All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,417 --> 00:00:03,537 Morning, Wratherheads. 2 00:00:03,625 --> 00:00:05,325 We have a superfun Would You Wrather? today. 3 00:00:05,417 --> 00:00:08,497 And it's all thanks to Gary's Exotic Pets. 4 00:00:08,583 --> 00:00:10,503 As their slogan says: 5 00:00:10,583 --> 00:00:14,003 "For all your exotic pet needs, go to Gary's. 6 00:00:14,083 --> 00:00:15,333 Please. 7 00:00:15,417 --> 00:00:17,247 I've failed at everything I've tried 8 00:00:17,333 --> 00:00:19,133 and I really need this to work." 9 00:00:21,083 --> 00:00:22,133 Thanks, Gare. 10 00:00:23,959 --> 00:00:26,329 So today, we've each come up with a surprise choice, 11 00:00:26,417 --> 00:00:27,707 and here they are: 12 00:00:27,792 --> 00:00:32,882 Would you rather go to school dressed as a hip-hop leprechaun... 13 00:00:32,959 --> 00:00:34,079 This is not a good look. 14 00:00:35,041 --> 00:00:38,631 ...or take a nice, relaxing worm shower? 15 00:00:40,208 --> 00:00:42,328 I don't get it, I take a warm shower every day. 16 00:00:42,417 --> 00:00:44,167 Aah! You said "worm" not "warm"! 17 00:00:45,875 --> 00:00:47,125 In case you didn't catch that-- 18 00:00:47,208 --> 00:00:49,918 Cooper has an extreme fear of worms. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,540 We said we would pick fun Would You Wrathers? 20 00:00:52,625 --> 00:00:54,625 This is fun, for me. 21 00:00:58,542 --> 00:01:00,792 -[mouse clicks] -Yes! 22 00:01:00,875 --> 00:01:03,955 Hip-hop leprechaun wins with 98%. 23 00:01:04,041 --> 00:01:05,501 Thank you, Wratherheads. 24 00:01:07,000 --> 00:01:09,580 Okay, worm shower's out. 25 00:01:10,041 --> 00:01:11,171 Which means... 26 00:01:11,250 --> 00:01:12,630 [students chattering] 27 00:01:12,709 --> 00:01:16,709 [hip-hop music playing on boom box] 28 00:01:25,208 --> 00:01:26,418 [theme music playing] 29 00:01:27,208 --> 00:01:28,458 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 30 00:01:28,542 --> 00:01:29,712 ♪ Or give up pizza for a month? ♪ 31 00:01:29,792 --> 00:01:30,832 ♪ Share your diary with the world ♪ 32 00:01:30,917 --> 00:01:32,127 ♪ Or have to eat it for your lunch? ♪ 33 00:01:32,208 --> 00:01:33,458 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 34 00:01:33,542 --> 00:01:34,962 ♪ Or trip and fall into your crush? ♪ 35 00:01:35,041 --> 00:01:36,081 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 36 00:01:36,166 --> 00:01:37,576 ♪ Or use your dog's toothbrush? ♪ 37 00:01:37,667 --> 00:01:40,167 ♪ We need a little Q and A ♪ 38 00:01:40,250 --> 00:01:42,170 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 39 00:01:42,250 --> 00:01:43,420 ♪ Would you rather do this? ♪ 40 00:01:43,500 --> 00:01:44,630 ♪ Would you rather do this? ♪ 41 00:01:44,709 --> 00:01:45,789 ♪ Or would you rather do that? ♪ 42 00:01:45,875 --> 00:01:47,285 ♪ Would you rather do that? ♪ 43 00:01:47,458 --> 00:01:48,628 ♪ Don't matter what we do ♪ 44 00:01:48,709 --> 00:01:50,079 ♪ We're doing it with you ♪ 45 00:01:50,166 --> 00:01:51,206 ♪ I'd rather do that ♪ 46 00:01:51,291 --> 00:01:53,501 ♪ Ask the world Would you rather do this? ♪ 47 00:01:53,583 --> 00:01:54,883 ♪ Would you rather do this? ♪ 48 00:01:54,959 --> 00:01:57,209 ♪ Or would you rather just dance? ♪ 49 00:01:57,291 --> 00:01:59,881 ♪ Don't matter what we do We're doing it with you ♪ 50 00:01:59,959 --> 00:02:01,419 ♪ I'd rather do that ♪ 51 00:02:01,500 --> 00:02:03,170 Ask the world! 52 00:02:03,250 --> 00:02:04,960 ♪ Would you rather do that? ♪ 53 00:02:08,291 --> 00:02:09,501 Sorry for the snack bar food, 54 00:02:09,583 --> 00:02:12,213 but I was just too tired to cook dinner tonight. 55 00:02:14,542 --> 00:02:16,922 You could at least act a tiny bit disappointed. 56 00:02:17,250 --> 00:02:18,880 Oh, yeah, miss your cooking, Mom. 57 00:02:18,959 --> 00:02:20,039 Yep. Just not the same. 58 00:02:20,125 --> 00:02:21,495 [mumbling incoherently] 59 00:02:21,583 --> 00:02:24,383 Okay, those weren't even words. 60 00:02:25,834 --> 00:02:28,134 Even the vegetables are deep-fried. 61 00:02:28,208 --> 00:02:29,128 This place gets it. 62 00:02:30,625 --> 00:02:33,245 -Ow! -[Charlotte] You okay? 63 00:02:33,333 --> 00:02:34,833 Ollie's been sleeping in my bed. 64 00:02:34,917 --> 00:02:37,167 All of a sudden, he's afraid of the dark. 65 00:02:37,250 --> 00:02:39,080 Turns out, he's a sleep kicker, and pincher, 66 00:02:39,166 --> 00:02:40,916 and biter-- it's been fun. 67 00:02:42,583 --> 00:02:44,923 I'm gonna go get more wings. These things... 