All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,917 --> 00:00:03,287 Hey, Wratherheads, 2 00:00:03,375 --> 00:00:05,785 coming at you from a slightly different angle than usual. 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,955 [crash] 4 00:00:08,041 --> 00:00:10,541 Last night, we asked, would you rather stay up until 4 a.m., 5 00:00:10,625 --> 00:00:13,875 or wake up at 4 a.m.? You guys chose, "stay up until 4:00." 6 00:00:13,959 --> 00:00:15,039 So, we did. 7 00:00:15,125 --> 00:00:17,245 The problem is... so did Ollie. 8 00:00:17,834 --> 00:00:20,924 -Stay back, you foul beast! -[whipping] 9 00:00:23,583 --> 00:00:25,923 He's half asleep, and has been battling a stuffed animal 10 00:00:26,000 --> 00:00:27,460 with a fishing pole since midnight. 11 00:00:28,250 --> 00:00:29,670 Eat my sword! 12 00:00:30,667 --> 00:00:31,917 [whipping] 13 00:00:32,000 --> 00:00:34,130 Which is why I called in reinforcements. 14 00:00:34,917 --> 00:00:36,917 Cami, I got here as quick as I could! 15 00:00:37,000 --> 00:00:39,250 Where's this plate of cheeses you need me to sample? 16 00:00:39,834 --> 00:00:41,464 The beast has a friend! 17 00:00:41,542 --> 00:00:44,882 An odd little gnome... who sleeps under the bridge! 18 00:00:44,959 --> 00:00:47,169 Uh, rude! It's called "bed head"? 19 00:00:47,709 --> 00:00:49,039 Attack! 20 00:00:49,125 --> 00:00:52,245 -[whip] -Ah! Right in my rock hard abs! 21 00:00:54,417 --> 00:00:56,327 [whipping] 22 00:00:58,166 --> 00:01:00,376 [panting] You coulda warned me Ollie's on a rampage! 23 00:01:00,458 --> 00:01:02,498 But all is forgiven as long as I get those cheeses. 24 00:01:02,583 --> 00:01:03,923 There's no cheeses! 25 00:01:04,792 --> 00:01:06,832 I brought you in as bait to distract him. 26 00:01:06,917 --> 00:01:07,957 You thought of me? 27 00:01:08,041 --> 00:01:10,291 Wait... do you guys hear that? 28 00:01:10,375 --> 00:01:12,035 I think he might've finally calmed down. 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,420 [snoring] 30 00:01:18,000 --> 00:01:20,500 [all] Aww! 31 00:01:23,500 --> 00:01:24,630 [Ollie continues snoring] 32 00:01:24,709 --> 00:01:26,999 Ah-ah-ah--! 33 00:01:27,083 --> 00:01:28,583 Ah-ah-ah--! 34 00:01:28,667 --> 00:01:29,577 [sigh] 35 00:01:29,667 --> 00:01:31,377 Phew! That was a close one. 36 00:01:31,458 --> 00:01:32,458 [crash, glass breaks] 37 00:01:34,291 --> 00:01:36,831 -He lives! -Ah! Safety turtle! 38 00:01:39,041 --> 00:01:40,711 Victory! 39 00:01:40,792 --> 00:01:42,712 [theme music playing] 40 00:01:42,792 --> 00:01:44,292 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 41 00:01:44,375 --> 00:01:45,575 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 42 00:01:45,667 --> 00:01:46,707 ♪ Share your diary with the world ♪ 43 00:01:46,792 --> 00:01:48,082 ♪ Or have to eat it for your lunch ♪ 44 00:01:48,166 --> 00:01:49,376 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 45 00:01:49,458 --> 00:01:50,878 ♪ Or trip and fall into your crush ♪ 46 00:01:50,959 --> 00:01:51,959 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 47 00:01:52,041 --> 00:01:53,671 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 48 00:01:53,750 --> 00:01:56,000 ♪ We need a little Q and A ♪ 49 00:01:56,083 --> 00:01:57,963 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 50 00:01:58,041 --> 00:02:00,331 -♪ Would you rather do this ♪ -♪ Would you rather do this ♪ 51 00:02:00,417 --> 00:02:03,167 -♪ Or would you rather do that ♪ -♪ Would you rather do that ♪ 52 00:02:03,250 --> 00:02:04,420 ♪ Don't matter what we do ♪ 53 00:02:04,500 --> 00:02:05,710 ♪ We're doing it with you ♪ 54 00:02:05,792 --> 00:02:07,082 ♪ I'd rather do that ♪ 55 00:02:07,166 --> 00:02:08,126 ♪ Ask the world ♪ 56 00:02:08,208 --> 00:02:10,498 -♪ Would you rather do this ♪ -♪ Would you rather do this ♪ 57 00:02:10,583 --> 00:02:13,043 - ♪ Or would you rather just dance ♪ - ♪ Or would you rather just dance ♪ 58 00:02:13,125 --> 00:02:15,745 ♪ No matter what we do We're doing it with you ♪ 59 00:02:15,834 --> 00:02:16,884 ♪ I'd rather do that ♪ 60 00:02:16,959 --> 00:02:18,919 Ask the world! 