All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E14_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,875 --> 00:00:04,125 Fred, can you please hand me the-- 2 00:00:04,208 --> 00:00:05,628 [noisy sipping] 3 00:00:05,709 --> 00:00:07,379 Do you guys think we should cut back 4 00:00:07,458 --> 00:00:09,498 the amount of "Would You Wrathers" we do? 5 00:00:09,583 --> 00:00:12,133 They are a lot of work. 6 00:00:12,208 --> 00:00:13,668 [noisy sipping] 7 00:00:13,750 --> 00:00:15,670 Remind us what you do, again? 8 00:00:16,750 --> 00:00:19,670 You are funny. So good. So good. 9 00:00:19,750 --> 00:00:23,580 Friendly reminder: midterm exams are tomorrow. 10 00:00:23,667 --> 00:00:26,247 Studying is the vitamin that allows the mind to-- 11 00:00:26,333 --> 00:00:27,883 [both sipping noisily] 12 00:00:27,959 --> 00:00:29,789 Guys. 13 00:00:29,875 --> 00:00:31,995 Mom says she'll only take us to Planet Splash 14 00:00:32,083 --> 00:00:34,463 if we all get at least B averages. 15 00:00:34,542 --> 00:00:38,172 Relax. We all want to go to the water park, but studying can wait. 16 00:00:38,250 --> 00:00:39,790 We have a very important show to do. 17 00:00:39,875 --> 00:00:42,415 Fresh diaper is on. 18 00:00:42,500 --> 00:00:45,000 Let's do this. 19 00:00:46,709 --> 00:00:50,329 Come on, guys. Caleb Williger, the cutest tuba player in school, 20 00:00:50,417 --> 00:00:54,167 is going to Planet Splash the very weekend Mom is taking us. 21 00:00:54,250 --> 00:00:56,170 It's the perfect hangout opportunity. 22 00:00:56,250 --> 00:00:59,960 And the plot of the saddest romantic comedy ever made. 23 00:01:01,250 --> 00:01:04,920 Just hit the books. You two doofs better not blow this for me. 24 00:01:06,917 --> 00:01:09,457 Hey, Wratherheads. Here we go. 25 00:01:09,542 --> 00:01:11,252 Would you rather have to spend a day 26 00:01:11,333 --> 00:01:13,423 dressed up like a giant baby? 27 00:01:16,500 --> 00:01:18,710 Or, a day wearing... 28 00:01:20,291 --> 00:01:23,291 tennis ball glasses? 29 00:01:23,375 --> 00:01:25,625 Can you believe Charlotte called us doofs? 30 00:01:25,709 --> 00:01:28,879 She's got serious problems. 31 00:01:29,875 --> 00:01:32,825 Grab your rattle, Ollie. Looks like "baby" wins. 32 00:01:32,917 --> 00:01:36,707 Shh. Keep it down. I just got him to sleep. 33 00:01:38,375 --> 00:01:40,415 [theme music playing] 34 00:01:40,500 --> 00:01:41,880 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 35 00:01:41,959 --> 00:01:43,129 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 36 00:01:43,208 --> 00:01:44,248 ♪ Share your diary with the world ♪ 37 00:01:44,333 --> 00:01:45,713 ♪ Or have to eat it for your lunch ♪ 38 00:01:45,792 --> 00:01:47,132 ♪ Sing out of tune to your friends ♪ 39 00:01:47,208 --> 00:01:48,248 ♪ Or trip and fall into your crush ♪ 40 00:01:48,333 --> 00:01:49,543 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 41 00:01:49,625 --> 00:01:51,245 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 42 00:01:51,333 --> 00:01:53,583 ♪ We need a little Q and A ♪ 43 00:01:53,667 --> 00:01:55,577 ♪ Come on, Wratherheads, play along ♪ 44 00:01:55,667 --> 00:01:57,917 -♪ Would you rather do this ♪ -♪ Would you rather do this ♪ 45 00:01:58,000 --> 00:02:00,750 -♪ Would you rather do that ♪ -♪ Would you rather do that ♪ 46 00:02:00,834 --> 00:02:03,004 ♪ Don't matter what we do We're doing it with you ♪ 47 00:02:03,083 --> 00:02:04,383 ♪ I'd rather do that ♪ 48 00:02:04,458 --> 00:02:05,668 ♪ Ask the world ♪ 49 00:02:05,750 --> 00:02:08,130 -♪ Would you rather do this ♪ -♪ Would you rather do this ♪ 50 00:02:08,208 --> 00:02:10,628 -♪ Or would you rather just dance ♪ -♪ Or would you rather just dance ♪ 51 00:02:10,709 --> 00:02:13,079 ♪ No matter what we do We're doing it with you ♪ 52 00:02:13,166 --> 00:02:14,626 ♪ I'd rather do that ♪ 53 00:02:14,709 --> 00:02:16,419 Ask the world! 