68 00:02:46,125 --> 00:02:49,075 are equally as good as that brown thing you make. 69 00:02:49,166 --> 00:02:51,876 At least call it by its name: 70 00:02:51,959 --> 00:02:53,379 brown-loaf. 71 00:02:55,375 --> 00:02:57,285 You're a mess, let's get you cleaned up. 72 00:02:59,250 --> 00:03:01,710 You're probably wondering why I'm extra smiley today. 73 00:03:01,792 --> 00:03:04,212 You're probably all, "Hey, what's up with Charlotte?" 74 00:03:04,291 --> 00:03:06,001 Sure, let's go with that. 75 00:03:06,375 --> 00:03:09,325 Caleb, that cute tuba player, is coming over tomorrow 76 00:03:09,417 --> 00:03:11,877 to continue the chess match we started yesterday. 77 00:03:12,875 --> 00:03:15,035 We brushed knuckles when I attacked his rook. 78 00:03:15,875 --> 00:03:18,665 My word, in public? 79 00:03:22,041 --> 00:03:23,541 Hey, what's up, Fred? 80 00:03:23,625 --> 00:03:24,955 Cooper! What are you doing here?! 81 00:03:25,041 --> 00:03:26,291 Just grabbing dinner. 82 00:03:26,375 --> 00:03:28,455 I thought you were hanging out with your grandpa again. 83 00:03:28,542 --> 00:03:30,632 -How's it going? -Oh, you know Grandpa. 84 00:03:31,417 --> 00:03:32,377 No, I've never met him. 85 00:03:32,458 --> 00:03:35,288 Hey, Fred, I'll grab us some fries. 86 00:03:35,375 --> 00:03:38,165 That gaming session was intense! 87 00:03:38,250 --> 00:03:40,210 Cooper, Grandpa. Grandpa, Cooper. 88 00:03:42,041 --> 00:03:43,751 Not sure what's happening here, 89 00:03:43,834 --> 00:03:45,964 but I'm Mason. 90 00:03:46,041 --> 00:03:47,541 He gets confused. 91 00:03:47,625 --> 00:03:50,875 We'll get you home soon, Pop-Pop! 92 00:03:51,250 --> 00:03:52,580 Fred, what's going on? 93 00:03:52,667 --> 00:03:54,457 Fine. 94 00:03:54,542 --> 00:03:58,082 Don't wander off! I'll be right back! 95 00:03:59,959 --> 00:04:03,499 Okay. He's a kid from another school who I met at the rink. 96 00:04:03,583 --> 00:04:06,133 So what's with all the sneaking around? 97 00:04:07,125 --> 00:04:09,075 I didn't want Mason to meet you. 98 00:04:09,166 --> 00:04:12,496 You're too likable. I was worried he'd ditch me to be friends with you. 99 00:04:12,583 --> 00:04:14,503 But I'd never steal someone's friend. 100 00:04:14,583 --> 00:04:16,583 Kindergarten. May 14th. 101 00:04:16,667 --> 00:04:18,127 I was best buds with Kyle Trout 102 00:04:18,208 --> 00:04:20,668 until he introduced us in the sandbox. 103 00:04:20,750 --> 00:04:22,080 You offered me your pail. 104 00:04:22,166 --> 00:04:23,916 Kyle never stood a chance. 105 00:04:24,625 --> 00:04:27,455 Fred, you don't give yourself enough credit. 106 00:04:27,542 --> 00:04:29,332 Mason's not gonna jump friends. 107 00:04:29,417 --> 00:04:30,377 You're a cool dude. 108 00:04:30,583 --> 00:04:33,083 Kyle Trout was a cool dude. 109 00:04:34,125 --> 00:04:35,995 You have nothing to worry about. 110 00:04:36,083 --> 00:04:38,083 Maybe I am being a little dramatic. 111 00:04:38,166 --> 00:04:39,996 I guess we could all hang out tomorrow. 112 00:04:40,083 --> 00:04:41,333 Just stop being so likable. 113 00:04:42,041 --> 00:04:43,711 Don't worry, I can turn it off. 114 00:04:44,709 --> 00:04:47,169 Oh, here, let me get that for you. 115 00:04:49,417 --> 00:04:52,167 Helping an old lady? You're a monster! 116 00:04:55,500 --> 00:04:57,960 Morning, Cami, Charlotte, 117 00:04:58,041 --> 00:05:00,711 Tuba... person. 118 00:05:01,750 --> 00:05:04,125 Mom, you know very well his name is Caleb. 118 00:05:04,208 --> 00:05:07,578 It's okay, I've been told I have a very forgettable face. 119 00:05:08,500 --> 00:05:10,250 I'm so sorry, Caleb. 120 00:05:10,333 --> 00:05:13,083 I got zero sleep last night. 121 00:05:13,166 --> 00:05:15,036 Ollie's still afraid to sleep alone? 122 00:05:15,125 --> 00:05:18,455 Yep. Poor little guy is suffering so much. 123 00:05:20,208 --> 00:05:23,078 What up, fam?! I know I am! 124 00:05:27,000 --> 00:05:31,670 Okay, that's it. We're getting you over this "afraid of the dark" thing right now. 125 00:05:31,750 --> 00:05:34,290 Sure, right after I hit the showers. 