Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,950 --> 00:00:10,310
Timing & Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:10,310 --> 00:00:15,130
♫Bleak winds roar in the wilderness♫
3
00:00:15,130 --> 00:00:19,960
♫Coldness numbs the senses♫
4
00:00:19,960 --> 00:00:25,230
♫The haze of obscurity haunts our path♫
5
00:00:25,230 --> 00:00:30,230
♫Darkness falls upon us♫
6
00:00:30,230 --> 00:00:35,180
♫Let pain pervade our flesh♫
7
00:00:35,180 --> 00:00:40,130
♫Let cold congeal our blood♫
8
00:00:40,130 --> 00:00:45,350
♫Let havoc crush us down to the ground♫
9
00:00:45,350 --> 00:00:49,730
♫But we will still be one♫
10
00:00:49,730 --> 00:00:53,660
Demon Girl
11
00:00:53,660 --> 00:00:57,670
Do you believe that there are demons in this world?
12
00:00:57,670 --> 00:01:02,110
According to witnesses, they are like humans.
13
00:01:02,110 --> 00:01:07,580
The only difference is that they have shiny golden fingernails.
14
00:01:07,580 --> 00:01:11,910
They can transform, and grow out wings during their transformation.
15
00:01:11,910 --> 00:01:16,550
Also, their ears and fingernails will grow longer,
16
00:01:16,550 --> 00:01:19,990
their pupils will change to a different color,
17
00:01:19,990 --> 00:01:25,080
their tears are golden and their blood is pink.
18
00:01:25,080 --> 00:01:31,310
Other than the ability to fly at high speeds, with strong attacks, they are no different than humans.
19
00:01:31,310 --> 00:01:36,160
They also experience sickness and death, and they need food and clothing.
20
00:01:36,160 --> 00:01:40,350
By winter time, they have to hibernate, or else they will die.
21
00:01:40,350 --> 00:01:43,550
They would melt into a puddle of water after their death,
22
00:01:43,550 --> 00:01:48,250
turn into an infant slowly by sunlight,
23
00:01:48,250 --> 00:01:53,160
and continue living without the memory of their past life.
24
00:02:00,500 --> 00:02:02,730
July 1900, eight countries invade Beijing.
25
00:02:02,730 --> 00:02:07,330
Arson, murder and theft. There is no evil that was not done.
26
00:02:17,120 --> 00:02:19,100
- Hurry! -What's wrong?!?
27
00:02:19,100 --> 00:02:21,350
Nothing, let's run
28
00:02:31,880 --> 00:02:33,950
Hurry!
29
00:02:46,240 --> 00:02:48,720
Mama!
30
00:02:49,730 --> 00:02:50,760
Xiao Die, what happened?
31
00:02:50,760 --> 00:02:54,040
Xiang Gong, our luxurious life as husband and wife comes to an end today.
32
00:02:54,040 --> 00:02:55,220
What did you say?
33
00:02:55,220 --> 00:02:58,240
Carefully watch over our kids. All the goodness you have given to me,
34
00:02:58,240 --> 00:03:01,890
- I will repay you in the next life. - No! No!
35
00:03:01,890 --> 00:03:04,970
- Xiao Nian! -Mama! Mama!
36
00:03:04,970 --> 00:03:07,330
No!!!
37
00:05:22,440 --> 00:05:26,490
My impression of my mom is not deep anymore.
38
00:05:26,490 --> 00:05:29,310
I vaguely remember her beautiful face
39
00:05:29,310 --> 00:05:32,220
and her peaceful smile.
40
00:05:32,220 --> 00:05:38,680
Father never told me if she was alive or dead.
41
00:05:38,680 --> 00:05:43,830
In his world, they just got separated.
42
00:05:43,830 --> 00:05:48,260
One day, they will reunite.
43
00:05:48,260 --> 00:05:50,200
Xiao Die,
44
00:05:52,930 --> 00:05:55,130
I will wait for you.
45
00:06:08,440 --> 00:06:12,040
[Year 1915, Shanghai]
46
00:06:12,900 --> 00:06:15,270
Father brought us to Shanghai,
47
00:06:15,270 --> 00:06:18,080
teaching at an elementary school.
48
00:06:18,080 --> 00:06:20,640
Even though father is taking care of us by himself,
49
00:06:20,640 --> 00:06:22,500
we are all happy.
50
00:06:22,500 --> 00:06:26,410
Gradually, we forgot the sadness of not having our mother.
51
00:06:26,410 --> 00:06:31,420
Gradually, we grew up, the Qing dynasty was gone,
52
00:06:31,420 --> 00:06:33,720
and changed to the Republic of China.
53
00:06:33,720 --> 00:06:38,240
This world is changing in a variety of ways everyday,
54
00:06:38,240 --> 00:06:41,260
and we don't have any other wish,
55
00:06:41,260 --> 00:06:45,120
we just wish to be always happy,
56
00:06:45,120 --> 00:06:47,880
and stay together.
57
00:07:03,120 --> 00:07:05,110
Qing Cheng, are you finished yet?
58
00:07:05,110 --> 00:07:07,250
Oh, coming!
59
00:07:21,460 --> 00:07:23,420
What's happening?
60
00:07:23,420 --> 00:07:25,650
Did I see it wrong?
61
00:07:25,650 --> 00:07:28,200
Yeah, I have to be wrong.
62
00:07:28,200 --> 00:07:31,100
How can a human have wings?
63
00:08:02,740 --> 00:08:04,980
Commander Ming, this way please.
64
00:08:04,980 --> 00:08:08,080
Today, I will properly accomany Commander Ming for some drinks.
65
00:08:08,080 --> 00:08:10,540
Please sit. Please sit, Commander Ming.
66
00:08:13,220 --> 00:08:16,400
Come, Come, Come. Sit, Sit, Sit.
67
00:08:19,670 --> 00:08:22,530
Welcome to Chief Superintendent Ming!
68
00:08:22,530 --> 00:08:25,930
This is an honor!
69
00:08:28,970 --> 00:08:30,870
Well said!