61 00:02:19,000 --> 00:02:20,750 ♪ Would you rather do that? ♪ 62 00:02:23,125 --> 00:02:25,625 Last piece! You wanna do the honors? 63 00:02:25,709 --> 00:02:26,999 Let's do it together. 64 00:02:28,792 --> 00:02:30,582 -And it's good! -Sweet completion! 65 00:02:32,500 --> 00:02:33,420 [both] Boom! 66 00:02:33,917 --> 00:02:37,127 Ooh, the puzzle sisters are at it again. 67 00:02:37,917 --> 00:02:39,377 I'm gonna go get another one. 68 00:02:41,166 --> 00:02:44,206 So, Mom, I've got some news for you. 69 00:02:44,291 --> 00:02:47,081 I've decided to join the Clover Scouts. 70 00:02:47,166 --> 00:02:49,036 You? A Clover Scout? 71 00:02:49,125 --> 00:02:50,125 What's the catch? 72 00:02:50,208 --> 00:02:51,078 No catch! 73 00:02:51,166 --> 00:02:53,496 I just think there are a lot of valuable life lessons, 74 00:02:53,583 --> 00:02:54,673 and-- okay, you got me. 75 00:02:56,333 --> 00:02:58,043 They're having a robotics competition, 76 00:02:58,125 --> 00:03:02,375 and the winner gets to present their robot in New York Cit-aay! 77 00:03:03,542 --> 00:03:05,422 Honey! That's great! 78 00:03:05,500 --> 00:03:08,420 I loved being a Clover Mom for Charlotte. 79 00:03:08,500 --> 00:03:12,040 Are you two having "Clover talk"? What's going on? What's up? What's up? 80 00:03:12,417 --> 00:03:15,747 Clover Scouts added a Robotics Badge, and I'm going to get it. 81 00:03:15,834 --> 00:03:17,794 A new... badge? Can they even do that? 82 00:03:17,875 --> 00:03:20,245 Because I earned all 93 when I was a Clover Scout, 83 00:03:20,333 --> 00:03:21,713 and my name was in the paper. 84 00:03:21,792 --> 00:03:24,172 We know. You made a puzzle out of it. 85 00:03:25,083 --> 00:03:28,293 Oh, this is gonna be so much fun! What kind of robot should we make? 86 00:03:28,375 --> 00:03:30,745 -I was thinking-- -I need that 94th badge! 87 00:03:30,834 --> 00:03:32,634 My vest is incomplete. 88 00:03:32,709 --> 00:03:34,419 Mom, start the car, we're taking my vest 89 00:03:34,500 --> 00:03:37,290 for a full steam cleaning, and I'm signing back-up! 90 00:03:37,375 --> 00:03:39,165 Sweetie, breathe. 91 00:03:39,250 --> 00:03:42,670 You can't be a Clover Scout anymore, you're past the age cut off. 92 00:03:42,750 --> 00:03:44,500 Well, I'll sue them, then. 93 00:03:45,417 --> 00:03:47,537 Charlotte, I don't even care about the badge. 94 00:03:47,625 --> 00:03:48,625 You can have it. 95 00:03:48,709 --> 00:03:49,919 Really?! Thanks! 96 00:03:50,041 --> 00:03:51,581 [harsh whisper] I'm gonna call the paper! 97 00:03:54,250 --> 00:03:55,580 Alright, Ollie. 98 00:03:55,667 --> 00:03:57,707 Since it was our fault you slept till 3:00, 99 00:03:57,792 --> 00:04:00,132 I'm treating you to a late breakfast. 100 00:04:00,208 --> 00:04:02,328 Afternoon eggs! 101 00:04:02,959 --> 00:04:04,379 Where are you with the eggs, Fred? 102 00:04:04,458 --> 00:04:05,788 Don't rush me! 103 00:04:05,875 --> 00:04:08,875 Choosing the perfect egg is not an easy task. 104 00:04:10,709 --> 00:04:13,499 So, you excited I'm taking you fishing tomorrow? 105 00:04:13,583 --> 00:04:16,833 Yeah, I'm gonna catch so many fish with my sword. 106 00:04:17,417 --> 00:04:19,917 Again, it's a fishing pole. 107 00:04:20,000 --> 00:04:21,750 I worry about you sometimes. 108 00:04:22,875 --> 00:04:25,125 But, as your big brother, it's time I introduce you 109 00:04:25,208 --> 00:04:28,918 to the awesomeness of fishing. Just you and me, out on the open water... 110 00:04:29,000 --> 00:04:31,040 -And Fred. -And Fred. 111 00:04:31,125 --> 00:04:32,745 And Fred. 112 00:04:33,917 --> 00:04:37,127 My first fishing trip was with Dad, and it was the best day ever! 113 00:04:37,208 --> 00:04:38,538 I'm gonna teach you 114 00:04:38,625 --> 00:04:41,625 that this is way more than just a sword. 115 00:04:41,709 --> 00:04:43,749 I know that. It's, also, a nose-picker. 116 00:04:45,625 --> 00:04:49,415 It's not a nose-picker, and neither is your toothbrush. 117 00:04:49,500 --> 00:04:51,250 Right... 118 00:04:51,333 --> 00:04:53,043 my toothbrush. 