All language subtitles for DEMON GIRL-S01-E03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:10,150 Subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki, corrected by Meeepy 2 00:00:10,150 --> 00:00:15,180 ♫ Bleak wind roar in the wilderness ♫ 3 00:00:15,180 --> 00:00:20,020 ♫ Coldness numbs the senses ♫ 4 00:00:20,020 --> 00:00:25,070 ♫ The hase of absurdity haunts our path ♫ 5 00:00:25,070 --> 00:00:30,060 ♫ Darkness falls upon us. ♫ 6 00:00:30,060 --> 00:00:34,980 ♫ Let pain pervade our flesh ♫ 7 00:00:34,980 --> 00:00:40,000 ♫ Let cold congeal our blood ♫ 8 00:00:40,000 --> 00:00:45,480 ♫ Let havoc crash us down to the ground. ♫ 9 00:00:45,480 --> 00:00:49,990 ♫ But we will still be one. ♫ 10 00:00:49,990 --> 00:00:53,050 [Half Demon - Lian Cheng] 11 00:00:56,010 --> 00:00:59,290 How strong is a demon? 12 00:00:59,290 --> 00:01:01,540 It's never been documented. 13 00:01:01,540 --> 00:01:07,100 But based on the record by a no name novelist from the Qing Dynasty, 14 00:01:07,100 --> 00:01:12,290 they are very powerful and their power is multiplied that of human. 15 00:01:13,350 --> 00:01:18,300 If they concentrate and attack with their core, 16 00:01:18,300 --> 00:01:24,980 they can break a mountain, but that will also hurt themselves. 17 00:01:24,980 --> 00:01:27,280 So generally speaking, 18 00:01:27,280 --> 00:01:30,880 a demon will never use their core power. 19 00:01:30,880 --> 00:01:34,600 Whether or not it's true, there are many sayings. 20 00:01:34,600 --> 00:01:40,170 The scientists all believe this is not true, but many other people believe that it is true. 21 00:01:40,170 --> 00:01:43,840 Because all of the details are very vivid, 22 00:01:43,840 --> 00:01:46,970 there is nothing to question. 23 00:02:03,500 --> 00:02:07,260 Professor Jiang, did you find anything? 24 00:02:08,520 --> 00:02:10,450 Wait a bit. 25 00:02:33,540 --> 00:02:35,470 What is he doing? 26 00:02:35,470 --> 00:02:37,010 I don't know. 27 00:02:43,210 --> 00:02:48,290 Nothing special. I also didn't find anything. 28 00:02:48,290 --> 00:02:52,170 How about you let someone else check? 29 00:02:54,700 --> 00:02:57,100 See you. 30 00:02:57,800 --> 00:03:00,900 Hey, my baby, let's go. 31 00:03:03,800 --> 00:03:07,600 This is the Professor Jiang you mentioned? Checked so long, 32 00:03:07,600 --> 00:03:10,880 and still didn't find anything. What a waste of time. 33 00:03:10,880 --> 00:03:13,930 Not really, he was not like this before. 34 00:03:13,930 --> 00:03:16,730 The more awkward, the more interested he is. 35 00:03:16,730 --> 00:03:20,520 This time, I don't know what happened. 36 00:03:21,210 --> 00:03:24,950 Maybe he is old now? 37 00:03:30,030 --> 00:03:33,600 Don't be anxious. Wait a bit. 38 00:03:39,490 --> 00:03:41,450 What's the matter? Where is my father? 39 00:03:41,450 --> 00:03:44,790 Professor Jiang was requested to check a dead body by the police this morning. 40 00:03:44,790 --> 00:03:48,890 These patients are only looking for him, so the line became this long. 41 00:03:48,890 --> 00:03:53,840 He really dug himself a hole because of money. Today, he's checking a dead body; tomorrow, he'll be inspecting cases. 42 00:03:55,600 --> 00:04:00,300 Father, why are you so late. These patients have been waiting for a long time. 43 00:04:00,300 --> 00:04:05,140 Let them leave. All of them. I have no time for them. 44 00:04:06,230 --> 00:04:08,170 You usually only care about making money. 45 00:04:08,170 --> 00:04:12,580 All of them are waiting to pay you. Why are pushing them away? 46 00:04:12,580 --> 00:04:14,460 Sh! 47 00:04:16,400 --> 00:04:19,640 My sweet daughter, this is nothing. 48 00:04:19,640 --> 00:04:22,560 Let me tell you. Your father will be rich. 49 00:04:22,560 --> 00:04:25,270 Big fortune. 50 00:04:25,270 --> 00:04:28,700 Let me pass. 51 00:04:28,700 --> 00:04:32,310 Miss, what do we do with the patients? 52 00:04:34,600 --> 00:04:37,800 Doctor has the heart of a parent. They must be treated. 53 00:04:37,800 --> 00:04:40,690 Suggest to them to let me treat them instead. 54 00:04:40,690 --> 00:04:42,880 Okay, Miss. 55 00:04:58,390 --> 00:05:00,790 Where are you? 56 00:05:02,070 --> 00:05:03,370 Where are you? 57 00:05:03,370 --> 00:05:05,500 Where? 58 00:05:05,500 --> 00:05:08,000 Where? 59 00:05:08,930 --> 00:05:14,980 Where? 60 00:05:22,560 --> 00:05:25,010 You are here. 61 00:05:25,010 --> 00:05:27,260 Here. 62 00:05:33,590 --> 00:05:36,860 Yes, it's her. 63 00:05:37,860 --> 00:05:43,120 After so many years, I get to see her again. 