70
00:08:30,870 --> 00:08:35,250
Lord Wu is the head of gangsters here... Since the strongest 'dragon' can't overcome the head
71
00:08:35,250 --> 00:08:38,300
to give Lord Wu face, is to treat myself kindly.
72
00:08:38,300 --> 00:08:39,530
Good!
73
00:08:39,530 --> 00:08:42,050
Since Chief Superintendent Ming is so easy-going
74
00:08:42,050 --> 00:08:44,810
Then I will be straight forward.
75
00:08:44,810 --> 00:08:47,980
Let's deal with this openly.
76
00:08:55,120 --> 00:08:56,680
What is the meaning of this?
77
00:08:56,680 --> 00:08:59,500
Recently your department is far too productive.
78
00:08:59,500 --> 00:09:01,920
You have already searched a few of my docks.
79
00:09:01,920 --> 00:09:07,090
You know that my brothers depend on this for a living.
80
00:09:07,090 --> 00:09:11,050
If everything is confiscated then we cannot survive.
81
00:09:11,050 --> 00:09:14,540
Smuggling has always been banned.
82
00:09:14,540 --> 00:09:18,510
But smuggling or not is only a simple rule.
83
00:09:18,510 --> 00:09:24,680
Of course, I am in the wrong as I have yet to see you after your promotion.
84
00:09:24,680 --> 00:09:28,150
I will first show my sincerity.
85
00:09:33,690 --> 00:09:37,910
What are you doing? Hurry up and collect Commander Ming's gold.
86
00:09:37,910 --> 00:09:41,430
- Carry it back to his house later. - Yes.
87
00:09:44,710 --> 00:09:49,330
I'm not really interested in gold.
88
00:09:49,330 --> 00:09:53,000
Then, what are you interested in?
89
00:09:54,340 --> 00:09:57,090
Lord Wu, listen.
90
00:09:57,090 --> 00:09:59,500
Such wonderful music,
91
00:09:59,500 --> 00:10:01,610
such a lovely dance performance.
92
00:10:01,610 --> 00:10:05,160
Yet we are discussing such corrupted matters,
93
00:10:05,160 --> 00:10:08,600
polluting such a beautiful environment.
94
00:10:10,590 --> 00:10:14,680
So Commander Ming is one who admires beauty?
95
00:10:14,680 --> 00:10:17,640
What an interesting story!
96
00:10:30,610 --> 00:10:31,880
Let's go!
97
00:10:31,880 --> 00:10:34,340
What are you doing?!? Let go of me!
98
00:10:34,340 --> 00:10:36,410
Let go of me, you guys!
99
00:10:37,740 --> 00:10:39,220
Let go of me!
100
00:10:39,220 --> 00:10:44,930
Commander Ming, from this point onwards, this girl will be yours.
101
00:10:48,300 --> 00:10:50,780
Excuse me, who are you?
102
00:10:50,780 --> 00:10:54,550
With what authority do you say that I'm his? Crazy guy.
103
00:10:59,280 --> 00:11:01,030
With what?
104
00:11:01,030 --> 00:11:03,750
For what? For this, ok?
105
00:11:06,820 --> 00:11:08,940
Ok, Ok, Lord Wu.
106
00:11:08,940 --> 00:11:10,610
Don't fight with a little girl.
107
00:11:10,610 --> 00:11:14,510
If word gets out, this could sully your name.
108
00:11:15,740 --> 00:11:19,390
Talking like this, does that mean you agree?
109
00:11:22,180 --> 00:11:25,220
Lord Wu, do you know my background?
110
00:11:25,220 --> 00:11:27,030
Of course, I know.
111
00:11:27,030 --> 00:11:30,110
You are the son of the richest family in Shanghai.
112
00:11:30,110 --> 00:11:33,260
Also the boss of the police station in this region.
113
00:11:33,260 --> 00:11:34,630
Correct.
114
00:11:34,630 --> 00:11:37,580
You say that I'm such a great guy.
115
00:11:37,580 --> 00:11:41,080
If I were to want a woman, I already have a plethora of women begging to be with me.
116
00:11:41,080 --> 00:11:43,720
What is the point in forcing this lady?
117
00:11:43,720 --> 00:11:46,900
You... aren't pleasing me.
118
00:11:46,900 --> 00:11:49,100
You are humiliating me.
119
00:11:50,920 --> 00:11:54,400
It seems that there is no more of my business.
120
00:11:54,400 --> 00:11:57,750
- Then I'm first leaving. - Stop right now!
121
00:11:57,750 --> 00:12:00,400
I give you reputation and you don't accept it!
122
00:12:00,400 --> 00:12:03,060
Even you disrespect me!
123
00:12:06,850 --> 00:12:12,540
Lord Wu, bullying a little girl is not the behavior of a hero.
124
00:12:12,540 --> 00:12:16,840
Sir Ming, I give you an easy time and you don't accept it? Don't make me harsh on you.
125
00:12:16,840 --> 00:12:20,650
I will talk clearly with you today. This money, the person:
126
00:12:20,650 --> 00:12:23,980
You chose one, and this issue will be over.
127
00:12:23,980 --> 00:12:28,590
Or else, I'll make you never able to leave this place again!
128
00:12:29,900 --> 00:12:32,040
Fine.
129
00:12:32,040 --> 00:12:34,420
Lord Wu is so powerful.
130
00:12:34,420 --> 00:12:38,830
But have you ever thought about this. I accepted your invitation
131
00:12:38,830 --> 00:12:42,720
and yet I didn't bring anyone else?
132
00:12:46,450 --> 00:12:49,140
What's happening? Why are you turning against me?
133
00:12:50,910 --> 00:12:55,810
Lord Wu, I forgo the benefit of the easy life of a wealthy young master
134
00:12:55,810 --> 00:13:00,390
to become a Chief Superintendent instead. It's all because I cannot stand people like you!
135
00:13:00,390 --> 00:13:03,150
Either you behave and become a good person,
136
00:13:03,150 --> 00:13:07,800
or wait for me to bring you down little by little.