126 00:05:36,375 --> 00:05:39,915 The two of us are going into this pitch-black pantry together, 127 00:05:40,000 --> 00:05:43,710 so you can see there's nothing to be afraid of. 128 00:05:49,208 --> 00:05:51,918 -[Ollie screaming] -[loud clattering] 129 00:05:56,375 --> 00:05:58,705 Okay, I guess we're not ready for that. 130 00:06:01,667 --> 00:06:03,207 So, that's my family. 131 00:06:03,458 --> 00:06:05,378 They seem... 132 00:06:05,458 --> 00:06:07,708 So it's still your move. 133 00:06:07,792 --> 00:06:09,212 You're quite good at this. 134 00:06:09,291 --> 00:06:10,921 Your face gives nothing away. 135 00:06:11,000 --> 00:06:12,170 Oh, uh, 136 00:06:12,250 --> 00:06:15,710 I can go for long periods of time without blinking. 137 00:06:15,792 --> 00:06:17,752 My mom took me to a doctor, 138 00:06:17,834 --> 00:06:19,424 but turns out I'm fine. 139 00:06:19,583 --> 00:06:21,503 You are so fascinating. 140 00:06:23,667 --> 00:06:25,667 We just heard the same story, right? 141 00:06:27,875 --> 00:06:31,075 I, uh, actually need to get going. 142 00:06:31,166 --> 00:06:32,246 Where can I throw this out? 143 00:06:32,333 --> 00:06:34,083 The blue recycling bin. 144 00:06:34,166 --> 00:06:35,456 Okay, um... 145 00:06:35,542 --> 00:06:37,212 see ya soon. 146 00:06:39,000 --> 00:06:40,380 Uh... [chuckles] 147 00:06:40,458 --> 00:06:43,378 Caleb, I said the blue recycling bin. 148 00:06:44,041 --> 00:06:46,251 I actually never recycle. 149 00:06:46,333 --> 00:06:47,833 Trash is... 150 00:06:47,917 --> 00:06:50,457 simply trash, am I right? [clicks tongue] 151 00:06:53,208 --> 00:06:56,248 -[door closes] -[sighs] Did he just... 152 00:06:56,333 --> 00:06:59,083 I can't be with someone who doesn't sort his garbage. 153 00:06:59,875 --> 00:07:01,575 It was only one bottle. 154 00:07:02,625 --> 00:07:03,915 Sorry, Cami, I couldn't hear you 155 00:07:04,000 --> 00:07:06,130 because the planet was gagging. 156 00:07:10,625 --> 00:07:13,205 That was an awesome day, you guys. 157 00:07:13,291 --> 00:07:14,751 All thanks to Fred. 158 00:07:14,834 --> 00:07:15,964 He planned the whole thing, Melvin. 159 00:07:16,041 --> 00:07:17,581 It's actually Mason. 160 00:07:17,667 --> 00:07:19,627 Sure, whatever. 161 00:07:19,709 --> 00:07:21,879 So anyway, this is the room 162 00:07:21,959 --> 00:07:23,539 where Coop and I do our Would You Wrather? show. 163 00:07:24,417 --> 00:07:26,207 Your Would You what? 164 00:07:26,291 --> 00:07:28,921 It's a streaming show where Coop and his sister assist me 165 00:07:29,000 --> 00:07:30,460 in doing would you rathers. 166 00:07:30,542 --> 00:07:32,502 We have fun with it. 167 00:07:32,583 --> 00:07:35,003 Sounds like I'll have to catch a show sometime. 168 00:07:35,083 --> 00:07:36,923 Well, we've got a big one tomorrow at three. 169 00:07:37,000 --> 00:07:38,670 I'll check it out. 170 00:07:39,458 --> 00:07:40,998 Aah, shoot, I gotta go. 171 00:07:41,083 --> 00:07:43,213 Nice hanging with you today, Cooper. 172 00:07:43,291 --> 00:07:44,501 Yeah, you too, Mordecai. 173 00:07:44,583 --> 00:07:46,043 -It's Mason. -Whatever. 174 00:07:50,750 --> 00:07:53,210 Hey. Thanks for not being a friend-stealer. 175 00:07:53,291 --> 00:07:55,421 You weren't cool, you weren't funny, 176 00:07:55,500 --> 00:07:57,130 and you smelled really bad. 177 00:07:57,208 --> 00:07:59,458 That wasn't part of the plan. 178 00:07:59,542 --> 00:08:01,672 Anyway, I appreciate it. 179 00:08:01,750 --> 00:08:03,420 Later, bud. 180 00:08:05,709 --> 00:08:07,829 Hey. Sorry, almost forgot. 181 00:08:07,917 --> 00:08:09,707 I just got the new Zombie Guts 4. 182 00:08:09,792 --> 00:08:11,672 You wanna play sometime? 183 00:08:11,750 --> 00:08:14,040 You said on your show it's your favorite video game ever. 184 00:08:14,625 --> 00:08:16,125 I thought you never saw our show. 185 00:08:16,208 --> 00:08:18,168 You and I should totally hang out tomorrow. 186 00:08:18,250 --> 00:08:19,540 What about Fred? 187 00:08:19,625 --> 00:08:21,205 He's way better to hang with. 188 00:08:21,291 --> 00:08:23,541 Because I smell, see? 189 00:08:23,625 --> 00:08:25,205 You are too funny. 190 00:08:25,291 --> 00:08:26,331 Anyways, I'll hit you up. 191 00:08:26,792 --> 00:08:29,462 I can already tell we're gonna be best buds. 192 00:08:29,542 --> 00:08:30,882 "Mordecai" out! 193 00:08:36,625 --> 00:08:38,415 Can you believe Caleb doesn't recycle? 