08:20,183 He'd been doing his own excavations. 148 00:08:20,185 --> 00:08:22,063 They're full of what I believe are clues. 149 00:08:22,065 --> 00:08:25,183 But the professor wasn't convinced? He dismissed Alva as a crank. 150 00:08:25,185 --> 00:08:27,703 So, in a nutshell, you'd been poisoning his daily coffee 151 00:08:27,705 --> 00:08:29,783 because he wouldn't let you have your own way? 152 00:08:29,785 --> 00:08:31,623 No! No, this wasn't about me. 153 00:08:31,625 --> 00:08:33,823 This was about our work. 154 00:08:33,825 --> 00:08:36,983 This could be a site of global importance. 155 00:08:36,985 --> 00:08:39,263 You've no idea how hard it is, scrabbling in the soil, 156 00:08:39,265 --> 00:08:42,103 day after day, knowing we're just wasting our time and all the while 157 00:08:42,105 --> 00:08:44,663 living on top of each other. 158 00:08:44,665 --> 00:08:47,025 Enough to make anyone lose their mind. 159 00:08:48,065 --> 00:08:50,423 Rebecca Morley, I'm arresting you for the manslaughter 160 00:08:50,425 --> 00:08:51,825 of Roger Harkness. 161 00:08:55,025 --> 00:08:56,225 Sir. 162 00:08:59,505 --> 00:09:01,343 I found this in her tent. 163 00:09:01,345 --> 00:09:02,945 Is that the poison you used? 164 00:09:04,625 --> 00:09:06,143 I'm curious as to how you came by 165 00:09:06,145 --> 00:09:09,425 a vial of arsenic halfway up a mountain. 166 00:09:11,345 --> 00:09:15,823 I was charting the site one day when I stumbled across this old shed. 167 00:09:15,825 --> 00:09:17,823 Who does it belong to? 168 00:09:17,825 --> 00:09:20,583 Er... The Joyces, I presume. 169 00:09:20,585 --> 00:09:23,023 They're the people who own the land. 170 00:09:23,025 --> 00:09:24,225 Mother and son. 171 00:09:28,585 --> 00:09:31,463 It was empty, apart from some old junk, 172 00:09:31,465 --> 00:09:35,263 and I spotted this ancient-looking flypaper. 173 00:09:35,265 --> 00:09:38,185 And old flypaper contains arsenic. 174 00:09:39,745 --> 00:09:42,305 So...you had an idea. 175 00:09:43,865 --> 00:09:45,783 I soaked the paper in some water. 176 00:09:45,785 --> 00:09:47,545 Boiled the solution down. 177 00:09:50,145 --> 00:09:53,623 And for the last week or so, I've been putting a minuscule drop 178 00:09:53,625 --> 00:09:55,385 in his coffee every day. 179 00:10:13,945 --> 00:10:16,303 Are you sure, Julius? 180 00:10:16,305 --> 00:10:18,063 He's definitely dead. 181 00:10:18,065 --> 00:10:19,623 They put him into one of them bags 182 00:10:19,625 --> 00:10:21,503 and the police are taking a woman away. 183 00:10:21,505 --> 00:10:22,863 They think she did it? 184 00:10:22,865 --> 00:10:25,863 Looks that way. And they didn't see you, the police? 185 00:10:25,865 --> 00:10:26,905 No. 186 00:10:29,065 --> 00:10:31,623 At least we'll be left in peace now, right, Mum? 187 00:10:31,625 --> 00:10:33,225 Let's hope so. 188 00:10:46,785 --> 00:10:48,303 Thank you. 189 00:10:48,305 --> 00:10:51,343 All right, so Rebecca's confirmed these are the flypapers 190 00:10:51,345 --> 00:10:53,183 she extracted the poison from. 191 00:10:53,185 --> 00:10:54,303 That's great. 192 00:10:54,305 --> 00:10:56,863 That means we've got the killer and the murder weapon. 193 00:10:56,865 --> 00:10:58,383 Congratulations, Inspector. 194 00:10:58,385 --> 00:11:00,663 You know, for a man of your stature, 195 00:11:00,665 --> 00:11:03,143 sir, you have a surprisingly light footfall. 196 00:11:03,145 --> 00:11:04,423 To what do we owe the pleasure? 197 00:11:04,425 --> 00:11:06,383 You asked me whether there'd been any progress 198 00:11:06,385 --> 00:11:07,823 in finding our new officer. 199 00:11:07,825 --> 00:11:09,623 Have we found someone, sir? 200 00:11:09,625 --> 00:11:15,423 I'm putting together an application for the PCPRSFYO. 201 00:11:15,425 --> 00:11:16,663 Oh... 202 00:11:16,665 --> 00:11:21,783 And what is the PC...C-3PO... whatever it is, sir? 203 00:11:21,785 --> 00:11:25,545 The Pan-Caribbean Police Recruitment Scheme. 204 00:11:26,985 --> 00:11:30,543 I shall have a shortlist by the end of the week. 205 00:11:30,545 --> 00:11:32,065 Well, that's great news, sir. 206 00:11:33,505 --> 00:11:36,263 Oh, I almost forgot. 207 00:11:36,265 --> 00:11:38,543 A bill. 208 00:11:38,545 --> 00:11:40,865 For the repair of the fire damage to the shack. 209 00:11:52,105 --> 00:11:54,785 I thought it was too good to be true. 210 00:11:56,705 --> 00:11:58,103 He hates me. 211 00:11:58,105 --> 00:12:00,703 The Commissioner has an unusual manner, that's all. 212 00:12:00,705 --> 00:12:01,743 It's not personal. 213 00:12:01,745 --> 00:12:03,863 I just wish he and I could find one thing in common. 214 00:12:03,865 --> 00:12:05,463 We're never going to be best mates, 215 00:12:05,465 --> 00:12:07,943 but if I could get him to respect me just a tiny bit, then... 216 00:12:07,945 --> 00:12:08,985 Urgh! Oh... 217 00:12:10,545 --> 00:12:13,063 I have to ask - why are you so scared of crabs? 218 00:12:13,065 --> 00:12:14,265 Why are you not?! 219 00:12:17,585 --> 00:12:19,063 You really don't need to know. 220 00:12:19,065 --> 00:12:20,823 I really do. 221 00:12:20,825 --> 00:12:23,343 OK, well, I was on a date... 222 00:12:23,345 --> 00:12:25,503 A date? Yes. I... 223 00:12:25,505 --> 00:12:27,223 Oh, Catherine's here. 224 00:12:27,225 --> 00:12:29,183 The story'll have to wait. 225 00:12:29,185 --> 00:12:31,585 Our island's famous crab callaloo. 226 00:12:32,945 --> 00:12:34,185 Gosh, that looks... 227 00:12:35,705 --> 00:12:37,583 ..distinctive. 228 00:12:37,585 --> 00:12:39,265 Can I ask...what's in it? 229 00:12:40,305 --> 00:12:42,183 Well, that depends who you ask. 230 00:12:42,185 --> 00:12:44,823 Every family has their own recipe, 231 00:12:44,825 --> 00:12:47,503 each one a closely guarded secret. 232 00:12:47,505 --> 00:12:51,263 And every year, we all compete to see who can produce the best crab 233 00:12:51,265 --> 00:12:53,503 callaloo on the island. 234 00:12:53,505 --> 00:12:56,583 Isn't it true that you Brits love your cooking competitions? 235 00:12:56,585 --> 00:12:59,583 Oh, yeah. There's nothing more British than watching a cooking show 236 00:12:59,585 --> 00:13:01,143 whilst...eating a takeaway. 237 00:13:01,145 --> 00:13:03,983 Then maybe you should think about entering. 238 00:13:03,985 --> 00:13:06,423 I really don't think I'm qualified. 239 00:13:06,425 --> 00:13:08,143 Seems the perfect chance for you 240 00:13:08,145 --> 00:13:10,225 to really get involved with island life. 241 00:13:12,185 --> 00:13:13,423 Er... 242 00:13:13,425 --> 00:13:17,063 Well, I don't...I don't suppose it...could do any harm. 243 00:13:17,065 --> 00:13:18,703 I'll get you an application form. 244 00:13:18,705 --> 00:13:21,423 OK. Um, but I-I'm sorry... 245 00:13:21,425 --> 00:13:24,063 ..I don't suppose I could just swap this for chicken and chips, 246 00:13:24,065 --> 00:13:25,545 if it's not too much trouble? 247 00:13:31,505 --> 00:13:34,783 LAPTOP: All the physical evidence that we have uncovered 248 00:13:34,785 --> 00:13:38,743 suggests that the Arawaks were a sophisticated and complex culture. 249 00:13:38,745 --> 00:13:40,943 Sir, the lab results are in, 250 00:13:40,945 --> 00:13:45,103 and let's just say things aren't as simple as we thought. 251 00:13:45,105 --> 00:13:46,983 Yeah. Postmortem reports confirm 252 00:13:46,985 --> 00:13:49,503 Roger Harkness died from arsenic poisoning. 253 00:13:49,505 --> 00:13:50,543 As we suspected. 254 00:13:50,545 --> 00:13:53,943 But we have no idea where the arsenic came from. 255 00:13:53,945 --> 00:13:57,223 The coffee tested negative for arsenic. 256 00:13:57,225 --> 00:14:00,743 How? That was the only thing he consumed in the half-hour 257 00:14:00,745 --> 00:14:03,743 before his death, and Rebecca herself said she put the poison 258 00:14:03,745 --> 00:14:05,063 into his coffee. 259 00:14:05,065 --> 00:14:09,505 Yeah. Her vial of arsenic also tested negative for arsenic. 