All language subtitles for DEMON GIRL-S01-E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,950 --> 00:00:10,310 Timing & Subtitles brought to you by the Gone with the Shirt Team @ Viki 2 00:00:10,310 --> 00:00:15,130 ♫Bleak winds roar in the wilderness♫ 3 00:00:15,130 --> 00:00:19,960 ♫Coldness numbs the senses♫ 4 00:00:19,960 --> 00:00:25,230 ♫The haze of obscurity haunts our path♫ 5 00:00:25,230 --> 00:00:30,230 ♫Darkness falls upon us♫ 6 00:00:30,230 --> 00:00:35,180 ♫Let pain pervade our flesh♫ 7 00:00:35,180 --> 00:00:40,130 ♫Let cold congeal our blood♫ 8 00:00:40,130 --> 00:00:45,350 ♫Let havoc crush us down to the ground♫ 9 00:00:45,350 --> 00:00:49,730 ♫But we will still be one♫ 10 00:00:49,730 --> 00:00:53,660 Demon Girl 11 00:00:53,660 --> 00:00:57,670 Do you believe that there are demons in this world? 12 00:00:57,670 --> 00:01:02,110 According to witnesses, they are like humans. 13 00:01:02,110 --> 00:01:07,580 The only difference is that they have shiny golden fingernails. 14 00:01:07,580 --> 00:01:11,910 They can transform, and grow out wings during their transformation. 15 00:01:11,910 --> 00:01:16,550 Also, their ears and fingernails will grow longer, 16 00:01:16,550 --> 00:01:19,990 their pupils will change to a different color, 17 00:01:19,990 --> 00:01:25,080 their tears are golden and their blood is pink. 18 00:01:25,080 --> 00:01:31,310 Other than the ability to fly at high speeds, with strong attacks, they are no different than humans. 19 00:01:31,310 --> 00:01:36,160 They also experience sickness and death, and they need food and clothing. 20 00:01:36,160 --> 00:01:40,350 By winter time, they have to hibernate, or else they will die. 21 00:01:40,350 --> 00:01:43,550 They would melt into a puddle of water after their death, 22 00:01:43,550 --> 00:01:48,250 turn into an infant slowly by sunlight, 23 00:01:48,250 --> 00:01:53,160 and continue living without the memory of their past life. 24 00:02:00,500 --> 00:02:02,730 July 1900, eight countries invade Beijing. 25 00:02:02,730 --> 00:02:07,330 Arson, murder and theft. There is no evil that was not done. 26 00:02:17,120 --> 00:02:19,100 - Hurry!
-What's wrong?!? 27 00:02:19,100 --> 00:02:21,350 Nothing, let's run 28 00:02:31,880 --> 00:02:33,950 Hurry! 29 00:02:46,240 --> 00:02:48,720 Mama! 30 00:02:49,730 --> 00:02:50,760 Xiao Die, what happened? 31 00:02:50,760 --> 00:02:54,040 Xiang Gong, our luxurious life as husband and wife comes to an end today. 32 00:02:54,040 --> 00:02:55,220 What did you say? 33 00:02:55,220 --> 00:02:58,240 Carefully watch over our kids. All the goodness you have given to me, 34 00:02:58,240 --> 00:03:01,890 - I will repay you in the next life.
- No! No! 35 00:03:01,890 --> 00:03:04,970 - Xiao Nian!
-Mama! Mama! 36 00:03:04,970 --> 00:03:07,330 No!!! 37 00:05:22,440 --> 00:05:26,490 My impression of my mom is not deep anymore. 38 00:05:26,490 --> 00:05:29,310 I vaguely remember her beautiful face 39 00:05:29,310 --> 00:05:32,220 and her peaceful smile. 40 00:05:32,220 --> 00:05:38,680 Father never told me if she was alive or dead. 41 00:05:38,680 --> 00:05:43,830 In his world, they just got separated. 42 00:05:43,830 --> 00:05:48,260 One day, they will reunite. 43 00:05:48,260 --> 00:05:50,200 Xiao Die, 44 00:05:52,930 --> 00:05:55,130 I will wait for you. 45 00:06:08,440 --> 00:06:12,040 [Year 1915, Shanghai] 46 00:06:12,900 --> 00:06:15,270 Father brought us to Shanghai, 47 00:06:15,270 --> 00:06:18,080 teaching at an elementary school. 48 00:06:18,080 --> 00:06:20,640 Even though father is taking care of us by himself, 49 00:06:20,640 --> 00:06:22,500 we are all happy. 50 00:06:22,500 --> 00:06:26,410 Gradually, we forgot the sadness of not having our mother. 51 00:06:26,410 --> 00:06:31,420 Gradually, we grew up, the Qing dynasty was gone, 52 00:06:31,420 --> 00:06:33,720 and changed to the Republic of China. 53 00:06:33,720 --> 00:06:38,240 This world is changing in a variety of ways everyday, 54 00:06:38,240 --> 00:06:41,260 and we don't have any other wish, 55 00:06:41,260 --> 00:06:45,120 we just wish to be always happy, 56 00:06:45,120 --> 00:06:47,880 and stay together. 57 00:07:03,120 --> 00:07:05,110 Qing Cheng, are you finished yet? 58 00:07:05,110 --> 00:07:07,250 Oh, coming! 59 00:07:21,460 --> 00:07:23,420 What's happening? 60 00:07:23,420 --> 00:07:25,650 Did I see it wrong? 61 00:07:25,650 --> 00:07:28,200 Yeah, I have to be wrong. 62 00:07:28,200 --> 00:07:31,100 How can a human have wings? 63 00:08:02,740 --> 00:08:04,980 Commander Ming, this way please. 64 00:08:04,980 --> 00:08:08,080 Today, I will properly accomany Commander Ming for some drinks. 65 00:08:08,080 --> 00:08:10,540 Please sit. Please sit, Commander Ming. 66 00:08:13,220 --> 00:08:16,400 Come, Come, Come. Sit, Sit, Sit. 67 00:08:19,670 --> 00:08:22,530 Welcome to Chief Superintendent Ming! 68 00:08:22,530 --> 00:08:25,930 This is an honor! 69 00:08:28,970 --> 00:08:30,870 Well said! 70 00:08:30,870 --> 00:08:35,250 Lord Wu is the head of gangsters here... Since the strongest 'dragon' can't overcome the head 71 00:08:35,250 --> 00:08:38,300 to give Lord Wu face, is to treat myself kindly. 72 00:08:38,300 --> 00:08:39,530 Good! 73 00:08:39,530 --> 00:08:42,050 Since Chief Superintendent Ming is so easy-going 74 00:08:42,050 --> 00:08:44,810 Then I will be straight forward. 75 00:08:44,810 --> 00:08:47,980 Let's deal with this openly. 76 00:08:55,120 --> 00:08:56,680 What is the meaning of this? 77 00:08:56,680 --> 00:08:59,500 Recently your department is far too productive. 78 00:08:59,500 --> 00:09:01,920 You have already searched a few of my docks. 79 00:09:01,920 --> 00:09:07,090 You know that my brothers depend on this for a living. 80 00:09:07,090 --> 00:09:11,050 If everything is confiscated then we cannot survive. 81 00:09:11,050 --> 00:09:14,540 Smuggling has always been banned. 82 00:09:14,540 --> 00:09:18,510 But smuggling or not is only a simple rule. 83 00:09:18,510 --> 00:09:24,680 Of course, I am in the wrong as I have yet to see you after your promotion. 84 00:09:24,680 --> 00:09:28,150 I will first show my sincerity. 85 00:09:33,690 --> 00:09:37,910 What are you doing? Hurry up and collect Commander Ming's gold. 86 00:09:37,910 --> 00:09:41,430 - Carry it back to his house later.