64 00:05:43,120 --> 00:05:47,210 Red eyes and black wings. 65 00:05:48,200 --> 00:05:51,130 Red eyes. 66 00:05:52,270 --> 00:05:55,150 Black wings. 67 00:06:04,430 --> 00:06:09,870 This wing, this hand, this blood. 68 00:06:09,870 --> 00:06:12,180 Am I dreaming? 69 00:06:21,480 --> 00:06:23,780 How can this be? 70 00:06:37,230 --> 00:06:39,690 It has such strong power. 71 00:06:39,690 --> 00:06:42,730 It can break a human's neck easily. 72 00:06:42,730 --> 00:06:46,340 But so easy to die. 73 00:06:46,340 --> 00:06:48,140 What is it? 74 00:06:48,140 --> 00:06:50,400 What being? 75 00:06:53,400 --> 00:06:55,200 This is it! 76 00:06:55,200 --> 00:07:00,310 Red eyes, black wings... 77 00:07:00,310 --> 00:07:02,810 This is it. 78 00:07:03,670 --> 00:07:07,790 My baby, you know her smell, right? 79 00:07:07,790 --> 00:07:11,400 Tell me, right? 80 00:07:11,400 --> 00:07:15,290 Go and get her. 81 00:07:26,800 --> 00:07:29,740 This will be the biggest discovery in the science world. 82 00:07:29,740 --> 00:07:34,320 Me, Buonian Jiang, will be the biggest beneficiary. 83 00:07:34,320 --> 00:07:37,830 I will become rich. 84 00:07:37,830 --> 00:07:41,850 Become rich. 85 00:07:42,800 --> 00:07:45,300 You really didn't see anything that night? 86 00:07:45,300 --> 00:07:46,980 And didn't hear anything? 87 00:07:46,980 --> 00:07:50,810 Not really. Mr. Shen finished dinner and left early. 88 00:07:50,810 --> 00:07:53,650 We found his body the next morning. 89 00:07:53,650 --> 00:07:56,450 That's strange. 90 00:07:56,450 --> 00:07:58,010 Such a healthy man. 91 00:08:00,360 --> 00:08:03,500 How could he have disappeared like this. 92 00:08:07,500 --> 00:08:09,450 Be careful. 93 00:08:26,210 --> 00:08:28,400 What's the matter? 94 00:08:28,400 --> 00:08:31,040 Where did the tiger come from all of a sudden? 95 00:08:31,040 --> 00:08:34,380 [Jing An Police Station] 96 00:08:43,040 --> 00:08:46,070 This tiger broke out from a circus recently. 97 00:08:46,070 --> 00:08:48,300 Wasn't tied properly and got out. 98 00:08:48,300 --> 00:08:52,890 I have looked at the body. It has four teeth on the top and one at the bottom. 99 00:08:52,890 --> 00:08:56,000 Almost matches to the wound on Mr. Shen's body. 100 00:08:56,000 --> 00:08:59,990 You are trying to say that Mr. Shen was killed by the tiger? 101 00:08:59,990 --> 00:09:03,040 Otherwise, do you have an other suggestion? 102 00:09:03,040 --> 00:09:05,750 I kind of feel this is strange. 103 00:09:05,750 --> 00:09:07,750 There are still lots of suspicious things. 104 00:09:07,750 --> 00:09:11,680 I think you are stressed out and under too much pressure. 105 00:09:11,680 --> 00:09:15,830 Because of this case, you have stayed in the police station for three days and nights. 106 00:09:15,830 --> 00:09:18,020 Your family will worry about you. 107 00:09:18,020 --> 00:09:20,220 Go home take a shower and take a break. 108 00:09:20,220 --> 00:09:23,650 You won't know when a major case will come. 109 00:09:34,280 --> 00:09:37,710 Hello, flower shop? 110 00:09:38,490 --> 00:09:42,180 Order a dozen of roses and send them to Jing An Police Station. 111 00:09:42,180 --> 00:09:44,090 Thanks. 112 00:09:55,290 --> 00:09:57,710 You made this? 113 00:09:58,740 --> 00:10:00,260 Nonsense. 114 00:10:00,260 --> 00:10:03,770 The new police chief is paying lots of attention to this case. 115 00:10:03,770 --> 00:10:06,610 If I don't find the answer, he won't stop. 116 00:10:06,610 --> 00:10:08,500 You are so close to hibernation. 117 00:10:08,500 --> 00:10:10,860 I don't want anything to happen to you. 118 00:10:16,360 --> 00:10:18,600 I know you worry about me. 119 00:10:18,600 --> 00:10:22,040 But no worries, I will be on time. 120 00:10:23,600 --> 00:10:25,100 Where are you going? 121 00:10:25,100 --> 00:10:28,080 Going to check out the new case? 122 00:10:28,080 --> 00:10:29,760 With an empty stomach? 123 00:10:29,760 --> 00:10:33,900 You always make the same things. I need a change. 124 00:10:54,210 --> 00:10:57,390 Mr. Zheng, who are you looking for? 125 00:10:57,390 --> 00:10:59,440 I'm looking for Nie Qing Cheng. Is she here? 126 00:10:59,440 --> 00:11:01,100 You are looking Qing Cheng. 127 00:11:01,100 --> 00:11:03,700 She has moved. 128 00:11:03,700 --> 00:11:05,740 Moved? 129 00:11:06,500 --> 00:11:09,000 It's impossible without letting me know anything and moved away. 130 00:11:09,000 --> 00:11:10,500 Where did she move to? 131 00:11:10,500 --> 00:11:11,800 We also don't know. I over heard she got married. 