260 00:14:10,705 --> 00:14:14,463 The labs dated the flypaper back to the 1960s. 261 00:14:14,465 --> 00:14:17,263 They think all the chemicals and poison would have leached 262 00:14:17,265 --> 00:14:18,463 out of them by now. 263 00:14:18,465 --> 00:14:21,423 Yeah, I suppose if it'd been sitting in a damp shed all those decades, 264 00:14:21,425 --> 00:14:22,703 that would make sense. 265 00:14:22,705 --> 00:14:25,383 So, hold on - Rebecca thought she was poisoning the professor, 266 00:14:25,385 --> 00:14:26,623 but it turns out she wasn't? 267 00:14:26,625 --> 00:14:28,143 Exactly. 268 00:14:28,145 --> 00:14:30,863 But what about his illness? That can't have been a coincidence. 269 00:14:30,865 --> 00:14:33,823 The solution in Rebecca's vial contained traces of E. coli 270 00:14:33,825 --> 00:14:37,863 bacteria, which, according to this, probably transferred 271 00:14:37,865 --> 00:14:40,103 from the surface of the flypaper. 272 00:14:40,105 --> 00:14:42,143 No, no, no, no! Come on. 273 00:14:42,145 --> 00:14:43,703 This doesn't make sense at all. 274 00:14:43,705 --> 00:14:45,343 Cause of death was arsenic poisoning, 275 00:14:45,345 --> 00:14:47,023 but the poisoner didn't poison him? 276 00:14:47,025 --> 00:14:49,663 And if Rebecca's little experiment didn't work, then where did 277 00:14:49,665 --> 00:14:51,663 the arsenic come from and how the hell did it get 278 00:14:51,665 --> 00:14:54,263 into the professor's system when the only thing he consumed 279 00:14:54,265 --> 00:14:56,383 in the half-hour before his death was that coffee?! 280 00:14:56,385 --> 00:14:57,625 HE SIGHS 281 00:14:59,305 --> 00:15:00,345 Oh, er, sir... 282 00:15:01,505 --> 00:15:04,465 ..where does that leave us with our suspect? 283 00:15:07,425 --> 00:15:10,143 We might have a shot at aggravated assault, but... 284 00:15:10,145 --> 00:15:13,663 ..with no evidence that she killed the professor... 285 00:15:13,665 --> 00:15:15,585 ..I have to release her on bail. 286 00:15:19,265 --> 00:15:21,983 So, either she's the killer and this is all just some kind 287 00:15:21,985 --> 00:15:25,503 of double bluff... Or the real killer knew what she was up to and 288 00:15:25,505 --> 00:15:27,183 used it to their advantage. 289 00:15:27,185 --> 00:15:29,303 By giving the victim an extra dose to kill him, 290 00:15:29,305 --> 00:15:31,783 safe in the knowledge that the evidence would lead us 291 00:15:31,785 --> 00:15:34,145 straight back to Assistant Professor Morley. 292 00:15:35,745 --> 00:15:39,025 I think it's time we did a bit of digging on Mr Ed Lancer, don't you? 293 00:15:44,145 --> 00:15:46,023 OK, two things are bothering me. 294 00:15:46,025 --> 00:15:48,783 One, arsenic is notoriously hard to come by. 295 00:15:48,785 --> 00:15:50,983 Most of its commercial use stopped years ago, 296 00:15:50,985 --> 00:15:53,623 so how on Earth did our killer acquire it? 297 00:15:53,625 --> 00:15:56,943 And two, if the professor didn't eat or drink the fatal dose, 298 00:15:56,945 --> 00:15:58,625 then how else did he ingest it? 299 00:16:00,225 --> 00:16:02,983 There's nothing else consumable on there. 300 00:16:02,985 --> 00:16:05,263 Just a map and a journal. 301 00:16:05,265 --> 00:16:07,263 And he definitely wasn't a smoker? 302 00:16:07,265 --> 00:16:08,663 Apparently not, sir. 303 00:16:08,665 --> 00:16:12,425 This was everything that was on him at the time of his death. 304 00:16:14,345 --> 00:16:17,145 Hanky, cash, glasses and a glasses case. 305 00:16:18,705 --> 00:16:20,903 No packets of mints or sweets? 306 00:16:20,905 --> 00:16:22,703 Mm-mm. 307 00:16:22,705 --> 00:16:25,943 This was underneath the table where he was seated. 308 00:16:25,945 --> 00:16:27,383 I had a look through it yesterday 309 00:16:27,385 --> 00:16:29,225 and there was no food items in there. 310 00:16:31,505 --> 00:16:33,383 Two bottles of factor 50... 311 00:16:33,385 --> 00:16:35,103 ..a spare journal... 312 00:16:35,105 --> 00:16:36,145 ..one ruler... 313 00:16:37,905 --> 00:16:39,343 ..a second ruler... 314 00:16:39,345 --> 00:16:40,743 ..a pakamac... 315 00:16:40,745 --> 00:16:42,265 ..and another pakamac. 316 00:16:43,945 --> 00:16:46,063 Seems like Professor Harkness liked to be prepared 317 00:16:46,065 --> 00:16:48,703 for all eventualities. A man after my own heart. 318 00:16:48,705 --> 00:16:51,703 But there's certainly nothing else here that he could have ingested... 319 00:16:51,705 --> 00:16:54,303 ..unless he lost a bet and had to eat his hat. 320 00:16:54,305 --> 00:16:56,903 DS Cassell, did you manage to run that check on Ed Lancer? 321 00:16:56,905 --> 00:16:59,583 Yes, sir. Nothing came up apart from this - 322 00:16:59,585 --> 00:17:01,185 his social media page. 323 00:17:02,625 --> 00:17:04,583 "Join me, Intrepid Ed Lancer, 324 00:17:04,585 --> 00:17:07,623 "as I hunt down the past across the globe." 325 00:17:07,625 --> 00:17:09,743 He has over 50,000 followers. 326 00:17:09,745 --> 00:17:12,063 And apparently a showbiz agent. Look. 327 00:17:12,065 --> 00:17:14,663 Er, you might want to look at this, sir. 328 00:17:14,665 --> 00:17:16,185 It's on Roger's mobile. 329 00:17:22,905 --> 00:17:24,223 Roger, what are you doing here? 330 00:17:24,225 --> 00:17:27,023 I knew that you were up to something. Hand it over! 331 00:17:27,025 --> 00:17:28,263 When was this taken? 332 00:17:28,265 --> 00:17:29,943 The day before the murder. 333 00:17:29,945 --> 00:17:31,983 Any idea who the other man in the footage might be? 334 00:17:31,985 --> 00:17:34,103 Oh, yes, it's Marlon Pryce. 335 00:17:34,105 --> 00:17:37,343 19 years old and has run every scam going, 336 00:17:37,345 --> 00:17:40,343 and somehow always seems to get away with it. 337 00:17:40,345 --> 00:17:42,343 Not this time. You've got him on camera. 338 00:17:42,345 --> 00:17:44,985 Maybe you should track this Marlon down. With pleasure. 339 00:17:48,345 --> 00:17:50,463 I've got all the latest titles. 340 00:17:50,465 --> 00:17:51,823 Top quality. 341 00:17:51,825 --> 00:17:54,343 You know, some of these aren't even in the cinemas yet. 342 00:17:54,345 --> 00:17:57,223 Some of these haven't even been made yet. 343 00:17:57,225 --> 00:18:00,943 After two minutes, you won't even notice the Chinese subtitles. 344 00:18:00,945 --> 00:18:02,623 $10 each. 345 00:18:02,625 --> 00:18:05,863 But, since I'm in a good mood, I'll do... 346 00:18:05,865 --> 00:18:07,103 Pfff. 347 00:18:07,105 --> 00:18:08,145 ..two for 20. 348 00:18:09,465 --> 00:18:10,943 Have a lovely day, sir. 349 00:18:10,945 --> 00:18:13,503 Ladies, ladies, two for 20. 350 00:18:13,505 --> 00:18:14,665 Marlon Pryce. 351 00:18:15,905 --> 00:18:17,703 Officer Hooper. 352 00:18:17,705 --> 00:18:19,223 Nice to see you again. 353 00:18:19,225 --> 00:18:22,103 Your latest hustle? Pirate DVDs? 354 00:18:22,105 --> 00:18:23,823 These are 100% legit. 355 00:18:23,825 --> 00:18:25,943 I'm just trying to earn an honest living. 356 00:18:25,945 --> 00:18:29,223 You don't know what the meaning of "honest" is. 357 00:18:29,225 --> 00:18:30,743 And it's Sergeant Hooper now. 358 00:18:30,745 --> 00:18:32,903 Oh, you got a promotion? 359 00:18:32,905 --> 00:18:34,105 Good for you! 360 00:18:36,425 --> 00:18:38,865 Anyway, I'm not here about those DVDs. 361 00:18:39,865 --> 00:18:41,225 I'm here about a murder. 362 00:18:42,425 --> 00:18:43,465 Oh. 363 00:18:44,745 --> 00:18:45,785 Well... 364 00:18:48,585 --> 00:18:49,865 Hey! 365 00:18:59,545 --> 00:19:00,745 Excuse me. 366 00:19:16,105 --> 00:19:19,063 VIDEO: I knew that you were up to something. Hand it over! 367 00:19:19,065 --> 00:19:21,063 I swear down, Sarge. 368 00:19:21,065 --> 00:19:23,463 I don't even know who he was. 369 00:19:23,465 --> 00:19:26,303 Just some...tourist or something. 370 00:19:26,305 --> 00:19:28,303 He just asked me to post a parcel. That's all. 371 00:19:28,305 --> 00:19:30,503 Well, if that's all, why would the murder victim 372 00:19:30,505 --> 00:19:32,385 film your little exchange? 