- Yes. 87 00:09:44,710 --> 00:09:49,330 I'm not really interested in gold. 88 00:09:49,330 --> 00:09:53,000 Then, what are you interested in? 89 00:09:54,340 --> 00:09:57,090 Lord Wu, listen. 90 00:09:57,090 --> 00:09:59,500 Such wonderful music, 91 00:09:59,500 --> 00:10:01,610 such a lovely dance performance. 92 00:10:01,610 --> 00:10:05,160 Yet we are discussing such corrupted matters, 93 00:10:05,160 --> 00:10:08,600 polluting such a beautiful environment. 94 00:10:10,590 --> 00:10:14,680 So Commander Ming is one who admires beauty? 95 00:10:14,680 --> 00:10:17,640 What an interesting story! 96 00:10:30,610 --> 00:10:31,880 Let's go! 97 00:10:31,880 --> 00:10:34,340 What are you doing?!? Let go of me! 98 00:10:34,340 --> 00:10:36,410 Let go of me, you guys! 99 00:10:37,740 --> 00:10:39,220 Let go of me! 100 00:10:39,220 --> 00:10:44,930 Commander Ming, from this point onwards, this girl will be yours. 101 00:10:48,300 --> 00:10:50,780 Excuse me, who are you? 102 00:10:50,780 --> 00:10:54,550 With what authority do you say that I'm his? Crazy guy. 103 00:10:59,280 --> 00:11:01,030 With what? 104 00:11:01,030 --> 00:11:03,750 For what? For this, ok? 105 00:11:06,820 --> 00:11:08,940 Ok, Ok, Lord Wu. 106 00:11:08,940 --> 00:11:10,610 Don't fight with a little girl. 107 00:11:10,610 --> 00:11:14,510 If word gets out, this could sully your name. 108 00:11:15,740 --> 00:11:19,390 Talking like this, does that mean you agree? 109 00:11:22,180 --> 00:11:25,220 Lord Wu, do you know my background? 110 00:11:25,220 --> 00:11:27,030 Of course, I know. 111 00:11:27,030 --> 00:11:30,110 You are the son of the richest family in Shanghai. 112 00:11:30,110 --> 00:11:33,260 Also the boss of the police station in this region. 113 00:11:33,260 --> 00:11:34,630 Correct. 114 00:11:34,630 --> 00:11:37,580 You say that I'm such a great guy. 115 00:11:37,580 --> 00:11:41,080 If I were to want a woman, I already have a plethora of women begging to be with me. 116 00:11:41,080 --> 00:11:43,720 What is the point in forcing this lady? 117 00:11:43,720 --> 00:11:46,900 You... aren't pleasing me. 118 00:11:46,900 --> 00:11:49,100 You are humiliating me. 119 00:11:50,920 --> 00:11:54,400 It seems that there is no more of my business. 120 00:11:54,400 --> 00:11:57,750 - Then I'm first leaving.