132 00:11:11,800 --> 00:11:15,600 Maybe you should go and look for her somewhere else. 133 00:11:15,600 --> 00:11:17,900 Don't speak nonsense. There is no way she is married. 134 00:11:17,900 --> 00:11:19,400 Why are you dragging my husband? 135 00:11:19,400 --> 00:11:20,900 Release him. 136 00:11:20,900 --> 00:11:23,600 Sorry, I didn't do that purposely. 137 00:11:27,100 --> 00:11:30,900 Got married, how come? 138 00:11:30,900 --> 00:11:32,200 Impossible. 139 00:11:32,200 --> 00:11:34,100 Us doing this doesn't feel right. 140 00:11:34,100 --> 00:11:37,100 But we got paid. 141 00:11:37,100 --> 00:11:38,600 This is not a good thing to do. 142 00:11:38,600 --> 00:11:41,900 What? Our daughter needs to pay for school and our son is getting married. 143 00:11:41,900 --> 00:11:45,100 If I don't do this, you won't get enough money. 144 00:11:45,100 --> 00:11:48,000 Let's go. There are many things to do. 145 00:11:48,000 --> 00:11:50,200 No such person, go away. 146 00:11:50,200 --> 00:11:52,300 Go away. 147 00:12:31,300 --> 00:12:33,300 Cloud, you tell me. 148 00:12:33,300 --> 00:12:36,600 Qing Cheng, where are you? 149 00:13:01,800 --> 00:13:03,500 Sister, 150 00:13:07,800 --> 00:13:11,500 did you find a job? 151 00:13:11,500 --> 00:13:14,900 Now the positions for woman are very little. 152 00:13:14,900 --> 00:13:16,900 Even though there are some positions for newspapers, 153 00:13:16,900 --> 00:13:20,600 they ask for a degree. I don't have any. 154 00:13:20,600 --> 00:13:22,000 How can they hire me? 155 00:13:22,000 --> 00:13:25,700 Don't be devastated, there is always a way. 156 00:13:25,700 --> 00:13:29,900 You see what this is. 157 00:13:29,900 --> 00:13:33,600 Flower Queen Beauty Contest? 158 00:13:33,600 --> 00:13:36,800 Yes, compete for singing, dancing and looks. 159 00:13:36,800 --> 00:13:39,500 Add up all of these, nobody can beat you. 160 00:13:39,500 --> 00:13:43,100 If you win, not only you can be the model of the annual calendar, 161 00:13:43,100 --> 00:13:45,200 but also, you can get a $500 prize. 162 00:13:45,200 --> 00:13:48,500 At that time, we don't need to worry about anything anymore. 163 00:13:50,200 --> 00:13:53,600 But there are so many beautiful girls in Shanghai. 164 00:13:53,600 --> 00:13:55,500 Who am I to win? 165 00:13:55,500 --> 00:13:59,100 Don't put yourself down. How will you know if you don't try? 166 00:13:59,100 --> 00:14:03,400 Do you really want our father to dig in the mine the rest of his life? 167 00:14:03,400 --> 00:14:04,500 He went again? 168 00:14:04,500 --> 00:14:10,000 Of course. Last night, I saw his hands, 169 00:14:10,000 --> 00:14:11,700 they were all hurt and need treatment. 170 00:14:11,700 --> 00:14:14,700 I'm hurting inside. 171 00:14:14,700 --> 00:14:17,200 I hope I can make you proud, 172 00:14:17,200 --> 00:14:19,500 then dad will not need to do any hard work. 173 00:14:19,500 --> 00:14:23,400 Okay, flower queen, 174 00:14:23,400 --> 00:14:25,200 let's try our luck. 175 00:14:25,200 --> 00:14:27,900 Good! Good! 176 00:14:27,900 --> 00:14:30,600 Anyone there, girls of Nie family here? 177 00:14:30,600 --> 00:14:32,600 Come quickly. 178 00:14:32,600 --> 00:14:34,100 Come, Dad. 179 00:14:34,100 --> 00:14:35,500 Hold him. Gently. 180 00:14:35,500 --> 00:14:38,000 Take it slow. 181 00:14:38,000 --> 00:14:39,900 Be careful. 182 00:14:39,900 --> 00:14:42,540 Careful. 183 00:14:44,100 --> 00:14:45,500 Dad! 184 00:14:45,500 --> 00:14:48,000 Dad! 185 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 Uncle Lin, what happened? 186 00:14:50,500 --> 00:14:52,600 The mine crashed down and your father got hurt. 187 00:14:52,600 --> 00:14:55,100 He's lost consciousness, so we brought him back. 188 00:14:55,100 --> 00:14:58,000 Both of you need to gather some money quickly and send him to the hospital. 189 00:14:58,000 --> 00:15:00,000 We are afraid it will get worse if we delay. 190 00:15:00,000 --> 00:15:02,400 But we don't have any money at home. 191 00:15:02,400 --> 00:15:05,900 The mine accident, won't they pay for the medical expenses? 192 00:15:05,900 --> 00:15:07,300 By rules, they should 193 00:15:07,300 --> 00:15:09,500 but those blood sucking vampires don't care about his case. 194 00:15:09,500 --> 00:15:13,500 A couple of us negotiated with the manager for a long time, he still didn't get it. 195 00:15:13,500 --> 00:15:15,400 This is abuse. 196 00:15:15,400 --> 00:15:18,700 Qing Xin, you take care of dad, I will go and talk to them. 197 00:15:21,300 --> 00:15:24,000 Dad! 198 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 - Dad!