54 00:02:16,500 --> 00:02:18,290 ♪ Would you rather do that ♪ 55 00:02:21,417 --> 00:02:23,457 Report cards are here. Report cards are here! 56 00:02:23,542 --> 00:02:25,462 Report cards are here! 57 00:02:25,542 --> 00:02:27,132 Are the report cards here? 58 00:02:28,375 --> 00:02:29,415 Here's yours. 59 00:02:29,500 --> 00:02:31,040 And yours. 60 00:02:31,125 --> 00:02:33,125 I've already practiced my cute scream-face 61 00:02:33,208 --> 00:02:34,628 for when a camera captures me and Caleb 62 00:02:34,709 --> 00:02:36,379 zipping down the log ride. 63 00:02:37,792 --> 00:02:40,172 So I better see B's on all of these. 64 00:02:40,250 --> 00:02:43,420 What? Straight C's? 65 00:02:44,500 --> 00:02:46,500 Kidding. All A's and B's. 66 00:02:47,709 --> 00:02:50,079 But I enjoyed watching your eye twitch. 67 00:02:50,166 --> 00:02:51,876 Cooper, you're up. 68 00:02:51,959 --> 00:02:55,169 I cannot believe my vacation relies on your brain. 69 00:02:58,542 --> 00:03:01,172 Well, this brain's taking us to Planet Splash. 70 00:03:01,250 --> 00:03:02,790 All B's, baby. 71 00:03:04,583 --> 00:03:06,083 Now, the only suspense left 72 00:03:06,166 --> 00:03:09,326 is did I get honors or high honors. 73 00:03:09,417 --> 00:03:10,747 [Charlotte laughs] 74 00:03:12,041 --> 00:03:15,211 What? A D-minus in German? 75 00:03:15,291 --> 00:03:17,041 Charlotte, nice try. 76 00:03:17,125 --> 00:03:19,575 But we messed with you, let's all stay in our lanes. 77 00:03:21,041 --> 00:03:24,331 That's a B-minus average. 78 00:03:24,417 --> 00:03:26,417 Wait. So you're not messing with us? 79 00:03:27,834 --> 00:03:29,384 Charlotte, what have you done? 80 00:03:29,458 --> 00:03:31,668 Who knows when Cooper will ever get a B average again? 81 00:03:31,750 --> 00:03:33,540 Our time was now. 82 00:03:33,625 --> 00:03:35,205 Thank you, Cami. 83 00:03:36,166 --> 00:03:37,916 Unless... 84 00:03:38,000 --> 00:03:41,040 I love it when she says "unless." 85 00:03:41,166 --> 00:03:43,076 We may still be able to go on the trip 86 00:03:43,166 --> 00:03:45,956 if certain adjustments are made to Charlotte's report card. 87 00:03:46,041 --> 00:03:48,881 No way. I'm not doing anything shady. 88 00:03:48,959 --> 00:03:51,579 Charlotte, some of the greatest people in history 89 00:03:51,667 --> 00:03:53,707 had to sometimes step outside the law. 90 00:03:53,792 --> 00:03:56,922 It's true. One of your heroes, Albert Einstein, 91 00:03:57,000 --> 00:03:58,880 dude robbed a bank. 92 00:04:00,291 --> 00:04:01,921 No, he didn't. 93 00:04:02,000 --> 00:04:05,580 Shh. The "B" students are talking. 94 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 Cooper. 95 00:04:09,083 --> 00:04:11,003 Easy there, little fella. 96 00:04:11,083 --> 00:04:13,673 I almost jumped out of my skin. 97 00:04:15,000 --> 00:04:18,080 [grunting] 98 00:04:18,166 --> 00:04:21,126 -You want your juice box? -You're an angel. 99 00:04:21,208 --> 00:04:24,788 I spent all morning untangling my phone charger. 100 00:04:24,875 --> 00:04:28,995 -Where's Cooper? -Upstairs plotting some secret plan. 101 00:04:29,083 --> 00:04:30,923 Can you believe I wasn't invited? 102 00:04:31,000 --> 00:04:32,290 Yes. 103 00:04:32,375 --> 00:04:36,035 I know, it's shocking. They said I couldn't be trusted. 