- Stop right now! 121 00:11:57,750 --> 00:12:00,400 I give you reputation and you don't accept it! 122 00:12:00,400 --> 00:12:03,060 Even you disrespect me! 123 00:12:06,850 --> 00:12:12,540 Lord Wu, bullying a little girl is not the behavior of a hero. 124 00:12:12,540 --> 00:12:16,840 Sir Ming, I give you an easy time and you don't accept it? Don't make me harsh on you. 125 00:12:16,840 --> 00:12:20,650 I will talk clearly with you today. This money, the person: 126 00:12:20,650 --> 00:12:23,980 You chose one, and this issue will be over. 127 00:12:23,980 --> 00:12:28,590 Or else, I'll make you never able to leave this place again! 128 00:12:29,900 --> 00:12:32,040 Fine. 129 00:12:32,040 --> 00:12:34,420 Lord Wu is so powerful. 130 00:12:34,420 --> 00:12:38,830 But have you ever thought about this. I accepted your invitation 131 00:12:38,830 --> 00:12:42,720 and yet I didn't bring anyone else? 132 00:12:46,450 --> 00:12:49,140 What's happening? Why are you turning against me? 133 00:12:50,910 --> 00:12:55,810 Lord Wu, I forgo the benefit of the easy life of a wealthy young master 134 00:12:55,810 --> 00:13:00,390 to become a Chief Superintendent instead. It's all because I cannot stand people like you! 135 00:13:00,390 --> 00:13:03,150 Either you behave and become a good person, 136 00:13:03,150 --> 00:13:07,800 or wait for me to bring you down little by little. 137 00:13:07,800 --> 00:13:10,300 Don't you dare use those gangster methods on me. 138 00:13:10,300 --> 00:13:12,580 They are useless! 139 00:13:14,050 --> 00:13:18,030 This area of mine is way smarter than yours. 140 00:13:18,030 --> 00:13:21,070 And I have more tricks up my sleeve than you have. 141 00:13:21,070 --> 00:13:27,380 If one day someone close to you shoots you, 142 00:13:27,860 --> 00:13:30,940 Don't blame me for not warning you. 143 00:13:31,950 --> 00:13:33,790 Pretty girl, 144 00:13:34,310 --> 00:13:36,280 let's go. 145 00:13:43,430 --> 00:13:47,200 Let go of me! Let go! 146 00:13:47,200 --> 00:13:50,800 Let me tell you. I'm not a loose person. 147 00:13:50,800 --> 00:13:54,510 I will not submit simply because you are a high level government officer! 148 00:13:58,690 --> 00:14:01,670 What are you looking at? Never seen a beautiful girl before? 149 00:14:01,670 --> 00:14:05,140 Lady, I want to tell you three things. 150 00:14:05,140 --> 00:14:09,740 First: Not all men are interested in physical pleasures. 151 00:14:09,740 --> 00:14:15,440 Second: Since you chose to work in this profession, you need to be more open to advances from men. 152 00:14:15,440 --> 00:14:17,800 And third: 153 00:14:17,800 --> 00:14:20,440 Scar Face is not someone you should mess with. 154 00:14:20,440 --> 00:14:24,650 If I didn't hold your hand and take you out, and let him think that we have something going on, 155 00:14:24,650 --> 00:14:27,620 then one day he might go out looking for you. 156 00:14:27,620 --> 00:14:30,000 Do you have the strength to fight him? 157 00:14:30,000 --> 00:14:31,870 I... 158 00:14:33,340 --> 00:14:36,220 - Rickshaw!
- Coming. 159 00:14:43,320 --> 00:14:47,480 Dressed like this will attract too much attention on the streets. 160 00:14:47,480 --> 00:14:50,160 Put on my jacket. 161 00:14:54,610 --> 00:14:57,180 Where do you live? 162 00:14:57,180 --> 00:14:59,200 Si Ma Street. 163 00:14:59,200 --> 00:15:01,250 Sir, Si Ma street, please. 164 00:15:01,250 --> 00:15:03,660 Okay. 165 00:15:06,100 --> 00:15:08,300 Stop. Hey! 166 00:15:08,300 --> 00:15:11,030 Your jacket, when do I return it? 167 00:15:11,030 --> 00:15:14,430 With fate we will meet again. 168 00:15:23,940 --> 00:15:35,060 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 169 00:15:40,900 --> 00:15:42,290 Dad. 170 00:15:42,290 --> 00:15:44,750 - Where did you go?
- How come you aren't asleep? 171 00:15:44,750 --> 00:15:47,580 Why so late? 172 00:15:47,580 --> 00:15:49,700 Is the company very busy? 173 00:15:49,700 --> 00:15:54,660 Yes! I wa very tired today; I'll go sleep. 174 00:15:54,660 --> 00:15:56,650 Wait, wait, wait. 175 00:15:56,650 --> 00:15:59,110 Why are you dressed like this today? 176 00:15:59,110 --> 00:16:01,720 And wearing a man's suit? 177 00:16:01,720 --> 00:16:03,660 What did you go to do today? 178 00:16:03,660 --> 00:16:05,860 I... 179 00:16:05,860 --> 00:16:08,730 Dad, Big Sis went to a friend's wedding today. 180 00:16:08,730 --> 00:16:11,570 This is the special look I dressed her in. 181 00:16:12,680 --> 00:16:15,410 - Really?
- Yes. 182 00:16:15,410 --> 00:16:19,860 Tonight was really cold. A co-worker let me borrow this to wear. 183 00:16:19,860 --> 00:16:22,180 Even under that case, you can't come home this late. 184 00:16:22,180 --> 00:16:25,900 Qing Cheng, you are a woman from a good family. 185 00:16:25,900 --> 00:16:29,430 You are also the older sister. You need to give your little sister a good example. 186 00:16:29,430 --> 00:16:32,490 A woman from a good family should behave accordingly. 187 00:16:32,490 --> 00:16:36,640 Even though our family is no longer wealthy, 188 00:16:36,640 --> 00:16:38,910 our family's root is still there! 189 00:16:38,910 --> 00:16:41,320 You must... Hey, you! 190 00:16:41,320 --> 00:16:44,390 This kid! Mimicking me. 191 00:16:44,390 --> 00:16:47,090 Fine, fine, fine. Let's all go to bed. 192 00:16:47,090 --> 00:16:48,910 - Yes.