119 00:04:55,125 --> 00:04:57,535 Okay! Here I go, the perfect egg! 120 00:04:59,250 --> 00:05:00,380 [Fred breathing excitedly] 121 00:05:00,458 --> 00:05:02,709 Crack this baby open and fry her up! 121 00:05:04,458 --> 00:05:06,038 -[hard bang] -Ha! 122 00:05:06,125 --> 00:05:08,375 You, old chum, have been Fred'ed! 123 00:05:09,166 --> 00:05:10,746 Why'd you give me a hardboiled egg? 124 00:05:10,834 --> 00:05:12,044 Because you can't cook it! 125 00:05:12,125 --> 00:05:13,535 Gotcha! 126 00:05:14,542 --> 00:05:18,462 Is this is the kind of "fun" I can expect on the boat? 127 00:05:19,875 --> 00:05:22,455 He doesn't understand this insane prank war 128 00:05:22,542 --> 00:05:23,712 we're in the middle of, 129 00:05:23,792 --> 00:05:25,962 after you locked me in the bathroom last week? 130 00:05:26,041 --> 00:05:27,751 You locked yourself in. 131 00:05:28,417 --> 00:05:31,457 There was a lot of crying, who can remember the details? 132 00:05:32,208 --> 00:05:34,288 Face it, Coop, I got you good. 133 00:05:34,375 --> 00:05:36,745 The prank ball is in your court, sir. 134 00:05:36,834 --> 00:05:39,134 Sure. Game on, buddy. 135 00:05:41,083 --> 00:05:42,043 Hey, guys. 136 00:05:42,125 --> 00:05:45,325 Cooper, I just wanted to make sure you bring your boating permit tomorrow. 137 00:05:45,417 --> 00:05:48,377 Oh, we get it. Cooper passed his boating test, and I failed mine. 138 00:05:48,458 --> 00:05:50,878 You don't have to keep rubbing it in my face. 139 00:05:50,959 --> 00:05:52,879 Oh, Fred. I'm sorry. 140 00:05:52,959 --> 00:05:54,709 I had no clue you didn't pass. 141 00:05:54,792 --> 00:05:58,632 But I am happy the system is doing its job in weeding out the riff-raff. 142 00:05:59,792 --> 00:06:03,502 You just got a hard-boiled "Fred egg" coming your way, lady. 143 00:06:06,625 --> 00:06:10,375 [Cami] When I designed our robot, I took three factors into account. 144 00:06:10,458 --> 00:06:14,038 Practicality, designability, and deliciousness. 145 00:06:14,125 --> 00:06:16,825 A robot that makes s'mores is the only logical conclusion! 146 00:06:18,125 --> 00:06:20,165 Hey, are you eating our supplies?! 147 00:06:20,250 --> 00:06:21,710 [mouth full] Mm-mm. 148 00:06:21,792 --> 00:06:24,582 So I won't see anything if you open your mouth? 149 00:06:26,291 --> 00:06:27,291 Mm-- 150 00:06:27,375 --> 00:06:29,325 [laughs] Okay, I'm busted! 151 00:06:31,542 --> 00:06:34,132 I hear laughing. Does that mean the robot's finished? 152 00:06:34,208 --> 00:06:36,378 And she's wearing the vest. 153 00:06:36,458 --> 00:06:38,748 [sighs] Isn't she beautiful? 154 00:06:38,834 --> 00:06:40,424 Except for this open space right here. 155 00:06:40,500 --> 00:06:43,420 It's starting to give me a tiny case of the itchies. 156 00:06:43,875 --> 00:06:47,205 Relax, the robot is done, and your badge is coming. 157 00:06:47,291 --> 00:06:49,541 Mom and I proudly give you, 158 00:06:49,625 --> 00:06:51,075 the S'more Bot. 159 00:06:51,166 --> 00:06:52,576 -[button beeps] -[whirring] 160 00:06:52,667 --> 00:06:55,287 [rumbling] 161 00:06:55,375 --> 00:06:57,245 [yelling] Is that noise normal? 162 00:06:57,333 --> 00:06:58,583 I hope so. 163 00:06:58,667 --> 00:07:02,127 Or else there goes my dream trip to New York Cit-aay! 164 00:07:02,792 --> 00:07:04,502 Did you use the right type of battery? 165 00:07:04,583 --> 00:07:07,583 Yes! Maybe I just overloaded the-- um... 166 00:07:13,417 --> 00:07:15,457 ...marshmallow compartment. 167 00:07:16,917 --> 00:07:20,127 You're lucky this vest is machine washable. 168 00:07:26,250 --> 00:07:29,250 Here she is, Ollie. Our boat for the afternoon. 169 00:07:29,333 --> 00:07:30,923 Fred texted me he's running late, 170 00:07:31,000 --> 00:07:34,380 so why don't I give you a few big-bro fishing tips while we wait? 171 00:07:34,458 --> 00:07:36,918 I've always wanted to learn how to fish. 172 00:07:37,000 --> 00:07:38,670 Like how bears do it on TV! 173 00:07:41,291 --> 00:07:42,291 [water sloshes] 174 00:07:44,083 --> 00:07:45,463 [muffled growl] 175 00:07:47,542 --> 00:07:49,922 That's a weird lookin' fish! 176 00:07:54,750 --> 00:07:55,880 Ahoy, sailors! 177 00:07:55,959 --> 00:07:56,919 Sorry I'm late. 178 00:07:57,000 --> 00:07:59,210 One of us takes forever in the bathroom. 179 00:08:00,208 --> 00:08:02,378 What are you and Lil Fred wearing? 180 00:08:02,834 --> 00:08:04,884 Just something we found in the closet. 