[Dong Shan Mine] 199 00:15:27,600 --> 00:15:30,100 Excuse me, where is your manager? 200 00:15:30,800 --> 00:15:31,800 He is not here. 201 00:15:31,800 --> 00:15:34,800 Not here? Where did he go? 202 00:15:34,800 --> 00:15:37,000 He went to Nan Shang Mine to check the goods. 203 00:15:37,000 --> 00:15:39,000 He'll be back a few days later. 204 00:15:39,000 --> 00:15:41,600 Where is Nan Shan Mine? 205 00:15:41,600 --> 00:15:43,500 Across the mountain, on the other side. 206 00:15:45,000 --> 00:15:47,800 Girl, that is a long way. 207 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 Isn't this place beautiful? 208 00:15:49,600 --> 00:15:50,800 Very much so. 209 00:15:50,800 --> 00:15:53,000 Then at such a good place, 210 00:15:53,000 --> 00:15:56,500 shouldn't we do something beautiful, too? 211 00:15:57,400 --> 00:15:58,700 Let's go. 212 00:16:10,400 --> 00:16:12,400 Who are you? What will you do? 213 00:16:12,400 --> 00:16:14,000 Be assured, 214 00:16:14,000 --> 00:16:17,000 this girl will be okay 215 00:16:17,000 --> 00:16:20,800 because she hasn't done anything wrong. Tomorrow when she wakes up, this will all be a dream. 216 00:16:20,800 --> 00:16:24,400 I don't know what you are saying. Let's go. 217 00:16:28,600 --> 00:16:30,800 Who are you really? 218 00:16:32,200 --> 00:16:33,400 Who are you? 219 00:16:33,400 --> 00:16:35,000 When you kill, 220 00:16:35,000 --> 00:16:38,000 do you ask the victim the same question? 221 00:16:38,000 --> 00:16:42,800 Ever had a sense of pity and let them go? 222 00:16:51,600 --> 00:16:54,500 Be a good person in your next life. 223 00:17:16,000 --> 00:17:20,200 After so many years, I finally see a real demon. 224 00:17:20,200 --> 00:17:23,800 God is really treating me well. 225 00:17:23,800 --> 00:17:26,800 I didn't waste my time. 226 00:17:27,600 --> 00:17:31,200 You can't transform. 227 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 Don't worry. I just blew 228 00:17:33,600 --> 00:17:37,400 a needle to make you lose consciousness. 229 00:17:37,400 --> 00:17:40,600 I just want to take you back to do some research. 230 00:17:40,600 --> 00:17:45,000 Take a look at what secrets are hidden inside of your body. 231 00:17:46,000 --> 00:17:49,600 Baby, wait! I'm coming! 232 00:18:01,000 --> 00:18:05,600 Not bad. You still know to use a smoke bomb to protect yourself. 233 00:18:05,600 --> 00:18:08,600 I tell you, you can't escape. 234 00:18:08,600 --> 00:18:10,700 Yue Er! 235 00:18:16,400 --> 00:18:18,800 Find him for me. 236 00:18:49,200 --> 00:18:53,600 Yue Er, did you smell him? 237 00:19:07,800 --> 00:19:10,200 Go and look 238 00:19:11,600 --> 00:19:13,600 Wait! 239 00:19:13,600 --> 00:19:16,600 No matter where I go, they can find me. 240 00:19:16,600 --> 00:19:19,800 But if I get into the garbage can, they can't find me. 241 00:19:20,600 --> 00:19:24,800 This proves they can find me by following my smell. 242 00:19:24,800 --> 00:19:26,600 What should I do? 243 00:19:44,600 --> 00:19:48,000 Sir, do you know where Nan Shan Mine is? 244 00:19:48,000 --> 00:19:51,200 Nan Shan Mine? 245 00:19:51,200 --> 00:19:53,100 I don't know. 246 00:20:01,400 --> 00:20:04,800 Miss, you want to go to Nan Shan Mine? 247 00:20:04,800 --> 00:20:08,400 Yes, it's hard to find. I'm also going there. You can come with me. 248 00:20:08,400 --> 00:20:10,600 Good, very well. 249 00:20:10,600 --> 00:20:12,400 This way. 250 00:20:35,800 --> 00:20:39,800 Yue Er, you let him escape again. 251 00:20:50,000 --> 00:20:53,600 Such heavy rain, I'm practically soaked. 252 00:20:55,000 --> 00:20:59,000 Such heavy rain, d o the two of you want to eat something or rent a room? 253 00:20:59,600 --> 00:21:02,600 Boss, is Nan Shan Mine far away? 254 00:21:02,600 --> 00:21:05,600 Nan Shan Mine, it's not far. 255 00:21:06,700 --> 00:21:09,500 I haven't eaten the whole day; I'm a bit hungry now. 256 00:21:10,300 --> 00:21:12,800 Boss, two steamed bans and a side dish. 257 00:21:12,800 --> 00:21:16,200 Okay. Wait a bit and take a seat. 258 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 Why didn't you eat the whole day? 259 00:21:18,400 --> 00:21:20,000 Broke. 260 00:21:34,100 --> 00:21:37,300 What's the rush that you came to Nan Shan Mine? 261 00:21:37,300 --> 00:21:41,700 My dad works in Dong Shan Mine, he got hurt in an accident. 262 00:21:41,700 --> 00:21:44,500 But the boss there didn't pay for his medical expenses. 263 00:21:44,500 --> 00:21:48,900 I heard the boss went to Nan Shan Mine, so I followed. 264 00:21:48,900 --> 00:21:50,700 You think if you discuss the rules with them, 265 00:21:50,700 --> 00:21:53,100 he'll pay? 266 00:21:53,100 --> 00:21:54,800 I don't know. 267 00:21:55,900 --> 00:21:58,100 At least I should try. 268 00:22:01,300 --> 00:22:03,900 - Enjoy.