- Yes. 193 00:16:48,910 --> 00:16:50,880 Let's go. 194 00:17:01,630 --> 00:17:05,350 Big sis, earlier was a close call. You were so close to being caught. 195 00:17:05,350 --> 00:17:11,250 If Dad knew that you dance in Xian Le Si, he would be so angry that he'd faint. 196 00:17:11,250 --> 00:17:15,050 Isn't it because of you? Who told you to go to such an expensive school? 197 00:17:15,050 --> 00:17:19,050 And it's not like you don't know how hard it is to find a job here in Shanghai Bund. 198 00:17:19,050 --> 00:17:23,690 Men can't even find a job, let alone a woman. 199 00:17:23,690 --> 00:17:26,050 A dancing job is already really good. 200 00:17:26,050 --> 00:17:30,830 Yes, yes, yes. I know. You treat me the best. You sacrifice the most for me. 201 00:17:30,830 --> 00:17:34,360 In the future, if I'm successful, I'll take care of you for the rest of your life. 202 00:17:34,360 --> 00:17:37,890 Hey, hey, hey. Who told you to take care of me? 203 00:17:37,890 --> 00:17:40,840 In the future, there will be someone to take care of me. 204 00:17:40,840 --> 00:17:43,350 Who? You have someone you like? 205 00:17:43,350 --> 00:17:46,320 How is that possible? 206 00:17:46,320 --> 00:17:48,920 But... 207 00:17:53,210 --> 00:17:54,220 Stop. 208 00:17:54,220 --> 00:17:56,130 If we have fate we will meet again. 209 00:17:56,130 --> 00:17:58,630 But what? 210 00:17:58,630 --> 00:18:01,130 Nothing much. 211 00:18:01,130 --> 00:18:02,540 There must be something. 212 00:18:02,540 --> 00:18:04,770 No, you can't keep something from me. 213 00:18:04,770 --> 00:18:07,430 You tell me. You tell me. 214 00:18:07,430 --> 00:18:09,520 Fine. Little troublemaker! I won't tell you! 215 00:18:09,520 --> 00:18:11,760 Big sis, quickly tell me. 216 00:18:11,760 --> 00:18:14,350 I won't tell you! 217 00:18:14,350 --> 00:18:17,730 Quick tell! Quick tell! 218 00:18:17,730 --> 00:18:20,290 Quick tell! 219 00:18:31,360 --> 00:18:35,360 We've only used the tub for a few days. The quality is really bad! 220 00:18:35,360 --> 00:18:37,460 Next time, I will talk to their boss. 221 00:18:37,460 --> 00:18:40,240 No matter the reason, he has to replace this with a new tub! 222 00:18:53,000 --> 00:18:56,240 What is going on? 223 00:18:56,240 --> 00:19:00,470 - I now know.
- What do you know? 224 00:19:01,250 --> 00:19:03,860 It's this jacket's owner? Isn't it? 225 00:19:03,860 --> 00:19:06,000 What are you randomly saying? 226 00:19:06,000 --> 00:19:08,490 I don't even know 227 00:19:08,490 --> 00:19:10,370 if I will see him again. 228 00:19:10,370 --> 00:19:12,290 What will you do if you meet him? 229 00:19:12,290 --> 00:19:14,030 Meet him? 230 00:19:14,030 --> 00:19:15,540 I will... 231 00:19:15,540 --> 00:19:18,910 Meet him and pounce on him! 232 00:19:18,910 --> 00:19:20,680 You little troublemaker! Give it back to me! Give it back! 233 00:19:20,680 --> 00:19:23,380 Give it back! Give it back! 234 00:19:23,380 --> 00:19:25,300 I won't return it! 235 00:19:43,880 --> 00:19:45,770 You still waiting for that person you like? 236 00:19:45,770 --> 00:19:47,950 What are you randomly saying? 237 00:19:47,950 --> 00:19:51,450 I just want to return this jacket. 238 00:19:51,450 --> 00:19:54,310 Come on. I have seen it all. 239 00:19:54,310 --> 00:19:57,460 You think i can't see your intentions? 240 00:19:57,460 --> 00:19:58,600 It's not that. 241 00:19:58,600 --> 00:20:01,020 Ok, I understand. 242 00:20:01,020 --> 00:20:04,400 But Big sis has to warn you. 243 00:20:04,400 --> 00:20:06,430 The men who come here 244 00:20:06,430 --> 00:20:08,860 are not good men. 245 00:20:08,860 --> 00:20:11,840 Good men wouldn't come to a place like this. 246 00:20:11,840 --> 00:20:14,990 So, I say, it's better if you don't wait. 247 00:20:14,990 --> 00:20:18,440 Otherwise, you'll waste your efforts. 248 00:20:42,890 --> 00:20:45,180 Qing Cheng. 249 00:20:45,710 --> 00:20:47,680 Qing Cheng. 250 00:20:51,590 --> 00:20:54,170 How come you are here? 251 00:20:56,630 --> 00:20:59,040 I know you missed me, so that's why I came. 252 00:20:59,040 --> 00:21:01,150 How did you know I missed you? 253 00:21:01,150 --> 00:21:04,670 Shh. Don't talk anymore. 254 00:21:25,220 --> 00:21:29,340 Big sis, why did you bite my shoulder. 255 00:21:31,410 --> 00:21:33,950 Did I? 256 00:21:36,960 --> 00:21:40,370 Quick, go back to sleep! Lie down! 257 00:22:19,070 --> 00:22:21,450 Qing Xin, what happened to you? 258 00:22:21,450 --> 00:22:23,550 Why aren't you going in? 259 00:22:23,550 --> 00:22:28,100 Big Sis, why are we so poor? Why do we have such a low status in society? 260 00:22:28,100 --> 00:22:29,930 What happened to you? 261 00:22:29,930 --> 00:22:32,350 Do you know Mrs. Du from Xia Fei Street? 262 00:22:32,350 --> 00:22:34,990 I know her. She is a socialite of the upper class. 263 00:22:34,990 --> 00:22:38,780 She often holds parties and people take pride in attending them. 264 00:22:38,780 --> 00:22:43,020 Her parties are awesome. The people who go are always wealthy. 265 00:22:43,020 --> 00:22:46,790 Not only can you make new friends but you can see a whole new world. 266 00:22:46,790 --> 00:22:49,830 All the girls in my class went to her parties before. 267 00:22:49,830 --> 00:22:52,540 But I never did. 268 00:22:52,540 --> 00:22:55,810 The night after tomorrow she is holding a massive party. 