181 00:08:04,959 --> 00:08:07,169 Your hat still has a price tag on it. 182 00:08:07,959 --> 00:08:09,289 [rips tag] 183 00:08:09,375 --> 00:08:11,745 [as Lil Fred] Nosy isn't a good color on you, Cooper. 184 00:08:11,834 --> 00:08:13,384 [as Fred] Shh, be nice to him. 185 00:08:13,458 --> 00:08:15,998 We're in the middle of a prank war, and I'm wearing white. 186 00:08:17,291 --> 00:08:19,501 Okay. I need to get the boat ready. 187 00:08:19,583 --> 00:08:23,713 [gasp] We get it! You have a permit, so you're the only expert here! 188 00:08:23,792 --> 00:08:26,422 Would you relax? I did not say that... 189 00:08:26,500 --> 00:08:28,420 but my permit does. 190 00:08:30,375 --> 00:08:33,325 -[as Lil Fred] He nailed you. -[as Fred] Okay, we're done here. 191 00:08:36,333 --> 00:08:40,003 While you have a permit, I have a super cool life jacket. 192 00:08:40,083 --> 00:08:41,543 Safety first, skipper! 193 00:08:41,750 --> 00:08:43,670 [in a high-pitched scream] I'm a balloon! 194 00:08:43,750 --> 00:08:46,170 -[motor starts, roars] -[All scream] 195 00:08:51,375 --> 00:08:52,745 Cooper, what did you do?! 196 00:08:52,834 --> 00:08:54,294 You knocked me into the motor! 197 00:08:54,375 --> 00:08:57,705 Me? How could I do anything?! I don't even have a permit! 198 00:08:58,458 --> 00:09:00,038 The throttle's stuck! 199 00:09:00,125 --> 00:09:01,995 I can't stop the boat! 200 00:09:02,083 --> 00:09:04,383 Fishing is awesome! 201 00:09:10,917 --> 00:09:12,627 We finally stopped moving. 202 00:09:12,709 --> 00:09:15,209 Yeah, because the boat ran out of gas. 203 00:09:15,291 --> 00:09:17,251 Fred, we're stranded out here. 204 00:09:19,083 --> 00:09:20,883 Ohh... 205 00:09:20,959 --> 00:09:24,379 [playing along] And I'm absolutely terrified. 206 00:09:24,917 --> 00:09:27,537 -At least we have food and water. -Well, we have water. 207 00:09:29,041 --> 00:09:29,921 One water. 208 00:09:30,000 --> 00:09:31,750 Everything else is back on the dock. 209 00:09:31,834 --> 00:09:33,424 What?! Are you serious?! 210 00:09:38,000 --> 00:09:40,830 Your brother is quite the showman. 211 00:09:41,083 --> 00:09:44,213 You're wearing white socks pulled up to your knees. 212 00:09:45,458 --> 00:09:47,918 I knew that rascal would prank me today. 213 00:09:48,000 --> 00:09:50,670 The ol' "we've run out of gas in the middle of a lake" routine. 214 00:09:50,750 --> 00:09:52,210 A zinger! 215 00:09:52,542 --> 00:09:54,962 You know what I like about being out here? 216 00:09:55,041 --> 00:09:56,751 The silence. 217 00:09:56,875 --> 00:09:58,665 I hear ya. Now watch this. 218 00:09:58,750 --> 00:10:01,130 I'm gonna make Cooper pretend to freak out. 220 00:10:02,625 --> 00:10:05,875 Here you go, little fishies! In case you get thirsty! 219 00:10:05,959 --> 00:10:07,629 Fred, stop! 220 00:10:10,291 --> 00:10:12,041 Now we have nothing! 221 00:10:14,333 --> 00:10:17,633 Don't let Ollie know, but we're in serious trouble. 222 00:10:17,709 --> 00:10:19,629 Why don't you just call your mom? 223 00:10:21,458 --> 00:10:23,248 I don't have service. 224 00:10:23,750 --> 00:10:25,540 Well played, sir. 225 00:10:25,625 --> 00:10:27,075 This guy. 226 00:10:28,333 --> 00:10:29,923 We gotta get this thing back to shore. 227 00:10:30,000 --> 00:10:31,250 Grab the oars! 228 00:10:33,000 --> 00:10:33,880 You mean these?! 229 00:10:34,709 --> 00:10:36,329 -Oops! -[splash] 230 00:10:36,417 --> 00:10:38,827 Fred, what are you doing?! 231 00:10:38,917 --> 00:10:40,037 Is everything alright? 232 00:10:40,125 --> 00:10:43,995 Uh, sure, bud, just trying to stir up the little fishies. 233 00:10:44,083 --> 00:10:46,213 Best. Day. Ever! 234 00:10:50,500 --> 00:10:55,040 Mom! I think I have a way to prevent another marshmallow smackdown. 235 00:10:55,125 --> 00:10:58,205 We can glue Ollie's headgear on the front of the robot as a safety guard! 236 00:10:58,291 --> 00:11:02,131 Okay, that's a fun $300 fix that's not gonna happen. 237 00:11:03,375 --> 00:11:06,205 Guess who just figured out how to fix this robot? 238 00:11:06,291 --> 00:11:09,631 Hint, she's really smart and has no patience for guessing games. 