137
00:13:07,800 --> 00:13:10,300
Don't you dare use those gangster methods on me.
138
00:13:10,300 --> 00:13:12,580
They are useless!
139
00:13:14,050 --> 00:13:18,030
This area of mine is way smarter than yours.
140
00:13:18,030 --> 00:13:21,070
And I have more tricks up my sleeve than you have.
141
00:13:21,070 --> 00:13:27,380
If one day someone close to you shoots you,
142
00:13:27,860 --> 00:13:30,940
Don't blame me for not warning you.
143
00:13:31,950 --> 00:13:33,790
Pretty girl,
144
00:13:34,310 --> 00:13:36,280
let's go.
145
00:13:43,430 --> 00:13:47,200
Let go of me! Let go!
146
00:13:47,200 --> 00:13:50,800
Let me tell you. I'm not a loose person.
147
00:13:50,800 --> 00:13:54,510
I will not submit simply because you are a high level government officer!
148
00:13:58,690 --> 00:14:01,670
What are you looking at? Never seen a beautiful girl before?
149
00:14:01,670 --> 00:14:05,140
Lady, I want to tell you three things.
150
00:14:05,140 --> 00:14:09,740
First: Not all men are interested in physical pleasures.
151
00:14:09,740 --> 00:14:15,440
Second: Since you chose to work in this profession, you need to be more open to advances from men.
152
00:14:15,440 --> 00:14:17,800
And third:
153
00:14:17,800 --> 00:14:20,440
Scar Face is not someone you should mess with.
154
00:14:20,440 --> 00:14:24,650
If I didn't hold your hand and take you out, and let him think that we have something going on,
155
00:14:24,650 --> 00:14:27,620
then one day he might go out looking for you.
156
00:14:27,620 --> 00:14:30,000
Do you have the strength to fight him?
157
00:14:30,000 --> 00:14:31,870
I...
158
00:14:33,340 --> 00:14:36,220
- Rickshaw! - Coming.
159
00:14:43,320 --> 00:14:47,480
Dressed like this will attract too much attention on the streets.
160
00:14:47,480 --> 00:14:50,160
Put on my jacket.
161
00:14:54,610 --> 00:14:57,180
Where do you live?
162
00:14:57,180 --> 00:14:59,200
Si Ma Street.
163
00:14:59,200 --> 00:15:01,250
Sir, Si Ma street, please.
164
00:15:01,250 --> 00:15:03,660
Okay.
165
00:15:06,100 --> 00:15:08,300
Stop. Hey!
166
00:15:08,300 --> 00:15:11,030
Your jacket, when do I return it?
167
00:15:11,030 --> 00:15:14,430
With fate we will meet again.
168
00:15:23,940 --> 00:15:35,060
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
169
00:15:40,900 --> 00:15:42,290
Dad.
170
00:15:42,290 --> 00:15:44,750
- Where did you go? - How come you aren't asleep?
171
00:15:44,750 --> 00:15:47,580
Why so late?
172
00:15:47,580 --> 00:15:49,700
Is the company very busy?
173
00:15:49,700 --> 00:15:54,660
Yes! I wa very tired today; I'll go sleep.
174
00:15:54,660 --> 00:15:56,650
Wait, wait, wait.
175
00:15:56,650 --> 00:15:59,110
Why are you dressed like this today?
176
00:15:59,110 --> 00:16:01,720
And wearing a man's suit?
177
00:16:01,720 --> 00:16:03,660
What did you go to do today?
178
00:16:03,660 --> 00:16:05,860
I...
179
00:16:05,860 --> 00:16:08,730
Dad, Big Sis went to a friend's wedding today.
180
00:16:08,730 --> 00:16:11,570
This is the special look I dressed her in.
181
00:16:12,680 --> 00:16:15,410
- Really? - Yes.
182
00:16:15,410 --> 00:16:19,860
Tonight was really cold. A co-worker let me borrow this to wear.
183
00:16:19,860 --> 00:16:22,180
Even under that case, you can't come home this late.
184
00:16:22,180 --> 00:16:25,900
Qing Cheng, you are a woman from a good family.
185
00:16:25,900 --> 00:16:29,430
You are also the older sister. You need to give your little sister a good example.
186
00:16:29,430 --> 00:16:32,490
A woman from a good family should behave accordingly.
187
00:16:32,490 --> 00:16:36,640
Even though our family is no longer wealthy,
188
00:16:36,640 --> 00:16:38,910
our family's root is still there!
189
00:16:38,910 --> 00:16:41,320
You must... Hey, you!
190
00:16:41,320 --> 00:16:44,390
This kid! Mimicking me.
191
00:16:44,390 --> 00:16:47,090
Fine, fine, fine. Let's all go to bed.
192
00:16:47,090 --> 00:16:48,910
- Yes. - Yes.
193
00:16:48,910 --> 00:16:50,880
Let's go.
194
00:17:01,630 --> 00:17:05,350
Big sis, earlier was a close call. You were so close to being caught.
195
00:17:05,350 --> 00:17:11,250
If Dad knew that you dance in Xian Le Si, he would be so angry that he'd faint.
196
00:17:11,250 --> 00:17:15,050
Isn't it because of you? Who told you to go to such an expensive school?
197
00:17:15,050 --> 00:17:19,050
And it's not like you don't know how hard it is to find a job here in Shanghai Bund.
198
00:17:19,050 --> 00:17:23,690
Men can't even find a job, let alone a woman.
199
00:17:23,690 --> 00:17:26,050
A dancing job is already really good.
200
00:17:26,050 --> 00:17:30,830
Yes, yes, yes. I know. You treat me the best. You sacrifice the most for me.
201
00:17:30,830 --> 00:17:34,360
In the future, if I'm successful, I'll take care of you for the rest of your life.
202
00:17:34,360 --> 00:17:37,890
Hey, hey, hey. Who told you to take care of me?
203
00:17:37,890 --> 00:17:40,840
In the future, there will be someone to take care of me.
204
00:17:40,840 --> 00:17:43,350
Who? You have someone you like?