194 00:08:38,500 --> 00:08:40,420 I never knew I was dating such a... 195 00:08:40,500 --> 00:08:42,380 law-breaking rebel. 196 00:08:42,458 --> 00:08:43,918 Rebel? 197 00:08:44,000 --> 00:08:46,960 He asked for an ice pack because he was getting "chess elbow." 198 00:08:48,250 --> 00:08:50,540 I'd break up with him, but I don't want to hurt his feelings. 199 00:08:50,625 --> 00:08:53,165 He has no facial expressions, how would you even know? 200 00:08:54,583 --> 00:08:56,963 All right, I know I need to end it, but I just... 201 00:08:57,041 --> 00:08:58,421 hate confrontation. 202 00:08:58,500 --> 00:09:01,580 Excuse me. I need you to take back my veggie burger. 203 00:09:01,667 --> 00:09:02,667 I asked for no ketchup. 204 00:09:02,750 --> 00:09:04,420 You could scrape the ketchup off with your fork. 205 00:09:04,500 --> 00:09:06,330 I could do a lot of things with my fork. 206 00:09:06,375 --> 00:09:08,455 But for now, I'm politely asking for a new burger. 207 00:09:08,542 --> 00:09:09,382 Yes, ma'am. 208 00:09:12,709 --> 00:09:13,879 That was awesome. 209 00:09:13,959 --> 00:09:15,669 I wish I was that up front with people. 210 00:09:15,750 --> 00:09:17,500 Well, you're going to have to be with Caleb. 211 00:09:18,834 --> 00:09:21,384 Unless you want me to break up with him for you. 212 00:09:22,792 --> 00:09:23,632 No! 213 00:09:24,875 --> 00:09:26,495 Please, please, please, please... 214 00:09:26,583 --> 00:09:27,963 Fine! 215 00:09:28,041 --> 00:09:30,001 But only because I'll enjoy it. 216 00:09:32,625 --> 00:09:34,285 [phone chiming] 217 00:09:35,500 --> 00:09:37,000 Someone's blowing up your phone. 218 00:09:38,500 --> 00:09:40,500 It's from the dry cleaners. 219 00:09:40,583 --> 00:09:43,383 Now, that's the kind of customer support I can get behind. 220 00:09:44,625 --> 00:09:46,415 Hey, sorry again about yesterday. 221 00:09:46,500 --> 00:09:48,750 I can't believe I thought you were gonna friend-steal Mason. 222 00:09:48,834 --> 00:09:51,584 -I know. That's-- -[phone chiming] 223 00:09:52,667 --> 00:09:56,037 Wow! This guy really wants me to pick up my pants. 224 00:10:00,041 --> 00:10:02,001 Mom? Is that my batting helmet? 226 00:10:02,083 --> 00:10:04,291 You try sleeping with Kung-Fu Ollie. 225 00:10:06,291 --> 00:10:07,331 Morning, all. 226 00:10:07,417 --> 00:10:10,327 I trust everyone had a good night's rest. 227 00:10:11,709 --> 00:10:15,539 That's it. Tonight, I'm tying your limbs to the bedpost. 228 00:10:15,834 --> 00:10:17,924 I have a very small bladder. 229 00:10:18,000 --> 00:10:20,040 You're playing a dangerous game, madam. 230 00:10:22,125 --> 00:10:23,705 [whines] 231 00:10:23,792 --> 00:10:25,332 I'm gonna take off. 232 00:10:25,417 --> 00:10:27,747 Mom gets worried if she doesn't see me every few days. 233 00:10:27,834 --> 00:10:30,174 Just be sure to be back in time to help set up 234 00:10:30,250 --> 00:10:32,170 for our big Would You Wrather? this afternoon. 235 00:10:32,250 --> 00:10:34,540 Already confirmed our special delivery. 236 00:10:34,625 --> 00:10:35,495 See you later, bud. 237 00:10:37,583 --> 00:10:38,583 Hey, bud! 238 00:10:38,709 --> 00:10:40,209 -[gasps] -[door closes] 239 00:10:41,166 --> 00:10:42,496 Mason. What are you doing? 240 00:10:42,834 --> 00:10:44,424 You didn't answer my texts. 241 00:10:44,500 --> 00:10:45,580 I got worried. 242 00:10:45,834 --> 00:10:47,884 [sighs] Mason, the truth is, 243 00:10:47,959 --> 00:10:50,419 I'm not into making new friends right now. 244 00:10:50,500 --> 00:10:51,630 You should just hang out with Fred. 245 00:10:51,709 --> 00:10:54,209 But you and I have so much in common. 246 00:10:54,291 --> 00:10:57,331 Right-handed people in the house! 247 00:10:58,792 --> 00:11:00,132 Okay. Fine, I'll go. 248 00:11:01,291 --> 00:11:03,251 Could I just use your bathroom first? 249 00:11:03,333 --> 00:11:04,713 Top of the stairs. 250 00:11:05,417 --> 00:11:07,247 [doorbell rings] 251 00:11:11,750 --> 00:11:14,080 Morning, I have a swan delivery: 252 00:11:14,166 --> 00:11:16,166 one real, one ice. 253 00:11:16,250 --> 00:11:19,040 What do you mean? This stuff's not supposed to be here till three. 254 00:11:19,125 --> 00:11:20,625 The time got changed. 255 00:11:20,709 --> 00:11:22,079 Fred! 256 00:11:22,166 --> 00:11:23,876 Now I have to move up the Would You Wrather? 257 00:11:23,959 --> 00:11:25,829 -This thing is gonna melt! -This sucker's heavy. 