239 00:11:09,709 --> 00:11:10,959 It's me! 240 00:11:11,500 --> 00:11:13,750 Charlotte, we have a plan, don't worry about it. 241 00:11:13,834 --> 00:11:16,384 I'm not worried, I just have a couple of small thoughts 242 00:11:16,458 --> 00:11:18,418 just in case you get stuck. 243 00:11:18,500 --> 00:11:21,000 "Because a back-up plan is always a... 244 00:11:21,083 --> 00:11:22,333 [both] ...solid plan!" 245 00:11:22,417 --> 00:11:24,997 Page 43 of the Clover Scouts Handbook! 246 00:11:25,083 --> 00:11:26,293 Mike drop. 247 00:11:26,875 --> 00:11:29,245 Please never pick that mike up again. 248 00:11:29,333 --> 00:11:32,173 But, okay, give us your small thoughts. 249 00:11:34,667 --> 00:11:36,917 So, I was thinking how this robot reminds me 250 00:11:37,000 --> 00:11:38,920 of that Grand Canyon puzzle we did. 251 00:11:39,000 --> 00:11:40,500 Remember, we were lost 252 00:11:40,583 --> 00:11:42,543 because we were looking at everything backwards? 253 00:11:42,625 --> 00:11:44,625 And because Ollie stuck the last piece up his... 254 00:11:45,166 --> 00:11:46,996 Well, let's not relive that. 255 00:11:48,166 --> 00:11:49,746 See what I'm talking about here, Mom? 256 00:11:49,959 --> 00:11:51,959 Oh, this could actually work! 257 00:11:52,667 --> 00:11:56,247 Maybe... if we knew someone who could rewire a circuit board. 258 00:11:56,333 --> 00:11:57,463 Uh, let me read up on it. 259 00:11:57,542 --> 00:12:00,132 Or... you could read my shoulder. 260 00:12:00,208 --> 00:12:02,038 Check the rewiring badge. 261 00:12:03,917 --> 00:12:05,747 Come on, let's figure this out. 262 00:12:07,917 --> 00:12:09,707 Oh... 263 00:12:14,959 --> 00:12:16,379 You're doing it, Ollie! 264 00:12:16,458 --> 00:12:17,998 I hope it's a big fish! 265 00:12:18,083 --> 00:12:19,793 We have to feed three. 266 00:12:22,959 --> 00:12:24,709 An old boot? 267 00:12:24,792 --> 00:12:26,582 Score! 268 00:12:27,959 --> 00:12:28,879 [splash] 269 00:12:28,959 --> 00:12:30,669 Aw! Got away! 270 00:12:31,417 --> 00:12:33,667 It happens to the best of us. 271 00:12:33,750 --> 00:12:35,210 Let's put some more bait on there. 272 00:12:36,709 --> 00:12:39,039 I don't know how long we're gonna be out here. 273 00:12:39,125 --> 00:12:40,785 You might wanna lather up, too. 274 00:12:43,417 --> 00:12:45,457 Fred! You gotta be--! 275 00:12:46,875 --> 00:12:47,875 What're you doing?! 276 00:12:48,583 --> 00:12:49,503 Uh... 277 00:12:49,583 --> 00:12:51,713 this is another fishing trick. 278 00:12:51,792 --> 00:12:55,462 You block everything out, so you can be one with the fish. 279 00:12:56,291 --> 00:12:58,131 That does make sense. 280 00:13:00,041 --> 00:13:03,331 I'm begging you. Stop throwing things off this boat! 281 00:13:03,417 --> 00:13:05,627 Alright, Coop. Bravo. 282 00:13:05,709 --> 00:13:07,629 You can drop the act now. 283 00:13:07,709 --> 00:13:09,379 What are you talking about? 284 00:13:09,458 --> 00:13:12,248 This whole charade. Stranded on the lake. 285 00:13:12,333 --> 00:13:15,543 I know this is all just part of our epic prank war. 286 00:13:15,625 --> 00:13:18,165 Fred! This isn't a prank! 287 00:13:18,250 --> 00:13:19,290 Look around! 288 00:13:19,375 --> 00:13:22,075 We have no food, no water, no radio, 289 00:13:22,166 --> 00:13:23,626 the gas tank is empty, 290 00:13:23,709 --> 00:13:25,419 and you threw away our oars! 291 00:13:25,500 --> 00:13:26,830 Wait... 292 00:13:26,917 --> 00:13:29,167 so this is actually real?! 293 00:13:29,250 --> 00:13:30,130 Yes! 294 00:13:30,208 --> 00:13:32,538 It's hitting me all at once, I'm about to-- 295 00:13:33,333 --> 00:13:34,543 Keep it together. 296 00:13:34,625 --> 00:13:36,165 For Ollie's sake. 297 00:13:36,250 --> 00:13:39,580 Now, when I remove my hand, promise you won't scream? 298 00:13:40,750 --> 00:13:41,580 Ahh! 299 00:13:42,667 --> 00:13:46,327 Fred, I'm serious. When I move my hand, don't scream. 300 00:13:46,750 --> 00:13:48,000 Ahh! 301 00:13:49,834 --> 00:13:52,254 Mom, I think I have a simple fix. 302 00:13:52,333 --> 00:13:54,963 I cubed all the marshmallows so they won't jam the launcher! 303 00:13:55,041 --> 00:13:57,171 The S'more Bot is back in business. 304 00:13:57,250 --> 00:13:59,250 -That's a good idea, honey-- -But not necessary. 