205
00:17:43,350 --> 00:17:46,320
How is that possible?
206
00:17:46,320 --> 00:17:48,920
But...
207
00:17:53,210 --> 00:17:54,220
Stop.
208
00:17:54,220 --> 00:17:56,130
If we have fate we will meet again.
209
00:17:56,130 --> 00:17:58,630
But what?
210
00:17:58,630 --> 00:18:01,130
Nothing much.
211
00:18:01,130 --> 00:18:02,540
There must be something.
212
00:18:02,540 --> 00:18:04,770
No, you can't keep something from me.
213
00:18:04,770 --> 00:18:07,430
You tell me. You tell me.
214
00:18:07,430 --> 00:18:09,520
Fine. Little troublemaker! I won't tell you!
215
00:18:09,520 --> 00:18:11,760
Big sis, quickly tell me.
216
00:18:11,760 --> 00:18:14,350
I won't tell you!
217
00:18:14,350 --> 00:18:17,730
Quick tell! Quick tell!
218
00:18:17,730 --> 00:18:20,290
Quick tell!
219
00:18:31,360 --> 00:18:35,360
We've only used the tub for a few days. The quality is really bad!
220
00:18:35,360 --> 00:18:37,460
Next time, I will talk to their boss.
221
00:18:37,460 --> 00:18:40,240
No matter the reason, he has to replace this with a new tub!
222
00:18:53,000 --> 00:18:56,240
What is going on?
223
00:18:56,240 --> 00:19:00,470
- I now know. - What do you know?
224
00:19:01,250 --> 00:19:03,860
It's this jacket's owner? Isn't it?
225
00:19:03,860 --> 00:19:06,000
What are you randomly saying?
226
00:19:06,000 --> 00:19:08,490
I don't even know
227
00:19:08,490 --> 00:19:10,370
if I will see him again.
228
00:19:10,370 --> 00:19:12,290
What will you do if you meet him?
229
00:19:12,290 --> 00:19:14,030
Meet him?
230
00:19:14,030 --> 00:19:15,540
I will...
231
00:19:15,540 --> 00:19:18,910
Meet him and pounce on him!
232
00:19:18,910 --> 00:19:20,680
You little troublemaker! Give it back to me! Give it back!
233
00:19:20,680 --> 00:19:23,380
Give it back! Give it back!
234
00:19:23,380 --> 00:19:25,300
I won't return it!
235
00:19:43,880 --> 00:19:45,770
You still waiting for that person you like?
236
00:19:45,770 --> 00:19:47,950
What are you randomly saying?
237
00:19:47,950 --> 00:19:51,450
I just want to return this jacket.
238
00:19:51,450 --> 00:19:54,310
Come on. I have seen it all.
239
00:19:54,310 --> 00:19:57,460
You think i can't see your intentions?
240
00:19:57,460 --> 00:19:58,600
It's not that.
241
00:19:58,600 --> 00:20:01,020
Ok, I understand.
242
00:20:01,020 --> 00:20:04,400
But Big sis has to warn you.
243
00:20:04,400 --> 00:20:06,430
The men who come here
244
00:20:06,430 --> 00:20:08,860
are not good men.
245
00:20:08,860 --> 00:20:11,840
Good men wouldn't come to a place like this.
246
00:20:11,840 --> 00:20:14,990
So, I say, it's better if you don't wait.
247
00:20:14,990 --> 00:20:18,440
Otherwise, you'll waste your efforts.
248
00:20:42,890 --> 00:20:45,180
Qing Cheng.
249
00:20:45,710 --> 00:20:47,680
Qing Cheng.
250
00:20:51,590 --> 00:20:54,170
How come you are here?
251
00:20:56,630 --> 00:20:59,040
I know you missed me, so that's why I came.
252
00:20:59,040 --> 00:21:01,150
How did you know I missed you?
253
00:21:01,150 --> 00:21:04,670
Shh. Don't talk anymore.
254
00:21:25,220 --> 00:21:29,340
Big sis, why did you bite my shoulder.
255
00:21:31,410 --> 00:21:33,950
Did I?
256
00:21:36,960 --> 00:21:40,370
Quick, go back to sleep! Lie down!
257
00:22:19,070 --> 00:22:21,450
Qing Xin, what happened to you?
258
00:22:21,450 --> 00:22:23,550
Why aren't you going in?
259
00:22:23,550 --> 00:22:28,100
Big Sis, why are we so poor? Why do we have such a low status in society?
260
00:22:28,100 --> 00:22:29,930
What happened to you?
261
00:22:29,930 --> 00:22:32,350
Do you know Mrs. Du from Xia Fei Street?
262
00:22:32,350 --> 00:22:34,990
I know her. She is a socialite of the upper class.
263
00:22:34,990 --> 00:22:38,780
She often holds parties and people take pride in attending them.
264
00:22:38,780 --> 00:22:43,020
Her parties are awesome. The people who go are always wealthy.
265
00:22:43,020 --> 00:22:46,790
Not only can you make new friends but you can see a whole new world.
266
00:22:46,790 --> 00:22:49,830
All the girls in my class went to her parties before.
267
00:22:49,830 --> 00:22:52,540
But I never did.
268
00:22:52,540 --> 00:22:55,810
The night after tomorrow she is holding a massive party.
269
00:22:55,810 --> 00:22:59,840
I wanted to buy a ticket by saving a lot of money,
270
00:22:59,840 --> 00:23:01,850
but...
271
00:23:01,850 --> 00:23:03,410
But what?
272
00:23:03,410 --> 00:23:06,650
They said that I wasn't born well, with no status.
273
00:23:06,650 --> 00:23:08,550
How is there such a saying?
274
00:23:08,550 --> 00:23:11,920
I heard that Madam Du doesn't even have a wealthy background.
275
00:23:11,920 --> 00:23:14,280
How can she be so prejudiced?
276
00:23:15,720 --> 00:23:19,330
Okay. How about this. You go home and get ready,
277
00:23:19,330 --> 00:23:21,240
I'll make sure to help you go to the party.
278
00:23:21,240 --> 00:23:23,480
Are you lying to me?