- Thank you. 269 00:22:04,170 --> 00:22:06,120 Let's eat. 270 00:22:18,660 --> 00:22:21,660 After dinner, I will go to Nan Shan Mine. 271 00:22:21,660 --> 00:22:22,850 Take it easy. 272 00:22:22,850 --> 00:22:27,310 The rain is so heavy. After dinner, let's rest for the night. I will go with you tomorrow. 273 00:22:27,310 --> 00:22:29,560 But... 274 00:22:42,540 --> 00:22:45,930 Seems that he is not only starving for the whole day, 275 00:22:45,930 --> 00:22:48,060 he also hasn't slept for many days. 276 00:22:48,060 --> 00:22:50,780 Okay. 277 00:22:50,780 --> 00:22:54,000 I won't bother him. 278 00:22:54,000 --> 00:22:55,910 Come in. 279 00:22:55,910 --> 00:22:58,420 Here is your payment. 280 00:22:59,820 --> 00:23:02,840 Come back again. 281 00:23:07,130 --> 00:23:10,200 Boss, he fell asleep. Let him be. 282 00:23:10,200 --> 00:23:11,820 - Okay.
- Thank you. 283 00:23:11,820 --> 00:23:15,220 Oh, which direction is Nan Shan Mine? 284 00:23:15,220 --> 00:23:19,770 Nan Shan Mine, from here... Starting from here... 285 00:23:19,770 --> 00:23:21,850 [Nan Shan Mine] 286 00:23:29,550 --> 00:23:34,070 Little girl with a big heart, how dare you ask money from me? 287 00:23:34,070 --> 00:23:38,720 My father got hurt because of work, you should pay for the medication. 288 00:23:40,040 --> 00:23:43,160 What if I don't? 289 00:23:43,160 --> 00:23:45,010 Then I will report it to the police. 290 00:23:45,010 --> 00:23:48,940 If they don't care, I will expose it to the journalists. 291 00:23:53,710 --> 00:23:57,200 It's kind of scary of what you said. 292 00:23:57,200 --> 00:23:59,710 But little girl, let me tell you. 293 00:23:59,710 --> 00:24:04,680 I'm not scared of anything. 294 00:24:04,680 --> 00:24:08,220 Whatever you want to do, then do it. But no money! 295 00:24:08,220 --> 00:24:10,200 You- 296 00:24:10,200 --> 00:24:13,330 What are you looking at? Go back to work. 297 00:24:13,330 --> 00:24:14,790 Get to work! 298 00:24:14,790 --> 00:24:16,940 Everyone! 299 00:24:16,940 --> 00:24:21,920 Listen to me, you are all getting up early and working hard for these people. 300 00:24:21,920 --> 00:24:25,800 Accidents will happen, and they won't take responsibility. 301 00:24:25,800 --> 00:24:27,960 Do you think it's worth it? 302 00:24:27,960 --> 00:24:32,030 If what happened to my father happens to you, 303 00:24:32,030 --> 00:24:34,190 what will you do? 304 00:24:35,030 --> 00:24:36,970 Don't be afraid of them. 305 00:24:36,970 --> 00:24:40,220 Also, don't worry about losing your job. 306 00:24:40,220 --> 00:24:42,080 Actually they are also scared of you. 307 00:24:42,080 --> 00:24:45,580 Shanghai has a limited size, how can they find so many mine workers like you? 308 00:24:45,580 --> 00:24:47,280 - Right?
- That's true. 309 00:24:47,280 --> 00:24:50,300 What this girl said is right. Everyday, we eat and sleep under the sky, 310 00:24:50,300 --> 00:24:53,290 work really hard, but no insurance protection. 311 00:24:53,290 --> 00:24:56,280 - Do we still want to continue here?
- No! 312 00:24:56,280 --> 00:24:59,860 We will ensure our benefits. 313 00:24:59,860 --> 00:25:02,240 What are you doing? 314 00:25:04,270 --> 00:25:08,600 Little girl, that was a good speech just for money. 315 00:25:08,600 --> 00:25:11,880 The management won't delay the accident medical expense reimbursement. 316 00:25:11,880 --> 00:25:14,980 I was just joking just now. 317 00:25:14,980 --> 00:25:18,900 How about this. You can come with me to the office and I will give you your money. 318 00:25:18,900 --> 00:25:20,580 Really? 319 00:25:20,580 --> 00:25:23,050 Why do I want to lie to you? 320 00:25:23,050 --> 00:25:26,090 You have such a big impact. 321 00:25:26,090 --> 00:25:29,450 And so many people are watching. What else can I do? 322 00:25:29,450 --> 00:25:31,210 This is more like it. 323 00:25:31,210 --> 00:25:33,690 Let's go. 324 00:25:34,870 --> 00:25:38,420 You all go to work. I will be back soon. 325 00:25:38,420 --> 00:25:41,300 Okay, let's go work. 326 00:25:44,320 --> 00:25:47,050 Where are you taking me? 327 00:25:48,570 --> 00:25:51,080 Don't you want the money? I'm taking you to get money. 328 00:25:51,080 --> 00:25:54,040 You work in the mine, so the office should be there. 329 00:25:54,040 --> 00:25:56,650 It's impossible for it to be this far away. 330 00:25:58,580 --> 00:26:01,620 Little girl, you are smart. 331 00:26:01,620 --> 00:26:05,080 Unfortunately, it's too late. 332 00:26:05,080 --> 00:26:06,820 Stop! 333 00:26:07,640 --> 00:26:10,120 You want to kill me? 334 00:26:10,120 --> 00:26:13,580 Help, save me! 335 00:26:50,600 --> 00:26:52,760 Cover her up. 336 00:26:58,360 --> 00:27:00,450 Boss! 337 00:27:00,450 --> 00:27:03,110 Give me something to eat, hurry up. 338 00:27:03,110 --> 00:27:06,120 Take a seat. 339 00:27:10,920 --> 00:27:14,280 Enjoy. 340 00:27:14,280 --> 00:27:17,480 Sir, you are awake. 341 00:27:17,480 --> 00:27:19,880 - Where is that girl?