305 00:13:59,333 --> 00:14:00,543 Mom and I already fixed this. 306 00:14:00,625 --> 00:14:02,455 -Check it out. -[S'more Bot turns on] 307 00:14:03,709 --> 00:14:04,789 Uh-oh. 308 00:14:04,875 --> 00:14:07,035 -Do you hear that? -The sound of judges 309 00:14:07,125 --> 00:14:09,165 gushing over our robot? Yep! 310 00:14:10,709 --> 00:14:11,669 [both] Boom! 311 00:14:13,083 --> 00:14:16,423 This has been great, doing a project with both my girls! 312 00:14:16,500 --> 00:14:18,880 What do you say, should we celebrate with a s'more? 313 00:14:19,333 --> 00:14:20,293 I think I'll pass. 314 00:14:20,417 --> 00:14:22,667 Right, you've got a big presentation to work on. 315 00:14:22,750 --> 00:14:26,080 The final step to earning my badge... and your trip to New York. 316 00:14:26,625 --> 00:14:28,745 Who got the cool end of that deal, am I right? 317 00:14:30,750 --> 00:14:31,960 You know what? 318 00:14:32,041 --> 00:14:34,131 I don't think I wanna do the presentation. 319 00:14:35,583 --> 00:14:37,293 Cami, what are you saying? 320 00:14:37,750 --> 00:14:40,500 What about the trip? Wasn't that why you wanted to build the robot? 321 00:14:40,583 --> 00:14:42,633 I didn't build the robot. 322 00:14:42,709 --> 00:14:44,169 You and Charlotte did. 323 00:14:44,792 --> 00:14:46,582 This isn't my project. 324 00:14:46,667 --> 00:14:48,497 Doesn't that go against the Clover Code? 325 00:14:48,583 --> 00:14:50,713 Section 318, paragraph 4? 326 00:14:51,875 --> 00:14:54,955 Yeah, that's actually paragraph 5. 327 00:14:55,041 --> 00:14:59,001 And technically, I'm an assistant, so it would never hold up in Clover Court. 328 00:14:59,083 --> 00:15:00,333 Mom can back me up. 329 00:15:00,792 --> 00:15:02,212 Of course she can. 332 00:15:11,083 --> 00:15:16,250 I've totally failed as a big brother. Ollie's first fishing trip is a disaster. 330 00:15:18,583 --> 00:15:20,003 What are you doing? 331 00:15:20,917 --> 00:15:22,877 Contacting rescue planes. 332 00:15:22,959 --> 00:15:25,379 I read that tinfoil can act as an antenna. 333 00:15:25,834 --> 00:15:28,044 Full disclosure, I may have dreamt that. 334 00:15:28,125 --> 00:15:30,075 Where'd you even get the tinfoil? 335 00:15:30,208 --> 00:15:34,248 There may have been one emergency sandwich that made it on the boat. 336 00:15:34,333 --> 00:15:35,673 This is bad, Fred! 337 00:15:37,083 --> 00:15:38,883 I just wish I had the Wratherheads 338 00:15:38,959 --> 00:15:40,959 to help me figure out what to say to Ollie. 339 00:15:41,625 --> 00:15:43,285 You've got one Wratherhead. 340 00:15:43,375 --> 00:15:44,495 Let me help. 341 00:15:45,083 --> 00:15:46,633 Alright. 342 00:15:46,834 --> 00:15:49,004 [sighs] 343 00:15:49,083 --> 00:15:52,833 -Would you rather-- -Boo! Where's Fred, your foxy sidekick? 344 00:15:54,834 --> 00:15:56,584 Sorry, continue. 345 00:15:57,375 --> 00:16:00,915 Would you rather tell your little brother we're in real danger, 346 00:16:01,000 --> 00:16:02,080 or let him keep thinking 347 00:16:02,166 --> 00:16:04,706 he's having one of the best days of his life? 348 00:16:04,792 --> 00:16:08,132 Keep him in the dark. I know I felt better before I knew. 349 00:16:10,125 --> 00:16:12,415 Thanks, Wrather... head. 350 00:16:13,625 --> 00:16:15,285 I'm gonna check on Ollie. 351 00:16:16,375 --> 00:16:18,785 And in the event that my tinfoil hat doesn't work, 352 00:16:18,875 --> 00:16:20,285 I do know Morse code. 353 00:16:20,375 --> 00:16:21,955 We could try signaling ships. 354 00:16:22,041 --> 00:16:24,671 That'd be great if we had something that reflects sunlight. 355 00:16:24,750 --> 00:16:26,170 Problem solved! 356 00:16:26,250 --> 00:16:29,040 And my mom said I was vain for carrying this around. 357 00:16:29,125 --> 00:16:31,285 Well, who's laughing now, Mother?! 358 00:16:32,875 --> 00:16:34,955 [reel spinning] 359 00:16:35,417 --> 00:16:36,627 Is that another bite, Ollie? 360 00:16:36,709 --> 00:16:38,079 Keep him on the line! 361 00:16:41,041 --> 00:16:42,541 A stick? 362 00:16:42,625 --> 00:16:46,075 Hey, I never caught one that big. You're a natural! 