279
00:23:23,480 --> 00:23:27,920
My little Qing Xin, when have I ever lied to you?
280
00:23:27,920 --> 00:23:31,290
Big Sis, Big Sis, you're awesome!
281
00:23:31,290 --> 00:23:35,840
Long live, big sis! Long live, big sis!
282
00:23:42,230 --> 00:23:45,720
BIg Sis, do I look okay?
283
00:23:45,720 --> 00:23:49,920
You are too beautiful. If I were a man, I would be head over heels for you.
284
00:23:49,920 --> 00:23:51,580
Good thing you're dancing at Xian Le Si.
285
00:23:51,580 --> 00:23:55,390
Or else I would never be able to wear a beautiful dress like this.
286
00:23:55,390 --> 00:23:57,080
Let's go.
287
00:23:57,080 --> 00:23:59,950
Bis Sis, where's the invitation?
288
00:24:01,220 --> 00:24:02,660
The invitation...
289
00:24:02,660 --> 00:24:04,850
Did you forget to bring it?
290
00:24:04,850 --> 00:24:07,770
I have it. Don't worry.
291
00:24:09,900 --> 00:24:13,010
Hello, sir. This way please.
292
00:24:13,010 --> 00:24:14,700
Ladies, where are your invitations?
293
00:24:14,700 --> 00:24:16,800
Okay.
294
00:24:18,930 --> 00:24:21,410
Do you have it?
295
00:24:21,410 --> 00:24:23,580
Big sis, do you?
296
00:24:23,580 --> 00:24:26,380
I have it. I brought it.
297
00:24:26,380 --> 00:24:28,980
Here it is.
298
00:24:28,980 --> 00:24:31,460
Hurry, hurry.
299
00:24:36,290 --> 00:24:38,640
Lady, hello.
300
00:24:40,300 --> 00:24:42,910
- Thank you. - You're welcome.
301
00:24:56,160 --> 00:24:59,870
- I liked one villa, very beautiful. - Hi.
302
00:25:06,130 --> 00:25:08,520
You look. It's her.
303
00:25:08,520 --> 00:25:10,610
Hi!
304
00:25:10,610 --> 00:25:14,300
Isn't this Nie Qing Xin?
305
00:25:14,300 --> 00:25:16,750
How come you're here?
306
00:25:16,750 --> 00:25:18,300
It's probably after many months of working
307
00:25:18,300 --> 00:25:21,810
at some cheap store that you bought this.
308
00:25:21,810 --> 00:25:25,480
At such parties the main thing is education and upbringing.
309
00:25:25,480 --> 00:25:28,130
It's not like some stray cat or dog can come in here
310
00:25:28,130 --> 00:25:30,390
and can become a decent person.
311
00:25:30,390 --> 00:25:33,470
Do you speak English? Do you understand music?
312
00:25:33,470 --> 00:25:35,350
This wine...
313
00:25:35,350 --> 00:25:39,010
Do you know how to drink it. If you can't do anything
314
00:25:39,010 --> 00:25:41,120
then I beg you to leave this place.
315
00:25:41,120 --> 00:25:44,850
To spare you the humiliation!
316
00:25:45,400 --> 00:25:48,230
Drink wine. Come. Come.
317
00:25:48,230 --> 00:25:50,650
What are you guys doing?
318
00:25:50,650 --> 00:25:52,940
Why are you bullying her?
319
00:25:52,940 --> 00:25:55,120
We are only kindly telling her
320
00:25:55,120 --> 00:25:58,310
to know her place or else she might embarrass herself.
321
00:25:58,310 --> 00:26:01,480
- How is this called bullying her? - Right.
322
00:26:01,480 --> 00:26:04,950
You look, she's standing there all by herself and no one pays her any attention.
323
00:26:04,950 --> 00:26:08,560
She doesn't have any talent, just standing there looking silly.
324
00:26:08,560 --> 00:26:11,740
That's not fun.
325
00:26:11,740 --> 00:26:13,660
Come here.
326
00:26:15,230 --> 00:26:18,480
Qin Xin knows how to dance very well.
327
00:26:18,480 --> 00:26:20,020
Dance?
328
00:26:20,020 --> 00:26:21,770
Who's going to invite her to dance?
329
00:26:21,770 --> 00:26:25,990
Is she going to dance by herself?
330
00:26:27,830 --> 00:26:30,290
Who said no one will dance with her?
331
00:26:30,290 --> 00:26:34,790
Just wait and see, and see who will invite her to dance.
332
00:26:34,790 --> 00:26:36,730
Let's go.
333
00:26:38,510 --> 00:26:41,120
Then let's look.
334
00:27:04,040 --> 00:27:06,340
They dance well!
335
00:27:21,080 --> 00:27:23,930
Wow!
336
00:27:24,720 --> 00:27:26,480
So pretty!
337
00:27:26,480 --> 00:27:28,170
A really beautiful dance!
338
00:27:28,170 --> 00:27:31,340
Fellow guests, please let me properly introduce
339
00:27:31,340 --> 00:27:34,310
this beautiful lady next to me, Nie Qing Xin.
340
00:27:34,310 --> 00:27:38,230
Next, anyone want to ask her to dance?
341
00:27:39,270 --> 00:27:41,950
Lady, maybe I dance with you?
342
00:27:41,950 --> 00:27:44,000
Pick me!
343
00:27:44,000 --> 00:27:45,430
Pick me, lady.
344
00:27:45,430 --> 00:27:47,650
Pick me!
345
00:27:47,650 --> 00:27:51,040
Now, Qing Xin doesn't lack people to ask her to dance.
346
00:27:51,040 --> 00:27:53,330
But what about you guys?
347
00:27:58,280 --> 00:28:02,050
Do you guys smell the vinegar?
348
00:28:02,050 --> 00:28:05,050
Oh no, this is too sour.
349
00:28:05,050 --> 00:28:08,230
I need some fresh air outside.
350
00:28:08,230 --> 00:28:10,390
- What's so amazing about them? - I know right.