269 00:22:55,810 --> 00:22:59,840 I wanted to buy a ticket by saving a lot of money, 270 00:22:59,840 --> 00:23:01,850 but... 271 00:23:01,850 --> 00:23:03,410 But what? 272 00:23:03,410 --> 00:23:06,650 They said that I wasn't born well, with no status. 273 00:23:06,650 --> 00:23:08,550 How is there such a saying? 274 00:23:08,550 --> 00:23:11,920 I heard that Madam Du doesn't even have a wealthy background. 275 00:23:11,920 --> 00:23:14,280 How can she be so prejudiced? 276 00:23:15,720 --> 00:23:19,330 Okay. How about this. You go home and get ready, 277 00:23:19,330 --> 00:23:21,240 I'll make sure to help you go to the party. 278 00:23:21,240 --> 00:23:23,480 Are you lying to me? 279 00:23:23,480 --> 00:23:27,920 My little Qing Xin, when have I ever lied to you? 280 00:23:27,920 --> 00:23:31,290 Big Sis, Big Sis, you're awesome! 281 00:23:31,290 --> 00:23:35,840 Long live, big sis! Long live, big sis! 282 00:23:42,230 --> 00:23:45,720 BIg Sis, do I look okay? 283 00:23:45,720 --> 00:23:49,920 You are too beautiful. If I were a man, I would be head over heels for you. 284 00:23:49,920 --> 00:23:51,580 Good thing you're dancing at Xian Le Si. 285 00:23:51,580 --> 00:23:55,390 Or else I would never be able to wear a beautiful dress like this. 286 00:23:55,390 --> 00:23:57,080 Let's go. 287 00:23:57,080 --> 00:23:59,950 Bis Sis, where's the invitation? 288 00:24:01,220 --> 00:24:02,660 The invitation... 289 00:24:02,660 --> 00:24:04,850 Did you forget to bring it? 290 00:24:04,850 --> 00:24:07,770 I have it. Don't worry. 291 00:24:09,900 --> 00:24:13,010 Hello, sir. This way please. 292 00:24:13,010 --> 00:24:14,700 Ladies, where are your invitations? 293 00:24:14,700 --> 00:24:16,800 Okay. 294 00:24:18,930 --> 00:24:21,410 Do you have it? 295 00:24:21,410 --> 00:24:23,580 Big sis, do you? 296 00:24:23,580 --> 00:24:26,380 I have it. I brought it. 297 00:24:26,380 --> 00:24:28,980 Here it is. 298 00:24:28,980 --> 00:24:31,460 Hurry, hurry. 299 00:24:36,290 --> 00:24:38,640 Lady, hello. 300 00:24:40,300 --> 00:24:42,910 - Thank you.
- You're welcome. 301 00:24:56,160 --> 00:24:59,870 - I liked one villa, very beautiful.
- Hi. 302 00:25:06,130 --> 00:25:08,520 You look. It's her. 303 00:25:08,520 --> 00:25:10,610 Hi! 304 00:25:10,610 --> 00:25:14,300 Isn't this Nie Qing Xin? 305 00:25:14,300 --> 00:25:16,750 How come you're here? 306 00:25:16,750 --> 00:25:18,300 It's probably after many months of working 307 00:25:18,300 --> 00:25:21,810 at some cheap store that you bought this. 308 00:25:21,810 --> 00:25:25,480 At such parties the main thing is education and upbringing. 309 00:25:25,480 --> 00:25:28,130 It's not like some stray cat or dog can come in here 310 00:25:28,130 --> 00:25:30,390 and can become a decent person. 311 00:25:30,390 --> 00:25:33,470 Do you speak English? Do you understand music? 312 00:25:33,470 --> 00:25:35,350 This wine... 313 00:25:35,350 --> 00:25:39,010 Do you know how to drink it. If you can't do anything 314 00:25:39,010 --> 00:25:41,120 then I beg you to leave this place. 315 00:25:41,120 --> 00:25:44,850 To spare you the humiliation! 316 00:25:45,400 --> 00:25:48,230 Drink wine. Come. Come. 317 00:25:48,230 --> 00:25:50,650 What are you guys doing? 318 00:25:50,650 --> 00:25:52,940 Why are you bullying her? 319 00:25:52,940 --> 00:25:55,120 We are only kindly telling her 320 00:25:55,120 --> 00:25:58,310 to know her place or else she might embarrass herself. 321 00:25:58,310 --> 00:26:01,480 - How is this called bullying her?
- Right. 322 00:26:01,480 --> 00:26:04,950 You look, she's standing there all by herself and no one pays her any attention. 323 00:26:04,950 --> 00:26:08,560 She doesn't have any talent, just standing there looking silly. 324 00:26:08,560 --> 00:26:11,740 That's not fun. 325 00:26:11,740 --> 00:26:13,660 Come here. 326 00:26:15,230 --> 00:26:18,480 Qin Xin knows how to dance very well. 327 00:26:18,480 --> 00:26:20,020 Dance? 328 00:26:20,020 --> 00:26:21,770 Who's going to invite her to dance? 329 00:26:21,770 --> 00:26:25,990 Is she going to dance by herself? 330 00:26:27,830 --> 00:26:30,290 Who said no one will dance with her? 331 00:26:30,290 --> 00:26:34,790 Just wait and see, and see who will invite her to dance. 332 00:26:34,790 --> 00:26:36,730 Let's go. 333 00:26:38,510 --> 00:26:41,120 Then let's look. 334 00:27:04,040 --> 00:27:06,340 They dance well! 335 00:27:21,080 --> 00:27:23,930 Wow! 336 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 So pretty! 337 00:27:26,480 --> 00:27:28,170 A really beautiful dance! 338 00:27:28,170 --> 00:27:31,340 Fellow guests, please let me properly introduce 339 00:27:31,340 --> 00:27:34,310 this beautiful lady next to me, Nie Qing Xin. 340 00:27:34,310 --> 00:27:38,230 Next, anyone want to ask her to dance? 341 00:27:39,270 --> 00:27:41,950 Lady, maybe I dance with you? 342 00:27:41,950 --> 00:27:44,000 Pick me! 343 00:27:44,000 --> 00:27:45,430 Pick me, lady. 344 00:27:45,430 --> 00:27:47,650 Pick me! 345 00:27:47,650 --> 00:27:51,040 Now, Qing Xin doesn't lack people to ask her to dance. 346 00:27:51,040 --> 00:27:53,330 But what about you guys? 347 00:27:58,280 --> 00:28:02,050 Do you guys smell the vinegar? 348 00:28:02,050 --> 00:28:05,050 Oh no, this is too sour. 349 00:28:05,050 --> 00:28:08,230 I need some fresh air outside. 350 00:28:08,230 --> 00:28:10,390 - What's so amazing about them?