363 00:16:49,417 --> 00:16:52,417 And you just gave me a genius idea. 364 00:16:55,500 --> 00:16:58,750 You're probably wondering why we're wearing pieces of the boat tarp. 365 00:16:58,834 --> 00:17:00,214 Nope. 366 00:17:02,166 --> 00:17:04,126 Feel that? It's starting to get windy! 367 00:17:04,709 --> 00:17:07,329 Any second now, our clothes will act like a sail, 368 00:17:07,417 --> 00:17:09,167 pick up the breeze, and we'll glide back 369 00:17:09,250 --> 00:17:11,250 to the dock like none of this ever happened. 370 00:17:11,333 --> 00:17:13,463 Pure brilliance on every level. 371 00:17:13,542 --> 00:17:15,962 -[wind rushing] -Here it comes! Brace yourselves! 372 00:17:17,542 --> 00:17:18,382 [wind gusts] 373 00:17:22,166 --> 00:17:25,376 Well, Cooper, now I'm wondering why we didn't keep our clothes on 374 00:17:25,458 --> 00:17:27,248 and use the boat tarp as the sail. 375 00:17:30,458 --> 00:17:32,418 Hey, I brought you a s'more. 376 00:17:32,500 --> 00:17:34,420 I'm good, thanks. 377 00:17:36,458 --> 00:17:38,958 Sweetie, I'm sorry we left you out. 378 00:17:39,041 --> 00:17:41,211 I really thought you just wanted to win the trip. 379 00:17:41,291 --> 00:17:43,381 I didn't know you wanted to build the robot. 380 00:17:43,458 --> 00:17:45,328 I didn't want to build the robot... 381 00:17:46,041 --> 00:17:48,171 I wanted to build the robot with you. 382 00:17:49,291 --> 00:17:51,041 I know I don't always act like it, 383 00:17:51,125 --> 00:17:53,245 but I still like doing things with you. 384 00:17:53,333 --> 00:17:54,503 Really? 385 00:17:55,166 --> 00:17:57,916 You're so independent, sometimes I don't wanna get in your way. 386 00:17:58,000 --> 00:18:02,670 But you need to know, I am always up for some Cami-Mom time. 387 00:18:02,750 --> 00:18:05,290 That's why I wanted to try Clover Scouts. 388 00:18:05,375 --> 00:18:07,785 Because you and Charlotte always had so much fun. 389 00:18:08,291 --> 00:18:09,461 But it's not me. 390 00:18:09,542 --> 00:18:12,462 The outfits, the rulebook. Those people are crazy! 391 00:18:12,542 --> 00:18:15,462 -Oh, they're not that bad. -We are that bad. 392 00:18:16,875 --> 00:18:17,705 Charlotte! 393 00:18:20,166 --> 00:18:22,916 Okay, you're right. One Clover Scout in the family is enough. 394 00:18:23,500 --> 00:18:28,710 So, how about you pick any activity you want us to do together, and it's on. 395 00:18:31,041 --> 00:18:31,881 Thanks, Mom. 396 00:18:35,166 --> 00:18:36,496 You gonna eat that s'more? 397 00:18:36,583 --> 00:18:37,673 Yep. 398 00:18:44,125 --> 00:18:45,035 [both] Boom! 399 00:18:47,542 --> 00:18:49,582 You always remember your first catch. 400 00:18:49,667 --> 00:18:51,207 Stick fish. 401 00:18:51,291 --> 00:18:53,881 We're gonna be eatin' good tonight! 402 00:18:53,959 --> 00:18:55,329 [shutter click] 403 00:18:57,083 --> 00:18:58,753 -[laughing] -Any luck? 404 00:18:58,834 --> 00:19:03,254 Luck has nothing to do with it. I've contacted a ship, one mile due east. 405 00:19:03,333 --> 00:19:06,543 Very nice people. We've been talking for the last ten minutes. 406 00:19:07,667 --> 00:19:09,627 [laughs] No, you are! 407 00:19:10,667 --> 00:19:11,497 [exhales] 408 00:19:11,583 --> 00:19:12,583 Inside joke. 409 00:19:13,250 --> 00:19:15,170 So, are they coming to rescue us? 410 00:19:15,250 --> 00:19:18,130 Yep. They're just finishing up lunch, and then they're gonna head on over. 411 00:19:26,000 --> 00:19:28,290 Did they say what they were having for lunch? 412 00:19:28,375 --> 00:19:30,705 Yeah, they started things out with a spring salad-- 413 00:19:30,792 --> 00:19:31,792 It's a buoy! 414 00:19:32,959 --> 00:19:35,329 You've been talking to a reflection! 415 00:19:40,000 --> 00:19:43,170 So, after this, we're not all going out for froyo? 416 00:19:46,709 --> 00:19:49,209 How did this day go so wrong? 417 00:19:49,291 --> 00:19:51,791 I just wanted to give my little brother the best day ever, 418 00:19:51,875 --> 00:19:53,325 like Dad gave me... 419 00:19:54,041 --> 00:19:56,081 -[reel spinning quickly] -Uh, guys? 420 00:19:56,166 --> 00:19:58,916 I got another one! He's putting up a fight! 421 00:19:59,000 --> 00:20:01,670 Cooper, help me reel him in! 422 00:20:01,750 --> 00:20:03,670 I think he really hooked a fish! 423 00:20:03,750 --> 00:20:06,750 I shared things with that buoy I've never told anyone. 