258 00:11:25,917 --> 00:11:27,787 I hope you have some help. 259 00:11:27,875 --> 00:11:30,745 -[door closes] -Did I hear you need some help? 260 00:11:34,625 --> 00:11:36,705 Breaking up with someone is so unpleasant. 261 00:11:36,792 --> 00:11:38,332 Do I have to be here? 262 00:11:38,417 --> 00:11:39,787 He's your boyfriend. 263 00:11:39,875 --> 00:11:42,125 -But you're dumping him for me. -You're staying. 264 00:11:42,208 --> 00:11:44,538 What's with the pie? 265 00:11:44,625 --> 00:11:46,125 Oh, I thought it'd be a nice parting gift. 266 00:11:46,208 --> 00:11:49,498 Pecan, as in, "Maybe pecan still be friends." 267 00:11:50,458 --> 00:11:52,038 Go sit over there and don't speak. 268 00:11:52,917 --> 00:11:55,207 [phone ringing] 269 00:11:55,291 --> 00:11:56,791 Hey, Cooper. 270 00:11:56,875 --> 00:11:58,455 -Calm down. -Talk to him later. 271 00:11:58,542 --> 00:11:59,792 You're helping me. 272 00:11:59,875 --> 00:12:01,325 Okay, so, the swan's melting, 273 00:12:01,458 --> 00:12:03,378 you're gonna have to improvise. 274 00:12:03,458 --> 00:12:04,918 It is too a word. 275 00:12:06,583 --> 00:12:07,503 Hey, Charlotte. 276 00:12:07,583 --> 00:12:09,043 You, uh, wanted to talk? 277 00:12:09,125 --> 00:12:11,285 I did. I... so did. 278 00:12:11,375 --> 00:12:12,415 Don't tell me I didn't. 279 00:12:13,291 --> 00:12:14,541 Is that a pie? 280 00:12:14,625 --> 00:12:16,825 It is a pie. 281 00:12:16,917 --> 00:12:21,207 As in, "Pie don't we do something fun this weekend?" 282 00:12:21,291 --> 00:12:22,751 [weakly] She said whaaat? 283 00:12:24,834 --> 00:12:26,504 You're just gonna have to do the show without me. 284 00:12:26,583 --> 00:12:29,793 Okay, I'll improvise you later, too. 285 00:12:31,709 --> 00:12:33,079 So, did you break up with him? 286 00:12:33,166 --> 00:12:35,456 Yes. Sort of. No. 287 00:12:36,625 --> 00:12:38,245 He asked me to go to the fair tomorrow 288 00:12:38,333 --> 00:12:40,463 to ride The Slingshot of Terror. I said yes. 289 00:12:40,542 --> 00:12:42,672 This is why I told you not to speak. 290 00:12:42,750 --> 00:12:45,750 I wouldn't have had to if someone did what they promised. 291 00:12:45,834 --> 00:12:48,044 Fine, just give me his number. 292 00:12:48,125 --> 00:12:49,785 I can't do it by text. 293 00:12:49,875 --> 00:12:51,745 I'm gonna need to do it myself now. 294 00:12:51,834 --> 00:12:55,634 But you're gonna have to teach me how to be tough. 295 00:12:55,709 --> 00:12:57,289 [phone rings] 296 00:12:57,375 --> 00:12:59,035 What now, Cooper? 297 00:13:00,125 --> 00:13:02,625 Yes, I'm positive it's a word. 298 00:13:04,125 --> 00:13:05,415 Where's Fred? 299 00:13:05,500 --> 00:13:07,670 I've sent him, like, 15 texts. 300 00:13:07,750 --> 00:13:10,000 He's probably doing something important. 301 00:13:10,083 --> 00:13:11,673 You know Fred. 302 00:13:11,750 --> 00:13:12,670 I do know Fred. 303 00:13:12,750 --> 00:13:15,040 And that's why I know he's doing nothing important. 304 00:13:15,625 --> 00:13:17,165 Thanks for helping me move this stuff 305 00:13:17,250 --> 00:13:18,500 but you can take off now. 306 00:13:18,583 --> 00:13:20,753 You sure? I could help with your show. 307 00:13:20,834 --> 00:13:22,794 That's okay. Ollie's got me covered. 308 00:13:22,875 --> 00:13:25,165 Almost got them untangled, Coop! 309 00:13:27,291 --> 00:13:29,671 -Come on, I'm good with a camera. -No way! 310 00:13:29,750 --> 00:13:32,330 Fred would be super upset if he knew we were hanging out. 311 00:13:32,417 --> 00:13:34,747 I guess you could just wait for him. 312 00:13:34,834 --> 00:13:37,584 It's not like the ice statue is going anywhere. 313 00:13:38,917 --> 00:13:41,247 Oh, yikes. It kinda is. 314 00:13:41,333 --> 00:13:43,883 Ugh! Fine. 315 00:13:43,959 --> 00:13:45,879 Just stay behind the camera. 316 00:13:45,959 --> 00:13:48,829 And to be clear-- Fred's your friend. 317 00:13:58,917 --> 00:14:00,247 Hey, Wratherheads. 318 00:14:00,333 --> 00:14:01,543 Sorry for the change of plans, 319 00:14:01,625 --> 00:14:04,745 but today's Would You Rather? is our coolest yet. 320 00:14:04,834 --> 00:14:06,044 Yeah, it is! 321 00:14:06,834 --> 00:14:09,004 Cami, your voice sounds weird! 