373 00:19:34,065 --> 00:19:36,185 Nope. I got nothing. 374 00:19:38,265 --> 00:19:40,943 How many outstanding warrants you got, Marlon? 375 00:19:40,945 --> 00:19:43,143 Because every minute I'm standing here, 376 00:19:43,145 --> 00:19:45,463 those warrants are rising up my to-do list. 377 00:19:45,465 --> 00:19:48,783 OK, OK, look, I'll tell you the truth. 378 00:19:48,785 --> 00:19:51,623 All that happened was this guy had came to me and asked me 379 00:19:51,625 --> 00:19:53,623 to help him get some stuff off the island. 380 00:19:53,625 --> 00:19:55,383 Yeah? What kind of stuff? 381 00:19:55,385 --> 00:19:57,623 Just some coins. 382 00:19:57,625 --> 00:20:01,103 Seemed like an easy enough job, so I said, "Sure, no problem." 383 00:20:01,105 --> 00:20:03,943 Anyways, we meet at this bar. 384 00:20:03,945 --> 00:20:05,703 I get my fee 385 00:20:05,705 --> 00:20:07,783 and he's just about to hand over the parcel 386 00:20:07,785 --> 00:20:10,063 when suddenly this crazy man appears. 387 00:20:10,065 --> 00:20:12,183 You honestly thought you would get away with this?! 388 00:20:12,185 --> 00:20:16,383 Let me explain myself. Yes, you can explain it to the university! 389 00:20:16,385 --> 00:20:18,623 And then what happened? I don't know. 390 00:20:18,625 --> 00:20:21,063 I wasn't going to stick around to find out, was I? 391 00:20:21,065 --> 00:20:23,543 This crazy man... 392 00:20:23,545 --> 00:20:25,703 ..is this him? 393 00:20:25,705 --> 00:20:28,143 Yeah, that's him, all right. 394 00:20:28,145 --> 00:20:30,583 So...why did he get himself killed? 395 00:20:30,585 --> 00:20:33,705 Well, that's what we're trying to work out. 396 00:20:36,945 --> 00:20:39,705 OK, Marlon, thank you for your help. 397 00:20:41,265 --> 00:20:46,983 What, that's it? You're not going to charge me? I got bigger fish to fry. 398 00:20:46,985 --> 00:20:49,585 But consider this your last warning. 399 00:20:50,825 --> 00:20:54,023 You know, I know we haven't always seen eye to eye, 400 00:20:54,025 --> 00:20:56,903 but I've always known you to be a decent man. 401 00:20:56,905 --> 00:20:59,663 Thank you for giving me a second chance. I'm going to use this 402 00:20:59,665 --> 00:21:01,585 as a learning opportunity. 403 00:21:04,065 --> 00:21:05,425 OK. 404 00:21:06,905 --> 00:21:10,105 Go on before I change my mind. Yes, Sergeant. 405 00:21:16,465 --> 00:21:19,345 Sir? I think we got something. 406 00:21:20,305 --> 00:21:22,703 Roger realised you were looting artefacts 407 00:21:22,705 --> 00:21:24,383 and he caught you red-handed. 408 00:21:24,385 --> 00:21:26,263 Well, that's an overreaction on his part. 409 00:21:26,265 --> 00:21:29,143 Yes, I shouldn't have tried to sell the stupid things, but if you knew 410 00:21:29,145 --> 00:21:33,263 how much he was paying me... Barely enough to survive on, by the way. 411 00:21:33,265 --> 00:21:36,263 Look, I found the coins when we did the initial land survey. 412 00:21:36,265 --> 00:21:38,303 I've got a mate. He's a bit of a collector. 413 00:21:38,305 --> 00:21:40,543 I saw a chance to dig myself out of a hole, and I admit, 414 00:21:40,545 --> 00:21:42,703 not my proudest moment, but I didn't hurt anyone. 415 00:21:42,705 --> 00:21:45,503 That's not how the professor saw it. He told you he was going to report 416 00:21:45,505 --> 00:21:48,223 you to the university... Yes. ..which would almost certainly lead 417 00:21:48,225 --> 00:21:50,263 to your suspension and means you wouldn't be able 418 00:21:50,265 --> 00:21:53,623 to complete your PhD. A PhD you'd already spent three years 419 00:21:53,625 --> 00:21:57,065 working on. All that hard work for nothing. 420 00:21:58,265 --> 00:22:01,425 Look, between us, I couldn't give a damn about my PhD. 421 00:22:02,385 --> 00:22:05,063 I've been thinking about quitting for the last year. Why? 422 00:22:05,065 --> 00:22:08,263 Because I've got other, more interesting worlds to conquer. 423 00:22:08,265 --> 00:22:10,663 Listen, I've been doing a bit of thinking about all of this. 424 00:22:10,665 --> 00:22:13,143 It strikes me that the only people that really had it in for the 425 00:22:13,145 --> 00:22:14,463 professor were the Joyces. 426 00:22:14,465 --> 00:22:16,423 You mean the mother and son who own this land? 427 00:22:16,425 --> 00:22:18,943 That's right. The weird son - Julius, I think his name is - 428 00:22:18,945 --> 00:22:21,665 he's always lurking about in the bushes trying to psych us out. 429 00:22:22,705 --> 00:22:24,585 Anyone there? 430 00:22:27,265 --> 00:22:30,505 And he got caught smashing up the site the other night. 431 00:22:34,345 --> 00:22:38,743 What the bloody hell do you think you're doing?! Who are you?! 432 00:22:38,745 --> 00:22:40,385 Roger went nuts at him. 433 00:22:41,425 --> 00:22:43,743 That's why the kid's mum turned up and went nuts at Roger. 434 00:22:43,745 --> 00:22:46,943 Why would this Julius want to damage your dig site? 435 00:22:46,945 --> 00:22:49,143 Because he and his mum have been trying to get rid of us 436 00:22:49,145 --> 00:22:52,905 ever since we arrived. They never wanted us here in the first place. 437 00:23:02,705 --> 00:23:05,905 I was horrified to hear about the professor, of course. 438 00:23:06,865 --> 00:23:09,143 What a terrible thing to happen. 439 00:23:09,145 --> 00:23:11,543 We know you fought to keep them away. 440 00:23:11,545 --> 00:23:14,543 That doesn't mean I wish them harm. But they overruled you. 441 00:23:14,545 --> 00:23:16,903 We just spoke to the planning department. 442 00:23:16,905 --> 00:23:19,583 We know that they used an Article 37 order to claim that the site's 443 00:23:19,585 --> 00:23:21,663 importance meant the dig had to go ahead. 444 00:23:21,665 --> 00:23:24,503 Why were you so keen to stop it from happening? 445 00:23:24,505 --> 00:23:26,583 We lead a very quiet life here. 446 00:23:26,585 --> 00:23:29,343 My son, he's sensitive, anxious, 447 00:23:29,345 --> 00:23:32,063 doesn't like to be around people 448 00:23:32,065 --> 00:23:34,903 he doesn't know. Are these sculptures all your own work? 449 00:23:34,905 --> 00:23:37,623 They're a way to keep my mind busy. 450 00:23:37,625 --> 00:23:41,703 They're all made from found materials from my walks. 451 00:23:41,705 --> 00:23:42,983 Hmm! 452 00:23:42,985 --> 00:23:45,303 Something bothering you, Inspector? 453 00:23:45,305 --> 00:23:46,625 Julius! 454 00:23:47,585 --> 00:23:50,823 This is DI Parker and DS Cassell. 455 00:23:50,825 --> 00:23:54,543 They just want to ask us a few questions about the poor professor. 456 00:23:54,545 --> 00:23:56,183 We had nothing to do with him. 457 00:23:56,185 --> 00:23:59,503 We know about the argument between your mother and the professor. 458 00:23:59,505 --> 00:24:01,585 After you tried to sabotage the dig site. 459 00:24:03,145 --> 00:24:05,303 They shouldn't have been here in the first place. 460 00:24:05,305 --> 00:24:09,663 So you were hoping to scare them off. Was that the plan? 461 00:24:09,665 --> 00:24:12,303 Because if you just wanted to avoid them, you could have kept your 462 00:24:12,305 --> 00:24:17,743 distance. He was just keeping an eye on them for me. Weren't you, Julius? 463 00:24:17,745 --> 00:24:20,943 I just wanted them to leave us alone. 464 00:24:20,945 --> 00:24:22,983 I didn't trust them. Julius... 465 00:24:22,985 --> 00:24:25,105 ..you've answered the question. 466 00:24:26,265 --> 00:24:28,345 Hasn't he, Inspector? 467 00:24:31,145 --> 00:24:33,265 Thank you both for your time. 468 00:24:37,225 --> 00:24:38,863 You play football? 469 00:24:38,865 --> 00:24:40,425 For St Xavier's? 470 00:24:42,865 --> 00:24:45,743 Used to. Not so much now. 471 00:24:45,745 --> 00:24:49,623 You should sign up again. They've been on a losing streak. 472 00:24:49,625 --> 00:24:50,865 Maybe. 