- I know right. 351 00:28:10,390 --> 00:28:11,980 May I ask what your name is? 352 00:28:11,980 --> 00:28:14,800 My name is Nie Qing Xin. What about you? 353 00:28:14,800 --> 00:28:16,870 This place is so hot, 354 00:28:16,870 --> 00:28:19,950 I really don't undertsnad why so many people come here. 355 00:28:19,950 --> 00:28:22,950 Also, everyone speaks with a mask. 356 00:28:22,950 --> 00:28:24,650 Hey, don't go! 357 00:28:24,650 --> 00:28:26,930 Brother Ming, I love you so much. 358 00:28:26,930 --> 00:28:30,560 Why can't you love me like how I love you? 359 00:28:30,560 --> 00:28:33,070 Xiang Xiang, listen to me. 360 00:28:33,070 --> 00:28:35,770 Love is based on feels. 361 00:28:35,770 --> 00:28:39,710 I don't have those kinds of feelings for you. 362 00:28:39,710 --> 00:28:41,300 Can you please let me go? 363 00:28:41,300 --> 00:28:42,460 No! 364 00:28:42,460 --> 00:28:45,000 No difficulty is insurmountable . 365 00:28:45,000 --> 00:28:47,530 if one sets one’s mind on it. 366 00:28:47,530 --> 00:28:50,260 As long as you do not accept me, I will continue to stalk you! 367 00:28:50,260 --> 00:28:52,730 Please god. 368 00:28:52,730 --> 00:28:57,580 What did I do in my past life,to deserve such a punishment? 369 00:28:57,580 --> 00:28:59,340 Hey, I'm coming right now! 370 00:28:59,340 --> 00:29:02,770 Brother Ming, you used this strategy many times already. 371 00:29:02,770 --> 00:29:05,260 This time, no matter what, I won't let you go. 372 00:29:05,260 --> 00:29:08,030 My mother says that when a man courts a woman, between them stands a mountain, 373 00:29:08,030 --> 00:29:11,320 When a woman runs after a man, there is only a veil between them. 374 00:29:11,320 --> 00:29:12,990 This time, even if I bet my life on it, 375 00:29:12,990 --> 00:29:15,990 I want to make this relationship a reality! 376 00:29:16,950 --> 00:29:18,800 Stop. 377 00:29:22,620 --> 00:29:24,510 Who are you? 378 00:29:24,510 --> 00:29:27,560 Don't block us. What are you doing here? 379 00:29:27,560 --> 00:29:29,690 Who am I? 380 00:29:29,690 --> 00:29:32,140 Then you have to ask him. 381 00:29:32,860 --> 00:29:34,510 She's my girlfriend. 382 00:29:34,510 --> 00:29:37,940 What?!? How could you have a girlfriend? 383 00:29:37,940 --> 00:29:40,590 Are you lying to me? 384 00:29:45,570 --> 00:29:47,110 Now do you believe me? 385 00:29:47,110 --> 00:29:49,930 You're going too far! How can you be like this?! 386 00:29:49,930 --> 00:29:52,410 In the future, I don't ever want to see you again. 387 00:29:56,420 --> 00:29:59,540 Sorry for my action earlier. 388 00:29:59,540 --> 00:30:01,660 You save me once, I save you once. 389 00:30:01,660 --> 00:30:03,830 Consider us even. 390 00:30:03,830 --> 00:30:05,980 Then let us formally meet. 391 00:30:05,980 --> 00:30:09,940 I'm called Ming Xia. The Ming from tomorrow (ming tian) and the Xia from summer day (xia tian.) 392 00:30:09,940 --> 00:30:11,880 Nie Qing Cheng. 393 00:30:11,880 --> 00:30:14,700 I know. 394 00:30:14,700 --> 00:30:20,430 - From a huge poster outside Xian Le Si.
- Oh... 395 00:30:26,430 --> 00:30:30,360 Your problem is solved. You can go in now. 396 00:31:02,180 --> 00:31:06,730 What's wrong? You aren't scared that she'll follow you? 397 00:31:06,730 --> 00:31:08,820 Not that. 398 00:31:08,820 --> 00:31:11,860 It's time for dancing right now. 399 00:31:13,050 --> 00:31:17,840 You aren't telling me that you don't know how to dance. 400 00:31:17,840 --> 00:31:21,200 I used to think it was a girl's thing to dance. 401 00:31:21,200 --> 00:31:24,760 I felt like it wa weird to dance as a guy. 402 00:31:24,760 --> 00:31:26,820 When I grew up to face society, 403 00:31:26,820 --> 00:31:31,550 I then realized socializing required dancing. But when I wanted to learn again, 404 00:31:31,550 --> 00:31:34,560 it was too late. 405 00:31:34,560 --> 00:31:38,060 Then you should favor me. 406 00:31:38,060 --> 00:31:41,630 - Why?
- I'm one of the few good dancers in Shanghai. 407 00:31:41,630 --> 00:31:46,100 I believe that. I've seen you dance before. 408 00:31:46,100 --> 00:31:50,530 There aren't many people here, it won't be too awkward. 409 00:31:50,530 --> 00:31:52,730 You want to teach me how to dance here? 410 00:31:52,730 --> 00:31:54,670 Why not? 411 00:31:54,670 --> 00:31:57,290 Nowadays, people who don't know how to dance are less than dinosaurs. 412 00:31:57,290 --> 00:32:01,330 Also, you can't just hide everytime you need to dance. 413 00:32:01,330 --> 00:32:04,490 Here, I'll teach you. 414 00:32:13,740 --> 00:32:16,110 Sorry! 415 00:32:31,720 --> 00:32:33,980 Turn. 416 00:32:41,270 --> 00:32:43,500 Look. 417 00:32:45,900 --> 00:32:50,190 You're pretty good for your first time. 418 00:32:50,850 --> 00:32:54,200 But dancing is not something that I can learn in one try. 419 00:32:54,200 --> 00:32:58,430 What if I can't find a teacher as good as you next time? 420 00:33:02,850 --> 00:33:05,040 This... 421 00:33:05,820 --> 00:33:11,140 Don't you have a suit with me? Some day, I'll just bring it over and teach you again. 422 00:33:11,140 --> 00:33:14,860 Then, I hope I never get that suit back. 423 00:33:14,860 --> 00:33:18,800 So I don't have to worry about not having a teacher to teach me. 424 00:33:20,300 --> 00:33:24,100 Don't say anything. Concentrate, or else I won't teach you anymore. 425 00:33:24,100 --> 00:33:25,900 Okay. 426 00:33:42,110 --> 00:33:44,240 Big Sis, tell me. 427 00:33:44,240 --> 00:33:46,690 - Big sis!