- She left. 342 00:27:19,880 --> 00:27:21,440 She asked me not to wake you. 343 00:27:21,440 --> 00:27:25,800 She also said since you are so young not to be depressed over money. 344 00:27:25,800 --> 00:27:28,230 Work hard and try hard. 345 00:27:28,230 --> 00:27:31,650 You will have your own piece of sky. 346 00:27:35,490 --> 00:27:42,110 Tell me, do you think that girl will get the money? 347 00:27:43,070 --> 00:27:45,960 If she can keep her life is already lucky. 348 00:27:45,960 --> 00:27:47,120 What do you mean? 349 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 You haven't been with us long and it's not clear, 350 00:27:49,840 --> 00:27:52,990 but that manager is the devil. 351 00:27:52,990 --> 00:27:55,440 That girl asked for money directly. 352 00:27:55,440 --> 00:27:58,130 Also gave speech for the others to strike. 353 00:27:58,130 --> 00:28:00,280 Of course, he will hate her. 354 00:28:00,280 --> 00:28:03,220 From my understanding of him, 355 00:28:03,220 --> 00:28:05,610 he will either beat the girl before sending her away, 356 00:28:05,610 --> 00:28:09,150 or throw her into the mine. 357 00:28:09,150 --> 00:28:13,640 Does the girl you are talking about have long hair, big eyes and wearing a white dress? 358 00:28:13,640 --> 00:28:15,290 You know that girl? 359 00:28:15,290 --> 00:28:16,980 Where is your manager? 360 00:28:16,980 --> 00:28:18,650 Him... 361 00:28:18,650 --> 00:28:21,150 Hurry up, eat. 362 00:28:24,110 --> 00:28:27,980 - It hurts!
- Tell me now. Where is your manager? 363 00:28:27,980 --> 00:28:30,130 He.. 364 00:28:31,040 --> 00:28:33,320 is at the mine. 365 00:28:40,540 --> 00:28:43,620 See, I win again. 366 00:28:43,620 --> 00:28:46,680 Come. Continue. 367 00:28:52,950 --> 00:28:55,720 What do you want to do? 368 00:28:55,720 --> 00:28:58,910 Where is that girl? 369 00:28:58,910 --> 00:29:01,630 What are you looking at? Get him! 370 00:29:16,060 --> 00:29:19,970 Let me ask you again, where is that girl? 371 00:29:19,970 --> 00:29:22,890 I threw her into the mine. 372 00:29:22,890 --> 00:29:27,030 You'd better prey that that the girl is still alive. 373 00:29:27,030 --> 00:29:30,500 Otherwise, I will make sure to torture you in the worst way. 374 00:29:30,500 --> 00:29:33,740 Okay. Okay. 375 00:29:45,680 --> 00:29:48,150 Here it is. 376 00:29:58,630 --> 00:30:01,250 Here... Here it is. 377 00:30:01,250 --> 00:30:03,070 Open it. 378 00:30:03,070 --> 00:30:05,050 Open it. 379 00:30:14,360 --> 00:30:16,480 Anyone there? 380 00:30:16,480 --> 00:30:18,220 Anyone there? 381 00:30:19,390 --> 00:30:21,700 Anyone there? 382 00:30:22,960 --> 00:30:27,900 It's too deep, how about I let someone go down to see it first? 383 00:30:43,130 --> 00:30:45,990 What happened? 384 00:30:45,990 --> 00:30:48,800 I don't know. 385 00:31:16,580 --> 00:31:26,720 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 386 00:31:30,960 --> 00:31:34,730 Cover it. 387 00:31:49,670 --> 00:31:51,710 Wake up. 388 00:31:59,350 --> 00:32:01,680 Where am I? 389 00:32:02,250 --> 00:32:04,500 This is a mine cave. 390 00:32:04,500 --> 00:32:07,800 I remember it now, the head worker wanted to harm me. 391 00:32:07,800 --> 00:32:11,050 You, little girl, with a very good fate, 392 00:32:11,050 --> 00:32:14,840 fell from such a tall place and you didn't get injured. 393 00:32:14,840 --> 00:32:17,110 That's pretty amazing. 394 00:32:20,610 --> 00:32:23,080 Why are you here, too? 395 00:32:25,180 --> 00:32:30,000 Me? For the same thing. I was pushed down by that manager. 396 00:32:30,000 --> 00:32:33,020 That manager is so evil. When I get out, 397 00:32:33,020 --> 00:32:37,000 I will expose him to prevent him from hurting more people. 398 00:32:37,000 --> 00:32:38,860 Forget that. 399 00:32:38,860 --> 00:32:42,730 I think you should take care of yourself first. 400 00:32:42,730 --> 00:32:47,540 There is no light here at all. If we can make it out, we are already lucky enough. 401 00:32:49,910 --> 00:32:53,060 Did you ever hear a saying, "God will always give you a way." 402 00:32:53,060 --> 00:32:56,600 Let's calm down and think, we will find a way. 403 00:32:56,600 --> 00:32:59,490 I think we can't make it out. 404 00:32:59,490 --> 00:33:03,160 Then what should we do? There is nothing to eat here. 405 00:33:03,790 --> 00:33:06,050 There is water. 406 00:33:08,090 --> 00:33:10,420 We won't die here, right? 407 00:33:10,420 --> 00:33:12,580 Maybe. 408 00:33:13,910 --> 00:33:15,470 What should we do? 409 00:33:15,470 --> 00:33:17,820 Anyone there? 410 00:33:17,820 --> 00:33:19,740 Anyone there? 