473 00:25:03,425 --> 00:25:06,943 You can't even see the dig site from here. Unless Alice and Julius really 474 00:25:06,945 --> 00:25:08,543 went out looking for it, it would 475 00:25:08,545 --> 00:25:10,545 hardly have affected their lives at all. 476 00:25:11,905 --> 00:25:14,943 So why were they so protective of this place? Sir, the team 477 00:25:14,945 --> 00:25:18,063 Julius played for, it's my family's church. 478 00:25:18,065 --> 00:25:21,823 The pastor runs a youth outreach scheme. It helps teenage boys 479 00:25:21,825 --> 00:25:25,463 who have troubled home lives. I could speak with him. 480 00:25:25,465 --> 00:25:28,103 Yeah, it'd be good to get some background, because I can't help 481 00:25:28,105 --> 00:25:31,225 thinking there is something not quite right here. 482 00:25:38,145 --> 00:25:42,063 All right, everybody gather their equipment, follow Ed here down the 483 00:25:42,065 --> 00:25:44,063 path toward the coast. 484 00:25:44,065 --> 00:25:47,383 So she's moving the dig. Didn't waste any time, did she? 485 00:25:47,385 --> 00:25:51,143 They've already filled in the old dig site. The show must go on, eh? 486 00:25:51,145 --> 00:25:53,543 We can't afford to squander all the progress we've made. 487 00:25:53,545 --> 00:25:55,863 But you're not carrying on with the work you were doing. 488 00:25:55,865 --> 00:25:58,623 You are moving the dig to where you always wanted it. 489 00:25:58,625 --> 00:26:01,823 We're doing a few geological surveys, that's all. 490 00:26:01,825 --> 00:26:03,345 Just doing my job. 491 00:26:10,665 --> 00:26:14,503 PROFESSOR HARKNESS: Now, the term "Arawak" is actually a much broader 492 00:26:14,505 --> 00:26:19,343 term used to describe certain groups of indigenous people 493 00:26:19,345 --> 00:26:23,103 that existed and, in some cases, still exist... 494 00:26:23,105 --> 00:26:27,463 Everything all right, JP? My police badge. It's gone. 495 00:26:27,465 --> 00:26:29,863 Can't have gone far, surely. 496 00:26:29,865 --> 00:26:32,903 Yeah. It's got to be here somewhere. 497 00:26:32,905 --> 00:26:35,785 OK, that's really helpful. OK, thank you. Bye. 498 00:26:36,945 --> 00:26:39,463 That was Pastor George at St Xavier's. 499 00:26:39,465 --> 00:26:41,623 He remembers Julius Joyce. 500 00:26:41,625 --> 00:26:44,703 He said that Alice enrolled Julius after he'd been suspended 501 00:26:44,705 --> 00:26:47,903 from school due to anger issues. Might explain the trashing 502 00:26:47,905 --> 00:26:50,383 of the dig site. The pastor thought Julius's issues 503 00:26:50,385 --> 00:26:52,343 have something to do with his dad. 504 00:26:52,345 --> 00:26:57,063 Oh? Apparently, he was violent towards both mother and son. 505 00:26:57,065 --> 00:27:00,423 And the dad's no longer around? Erm, from our files, 506 00:27:00,425 --> 00:27:04,183 it looks like there was a domestic violence case gathering against him 507 00:27:04,185 --> 00:27:07,703 and then he went off-radar about eight years ago. 508 00:27:07,705 --> 00:27:10,225 Hm. Thank you. 509 00:27:16,865 --> 00:27:18,665 It's all over, right? 510 00:27:20,025 --> 00:27:22,585 They're not going to find anything? 511 00:27:23,545 --> 00:27:25,305 It's over. 512 00:27:32,225 --> 00:27:35,903 PROFESSOR: One of the primary resources of our understanding 513 00:27:35,905 --> 00:27:39,103 of these cultures is the i... RECORDING OFF 514 00:27:39,105 --> 00:27:41,903 Of course! Why didn't I think of that before?! 515 00:27:41,905 --> 00:27:44,825 Think of what, sir? The professor's glasses. Come here. 516 00:27:47,465 --> 00:27:51,023 As he speaks, watch. He briefly sucks on the arm 517 00:27:51,025 --> 00:27:53,385 of his glasses, there, look. 518 00:27:54,865 --> 00:27:57,825 He did it about three minutes ago, as well. Watch. 519 00:27:59,545 --> 00:28:01,905 There. It must be a habit of his. 520 00:28:02,865 --> 00:28:06,423 You think the killer pasted arsenic onto the end of his glasses? 521 00:28:06,425 --> 00:28:08,545 That is exactly what I think. 522 00:28:14,625 --> 00:28:17,743 There, look - marks where he's chewed them. 523 00:28:17,745 --> 00:28:20,623 That's a sneaky way of getting the victim to ingest a poison. 524 00:28:20,625 --> 00:28:23,743 "Sneaky" is the exact right word, Florence. 525 00:28:23,745 --> 00:28:27,263 OK, JP, could you get these down to the lab and tested for traces 526 00:28:27,265 --> 00:28:29,463 of arsenic? Of course, sir. Thank you. 527 00:28:29,465 --> 00:28:32,743 Delivery. Oh, excellent. Thank you! More eBay purchases? 528 00:28:32,745 --> 00:28:36,223 No, actually, it's my ingredients for the cook-off. The recipe's 529 00:28:36,225 --> 00:28:38,663 about six pages long. 530 00:28:38,665 --> 00:28:40,865 Oh, I hope I've got everything. 531 00:28:41,825 --> 00:28:44,583 Ah! They're alive! Urgh! 532 00:28:44,585 --> 00:28:46,863 Block all the exits! Get it! Why are they alive?! 533 00:28:46,865 --> 00:28:48,943 You ordered them! I ordered them fresh! 534 00:28:48,945 --> 00:28:51,623 I didn't know they'd be walking around! 535 00:28:51,625 --> 00:28:53,145 Get them! 536 00:28:56,505 --> 00:28:59,263 One suspect in custody, the rest still on the run. 537 00:28:59,265 --> 00:29:02,105 Well, don't wave it around at me! Put it in the box! 538 00:29:04,545 --> 00:29:09,823 Might I inquire why there are crabs running around our police station? 539 00:29:09,825 --> 00:29:12,703 Oh, they're, er, my ingredients for the great crab callaloo 540 00:29:12,705 --> 00:29:18,423 cook-off, sir. You're entering the cook-off - a man whose diet 541 00:29:18,425 --> 00:29:21,903 predominantly consists of chicken and chips? 542 00:29:21,905 --> 00:29:24,703 Well, I thought it might be fun. 543 00:29:24,705 --> 00:29:28,543 "Fun"? I can assure you, we islanders 544 00:29:28,545 --> 00:29:31,983 take this competition extremely seriously. 545 00:29:31,985 --> 00:29:34,743 I'm really sorry, sir. I didn't mean any disrespect. 546 00:29:34,745 --> 00:29:39,263 Anyway, I just stopped by to tell you that the PCPRSFYO scheme 547 00:29:39,265 --> 00:29:42,943 has been officially approved. We should have a shortlist of three 548 00:29:42,945 --> 00:29:46,225 candidates by the end of tomorrow. Well, that's excellent news, sir. 549 00:29:47,185 --> 00:29:51,505 Best of luck with your cooking, Inspector. Thank you. 550 00:29:56,385 --> 00:30:00,103 I might feel better about your chances if you were capable 551 00:30:00,105 --> 00:30:03,305 of at least picking up your main ingredient. 552 00:30:11,865 --> 00:30:14,743 Maybe this is a bad idea. He's hardly going to respect you 553 00:30:14,745 --> 00:30:17,505 if you give up now, sir, is he? Hmmm. 554 00:30:18,465 --> 00:30:20,225 Maybe I could help. 555 00:30:21,465 --> 00:30:23,185 I thought you'd never ask. 556 00:30:25,945 --> 00:30:29,703 Right, so, we've soaked our pig's tail, we've shredded our taro 557 00:30:29,705 --> 00:30:33,583 leaves, we've blistered our chillies and we've simmered our crabs. 558 00:30:33,585 --> 00:30:36,023 What else is left? That's it. 559 00:30:36,025 --> 00:30:41,023 That's it? Yes, you've done it, sir. Wow! And it only took us... 560 00:30:41,025 --> 00:30:43,145 ..nearly three hours. 561 00:30:47,665 --> 00:30:49,465 What do you think? 562 00:30:50,905 --> 00:30:52,863 Mm... 563 00:30:52,865 --> 00:30:55,223 I think you should try it yourself. 564 00:30:55,225 --> 00:30:57,863 Oh, no, no, no, no, it's really not my thing. 565 00:30:57,865 --> 00:30:59,503 This is your callaloo. 566 00:30:59,505 --> 00:31:03,705 It needs to be a reflection of you, your palate, not mine. 567 00:31:19,265 --> 00:31:22,063 You know what? That's really not half bad. 568 00:31:22,065 --> 00:31:24,143 Oh, wait, there's one more thing we need to add. 569 00:31:24,145 --> 00:31:27,063 Erm, no, I don't think so. 570 00:31:27,065 --> 00:31:28,903 Yeah, my mum's secret weapon. 571 00:31:28,905 --> 00:31:30,543 Are you sure this is a good idea? 572 00:31:30,545 --> 00:31:33,343 Trust me, there's no savoury foodstuff known to man that isn't 573 00:31:33,345 --> 00:31:36,745 improved by a few drops of this magical nectar. 