- So annoying! 428 00:33:46,690 --> 00:33:51,680 Big sis, you really fell in love with that Chief Superintendent? 429 00:33:51,680 --> 00:33:55,260 What Chief Superintendent? He has a name, you know! 430 00:33:55,260 --> 00:33:57,700 His name is Ming Xia. 431 00:33:57,700 --> 00:34:01,320 And I'm just being his dance teacher, don't talk nonsense. 432 00:34:01,320 --> 00:34:03,330 Am I talking nonsense? 433 00:34:03,330 --> 00:34:06,260 In this world, there are so many people that want to learn from you. 434 00:34:06,260 --> 00:34:09,350 But why is it him, and not others? 435 00:34:09,350 --> 00:34:11,830 Moreover, you taught him how to dance. 436 00:34:11,830 --> 00:34:14,330 Do you get any benefit, any fame? 437 00:34:14,330 --> 00:34:18,040 You got nothing in return. It has been a few months now. 438 00:34:18,040 --> 00:34:20,270 You guys are together everyday. 439 00:34:20,270 --> 00:34:24,630 Everybody knows that. 440 00:34:24,630 --> 00:34:28,460 Alright! My dear sister! Let's stop this chat. I am late already! 441 00:34:28,460 --> 00:34:32,190 I'll treat you to some snacks tonight after I return. Okay? 442 00:34:32,190 --> 00:34:34,580 This is more like it! 443 00:34:34,580 --> 00:34:36,930 Stand still, where are you going? 444 00:34:36,930 --> 00:34:38,150 I'm going to work now. 445 00:34:38,150 --> 00:34:40,360 You still dare to lie to me?! 446 00:34:40,360 --> 00:34:44,310 What kind of work are you doing?! You are a bar dancer, right?! 447 00:34:44,310 --> 00:34:47,860 My colleagues told me you work as a bar dancer but I did not believe him. 448 00:34:47,860 --> 00:34:51,530 I went to the bar myself! 449 00:34:51,530 --> 00:34:54,140 Look at this yourself. 450 00:34:54,730 --> 00:34:56,950 Qing Cheng! 451 00:34:56,950 --> 00:35:00,960 Our family has always been upright. We do not do such things! 452 00:35:00,960 --> 00:35:03,430 Dad, it isn't what it looks like. 453 00:35:03,430 --> 00:35:05,940 You, you don't need to explain to me. 454 00:35:05,940 --> 00:35:09,140 From now on, you can't leave this house. 455 00:35:09,140 --> 00:35:12,240 Or else, I will have wronged your mother. 456 00:35:12,240 --> 00:35:14,740 - You come here.
- Dad! 457 00:35:14,740 --> 00:35:17,600 - Listen to me.
- Go in!
- Dad! 458 00:35:17,600 --> 00:35:20,280 Dad! Let me go! 459 00:35:20,280 --> 00:35:22,580 Listen to my explanation! 460 00:35:22,580 --> 00:35:24,150 Dad! 461 00:35:24,150 --> 00:35:26,920 Qing Cheng, ever since you were a little girl, 462 00:35:26,920 --> 00:35:29,090 Dad has always indulged you 463 00:35:29,090 --> 00:35:32,920 There is nothing I did not allow you to do. 464 00:35:32,920 --> 00:35:36,780 But on this one matter, no matter how you try to convince me, I will never agree! 465 00:35:36,780 --> 00:35:37,910 Dad! 466 00:35:37,910 --> 00:35:44,980 Bar dancer?! Child, do you know what is most important for a woman? 467 00:35:44,980 --> 00:35:46,880 - It's purity.
- Dad! 468 00:35:46,880 --> 00:35:50,910 If you are not pure, then your whole life will be ruined. 469 00:35:50,910 --> 00:35:53,330 You behave! 470 00:35:53,330 --> 00:35:55,870 Stay in this room and think about your actions! 471 00:35:55,870 --> 00:35:59,490 Dad will bring you food or water. 472 00:35:59,490 --> 00:36:02,810 If you blame me or hate me, 473 00:36:02,810 --> 00:36:05,220 I don't mind, because dad's doing this for your benefit! 474 00:36:05,220 --> 00:36:08,120 Once you have thought it through, I will naturally let you out! 475 00:36:08,120 --> 00:36:08,970 Dad. 476 00:36:08,970 --> 00:36:10,280 - What are you doing?
- Let me go, Dad! 477 00:36:10,280 --> 00:36:12,670 You can't secretly let your sister go. 478 00:36:12,670 --> 00:36:16,250 If you secretly let her go, I'll lock you up with her. 479 00:36:16,250 --> 00:36:18,830 Now go down! 480 00:36:30,580 --> 00:36:41,470 Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki 481 00:37:04,960 --> 00:37:12,070 ♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫ 482 00:37:12,070 --> 00:37:14,180 ♫ The more I want to escape the more I cant escape from your sight ♫ 483 00:37:14,180 --> 00:37:19,340 Don't sing anymore. It's been a whole day. Rest for awhile. 484 00:37:19,340 --> 00:37:22,730 Come, eat some food. 485 00:37:22,730 --> 00:37:28,840 I know. Right now in your heart you are blaming Dad and you are resentful, 486 00:37:28,840 --> 00:37:34,110 but there will be one day when you realize that Dad is doing this for your benefit. 487 00:37:34,110 --> 00:37:41,360 ♫You and I have only this one life. Only this one moment. 488 00:37:41,360 --> 00:37:47,120 ♫Don't care about others, no matter how much they laugh 489 00:38:07,880 --> 00:38:12,010 ♫ Confused thoughts in my head, dont know wether to cry or to laugh ♫ 490 00:38:12,010 --> 00:38:15,710 ♫ ♫ When I hold your hand I'm really happy ♫ 491 00:38:15,710 --> 00:38:19,860 ♫ Flowers bloom, wind become drunk ♫ 492 00:38:19,860 --> 00:38:27,100 ♫Because you are by my side 493 00:38:36,050 --> 00:38:38,250 Ming Xia! 494 00:38:38,250 --> 00:38:40,560 Ming Xia! 495 00:38:41,940 --> 00:38:43,960 Ming Xia! 496 00:38:52,440 --> 00:38:57,820 I'm only late for a little while, but you can't wait? 497 00:39:01,480 --> 00:39:05,020 - You were late for a full five minutes.