411 00:33:19,740 --> 00:33:23,660 With my capacity, if I want to leave here, it's doable. 412 00:33:23,660 --> 00:33:26,120 But it will consume a lot of my core power. 413 00:33:26,120 --> 00:33:29,640 That won't recover in such a short period of time. 414 00:33:35,800 --> 00:33:37,650 What are you doing? 415 00:33:37,650 --> 00:33:39,420 I'm looking for the way to get out. 416 00:33:39,420 --> 00:33:43,260 Doesn't matter if we can find it, we should at least keep looking. 417 00:33:44,510 --> 00:33:48,090 Help me look. Aren't you scared of dying here? 418 00:33:48,090 --> 00:33:50,350 Will your loved ones worry about you? 419 00:33:50,350 --> 00:33:52,020 I have no relatives. 420 00:33:52,020 --> 00:33:55,280 How come you have no relatives? 421 00:33:55,280 --> 00:33:59,460 My parents passed away when I was little. 422 00:33:59,460 --> 00:34:02,390 You are more pitiful than me. 423 00:34:03,690 --> 00:34:08,570 How about this. After we get out, I will be your family? 424 00:34:09,620 --> 00:34:11,410 I don't need it. 425 00:34:11,410 --> 00:34:15,340 How come you don't need it? Everyone needs be loved. 426 00:34:15,340 --> 00:34:18,340 You never had one, so you don't know how good that feeling is to have them. 427 00:34:18,340 --> 00:34:21,070 They will comfort you when you are depressed. 428 00:34:21,070 --> 00:34:23,570 Take care of you when you are sick. 429 00:34:23,570 --> 00:34:27,810 Play and chat with you when you are bored. 430 00:34:27,810 --> 00:34:31,580 Even they can hug you when you are sad. 431 00:34:34,430 --> 00:34:37,310 Just like this. 432 00:34:38,830 --> 00:34:41,580 Don't you feel warmth? 433 00:34:43,790 --> 00:34:46,890 I have never been hugged like this. 434 00:34:46,890 --> 00:34:50,740 There are a lot of good things that we deserve to pursue. 435 00:34:50,740 --> 00:34:53,800 Why do we want to die here? 436 00:34:53,800 --> 00:34:56,150 You are right 437 00:34:56,150 --> 00:34:59,830 There are many things in life we can pursue. 438 00:34:59,830 --> 00:35:02,990 Come! Let us both work hard together. 439 00:35:02,990 --> 00:35:06,220 Help us! Quick help me shout! 440 00:35:06,220 --> 00:35:08,990 Is there anyone there?! 441 00:35:08,990 --> 00:35:10,990 - Help us!
- Help us! 442 00:35:10,990 --> 00:35:13,600 - Anyone there?
- Help us! 443 00:35:13,600 --> 00:35:15,900 Anyone there? 444 00:35:15,900 --> 00:35:18,380 Help us! 445 00:36:03,170 --> 00:36:05,330 Don't worry. 446 00:36:05,330 --> 00:36:08,290 I will take revenge for you. 447 00:36:29,870 --> 00:36:31,750 What do you want? 448 00:36:31,750 --> 00:36:33,640 Say. Where is the wage money? 449 00:36:33,640 --> 00:36:37,730 All of my money is in that box. 450 00:36:37,730 --> 00:36:43,320 Evil deeds should never be forgiven! 451 00:37:22,720 --> 00:37:23,960 Are you fine? 452 00:37:23,960 --> 00:37:26,420 Where are we? 453 00:37:46,230 --> 00:37:48,780 Your dad's wage for his work accident. 454 00:37:50,260 --> 00:37:53,020 The police came just now, 455 00:37:53,020 --> 00:37:56,900 they saved us and punished those evil men. 456 00:37:56,900 --> 00:38:00,590 You were right. In life, there are somethings that can be trusted. 457 00:38:00,590 --> 00:38:03,510 Didn't I say! There is no problem without a solution! 458 00:38:03,510 --> 00:38:07,820 Thank you, God! Thank you for everything! 459 00:38:07,820 --> 00:38:10,980 Thank YOU! 460 00:38:10,980 --> 00:38:15,220 Oh, yeah... My dad is still waiting for me to pay for his medical fees. I must go. 461 00:38:15,220 --> 00:38:20,660 I live in the slums in the Zha Bei District (of Shanhai). When you need me, feel free to find me. My name is Nie Qing Cheng. 462 00:38:23,560 --> 00:38:26,790 Oh, yeah... I forgot to ask you, what is your name? 463 00:38:26,790 --> 00:38:28,170 You Tong. 464 00:38:28,170 --> 00:38:30,100 Your Tong? 465 00:38:30,100 --> 00:38:33,120 What a weird name, but I'll remember it now! 466 00:38:33,120 --> 00:38:35,980 Remember to come look for me! 467 00:38:38,100 --> 00:38:40,470 Qing Cheng... 468 00:38:41,230 --> 00:38:44,290 I will definitely find you! 469 00:38:49,880 --> 00:38:52,590 Now do you know pain? 470 00:38:52,590 --> 00:38:56,670 How many times did I tell you? Don't force yourself or you'll get into accidents. 471 00:38:56,670 --> 00:38:59,490 But you? You never listened. 472 00:39:00,900 --> 00:39:04,470 Now, God is keeping an eye on you. 473 00:39:04,470 --> 00:39:07,540 Okay... I promise I won't go out. Stop nagging. 