351
00:28:10,390 --> 00:28:11,980
May I ask what your name is?
352
00:28:11,980 --> 00:28:14,800
My name is Nie Qing Xin. What about you?
353
00:28:14,800 --> 00:28:16,870
This place is so hot,
354
00:28:16,870 --> 00:28:19,950
I really don't undertsnad why so many people come here.
355
00:28:19,950 --> 00:28:22,950
Also, everyone speaks with a mask.
356
00:28:22,950 --> 00:28:24,650
Hey, don't go!
357
00:28:24,650 --> 00:28:26,930
Brother Ming, I love you so much.
358
00:28:26,930 --> 00:28:30,560
Why can't you love me like how I love you?
359
00:28:30,560 --> 00:28:33,070
Xiang Xiang, listen to me.
360
00:28:33,070 --> 00:28:35,770
Love is based on feels.
361
00:28:35,770 --> 00:28:39,710
I don't have those kinds of feelings for you.
362
00:28:39,710 --> 00:28:41,300
Can you please let me go?
363
00:28:41,300 --> 00:28:42,460
No!
364
00:28:42,460 --> 00:28:45,000
No difficulty is insurmountable .
365
00:28:45,000 --> 00:28:47,530
if one sets one’s mind on it.
366
00:28:47,530 --> 00:28:50,260
As long as you do not accept me, I will continue to stalk you!
367
00:28:50,260 --> 00:28:52,730
Please god.
368
00:28:52,730 --> 00:28:57,580
What did I do in my past life,to deserve such a punishment?
369
00:28:57,580 --> 00:28:59,340
Hey, I'm coming right now!
370
00:28:59,340 --> 00:29:02,770
Brother Ming, you used this strategy many times already.
371
00:29:02,770 --> 00:29:05,260
This time, no matter what, I won't let you go.
372
00:29:05,260 --> 00:29:08,030
My mother says that when a man courts a woman, between them stands a mountain,
373
00:29:08,030 --> 00:29:11,320
When a woman runs after a man, there is only a veil between them.
374
00:29:11,320 --> 00:29:12,990
This time, even if I bet my life on it,
375
00:29:12,990 --> 00:29:15,990
I want to make this relationship a reality!
376
00:29:16,950 --> 00:29:18,800
Stop.
377
00:29:22,620 --> 00:29:24,510
Who are you?
378
00:29:24,510 --> 00:29:27,560
Don't block us. What are you doing here?
379
00:29:27,560 --> 00:29:29,690
Who am I?
380
00:29:29,690 --> 00:29:32,140
Then you have to ask him.
381
00:29:32,860 --> 00:29:34,510
She's my girlfriend.
382
00:29:34,510 --> 00:29:37,940
What?!? How could you have a girlfriend?
383
00:29:37,940 --> 00:29:40,590
Are you lying to me?
384
00:29:45,570 --> 00:29:47,110
Now do you believe me?
385
00:29:47,110 --> 00:29:49,930
You're going too far! How can you be like this?!
386
00:29:49,930 --> 00:29:52,410
In the future, I don't ever want to see you again.
387
00:29:56,420 --> 00:29:59,540
Sorry for my action earlier.
388
00:29:59,540 --> 00:30:01,660
You save me once, I save you once.
389
00:30:01,660 --> 00:30:03,830
Consider us even.
390
00:30:03,830 --> 00:30:05,980
Then let us formally meet.
391
00:30:05,980 --> 00:30:09,940
I'm called Ming Xia. The Ming from tomorrow (ming tian) and the Xia from summer day (xia tian.)
392
00:30:09,940 --> 00:30:11,880
Nie Qing Cheng.
393
00:30:11,880 --> 00:30:14,700
I know.
394
00:30:14,700 --> 00:30:20,430
- From a huge poster outside Xian Le Si. - Oh...
395
00:30:26,430 --> 00:30:30,360
Your problem is solved. You can go in now.
396
00:31:02,180 --> 00:31:06,730
What's wrong? You aren't scared that she'll follow you?
397
00:31:06,730 --> 00:31:08,820
Not that.
398
00:31:08,820 --> 00:31:11,860
It's time for dancing right now.
399
00:31:13,050 --> 00:31:17,840
You aren't telling me that you don't know how to dance.
400
00:31:17,840 --> 00:31:21,200
I used to think it was a girl's thing to dance.
401
00:31:21,200 --> 00:31:24,760
I felt like it wa weird to dance as a guy.
402
00:31:24,760 --> 00:31:26,820
When I grew up to face society,
403
00:31:26,820 --> 00:31:31,550
I then realized socializing required dancing. But when I wanted to learn again,
404
00:31:31,550 --> 00:31:34,560
it was too late.
405
00:31:34,560 --> 00:31:38,060
Then you should favor me.
406
00:31:38,060 --> 00:31:41,630
- Why? - I'm one of the few good dancers in Shanghai.
407
00:31:41,630 --> 00:31:46,100
I believe that. I've seen you dance before.
408
00:31:46,100 --> 00:31:50,530
There aren't many people here, it won't be too awkward.
409
00:31:50,530 --> 00:31:52,730
You want to teach me how to dance here?
410
00:31:52,730 --> 00:31:54,670
Why not?
411
00:31:54,670 --> 00:31:57,290
Nowadays, people who don't know how to dance are less than dinosaurs.
412
00:31:57,290 --> 00:32:01,330
Also, you can't just hide everytime you need to dance.
413
00:32:01,330 --> 00:32:04,490
Here, I'll teach you.
414
00:32:13,740 --> 00:32:16,110
Sorry!
415
00:32:31,720 --> 00:32:33,980
Turn.
416
00:32:41,270 --> 00:32:43,500
Look.
417
00:32:45,900 --> 00:32:50,190
You're pretty good for your first time.
418
00:32:50,850 --> 00:32:54,200
But dancing is not something that I can learn in one try.
419
00:32:54,200 --> 00:32:58,430
What if I can't find a teacher as good as you next time?
420
00:33:02,850 --> 00:33:05,040
This...