- It was because... 498 00:39:05,020 --> 00:39:08,720 Don't need to explain. That isn't important. What's important is that you came. 499 00:39:08,720 --> 00:39:11,180 Sorry. I'm really sorry. 500 00:39:11,180 --> 00:39:15,740 I don't blame you. For men, women are most important and valuable. 501 00:39:16,500 --> 00:39:20,650 How about it? Did you think of where we should go practice dancing? 502 00:39:20,650 --> 00:39:23,360 In the future, I can't come out. 503 00:39:25,020 --> 00:39:26,570 Why? 504 00:39:26,570 --> 00:39:29,230 Because my dad doesn't want me dancing at Xian Le Si. 505 00:39:29,230 --> 00:39:34,180 He locked me up. I had to use a lot of effort to come out today. 506 00:39:34,180 --> 00:39:37,350 I know my dad is doing it for my good, 507 00:39:37,350 --> 00:39:42,140 but he doesn't know how bad I feel when I see how tired he is from working all day. 508 00:39:42,140 --> 00:39:46,310 He doesn't know how hard it is for a woman to find a job in Shanghai Bund. 509 00:39:46,310 --> 00:39:52,480 He also doesn't know how hard it would be for our family if we didn't have this salary. 510 00:39:52,480 --> 00:39:58,360 I just want to use my hard work to earn money.I just want them to live a good life. 511 00:39:58,360 --> 00:40:00,170 Is that wrong? 512 00:40:00,170 --> 00:40:03,790 Did you tell all of this to your dad? 513 00:40:03,790 --> 00:40:08,650 It's useless. He won't listen. 514 00:40:09,100 --> 00:40:10,570 That isn't true. 515 00:40:10,570 --> 00:40:14,010 When I was little, I heard this story. 516 00:40:14,010 --> 00:40:17,410 Tell the heavens your wishes 517 00:40:17,410 --> 00:40:21,420 The heavens will then help to fulfill your wishes. Wanna try? 518 00:40:21,420 --> 00:40:24,460 Isn't this silly? We aren't little kids anymore. 519 00:40:24,460 --> 00:40:27,370 You shouldn't say that. It actually works. 520 00:40:27,370 --> 00:40:29,920 How about this, I'll go first. 521 00:40:30,860 --> 00:40:34,840 I hope Nie Qing Cheng can smile. 522 00:40:34,840 --> 00:40:37,650 You see, you're smiling. 523 00:40:37,650 --> 00:40:41,170 Tell your wish to the sunset glow, it will help you. 524 00:40:41,170 --> 00:40:43,720 Come, yell with me. 525 00:40:43,720 --> 00:40:50,210 I hope my dad can understand me. I hope everyone can understand me! 526 00:40:50,210 --> 00:40:51,810 Try it. 527 00:40:52,800 --> 00:40:56,100 I hope my dad can understand me! 528 00:40:56,100 --> 00:41:02,010 - I hope everyone can understand me!
- AHHHH!!!! 529 00:41:05,660 --> 00:41:08,290 I used to think that the girl before me was only pretty, 530 00:41:08,290 --> 00:41:10,490 good-hearted and had a personality, 531 00:41:10,490 --> 00:41:16,110 but I didn't think that she was so strong, cheerful and thoughtful. 532 00:41:16,110 --> 00:41:18,410 There is a saying that goes: 533 00:41:18,410 --> 00:41:20,920 "There are some people, and some things 534 00:41:20,920 --> 00:41:23,590 that you're destined to meet." 535 00:41:23,590 --> 00:41:27,880 I think that this is part of my fate. 536 00:42:03,790 --> 00:42:07,630 ♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying.
Holding your hand through heaven and earth
♫ 537 00:42:07,630 --> 00:42:11,540 ♫Confused thoughts when I think, I smile whilst crying.
Holding your hand through heaven and earth
♫ 538 00:42:11,540 --> 00:42:15,610 ♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫ 539 00:42:15,610 --> 00:42:23,200 ♫Flowers bloom and the wind becomes drunk, because you are beside me♫ 540 00:42:30,950 --> 00:42:38,950 ♫The vastness of life, is used for me to fall into your hands♫ 541 00:42:38,950 --> 00:42:46,280 ♫The more I try, the more I can't escape from your gaze♫ 542 00:42:46,280 --> 00:42:54,260 ♫The tenderness of life, is guarded in your heart♫ 543 00:42:54,260 --> 00:43:01,930 ♫You have always and will forever be so strong♫ 544 00:43:01,930 --> 00:43:09,720 ♫You and I, in this life, acting it out♫ 545 00:43:09,720 --> 00:43:17,830 ♫Not caring about others' rampant laughter♫ 546 00:43:17,830 --> 00:43:24,950 ♫Love and hate should be like this, don't need to think too much♫ 547 00:43:24,950 --> 00:43:33,540 ♫I don't care if everything ends in desolation♫ 548 00:43:33,540 --> 00:43:40,040 ♫I don't linger on the image of them laughing at me♫ 549 00:43:40,040 --> 00:43:48,350 ♫I'm just crazy to know if you're going to get hurt again♫ 550 00:43:48,350 --> 00:43:55,770 ♫They don't understand, this is what love is about♫ 551 00:43:55,770 --> 00:44:03,350 ♫Their whole lives are merely like that♫ 552 00:44:03,350 --> 00:44:12,050 ♫Their whole lives are merely like that♫ 43483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.