574 00:31:48,705 --> 00:31:53,463 Ta-da! Boy! Yeah! That actually looks good, sir. Uh-huh. 575 00:31:53,465 --> 00:31:57,183 I mean, it's not better than my mother's, but it's a solid effort. 576 00:31:57,185 --> 00:32:00,743 Oh, thanks. I'm actually really proud of myself, even if I don't 577 00:32:00,745 --> 00:32:03,463 have the slightest chance of winning. Some of these are... 578 00:32:03,465 --> 00:32:05,425 Look, that's a work of art. 579 00:32:06,665 --> 00:32:09,103 You didn't tell me the Commissioner was in the competition! 580 00:32:09,105 --> 00:32:12,023 I AM the competition, DI Parker. 581 00:32:12,025 --> 00:32:15,985 You're looking at the reigning champion. Three years in a row. 582 00:32:17,865 --> 00:32:19,545 Unusual colour. 583 00:32:21,505 --> 00:32:24,103 What does that mean? Unusual good or unusual bad? 584 00:32:24,105 --> 00:32:26,463 So, it's mainly deep-cover work, 585 00:32:26,465 --> 00:32:30,143 sleeper agent kind of thing, you know? 586 00:32:30,145 --> 00:32:33,023 I'm not really meant to talk about it, but, you know, 587 00:32:33,025 --> 00:32:35,943 you've got such a trustworthy, beautiful face. Thank you. 588 00:32:35,945 --> 00:32:37,343 No problem. 589 00:32:37,345 --> 00:32:39,423 So, anything you want? 590 00:32:39,425 --> 00:32:41,105 My police badge. 591 00:32:43,065 --> 00:32:46,225 Just one of my work buddies. Don't go anywhere. 592 00:32:50,425 --> 00:32:53,103 Don't suppose you believe in third chances. 593 00:32:53,105 --> 00:32:54,985 You got that right. 594 00:32:58,585 --> 00:33:03,303 Ladies and gentlemen, the judges have finally narrowed 595 00:33:03,305 --> 00:33:08,063 down their decision to our two last finalists - 596 00:33:08,065 --> 00:33:11,223 our reigning champion, Selwyn Patterson... 597 00:33:11,225 --> 00:33:13,343 APPLAUSE 598 00:33:13,345 --> 00:33:15,783 ..and Spiceman Cecil Cesar. 599 00:33:15,785 --> 00:33:17,263 APPLAUSE 600 00:33:17,265 --> 00:33:20,503 And the ultimate winner of this year's great crab 601 00:33:20,505 --> 00:33:22,825 callaloo cook-off is... 602 00:33:23,785 --> 00:33:25,865 ..Cecil Cesar! 603 00:33:32,785 --> 00:33:37,303 The judges also decided to give a special award for a unique 604 00:33:37,305 --> 00:33:39,503 new twist on callaloo. 605 00:33:39,505 --> 00:33:41,223 Congratulations to... 606 00:33:41,225 --> 00:33:44,343 ..Neville Parker! APPLAUSE 607 00:33:44,345 --> 00:33:47,703 Oh, wow! Thank you! 608 00:33:47,705 --> 00:33:52,145 Oh, wow! Oh! Thank you very much. Oh, gosh. 609 00:33:55,025 --> 00:33:58,303 What exactly was your "unique twist", DI Parker? 610 00:33:58,305 --> 00:34:01,705 Oh, that'd be telling, wouldn't it, sir? 611 00:34:07,705 --> 00:34:10,505 WHISPERS: Worcestershire sauce. Just a few drops. 612 00:34:38,825 --> 00:34:40,263 Morning, sir. 613 00:34:40,265 --> 00:34:43,423 Just wanted to let you know I'm back at the crime scene. 614 00:34:43,425 --> 00:34:45,543 There's something I want to check out. 615 00:34:45,545 --> 00:34:48,223 I may well have a breakthrough myself, actually, in regards 616 00:34:48,225 --> 00:34:50,223 to where the killer got their arsenic from. 617 00:34:50,225 --> 00:34:52,305 I'll let you know how I get on. OK. 618 00:34:57,105 --> 00:34:59,305 It's got to be here somewhere. 619 00:35:00,705 --> 00:35:02,623 HE CHUCKLES 620 00:35:02,625 --> 00:35:03,905 Bingo. 621 00:35:06,825 --> 00:35:08,863 Look at this! 622 00:35:08,865 --> 00:35:13,383 What a service! A night of free accommodation with breakfast thrown 623 00:35:13,385 --> 00:35:16,143 in. You know, I'm sure the staff could be a bit friendlier, 624 00:35:16,145 --> 00:35:20,063 but you can't have everything. It's not a joke, Marlon. 625 00:35:20,065 --> 00:35:22,623 You're in a lot of trouble, you know that? So what else is new? 626 00:35:22,625 --> 00:35:24,143 You got any hot sauce for this? 627 00:35:24,145 --> 00:35:26,665 You know, kind of plain, you know? 628 00:35:28,465 --> 00:35:31,223 How many nights have you spent in these cells? Seven arrests 629 00:35:31,225 --> 00:35:32,903 and no convictions! 630 00:35:32,905 --> 00:35:36,063 Yeah, that's nothing to be proud of. 631 00:35:36,065 --> 00:35:38,743 I mean, you never, ever think about getting an honest job? 632 00:35:38,745 --> 00:35:40,343 Actually, yes. 633 00:35:40,345 --> 00:35:42,223 You know, I see you 634 00:35:42,225 --> 00:35:46,223 and I think that looks like a pretty sweet deal. 635 00:35:46,225 --> 00:35:49,143 And if JP Hooper can do it, then I bet anybody can! 636 00:35:49,145 --> 00:35:51,143 MARLON LAUGHS 637 00:35:51,145 --> 00:35:55,503 Sarge, come on, I'm just having a laugh with you. Phone your mum. 638 00:35:55,505 --> 00:35:57,623 Oh, she won't be up yet. 639 00:35:57,625 --> 00:36:00,223 Plus, she gets really mad when I call her too early. 640 00:36:00,225 --> 00:36:02,383 It's fine, I can make my own way home. 641 00:36:02,385 --> 00:36:05,783 You're not going home, Marlon, you're going to prison. 642 00:36:05,785 --> 00:36:08,303 For what? For scamming tourists, 643 00:36:08,305 --> 00:36:11,783 ten outstanding warrants, theft of police property, 644 00:36:11,785 --> 00:36:14,343 impersonating a police officer. But that was just a bit of fun. 645 00:36:14,345 --> 00:36:17,223 I was only fooling around. Oh, well, you better hope 646 00:36:17,225 --> 00:36:20,263 Judge James gets the joke. Hey, now, come on, 647 00:36:20,265 --> 00:36:22,263 there's no need for any of that. 648 00:36:22,265 --> 00:36:27,505 I tell you what, I'm going to use this...as a learning opportunity. 649 00:36:29,425 --> 00:36:31,145 PHONE RINGS 650 00:36:39,305 --> 00:36:41,145 RINGING CONTINUES 651 00:36:44,985 --> 00:36:46,425 Honore Police. 652 00:36:48,825 --> 00:36:50,745 Yes, sir. On my way. 653 00:37:02,545 --> 00:37:04,983 So, this is all the Joyces' land, you say, sir? 654 00:37:04,985 --> 00:37:08,023 Yeah, the house is about half a mile to the east in that direction, 655 00:37:08,025 --> 00:37:11,823 and the dig site's over there. And what exactly are we doing here? 656 00:37:11,825 --> 00:37:15,143 Well, this is the site of an old copper mine, JP. Been gone 657 00:37:15,145 --> 00:37:18,023 30-odd years, I would imagine. 658 00:37:18,025 --> 00:37:21,383 Now, the other day, I noticed Alice Joyce's artwork contained pieces 659 00:37:21,385 --> 00:37:25,063 of copper ore that she'd found while she was out walking. 660 00:37:25,065 --> 00:37:27,943 And you think this is where she got it from? Yes. But I couldn't work 661 00:37:27,945 --> 00:37:31,183 out why it was bothering me until I remembered Otzi the Iceman. 662 00:37:31,185 --> 00:37:33,223 Otzi the who? The Iceman. 663 00:37:33,225 --> 00:37:37,303 Otzi was a perfectly preserved, mummified corpse dating back 664 00:37:37,305 --> 00:37:40,383 to 3300 BCE, found in Austria, 665 00:37:40,385 --> 00:37:44,943 and he was discovered holding an axe head made of nearly pure copper. 666 00:37:44,945 --> 00:37:47,703 When they tested Otzi's body, they found he was riddled 667 00:37:47,705 --> 00:37:51,823 with arsenic, because copper production and arsenic often 668 00:37:51,825 --> 00:37:53,425 go hand in hand. 669 00:37:54,385 --> 00:37:57,263 So this is where our killer got the arsenic from? There's a chance this 670 00:37:57,265 --> 00:38:00,463 water is contaminated with traces of it, yeah. Boil it, 671 00:38:00,465 --> 00:38:02,943 you could reduce it down so there's less water and a higher 672 00:38:02,945 --> 00:38:05,703 concentration of arsenic. And then you'd have enough to kill. 673 00:38:05,705 --> 00:38:07,583 Exactly. 674 00:38:07,585 --> 00:38:09,223 PHONE RINGS 675 00:38:09,225 --> 00:38:10,625 Oh! Er, yeah, OK. Thank you. 676 00:38:13,865 --> 00:38:16,383 DS Cassell? 