322 00:14:09,750 --> 00:14:11,500 You should probably not talk. 323 00:14:14,875 --> 00:14:17,205 So here it is: Would you rather 324 00:14:17,291 --> 00:14:18,631 sit on a swan made of ice 325 00:14:18,709 --> 00:14:21,379 or have a real swan sit on you? 326 00:14:21,458 --> 00:14:22,458 Vote now. 327 00:14:23,917 --> 00:14:25,997 Looks like ice swan takes it. 328 00:14:26,083 --> 00:14:27,883 I'm with the Wratherheads on this one! 329 00:14:30,208 --> 00:14:33,918 Hell-o! Not a good day to wear shorts. 330 00:14:35,792 --> 00:14:37,922 Ooh! Swan-sicle! 331 00:14:38,000 --> 00:14:39,290 Ollie, don't! 332 00:14:40,583 --> 00:14:42,423 And his lips are frozen to the swan. 333 00:14:43,667 --> 00:14:44,787 Yet Ollie kissing a bird 334 00:14:44,875 --> 00:14:47,455 is only the second-most disturbing thing I'm looking at! 335 00:14:47,542 --> 00:14:48,882 Uh-oh! Gotta go! 336 00:14:49,917 --> 00:14:51,627 You two having fun?! 337 00:14:51,709 --> 00:14:53,829 Where were you?! I tried texting you! 338 00:14:53,917 --> 00:14:57,917 I lost my phone, but I see you had no problem getting in touch with Mason. 339 00:14:58,000 --> 00:14:59,330 Coop needed my help. 340 00:14:59,417 --> 00:15:01,457 I hope I didn't do anything wrong. 341 00:15:01,542 --> 00:15:04,252 Fred, I texted you and I can prove it. 344 00:15:06,625 --> 00:15:07,583 Where'd they go? 342 00:15:07,667 --> 00:15:08,957 My texts are gone! 343 00:15:09,041 --> 00:15:11,131 Looks like you two are in a really bad place. 344 00:15:12,125 --> 00:15:13,035 I should go. 345 00:15:14,792 --> 00:15:16,672 I'm glad I could help out today. 346 00:15:20,500 --> 00:15:22,130 I thought you were my friend. 347 00:15:22,208 --> 00:15:24,628 -Fred, you need to listen to me-- -Don't! 348 00:15:24,709 --> 00:15:25,919 Not in front of the boy. 349 00:15:27,375 --> 00:15:30,075 [lisping] Lil' help, please! 350 00:15:35,083 --> 00:15:37,673 [alarm chiming] 351 00:15:38,917 --> 00:15:41,497 -[pigeon cooing] -Ah, there's a bird on my stomach. 352 00:15:41,583 --> 00:15:44,043 [shrieking] There's a bird on my stomach! 353 00:15:47,000 --> 00:15:48,080 Morning, sunshine. 354 00:15:49,500 --> 00:15:51,040 Cami... 355 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 What? What?! 356 00:15:54,083 --> 00:15:56,833 -Is there a problem? -[huffs] Cami, 357 00:15:56,917 --> 00:15:58,497 you've so crossed the line! 358 00:15:58,583 --> 00:16:01,043 If you wanted a war, you got one. 359 00:16:01,125 --> 00:16:02,825 I'm coming for you. 360 00:16:03,792 --> 00:16:05,002 There it is. 361 00:16:05,083 --> 00:16:07,003 You wanted me to teach you how to be tough. 362 00:16:07,083 --> 00:16:08,463 Class dismissed. 363 00:16:08,542 --> 00:16:10,752 Wait, what? 364 00:16:10,834 --> 00:16:13,134 I got to thinking, and... 365 00:16:13,208 --> 00:16:15,038 you have no problem being strong and direct 366 00:16:15,125 --> 00:16:17,035 when it comes to dealing with me. 367 00:16:17,125 --> 00:16:18,955 That's how you need to be with Caleb. 368 00:16:19,875 --> 00:16:21,245 Couldn't you have made this point 369 00:16:21,333 --> 00:16:23,673 without carting my entire bedroom to the backyard? 370 00:16:23,750 --> 00:16:24,920 Oh, absolutely. 371 00:16:26,291 --> 00:16:28,961 Now, let's go! You've got a non-recycler to break up with. 372 00:16:29,667 --> 00:16:30,497 Fine. 373 00:16:30,583 --> 00:16:32,583 But first, get out of my room. I need to change. 374 00:16:36,583 --> 00:16:38,883 Couch digging? I'm in! 375 00:16:38,959 --> 00:16:40,579 I'm trying to find Fred's phone, 376 00:16:40,667 --> 00:16:42,957 so I can prove I sent him those texts. 377 00:16:43,041 --> 00:16:45,041 We won't find it here. 378 00:16:45,125 --> 00:16:47,575 I saw it in that Mason kid's back pocket. 379 00:16:47,667 --> 00:16:49,917 Mason? Are you sure? 380 00:16:50,000 --> 00:16:53,040 Unless there are two leopard print phone cases 381 00:16:53,125 --> 00:16:54,825 that say "Fredster" on them. 382 00:16:56,875 --> 00:16:59,035 That kid is up to something. 383 00:16:59,125 --> 00:17:01,825 I bet he's the one who changed the swan delivery time. 384 00:17:01,917 --> 00:17:05,247 Yeah, and tangled me in cords! 385 00:17:06,041 --> 00:17:09,131 Nope, that was all you, bud. 386 00:17:09,208 --> 00:17:10,708 I gotta talk to the Wratherheads. 387 00:17:13,458 --> 00:17:16,248 Hey, guys. This kid's been messing with me, 388 00:17:16,333 --> 00:17:19,133 and now my best friend thinks I lied to him. 389 00:17:19,208 --> 00:17:22,078 I need some ideas on how to prove I'm his real friend. 