421
00:33:05,820 --> 00:33:11,140
Don't you have a suit with me? Some day, I'll just bring it over and teach you again.
422
00:33:11,140 --> 00:33:14,860
Then, I hope I never get that suit back.
423
00:33:14,860 --> 00:33:18,800
So I don't have to worry about not having a teacher to teach me.
424
00:33:20,300 --> 00:33:24,100
Don't say anything. Concentrate, or else I won't teach you anymore.
425
00:33:24,100 --> 00:33:25,900
Okay.
426
00:33:42,110 --> 00:33:44,240
Big Sis, tell me.
427
00:33:44,240 --> 00:33:46,690
- Big sis! - So annoying!
428
00:33:46,690 --> 00:33:51,680
Big sis, you really fell in love with that Chief Superintendent?
429
00:33:51,680 --> 00:33:55,260
What Chief Superintendent? He has a name, you know!
430
00:33:55,260 --> 00:33:57,700
His name is Ming Xia.
431
00:33:57,700 --> 00:34:01,320
And I'm just being his dance teacher, don't talk nonsense.
432
00:34:01,320 --> 00:34:03,330
Am I talking nonsense?
433
00:34:03,330 --> 00:34:06,260
In this world, there are so many people that want to learn from you.
434
00:34:06,260 --> 00:34:09,350
But why is it him, and not others?
435
00:34:09,350 --> 00:34:11,830
Moreover, you taught him how to dance.
436
00:34:11,830 --> 00:34:14,330
Do you get any benefit, any fame?
437
00:34:14,330 --> 00:34:18,040
You got nothing in return. It has been a few months now.
438
00:34:18,040 --> 00:34:20,270
You guys are together everyday.
439
00:34:20,270 --> 00:34:24,630
Everybody knows that.
440
00:34:24,630 --> 00:34:28,460
Alright! My dear sister! Let's stop this chat. I am late already!
441
00:34:28,460 --> 00:34:32,190
I'll treat you to some snacks tonight after I return. Okay?
442
00:34:32,190 --> 00:34:34,580
This is more like it!
443
00:34:34,580 --> 00:34:36,930
Stand still, where are you going?
444
00:34:36,930 --> 00:34:38,150
I'm going to work now.
445
00:34:38,150 --> 00:34:40,360
You still dare to lie to me?!
446
00:34:40,360 --> 00:34:44,310
What kind of work are you doing?! You are a bar dancer, right?!
447
00:34:44,310 --> 00:34:47,860
My colleagues told me you work as a bar dancer but I did not believe him.
448
00:34:47,860 --> 00:34:51,530
I went to the bar myself!
449
00:34:51,530 --> 00:34:54,140
Look at this yourself.
450
00:34:54,730 --> 00:34:56,950
Qing Cheng!
451
00:34:56,950 --> 00:35:00,960
Our family has always been upright. We do not do such things!
452
00:35:00,960 --> 00:35:03,430
Dad, it isn't what it looks like.
453
00:35:03,430 --> 00:35:05,940
You, you don't need to explain to me.
454
00:35:05,940 --> 00:35:09,140
From now on, you can't leave this house.
455
00:35:09,140 --> 00:35:12,240
Or else, I will have wronged your mother.
456
00:35:12,240 --> 00:35:14,740
- You come here. - Dad!
457
00:35:14,740 --> 00:35:17,600
- Listen to me. - Go in! - Dad!
458
00:35:17,600 --> 00:35:20,280
Dad! Let me go!
459
00:35:20,280 --> 00:35:22,580
Listen to my explanation!
460
00:35:22,580 --> 00:35:24,150
Dad!
461
00:35:24,150 --> 00:35:26,920
Qing Cheng, ever since you were a little girl,
462
00:35:26,920 --> 00:35:29,090
Dad has always indulged you
463
00:35:29,090 --> 00:35:32,920
There is nothing I did not allow you to do.
464
00:35:32,920 --> 00:35:36,780
But on this one matter, no matter how you try to convince me, I will never agree!
465
00:35:36,780 --> 00:35:37,910
Dad!
466
00:35:37,910 --> 00:35:44,980
Bar dancer?! Child, do you know what is most important for a woman?
467
00:35:44,980 --> 00:35:46,880
- It's purity. - Dad!
468
00:35:46,880 --> 00:35:50,910
If you are not pure, then your whole life will be ruined.
469
00:35:50,910 --> 00:35:53,330
You behave!
470
00:35:53,330 --> 00:35:55,870
Stay in this room and think about your actions!
471
00:35:55,870 --> 00:35:59,490
Dad will bring you food or water.
472
00:35:59,490 --> 00:36:02,810
If you blame me or hate me,
473
00:36:02,810 --> 00:36:05,220
I don't mind, because dad's doing this for your benefit!
474
00:36:05,220 --> 00:36:08,120
Once you have thought it through, I will naturally let you out!
475
00:36:08,120 --> 00:36:08,970
Dad.
476
00:36:08,970 --> 00:36:10,280
- What are you doing? - Let me go, Dad!
477
00:36:10,280 --> 00:36:12,670
You can't secretly let your sister go.
478
00:36:12,670 --> 00:36:16,250
If you secretly let her go, I'll lock you up with her.
479
00:36:16,250 --> 00:36:18,830
Now go down!
480
00:36:30,580 --> 00:36:41,470
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
481
00:37:04,960 --> 00:37:12,070
♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫
482
00:37:12,070 --> 00:37:14,180
♫ The more I want to escape the more I cant escape from your sight ♫
483
00:37:14,180 --> 00:37:19,340
Don't sing anymore. It's been a whole day. Rest for awhile.
484
00:37:19,340 --> 00:37:22,730
Come, eat some food.
485
00:37:22,730 --> 00:37:28,840
I know. Right now in your heart you are blaming Dad and you are resentful,
486
00:37:28,840 --> 00:37:34,110
but there will be one day when you realize that Dad is doing this for your benefit.