677 00:38:16,385 --> 00:38:19,143 Something you said yesterday, sir, kept playing on my mind, 678 00:38:19,145 --> 00:38:22,863 about why the Joyces were so desperate to protect their land. 679 00:38:22,865 --> 00:38:25,463 I spoke with Rebecca and Ed this morning and asked, 680 00:38:25,465 --> 00:38:27,823 if Professor Harkness's dig had continued, 681 00:38:27,825 --> 00:38:31,865 how far would it have extended? And it would have come to those trees. 682 00:38:32,825 --> 00:38:35,663 You think there's something here that the dig would have uncovered 683 00:38:35,665 --> 00:38:37,383 that the Joyces wouldn't want finding, 684 00:38:37,385 --> 00:38:40,303 to the extent that they'd kill to keep it buried? 685 00:38:40,305 --> 00:38:45,023 But what? I searched all over this section of land, from the initial 686 00:38:45,025 --> 00:38:47,263 dig area right up to the trees here. 687 00:38:47,265 --> 00:38:49,543 And then I found this. 688 00:38:49,545 --> 00:38:50,823 M-E-G. 689 00:38:50,825 --> 00:38:52,903 Malcolm Errol Gardner. 690 00:38:52,905 --> 00:38:55,223 Alice's partner, Julius's father. 691 00:38:55,225 --> 00:38:59,225 The violent father who disappeared suddenly and hasn't been seen since. 692 00:39:00,185 --> 00:39:02,145 Hm! 693 00:39:10,385 --> 00:39:14,145 JP? Get a dig team on standby. Er, yes, sir. 694 00:39:17,145 --> 00:39:21,023 Julius, we think we know why you and your mother were so reluctant 695 00:39:21,025 --> 00:39:24,543 to have anyone digging around your land. 696 00:39:24,545 --> 00:39:26,905 Sorry, I don't know what you're talking about. 697 00:39:27,945 --> 00:39:29,345 Tell me about this. 698 00:39:30,505 --> 00:39:32,985 It's your father's initials, right? 699 00:39:34,985 --> 00:39:38,703 We've read the case reports. We know what he put you and your mum 700 00:39:38,705 --> 00:39:42,423 through. But the truth is about to come out, Julius. 701 00:39:42,425 --> 00:39:45,103 We'll do everything we can to protect you and your mother, 702 00:39:45,105 --> 00:39:47,585 but you have to be honest with us. 703 00:39:51,585 --> 00:39:53,385 I was ten. 704 00:39:54,505 --> 00:39:57,103 My mum did her best to protect me, but that day she was out in town 705 00:39:57,105 --> 00:40:00,703 running errands. He took me hunting in the jungle. 706 00:40:00,705 --> 00:40:02,303 Come on, keep up, boy. 707 00:40:02,305 --> 00:40:04,025 But I was too slow. 708 00:40:05,305 --> 00:40:06,583 JULIUS CRIES OUT 709 00:40:06,585 --> 00:40:08,743 I tripped. 710 00:40:08,745 --> 00:40:11,865 I had a swollen ankle. I could barely walk. 711 00:40:12,825 --> 00:40:16,743 He was angry at me because I'd messed up his day again. 712 00:40:16,745 --> 00:40:19,783 When we got back home, he just took it out on her. 713 00:40:19,785 --> 00:40:23,625 He threatened her with the gun, like it was her fault. 714 00:40:25,345 --> 00:40:27,103 They started fighting. 715 00:40:27,105 --> 00:40:28,343 Let go! 716 00:40:28,345 --> 00:40:29,463 GUNSHOT 717 00:40:29,465 --> 00:40:31,185 THUD 718 00:40:34,265 --> 00:40:36,663 And he was on the floor, just lying there. 719 00:40:36,665 --> 00:40:40,065 Go to your room and stay there. Julius, go! 720 00:40:48,225 --> 00:40:50,825 Next day, she took me to his grave. 721 00:40:56,545 --> 00:40:59,543 I carved this a week or so after. 722 00:40:59,545 --> 00:41:02,025 I felt I had to mark his grave in some way, you know? 723 00:41:04,345 --> 00:41:07,425 I never told Mum, because I just thought she wanted to forget. 724 00:41:10,025 --> 00:41:12,865 There's still one question, Julius. 725 00:41:13,945 --> 00:41:17,503 Who killed Professor Harkness? One of you wanted to prevent him 726 00:41:17,505 --> 00:41:19,785 from uncovering your father's murder. 727 00:41:24,705 --> 00:41:26,423 My boy's no killer! 728 00:41:26,425 --> 00:41:30,063 Alice, please, we know what happened to Julius's father. 729 00:41:30,065 --> 00:41:31,705 We know where the body's buried. 730 00:41:32,985 --> 00:41:35,105 It's time to tell the truth. 731 00:41:40,945 --> 00:41:43,145 I'm so, so sorry, Julius. 732 00:41:45,265 --> 00:41:47,865 I didn't kill the professor, because... 733 00:41:49,585 --> 00:41:51,625 ..him digging up our land? 734 00:41:52,585 --> 00:41:55,105 He was never going to find a body. 735 00:41:56,865 --> 00:41:58,305 Julius's father... 736 00:41:59,265 --> 00:42:01,465 ..isn't buried under that tree... 737 00:42:02,665 --> 00:42:04,065 ..because he isn't dead. 738 00:42:05,145 --> 00:42:06,545 I didn't kill him. 739 00:42:08,745 --> 00:42:10,825 I saw it. I saw him. 740 00:42:12,185 --> 00:42:15,463 The blood... He was injured, that's all. 741 00:42:15,465 --> 00:42:19,265 The bullet hit his arm. A lot of blood, but no real harm. 742 00:42:20,625 --> 00:42:26,023 So I bandaged him up and I told him I'd give him my life savings 743 00:42:26,025 --> 00:42:27,705 if he left the island... 744 00:42:29,585 --> 00:42:31,623 ..but if he stayed, 745 00:42:31,625 --> 00:42:32,863 I'd kill him, 746 00:42:32,865 --> 00:42:35,785 I'd shoot him and make sure I didn't miss. 747 00:42:37,425 --> 00:42:39,703 I didn't ever mean to hurt you. 748 00:42:39,705 --> 00:42:42,343 I just wanted you to stop having the nightmares, 749 00:42:42,345 --> 00:42:47,143 enjoy your childhood, not be haunted by the thought of him coming back 750 00:42:47,145 --> 00:42:49,025 and hurting us both again. 751 00:42:51,465 --> 00:42:53,825 If you thought he was dead... 752 00:42:55,905 --> 00:42:58,065 ..then you'd have peace. 753 00:43:00,945 --> 00:43:03,545 I'm sorry! Please... 754 00:43:08,385 --> 00:43:09,863 Yes. Mm-hm. 755 00:43:09,865 --> 00:43:13,343 Sir? So, the dig team went down pretty deep, 756 00:43:13,345 --> 00:43:17,343 and there's no sign of any body. It's not unexpected news. 757 00:43:17,345 --> 00:43:19,983 We contacted the authorities in the Cayman Islands, and reports 758 00:43:19,985 --> 00:43:23,863 confirm that Malcolm Errol Gardner is currently living in George Town, 759 00:43:23,865 --> 00:43:27,103 all of which kind of puts us back to square one. 760 00:43:27,105 --> 00:43:30,143 Who poisoned Professor Roger Harkness and why? 761 00:43:30,145 --> 00:43:32,263 Actually, sir, I'm afraid 762 00:43:32,265 --> 00:43:34,743 we may be even further back than square one. 763 00:43:34,745 --> 00:43:38,663 Oh, no! That was the lab. They've tested the professor's glasses 764 00:43:38,665 --> 00:43:40,823 for arsenic... 765 00:43:40,825 --> 00:43:43,743 ..and... Don't say it. ..not a single trace. 766 00:43:43,745 --> 00:43:46,863 But that's the only way the victim could have ingested the poison! 767 00:43:46,865 --> 00:43:51,623 None of these other items are edible or...suckable or chewable. 768 00:43:51,625 --> 00:43:54,543 So how the hell did the killer, whoever he or she may be, manage 769 00:43:54,545 --> 00:43:56,943 to get arsenic into the professor's system?! 770 00:43:56,945 --> 00:43:59,943 Unless you're right about him losing a bet and eating his own hat. 771 00:43:59,945 --> 00:44:01,745 NEVILLE LAUGHS WEAKLY 772 00:44:02,705 --> 00:44:04,863 There might be something in that, actually. 773 00:44:04,865 --> 00:44:06,623 I think JP was joking, sir. 774 00:44:06,625 --> 00:44:08,945 No, I'm not interested in the hat but the... 775 00:44:10,505 --> 00:44:12,823 ..pakamac. 776 00:44:12,825 --> 00:44:14,103 Or, rather, both pakamacs. 777 00:44:14,105 --> 00:44:15,663 It seems like Professor Harkness 778 00:44:15,665 --> 00:44:18,145 liked to be prepared for all eventualities. 779 00:44:19,625 --> 00:44:21,583 It all comes down to the kind of person 780 00:44:21,585 --> 00:44:23,545 that Professor Roger Harkness was. 781 00:44:24,745 --> 00:44:29,503 And if you knew that, you'd know exactly how to kill him. 782 00:44:29,505 --> 00:44:31,383 This is Professor Harkness. 783 00:44:31,385 --> 00:44:33,303 Look, marks where he's chewed them. 784 00:44:33,305 --> 00:44:36,585 That's a sneaky way of getting the victim to ingest a poison. 785 00:44:37,585 --> 00:44:41,823 ALICE: They're all made from found materials, from my walks. 