390 00:17:24,166 --> 00:17:25,786 Interesting. 391 00:17:25,875 --> 00:17:27,705 Not bad. 392 00:17:27,792 --> 00:17:30,082 Absolutely not, PsychoTed. 393 00:17:31,291 --> 00:17:33,671 Coop, it happened again. 394 00:17:40,542 --> 00:17:43,752 Oh, yay, there's furniture in my backyard. 395 00:17:46,917 --> 00:17:47,877 Ollie? 396 00:17:47,959 --> 00:17:50,169 Who's there?! 397 00:17:50,250 --> 00:17:53,130 I thought you said you couldn't fall asleep in the dark. 398 00:17:54,917 --> 00:17:57,627 It's pretty dark with this on. Care to explain? 399 00:17:57,834 --> 00:17:59,134 I'm good! 400 00:18:01,125 --> 00:18:03,075 Sweetie, just be honest with me. 401 00:18:03,166 --> 00:18:05,246 Whatever you say, I won't be mad. 402 00:18:05,333 --> 00:18:06,753 Okay. 403 00:18:06,834 --> 00:18:09,004 I faked my nightmares so I could crash with you 404 00:18:09,083 --> 00:18:11,083 and not have to make my bed every day. 405 00:18:11,917 --> 00:18:14,247 I'm sorry, what was that? 406 00:18:14,333 --> 00:18:16,043 I don't like chores. 407 00:18:16,125 --> 00:18:18,075 So, I figured I'd bunk with you. 408 00:18:18,166 --> 00:18:19,916 Your bed, your mess. 409 00:18:21,917 --> 00:18:24,167 You little demon! 410 00:18:24,250 --> 00:18:25,830 You said you wouldn't get mad! 411 00:18:25,917 --> 00:18:27,417 I lied! 412 00:18:27,500 --> 00:18:29,420 From now on, until I say otherwise, 413 00:18:29,500 --> 00:18:32,790 you will be making all five beds, starting with this one! 414 00:18:32,875 --> 00:18:35,495 I lied again. Make this one later! 415 00:18:40,041 --> 00:18:42,961 [man over loudspeaker] Now hold on tight for The Slingshot of Terror! 416 00:18:43,041 --> 00:18:45,131 [screaming] 417 00:18:45,208 --> 00:18:46,538 Well... 418 00:18:46,625 --> 00:18:48,165 that looks fun. 419 00:18:49,834 --> 00:18:51,754 -I have to go blow my nose. -Okay. 420 00:18:51,834 --> 00:18:54,964 -So, I'm gonna go look for a tissue. -Sounds good. 421 00:18:56,250 --> 00:18:57,130 Hmm... 422 00:18:58,291 --> 00:19:00,881 So, you sure you wanna break up with him? 423 00:19:00,959 --> 00:19:02,669 Because just listening to you two-- 424 00:19:02,750 --> 00:19:05,250 the chemistry, I mean, wow. 425 00:19:06,250 --> 00:19:08,290 Cami, I don't think I can go through with this. 426 00:19:08,375 --> 00:19:09,705 Yes, you can. 427 00:19:09,792 --> 00:19:11,922 Direct and strong, like in the backyard. 428 00:19:12,000 --> 00:19:14,210 Remember? You're a tough girl! 429 00:19:14,291 --> 00:19:17,331 Where do you think I learned all my toughness from, Cooper? 430 00:19:17,417 --> 00:19:20,287 [both laughing] 431 00:19:23,333 --> 00:19:25,213 -Thanks. -You got this. 432 00:19:28,875 --> 00:19:31,035 I had to use a napkin. 433 00:19:31,125 --> 00:19:33,165 That's very rough paper to rub against my nose. 434 00:19:35,208 --> 00:19:36,208 Is something wrong? 435 00:19:36,291 --> 00:19:39,001 No! No, no. I don't know. 436 00:19:39,083 --> 00:19:41,083 Did you recycle the napkin? 437 00:19:41,166 --> 00:19:45,166 Nope, I just tossed it behind my back and-- 438 00:19:45,250 --> 00:19:47,880 Oh, I can't do this anymore! 439 00:19:47,959 --> 00:19:50,209 -Excuse me? -I recycle, okay? 440 00:19:50,291 --> 00:19:52,251 Oh, that felt so good to say. 441 00:19:53,208 --> 00:19:54,578 I just pretended I didn't 442 00:19:54,667 --> 00:19:57,747 because I wanted to give you a reason to break up with me. 443 00:19:59,208 --> 00:20:00,828 You wanted me to break up with you? 444 00:20:00,917 --> 00:20:03,287 Sorry, I hate conflict, 445 00:20:03,375 --> 00:20:05,625 I didn't want to do it myself. 446 00:20:05,709 --> 00:20:07,209 Are you kidding? 450 00:20:07,291 --> 00:20:10,041 I was trying to break up with you, but I also hate conflict. 447 00:20:10,125 --> 00:20:12,625 I wanna break up with both of you. 448 00:20:14,834 --> 00:20:16,964 I guess we have more in common than I thought. 449 00:20:17,041 --> 00:20:18,291 I guess we do. 450 00:20:21,291 --> 00:20:23,581 Wait, why did you want to break up with me? 451 00:20:23,667 --> 00:20:25,287 Your family scares me. 452 00:20:25,375 --> 00:20:27,375 We do have a lot in common! 453 00:20:30,667 --> 00:20:32,667 Maybe we should give it another shot. 454 00:20:32,750 --> 00:20:34,710 Definitely. 