487
00:37:34,110 --> 00:37:41,360
♫You and I have only this one life. Only this one moment.♫
488
00:37:41,360 --> 00:37:47,120
♫Don't care about others, no matter how much they laugh♫
489
00:38:07,880 --> 00:38:12,010
♫ Confused thoughts in my head, dont know wether to cry or to laugh ♫
490
00:38:12,010 --> 00:38:15,710
♫ ♫ When I hold your hand I'm really happy ♫
491
00:38:15,710 --> 00:38:19,860
♫ Flowers bloom, wind become drunk ♫
492
00:38:19,860 --> 00:38:27,100
♫Because you are by my side♫
493
00:38:36,050 --> 00:38:38,250
Ming Xia!
494
00:38:38,250 --> 00:38:40,560
Ming Xia!
495
00:38:41,940 --> 00:38:43,960
Ming Xia!
496
00:38:52,440 --> 00:38:57,820
I'm only late for a little while, but you can't wait?
497
00:39:01,480 --> 00:39:05,020
- You were late for a full five minutes. - It was because...
498
00:39:05,020 --> 00:39:08,720
Don't need to explain. That isn't important. What's important is that you came.
499
00:39:08,720 --> 00:39:11,180
Sorry. I'm really sorry.
500
00:39:11,180 --> 00:39:15,740
I don't blame you. For men, women are most important and valuable.
501
00:39:16,500 --> 00:39:20,650
How about it? Did you think of where we should go practice dancing?
502
00:39:20,650 --> 00:39:23,360
In the future, I can't come out.
503
00:39:25,020 --> 00:39:26,570
Why?
504
00:39:26,570 --> 00:39:29,230
Because my dad doesn't want me dancing at Xian Le Si.
505
00:39:29,230 --> 00:39:34,180
He locked me up. I had to use a lot of effort to come out today.
506
00:39:34,180 --> 00:39:37,350
I know my dad is doing it for my good,
507
00:39:37,350 --> 00:39:42,140
but he doesn't know how bad I feel when I see how tired he is from working all day.
508
00:39:42,140 --> 00:39:46,310
He doesn't know how hard it is for a woman to find a job in Shanghai Bund.
509
00:39:46,310 --> 00:39:52,480
He also doesn't know how hard it would be for our family if we didn't have this salary.
510
00:39:52,480 --> 00:39:58,360
I just want to use my hard work to earn money.I just want them to live a good life.
511
00:39:58,360 --> 00:40:00,170
Is that wrong?
512
00:40:00,170 --> 00:40:03,790
Did you tell all of this to your dad?
513
00:40:03,790 --> 00:40:08,650
It's useless. He won't listen.
514
00:40:09,100 --> 00:40:10,570
That isn't true.
515
00:40:10,570 --> 00:40:14,010
When I was little, I heard this story.
516
00:40:14,010 --> 00:40:17,410
Tell the heavens your wishes
517
00:40:17,410 --> 00:40:21,420
The heavens will then help to fulfill your wishes. Wanna try?
518
00:40:21,420 --> 00:40:24,460
Isn't this silly? We aren't little kids anymore.
519
00:40:24,460 --> 00:40:27,370
You shouldn't say that. It actually works.
520
00:40:27,370 --> 00:40:29,920
How about this, I'll go first.
521
00:40:30,860 --> 00:40:34,840
I hope Nie Qing Cheng can smile.
522
00:40:34,840 --> 00:40:37,650
You see, you're smiling.
523
00:40:37,650 --> 00:40:41,170
Tell your wish to the sunset glow, it will help you.
524
00:40:41,170 --> 00:40:43,720
Come, yell with me.
525
00:40:43,720 --> 00:40:50,210
I hope my dad can understand me. I hope everyone can understand me!
526
00:40:50,210 --> 00:40:51,810
Try it.
527
00:40:52,800 --> 00:40:56,100
I hope my dad can understand me!
528
00:40:56,100 --> 00:41:02,010
- I hope everyone can understand me! - AHHHH!!!!
529
00:41:05,660 --> 00:41:08,290
I used to think that the girl before me was only pretty,
530
00:41:08,290 --> 00:41:10,490
good-hearted and had a personality,
531
00:41:10,490 --> 00:41:16,110
but I didn't think that she was so strong, cheerful and thoughtful.
532
00:41:16,110 --> 00:41:18,410
There is a saying that goes:
533
00:41:18,410 --> 00:41:20,920
"There are some people, and some things
534
00:41:20,920 --> 00:41:23,590
that you're destined to meet."
535
00:41:23,590 --> 00:41:27,880
I think that this is part of my fate.
536
00:42:03,790 --> 00:42:07,630
♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying. Holding your hand through heaven and earth♫
537
00:42:07,630 --> 00:42:11,540
♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying. Holding your hand through heaven and earth♫
538
00:42:11,540 --> 00:42:15,610
♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫
539
00:42:15,610 --> 00:42:23,200
♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫
540
00:42:30,950 --> 00:42:38,950
♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫
541
00:42:38,950 --> 00:42:46,280
♫The more I try, the more I can't escape from your gaze♫
542
00:42:46,280 --> 00:42:54,260
♫The tenderness of life, is guarded in your heart♫
543
00:42:54,260 --> 00:43:01,930
♫You have always and will forever be so strong♫
544
00:43:01,930 --> 00:43:09,720
♫You and I, in this life, acting it out♫
545
00:43:09,720 --> 00:43:17,830
♫Not caring about others' rampant laughter♫
546
00:43:17,830 --> 00:43:24,950
♫Love and hate should be like this, don't need to think too much♫
547
00:43:24,950 --> 00:43:33,540
♫I don't care if everything ends in desolation♫
548
00:43:33,540 --> 00:43:40,040
♫I don't linger on the image of them laughing at me♫
549
00:43:40,040 --> 00:43:48,350
♫I'm just crazy to know if you're going to get hurt again♫
550
00:43:48,350 --> 00:43:55,770
♫They don't understand, this is what love is about♫
551
00:43:55,770 --> 00:44:03,350
♫Their whole lives are merely like that♫
552
00:44:03,350 --> 00:44:12,050
♫Their whole lives are merely like that♫
43483
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.