786 00:44:41,825 --> 00:44:44,823 Julius! Didn't waste any time, did she? They've already filled 787 00:44:44,825 --> 00:44:46,303 in the old dig site. 788 00:44:46,305 --> 00:44:47,743 So either she's the killer and this 789 00:44:47,745 --> 00:44:49,423 is all just some kind of double bluff... 790 00:44:49,425 --> 00:44:52,103 Why would I want to kill a man over a career I didn't even want? 791 00:44:52,105 --> 00:44:53,463 You've been poisoning his daily 792 00:44:53,465 --> 00:44:55,623 coffee because he wouldn't let you have your own way. 793 00:44:55,625 --> 00:44:58,943 And that's how they did it! You know what happened? Yes, I do. 794 00:44:58,945 --> 00:45:01,703 And I tell you something, Florence, it's more than sneaky, it's... 795 00:45:01,705 --> 00:45:03,183 ..it's REALLY sneaky. 796 00:45:03,185 --> 00:45:06,063 I'm still not quite sure of the why yet, but I have a feeling a quick 797 00:45:06,065 --> 00:45:07,743 phone call will help us with that. 798 00:45:07,745 --> 00:45:10,465 Oh, and, JP, I'm going to need a metal detector. OK. 799 00:45:17,665 --> 00:45:18,863 DETECTOR BEEPS 800 00:45:18,865 --> 00:45:20,103 NEVILLE LAUGHS 801 00:45:20,105 --> 00:45:22,903 Oh, it feels so good to be dirt-fishing again 802 00:45:22,905 --> 00:45:24,383 after all these years. 803 00:45:24,385 --> 00:45:27,223 BOTH: "Dirt-fishing"? DETECTOR CONTINUES BEEPING 804 00:45:27,225 --> 00:45:30,065 I'd forgotten how much I enjoyed this. 805 00:45:31,265 --> 00:45:33,103 Come on, this is the obvious place. 806 00:45:33,105 --> 00:45:34,865 DETECTOR SHRIEKS 807 00:45:44,425 --> 00:45:46,583 NEVILLE LAUGHS TRIUMPHANTLY 808 00:45:46,585 --> 00:45:47,903 I've found it. 809 00:45:47,905 --> 00:45:49,905 What is it, sir? 810 00:45:52,265 --> 00:45:56,103 It's a glasses case...with glasses. 811 00:45:56,105 --> 00:45:59,425 How the hell did he know there would be a glasses case buried there? 812 00:46:06,865 --> 00:46:08,703 We found it. 813 00:46:08,705 --> 00:46:10,623 We bloody found it! 814 00:46:10,625 --> 00:46:13,103 Alva was right all along! 815 00:46:13,105 --> 00:46:15,305 Whoohoo! 816 00:46:17,665 --> 00:46:19,623 So you found the temple? 817 00:46:19,625 --> 00:46:24,785 Oh, yeah. Coincidentally, we've made a couple of discoveries of our own. 818 00:46:30,425 --> 00:46:33,025 Ed? JP, if you wouldn't mind...? 819 00:46:39,545 --> 00:46:41,945 I think we got him, sir. 820 00:46:56,105 --> 00:46:59,503 As you can see, we've identified the killer. 821 00:46:59,505 --> 00:47:02,783 But since you were all involved in this horrible incident, 822 00:47:02,785 --> 00:47:05,303 we thought you deserved an explanation. 823 00:47:05,305 --> 00:47:07,863 Do you really think I'd kill a man over a few gold coins? 824 00:47:07,865 --> 00:47:11,823 We don't, actually, not even for a moment, because that's not 825 00:47:11,825 --> 00:47:15,265 the real reason you killed Professor Harkness, is it, Mr Lancer? 826 00:47:17,465 --> 00:47:19,903 When Roger found out about your...little scam, we know 827 00:47:19,905 --> 00:47:21,983 that he threatened to report it to the university. 828 00:47:21,985 --> 00:47:23,983 You honestly thought you'd get away with this?! 829 00:47:23,985 --> 00:47:27,063 Let me explain myself... Yes, you can explain it to the university! 830 00:47:27,065 --> 00:47:29,583 But as you made perfectly clear to us, 831 00:47:29,585 --> 00:47:31,663 you couldn't care less about your PhD. 832 00:47:31,665 --> 00:47:34,903 I've been thinking about quitting for the last year. Why? 833 00:47:34,905 --> 00:47:37,703 Because I've got other, more interesting worlds to conquer. 834 00:47:37,705 --> 00:47:40,463 And by "interesting", you mean lucrative. 835 00:47:40,465 --> 00:47:42,303 We noticed you have an agent. 836 00:47:42,305 --> 00:47:46,743 He has over 50,000 followers. And, apparently, a showbiz agent. 837 00:47:46,745 --> 00:47:48,463 So we gave him a call and asked 838 00:47:48,465 --> 00:47:51,345 if he knew what these "other worlds" might be. 839 00:47:52,545 --> 00:47:54,103 And he forwarded me this. 840 00:47:54,105 --> 00:47:58,503 Your contract for presenting a new TV show, Unearthed Britain. 841 00:47:58,505 --> 00:48:01,463 A six-figure salary for your first ever TV gig? 842 00:48:01,465 --> 00:48:03,263 It's not too bad, I should say. 843 00:48:03,265 --> 00:48:05,903 I'd no idea. I doubt Roger did, either. 844 00:48:05,905 --> 00:48:08,463 He thought you just stood to lose your doctorate. 845 00:48:08,465 --> 00:48:12,343 Look, I couldn't have killed him. Yeah? When Roger was poisoned, 846 00:48:12,345 --> 00:48:15,543 I was with Rebecca. You can vouch for that. We're well aware of that. 847 00:48:15,545 --> 00:48:17,383 But you were also living cheek by jowl. 848 00:48:17,385 --> 00:48:20,463 You've no idea how hard it's been, living on top of each other. 849 00:48:20,465 --> 00:48:23,945 So, presumably, you'd observed what Rebecca was up to... 850 00:48:24,905 --> 00:48:27,305 ..with her little bottle of poison. 851 00:48:33,945 --> 00:48:36,665 All you had to do was piggyback on her plan. 852 00:48:39,065 --> 00:48:41,623 First, you had to work out how to get your hands on some arsenic. 853 00:48:41,625 --> 00:48:43,703 I presume you're aware of Otzi the Iceman. 854 00:48:43,705 --> 00:48:45,263 Of course, with the copper axe. 855 00:48:45,265 --> 00:48:48,343 Well, just like poor Otzi, the water around the old copper mine 856 00:48:48,345 --> 00:48:51,425 about half a mile away is riddled with arsenic. 857 00:48:53,745 --> 00:48:56,183 You would have known this, as Professor Harkness asked you 858 00:48:56,185 --> 00:48:58,423 to survey the site a few days before. 859 00:48:58,425 --> 00:49:02,503 I've had to redo the entire grid because Ed's measurements are out. 860 00:49:02,505 --> 00:49:05,625 How he ever got accepted for a PhD is beyond me. 861 00:49:06,585 --> 00:49:09,863 The professor had no idea that, instead of doing your job, 862 00:49:09,865 --> 00:49:12,145 you were collecting the means to kill him. 863 00:49:13,105 --> 00:49:17,345 So you had your poison, then you had to work out how to administer it. 864 00:49:18,305 --> 00:49:20,943 Well, after a month, you were all too aware of each other's... 865 00:49:20,945 --> 00:49:25,503 ..quirks and routines. We all have our little habits. 866 00:49:25,505 --> 00:49:27,863 And while I watched an online lecture of the professor's, 867 00:49:27,865 --> 00:49:29,303 I noticed one of his. 868 00:49:29,305 --> 00:49:30,743 As he speaks, watch, he briefly 869 00:49:30,745 --> 00:49:33,423 sucks on the arm of his glasses, there. 870 00:49:33,425 --> 00:49:37,785 A tendency to absentmindedly suck or chew the arm of his glasses. 871 00:49:39,105 --> 00:49:43,945 You must have noticed it, too, and it suited your purpose perfectly. 872 00:49:46,665 --> 00:49:51,145 All you had to do was place the poison on his glasses and wait. 873 00:49:53,985 --> 00:49:57,023 It's a very sneaky way to commit murder. 874 00:49:57,025 --> 00:49:59,783 But you were even sneakier, because when we tested these glasses 875 00:49:59,785 --> 00:50:03,143 for arsenic, we couldn't find a single trace. Because the glasses 876 00:50:03,145 --> 00:50:07,383 we sent to the lab weren't the ones Roger was wearing when he died. 877 00:50:07,385 --> 00:50:11,263 See, Roger was a man who liked to be prepared for every eventuality. 878 00:50:11,265 --> 00:50:14,303 In his rucksack, he had a spare of everything. 879 00:50:14,305 --> 00:50:17,465 Ruler. Second ruler. A pakamac. 880 00:50:18,425 --> 00:50:20,265 And another pakamac. 881 00:50:21,745 --> 00:50:24,503 So it stands to reason he would have carried a spare pair of glasses 882 00:50:24,505 --> 00:50:27,743 with him at all times. But we only found one pair. 883 00:50:27,745 --> 00:50:30,705 That's because, as soon as Roger was dead... 884 00:50:32,065 --> 00:50:33,823 Call an ambulance. 885 00:50:33,825 --> 00:50:36,225 ..you switched his two pairs of glasses... 