424 00:20:06,834 --> 00:20:09,044 -[line spooling] -Forget the buoy, the boat's moving. 425 00:20:09,125 --> 00:20:10,625 This fish is pulling us! 426 00:20:10,709 --> 00:20:12,709 I could use a little help here! 430 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 I've got you, Ollie! 427 00:20:15,959 --> 00:20:19,999 We just need to keep the fish on the line, and you from flying out of this boat. 428 00:20:20,083 --> 00:20:21,503 [Fred] It's working, I'll steer. 429 00:20:23,625 --> 00:20:25,875 Ollie, let out a little slack. 430 00:20:25,959 --> 00:20:26,959 Now, reel 'em in tight. 431 00:20:27,041 --> 00:20:29,881 Easy. Not too fast... good! 432 00:20:29,959 --> 00:20:31,459 Now, let him swim. 433 00:20:31,542 --> 00:20:33,252 Am I doing it right? 434 00:20:33,333 --> 00:20:34,673 You're doing great, buddy! 435 00:20:34,750 --> 00:20:36,000 Look at this. 436 00:20:36,083 --> 00:20:37,543 A beautiful day, 437 00:20:37,625 --> 00:20:39,665 -a nice view... -[Fred screams] 438 00:20:39,750 --> 00:20:41,250 [wind rushes] 439 00:20:41,333 --> 00:20:43,003 Oh! Bad view! Bad view! 440 00:20:43,083 --> 00:20:44,713 Get us home, fish! 441 00:20:48,250 --> 00:20:49,210 Hey... 442 00:20:50,417 --> 00:20:52,877 sorry for storming out on the project. 443 00:20:52,959 --> 00:20:55,879 I'm sorry for butting in. I just... 444 00:20:55,959 --> 00:20:57,459 got carried away. 445 00:20:57,542 --> 00:21:00,042 Even so, I can sense you care about the badge, 446 00:21:00,125 --> 00:21:01,825 and... I care about you. 447 00:21:01,917 --> 00:21:04,207 So, I'm still going to do the presentation, 448 00:21:04,291 --> 00:21:05,831 and you can get number 94. 449 00:21:05,917 --> 00:21:07,577 Sweet completion! 450 00:21:09,250 --> 00:21:10,380 Thanks, Cami. 451 00:21:10,458 --> 00:21:11,878 You're a really good sister. 452 00:21:12,500 --> 00:21:14,000 I try... 453 00:21:14,083 --> 00:21:15,293 when I want to. 454 00:21:16,250 --> 00:21:18,580 That said, if I ever hear about any new badges-- 455 00:21:18,667 --> 00:21:21,917 Oh, yeah. Keep it to yourself, I'm an absolute mess. 456 00:21:30,709 --> 00:21:31,709 Hey. 457 00:21:32,333 --> 00:21:35,713 I'd ask how the trip went, but I think I have my answer. 458 00:21:36,709 --> 00:21:38,959 Yes, we lost our clothes and got stranded. 459 00:21:39,667 --> 00:21:42,377 But then Ollie caught a fish, and, after three hours 460 00:21:42,458 --> 00:21:44,378 of zigging and zagging across the lake, 461 00:21:44,458 --> 00:21:46,748 we finally got close enough to swim to shore. 462 00:21:46,834 --> 00:21:50,504 Get to the good part! The lake gift shop had an amazing selection. 463 00:21:52,041 --> 00:21:54,541 Yet, he still went with that. 464 00:21:55,959 --> 00:21:57,829 This is why I don't fish. 465 00:22:00,291 --> 00:22:01,251 Hey. 466 00:22:02,166 --> 00:22:05,206 I'm sorry I couldn't give you an awesome first fishing trip. 467 00:22:05,291 --> 00:22:08,131 Are you kidding?! Today was the best day ever! 468 00:22:08,208 --> 00:22:09,498 Thanks, Coop. 469 00:22:09,583 --> 00:22:11,633 The day's not over yet. 470 00:22:11,709 --> 00:22:13,379 Still one thing left to do. 471 00:22:19,083 --> 00:22:22,503 Now, Cami, I want you to know that the bullseye on a target 472 00:22:22,583 --> 00:22:24,923 is usually a yellow circle. 473 00:22:25,417 --> 00:22:28,577 I know. I just think this is gonna motivate me a little more. 474 00:22:31,166 --> 00:22:32,876 And this is okay with Charlotte? 475 00:22:32,959 --> 00:22:34,789 She has 14 copies on her bookshelf. 476 00:22:35,750 --> 00:22:37,420 Okay then, ready? 477 00:22:37,709 --> 00:22:38,959 [Cami] Aim... 478 00:22:39,041 --> 00:22:40,081 [both] Fire! 479 00:22:41,792 --> 00:22:42,922 [both] Woo! 480 00:22:43,000 --> 00:22:46,130 Look who just got matching gift shop sweatshirts?! 481 00:22:47,000 --> 00:22:50,130 [as Lil Fred] What can I say? He really knows fashion. 482 00:22:51,250 --> 00:22:54,330 Only the target, Cami. Only the target. 483 00:22:54,917 --> 00:22:56,327 Whee! 36018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.