455 00:20:34,792 --> 00:20:37,292 And maybe we should also get off this insane ride. 456 00:20:37,375 --> 00:20:39,035 I'm glad you said that. 457 00:20:39,667 --> 00:20:41,917 Someone! Anyone?! 458 00:20:42,000 --> 00:20:44,330 Here's 20 bucks, crank it up to mega speed. 459 00:20:44,417 --> 00:20:45,577 [ride bell dings] 460 00:20:45,667 --> 00:20:48,247 [screaming] 461 00:20:52,834 --> 00:20:54,294 Fred, we need to talk. 462 00:20:54,375 --> 00:20:56,375 Hold on to your friends, people, 463 00:20:56,417 --> 00:20:58,537 Cooper Wrather just walked in. 464 00:20:59,333 --> 00:21:01,213 Mason's not your friend. 465 00:21:01,291 --> 00:21:03,251 He just wants to mess up our friendship. 466 00:21:03,250 --> 00:21:05,790 You can't mess with something that's... not there. 467 00:21:08,500 --> 00:21:10,080 I don't know what this guy's up to, 468 00:21:10,166 --> 00:21:12,246 but he lied about not knowing the show. 469 00:21:12,333 --> 00:21:13,923 Ollie saw him with your phone, 470 00:21:14,000 --> 00:21:16,080 and I'm pretty sure he deleted all my texts to you. 471 00:21:17,166 --> 00:21:19,246 Hey, fellas. You two patch things up? 472 00:21:19,333 --> 00:21:20,633 No, we did not. 473 00:21:20,709 --> 00:21:22,459 You know, I was thinking, 474 00:21:22,542 --> 00:21:26,042 maybe you guys wouldn't fight as much if you spent less time together. 475 00:21:26,125 --> 00:21:28,745 Maybe you should take time off the show. Relax a little. 476 00:21:28,834 --> 00:21:32,584 Thank you, Mason, that's exactly what a friend would say. 477 00:21:33,208 --> 00:21:34,878 I'm done playing games. 478 00:21:34,959 --> 00:21:37,879 -Fellas, a lil' help! -What are you doing? 479 00:21:37,959 --> 00:21:42,379 I'm facing my biggest fear to prove to you that I'm the real friend. 480 00:21:42,458 --> 00:21:44,248 And real friends don't lie. 481 00:21:44,333 --> 00:21:46,293 Time to take a worm shower. 482 00:21:46,375 --> 00:21:48,285 What's the big deal? I take a warm shower every day. 483 00:21:48,375 --> 00:21:50,455 [screams] You said "worm," not "warm"! 484 00:21:52,375 --> 00:21:53,915 [sighs] I sure did. 485 00:21:54,041 --> 00:21:55,541 Cooper, you're terrified of worms. 486 00:21:56,458 --> 00:21:58,958 And that's why I'm doing it. 487 00:21:59,041 --> 00:22:01,751 Three, two, one-- 488 00:22:01,834 --> 00:22:02,754 Wait! 489 00:22:04,041 --> 00:22:05,791 You don't have to. 490 00:22:05,875 --> 00:22:08,125 I believe you about Mason. 491 00:22:08,208 --> 00:22:09,328 You do? 492 00:22:09,417 --> 00:22:12,127 You, willing to take a worm shower? 493 00:22:12,208 --> 00:22:13,788 You'd only do that for a friend. 494 00:22:14,125 --> 00:22:15,495 A best friend. 495 00:22:16,667 --> 00:22:19,327 You're making a big mistake, Coop! 496 00:22:19,375 --> 00:22:21,165 I should be on the show. 497 00:22:21,250 --> 00:22:23,460 I'm a way better Fred than Fred. 498 00:22:23,542 --> 00:22:25,292 Check this out. 499 00:22:25,375 --> 00:22:27,325 "We're streaming!" 500 00:22:29,750 --> 00:22:31,580 Okay, so he's completely bonkers. 501 00:22:31,667 --> 00:22:34,207 -What'd we do? -We leave immediately. 502 00:22:34,291 --> 00:22:35,461 Wait! You guys! 503 00:22:35,542 --> 00:22:37,502 I could be Ollie! "I want pie!" 504 00:22:38,834 --> 00:22:41,044 [screaming] 505 00:22:42,875 --> 00:22:44,125 He does scream like you. 506 00:22:45,125 --> 00:22:46,785 I don't sound like that. 507 00:22:46,875 --> 00:22:48,955 My phone! 508 00:22:49,041 --> 00:22:51,921 A worm just touched me! [screaming] 509 00:22:53,709 --> 00:22:55,669 -[doorbell rings] -I'll get it! 510 00:22:58,583 --> 00:22:59,793 One large pepperoni. 511 00:22:59,875 --> 00:23:01,955 Ooh, we actually ordered onion only. 512 00:23:02,041 --> 00:23:04,461 So pretend the pepperonis are onions. 513 00:23:07,417 --> 00:23:08,747 Is there a problem? 514 00:23:08,834 --> 00:23:11,214 Nope. I got this. 515 00:23:11,291 --> 00:23:13,381 Take this pizza back and bring us the right one, 516 00:23:13,458 --> 00:23:17,498 or you won't have the satisfaction of knowing you did your job correctly. 517 00:23:19,083 --> 00:23:20,633 Good first step. 518 00:23:21,834 --> 00:23:23,794 Get it right or lose your thumbs. 519 00:23:24,417 --> 00:23:25,377 Yes, ma'am! 520 00:23:29,917 --> 00:23:31,247 Whee! 37578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.