474 00:39:07,540 --> 00:39:10,980 I nag? This is all for your own good. 475 00:39:10,980 --> 00:39:15,210 Only God knows my sincerity! When you were unconscious, I rubbed medicine on you 476 00:39:15,210 --> 00:39:18,410 so the evil men couldn't find you from your scent. 477 00:39:19,750 --> 00:39:21,650 Come. 478 00:39:22,450 --> 00:39:24,290 What do you want to eat tonight? 479 00:39:24,290 --> 00:39:27,880 I learned a few new dishes. Wanna try? 480 00:39:29,400 --> 00:39:31,640 Let me think... 481 00:39:41,890 --> 00:39:45,810 Ah Xiang, do you know what is Queen of the Flower Kingdom? 482 00:39:45,810 --> 00:39:47,690 I don't know. 483 00:39:47,690 --> 00:39:50,250 It's a competition to select Shanghai's prettiest girl. 484 00:39:50,250 --> 00:39:52,940 This sort of beauty pageant, what is there to see? 485 00:39:52,940 --> 00:39:55,230 I think they are all blind. 486 00:39:55,230 --> 00:39:57,610 I also thought they were blind. 487 00:39:57,610 --> 00:40:00,130 There is only one prettiest girl. 488 00:40:00,130 --> 00:40:04,860 If it's not her, the other girls are not worthy! 489 00:40:05,820 --> 00:40:08,250 Who are you talking about? 490 00:40:09,600 --> 00:40:12,330 Go and cut up some fruits. I'll tell you then! 491 00:40:12,330 --> 00:40:14,530 Okay! 492 00:40:20,930 --> 00:40:23,730 Master, the fruits are here! 493 00:40:33,890 --> 00:40:37,320 Big sis, you are so beautiful today! 494 00:40:37,320 --> 00:40:40,840 Big sis, do you know you have the highest chances to win this pageant? 495 00:40:40,840 --> 00:40:43,920 I think the Queen of Flower Kingdom is definitely yours! 496 00:40:43,920 --> 00:40:47,090 - It would be good if you really win!
- Stop talking, I'm still very nervous! 497 00:40:47,090 --> 00:40:49,620 Don't worry! Just relax! 498 00:40:49,620 --> 00:40:50,980 Okay! 499 00:40:50,980 --> 00:40:54,690 Please bring my dress over. 500 00:41:01,520 --> 00:41:04,260 Is this the one, big sis? 501 00:41:10,030 --> 00:41:13,600 - This one looks pretty good.
- That's right 502 00:41:16,080 --> 00:41:19,530 This is the water I poured for you. Quickly drink it. You still need to sing later on. 503 00:41:19,530 --> 00:41:21,700 Okay. 504 00:41:26,040 --> 00:41:29,320 What is wrong, big sis? Choked? 505 00:41:29,320 --> 00:41:32,640 I think someone placed hot chilli in my water. 506 00:41:32,640 --> 00:41:37,090 Impossible! I just poured this water! 507 00:41:37,090 --> 00:41:40,650 - Forget it! Forget it!
- Someone must have changed the mug!
508 00:41:40,650 --> 00:41:43,730 Forget it! I can only dance then. 509 00:41:43,730 --> 00:41:47,920 These people are too evil! They use such dirty tricks because they can't win! 510 00:41:47,920 --> 00:41:52,530 But never mind, big sis...your dance is better than your singing. We will definitely win! 511 00:41:52,530 --> 00:41:55,450 Let me go change my clothes. 512 00:42:00,200 --> 00:42:02,210 Who did this?! 513 00:42:03,800 --> 00:42:06,450 Who did this?! 514 00:42:12,800 --> 00:42:15,490 Big sis, the new dress is here! 515 00:42:23,250 --> 00:42:26,670 The next participant is No. 7 Hu Mei Mei. 516 00:42:26,670 --> 00:42:28,970 Participant No. 8 Nie Qing Chen, please get ready. 517 00:42:28,970 --> 00:42:30,670 Qing Xin? 518 00:42:30,670 --> 00:42:32,440 Qing Xin? 519 00:42:43,740 --> 00:42:53,740 Timing & Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki, corrected by Meeepy 520 00:43:00,690 --> 00:43:08,530 ♫ Confused thoughts in my head, dont know wether to cry or to laugh. When I hold your hand I'm really happy ♫ 521 00:43:08,530 --> 00:43:20,090 ♫ Flowers bloom, wind become drunk ♫
♫ Because you are by my side
522 00:43:27,970 --> 00:43:35,660 ♫The vastness of life, is used to fall into your hands♫ 523 00:43:35,660 --> 00:43:41,490 ♫ The more I want to escape the more I can't escape from your sight ♫ 524 00:43:43,340 --> 00:43:51,250 ♫The tenderness of this life, is guarded in your heart♫ 525 00:43:51,250 --> 00:43:57,670 ♫You have always and will be strong forever♫ 526 00:44:06,600 --> 00:44:13,110 ♫Not caring about others' rampant laughter♫ 527 00:44:14,400 --> 00:44:21,690 ♫Love and hate should be like this, no need to be considered♫ 528 00:44:21,690 --> 00:44:28,680 ♫ I don't care if it will come to a sad ending ♫ 529 00:44:29,910 --> 00:44:37,130 ♫I don't linger over the image of them laughing at me♫ 530 00:44:37,130 --> 00:44:45,340 ♫I'm just crazy to know if you're going to get hurt again♫ 531 00:44:45,340 --> 00:44:52,590 ♫ They don't understand that love is like that ♫ 532 00:44:52,590 --> 00:45:00,430 ♫ Their life is just like that ♫ 533 00:45:00,430 --> 00:45:10,230 End of Episode 40026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.