886 00:50:40,105 --> 00:50:43,463 ..and then later disposed of the ones with arsenic on 887 00:50:43,465 --> 00:50:45,463 when you filled in this old dig site. 888 00:50:45,465 --> 00:50:48,303 With the evidence gone, you just had to sit and wait 889 00:50:48,305 --> 00:50:51,663 it out, banking on the fact that we'd arrive, test the coffee 890 00:50:51,665 --> 00:50:54,463 and immediately conclude that Rebecca was the killer. 891 00:50:54,465 --> 00:50:56,943 But what you didn't realise was that Rebecca's attempts 892 00:50:56,945 --> 00:51:00,623 to forage arsenic were a great deal less successful than yours, leaving 893 00:51:00,625 --> 00:51:03,345 you exposed as the real poisoner. 894 00:51:06,625 --> 00:51:10,345 Edward Lancer, I'm arresting you for the murder of Roger Harkness. 895 00:51:26,225 --> 00:51:29,345 If you want to leave, I understand. 896 00:51:48,945 --> 00:51:51,465 DETECTOR SQUEAKS 897 00:51:52,625 --> 00:51:55,463 HE CHUCKLES 898 00:51:55,465 --> 00:51:58,825 Ahhh! DETECTOR SQUEAKS 899 00:52:00,745 --> 00:52:03,783 Er, sir, I'm afraid I need to get that back to the shop now. 900 00:52:03,785 --> 00:52:08,783 Oh, well, actually, I popped in on the way back and, er, well, I... 901 00:52:08,785 --> 00:52:10,863 ..I bought it. Is that a good idea, sir? 902 00:52:10,865 --> 00:52:14,663 I mean, it's not exactly embracing island living, is it? 903 00:52:14,665 --> 00:52:18,263 I disagree. What better way to get in touch with the soul of the island 904 00:52:18,265 --> 00:52:22,025 than to go searching for traces of its history? Hm? Don't you think? 905 00:52:24,145 --> 00:52:27,505 I'm pleased to tell you... DETECTOR SQUEAKS 906 00:52:30,265 --> 00:52:31,783 ..of all the candidates put forward 907 00:52:31,785 --> 00:52:35,823 for the youth scheme, one stood head and shoulders above the others. 908 00:52:35,825 --> 00:52:38,463 Oh, I wondered what the Y stood for. Youth. 909 00:52:38,465 --> 00:52:43,223 Yes. He's a little rough around the edges but full of raw promise. 910 00:52:43,225 --> 00:52:45,823 And what about the O, sir? What does that stand for? 911 00:52:45,825 --> 00:52:47,225 Offender. 912 00:52:49,105 --> 00:52:53,023 As in "criminal"? As in "youngsters who've taken a wrong turn". 913 00:52:53,025 --> 00:52:55,263 I, for one, do not want to live in a world 914 00:52:55,265 --> 00:52:58,543 where no-one is allowed a second chance. 915 00:52:58,545 --> 00:53:01,665 Now, if you'll all accompany me, I'll introduce you. 916 00:53:10,865 --> 00:53:13,543 This is Trainee Officer Marlon Pryce. 917 00:53:13,545 --> 00:53:16,943 He assures me he's ready to turn his back on his former life 918 00:53:16,945 --> 00:53:19,303 and use this as a learning opportunity. 919 00:53:19,305 --> 00:53:22,383 Thank you, Commissioner. You're not going to regret this. 920 00:53:22,385 --> 00:53:24,023 Welcome to the team, Marlon. 921 00:53:24,025 --> 00:53:26,663 Sergeant Hooper here will be in charge of your training. 922 00:53:26,665 --> 00:53:29,023 I believe you two are already acquainted. 923 00:53:29,025 --> 00:53:32,143 Oh, yes. We're old friends. 924 00:53:32,145 --> 00:53:34,305 Aren't we...partner? 925 00:53:36,825 --> 00:53:39,145 Trainee Officer Marlon Pryce... 926 00:53:44,345 --> 00:53:47,863 Tell you what, Sarge, we're going to make a wicked team. 927 00:53:47,865 --> 00:53:51,903 You and me are going to be like Bad Boys. You seen the movies? 928 00:53:51,905 --> 00:53:55,903 No. Oh, don't worry, I can get you the DVDs, you know? 929 00:53:55,905 --> 00:53:57,985 And look out, look! 930 00:54:00,385 --> 00:54:02,663 That's my girl from the other night. 931 00:54:02,665 --> 00:54:05,343 I can tell her that I'm the real deal. 932 00:54:05,345 --> 00:54:08,383 If you're getting the drinks in, I'll have a rum. 933 00:54:08,385 --> 00:54:10,745 Large. 934 00:54:15,185 --> 00:54:16,943 Is he the new recruit? 935 00:54:16,945 --> 00:54:20,023 Yup. His name's Marlon. 936 00:54:20,025 --> 00:54:22,223 He seems, erm... 937 00:54:22,225 --> 00:54:23,665 ..lively. 938 00:54:24,625 --> 00:54:29,025 The boy has no manners, no discipline and no self-control. 939 00:54:30,065 --> 00:54:33,465 I mean, how am I supposed to work with someone like that? 940 00:54:35,265 --> 00:54:39,505 Sounds like the perfect training for fatherhood. 941 00:54:45,825 --> 00:54:49,943 Well, he is trying, sir. He certainly is. 942 00:54:49,945 --> 00:54:53,943 What kind of philistine adds Worcestershire sauce to callaloo? 943 00:54:53,945 --> 00:54:56,103 I don't believe it! Look! 944 00:54:56,105 --> 00:54:58,623 I've only been going half an hour and look what I've found. 945 00:54:58,625 --> 00:55:00,863 I mean, it could be an ancient arrowhead. Maybe Arawak? 946 00:55:00,865 --> 00:55:03,063 If you look at it, I think you can see the tool work. 947 00:55:03,065 --> 00:55:07,103 This is a piece of propeller blade from an outboard motor, 948 00:55:07,105 --> 00:55:10,145 maybe...late 20th century. 949 00:55:11,345 --> 00:55:14,263 I think your skills are better suited to the day job. 950 00:55:14,265 --> 00:55:16,583 Was that a compliment, sir? 951 00:55:16,585 --> 00:55:18,425 Let's not get ahead of ourselves. 952 00:55:23,385 --> 00:55:25,823 So, you never finished telling me 953 00:55:25,825 --> 00:55:29,303 the story about why you hate shellfish so much. 954 00:55:29,305 --> 00:55:33,023 Oh... You were on a date? No? Oh, do I have to? 955 00:55:33,025 --> 00:55:36,543 It's really embarrassing. Well, if I have to help you detect metal, 956 00:55:36,545 --> 00:55:38,503 then I want to hear the story. 957 00:55:38,505 --> 00:55:43,543 OK. So, I was trying to impress my date, Zoe, 958 00:55:43,545 --> 00:55:46,783 so we ordered lobster, and I got a bit carried away 959 00:55:46,785 --> 00:55:48,703 with the whole shell-cracking thing 960 00:55:48,705 --> 00:55:51,943 and, well, a bit of shell flew off and hit her in the eye 961 00:55:51,945 --> 00:55:53,985 and scratched it quite badly. 962 00:55:54,945 --> 00:55:58,503 Very badly, actually. She had to be taken to A&E. 963 00:55:58,505 --> 00:56:01,543 The worst thing was, she had to wear an eye patch for three weeks after. 964 00:56:01,545 --> 00:56:03,583 She was a bridesmaid at her sister's wedding. 965 00:56:03,585 --> 00:56:07,303 Poor girl! Yeah. Well, I take it you didn't see her again. 966 00:56:07,305 --> 00:56:10,223 Actually, we were together for four years after that. 967 00:56:10,225 --> 00:56:14,183 That, DS Cassell, is a story for another time. 968 00:56:14,185 --> 00:56:16,185 DETECTOR SQUEAKS 969 00:56:17,225 --> 00:56:18,543 SHE GASPS 970 00:56:18,545 --> 00:56:23,585 OK, if this is treasure, we split it 50-50. Deal? Deal. 971 00:56:31,185 --> 00:56:34,583 Here it is, home sweet home. Not too shabby, I suppose. 972 00:56:34,585 --> 00:56:36,303 They got a bob or two, these Jacksons? 973 00:56:36,305 --> 00:56:38,023 Eight million, to be precise, sir. 974 00:56:38,025 --> 00:56:39,743 They won the lottery back in the UK. 975 00:56:39,745 --> 00:56:41,823 Marlon, your first lead. 976 00:56:41,825 --> 00:56:43,463 Well done. Thanks. 977 00:56:43,465 --> 00:56:46,303 Some things that you need to know about Cherry and Gavin. 978 00:56:46,305 --> 00:56:49,423 Where is he?! Dan? Just get out of there now. 979 00:56:49,425 --> 00:56:50,943 Oh, God! Danielle? 980 00:56:50,945 --> 00:56:53,263 I need to see JP! Get him here now! 981 00:56:53,265 --> 00:56:56,223 You look like you're getting worked up, like somebody's annoyed you. 982 00:56:56,225 --> 00:56:58,903 You need to get yourself over to the hospital now. It's baby time. 983 00:56:58,905 --> 00:57:01,743 There's been a minor delay, but I'll be there as soon as I can, OK? 984 00:57:01,745 --> 00:57:03,625 Does this thing go any faster? 984 00:57:04,305 --> 00:58:04,607 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 126132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.