104 00:04:36,125 --> 00:04:38,535 Said I have loose lips. How crazy is that? 105 00:04:38,625 --> 00:04:39,875 Not crazy. 106 00:04:39,959 --> 00:04:41,539 Thank you. 107 00:04:41,625 --> 00:04:44,625 Well, I need Cooper's help. 108 00:04:44,709 --> 00:04:47,249 There's this kid at the rink who's been really mean to me. 109 00:04:47,333 --> 00:04:49,133 And you said you were gonna have your big bro 110 00:04:49,208 --> 00:04:50,958 come teach him some manners. 111 00:04:51,041 --> 00:04:53,131 -How'd you know? -I have a big brother. 112 00:04:53,208 --> 00:04:55,328 It's something us little brothers do from time to time. 113 00:04:55,417 --> 00:04:56,577 That's why I need Coop. 114 00:04:56,667 --> 00:04:59,417 No, you don't. I'm happy to go down there 115 00:04:59,500 --> 00:05:02,250 and scare that tiny scamp for you. 116 00:05:02,333 --> 00:05:04,125 Are you sure you can? 116 00:05:04,208 --> 00:05:06,458 Ollie, I can handle a kid. 117 00:05:06,542 --> 00:05:08,922 I have what they call a boxer's physique. 118 00:05:10,125 --> 00:05:13,955 Now, lift me off this couch. My entire body's fallen asleep. 119 00:05:17,625 --> 00:05:20,995 Okay. Here's your newly adjusted report card. You're welcome. 120 00:05:21,083 --> 00:05:23,543 Oh, did I forget to say, "thank you" 121 00:05:23,625 --> 00:05:26,205 for sending me to jail? 122 00:05:26,291 --> 00:05:28,081 No one did anything illegal. 123 00:05:28,166 --> 00:05:29,496 We're just boosting your average 124 00:05:29,583 --> 00:05:31,713 by adding a fake grade from a fake class. 125 00:05:31,792 --> 00:05:34,292 Congrats. You just got an "A" in Psychology 126 00:05:34,375 --> 00:05:37,075 from your fake teacher, Mr. McNickels. 127 00:05:37,750 --> 00:05:38,670 How can I do this? 128 00:05:38,750 --> 00:05:40,250 I am a former Clover Scout. 129 00:05:40,333 --> 00:05:44,503 I swore an oath to uphold the integrity of the clover. 130 00:05:44,583 --> 00:05:47,003 I don't know what that means, but I'm pretty sure I'm not doing it. 131 00:05:47,083 --> 00:05:51,293 Charlotte, you're not actually changing your grade. 132 00:05:51,375 --> 00:05:53,165 All we're doing is hiding the truth from Mom 133 00:05:53,250 --> 00:05:55,330 so she'll take us to Planet Splash. 134 00:05:55,417 --> 00:05:56,247 We're good people. 135 00:05:57,834 --> 00:06:00,384 You just need to trust us, and stay calm. 136 00:06:00,458 --> 00:06:01,708 [Jenna] Hi, everyone. I'm home! 137 00:06:01,792 --> 00:06:04,382 She's here. We're busted. Everybody hide! 138 00:06:04,458 --> 00:06:05,628 [thudding] 139 00:06:09,041 --> 00:06:11,381 -Oh, so, how was your day? -[Cooper] Great. 140 00:06:11,458 --> 00:06:12,578 -[Cami] Fantastic. -Eeeee... 141 00:06:14,000 --> 00:06:15,830 -Are you okay? -Eeeee... 142 00:06:15,917 --> 00:06:20,037 I think she's just excited because today is grade day. 143 00:06:20,125 --> 00:06:21,705 I get it. 144 00:06:21,792 --> 00:06:26,382 Let's see if you guys earned your water park weekend. 145 00:06:26,458 --> 00:06:28,708 Ollie, any last words before I open this? 146 00:06:28,792 --> 00:06:31,002 Just rip off the bandage. 147 00:06:32,208 --> 00:06:34,248 And remember, Ollie doesn't get letter grades, 148 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 so his marks don't count. 149 00:06:35,417 --> 00:06:37,877 Yes, Ollie gets a progress report. 150 00:06:37,959 --> 00:06:41,329 Although it annoys me how they always cross out the word "progress" on his. 151 00:06:41,417 --> 00:06:43,787 Everyone's a comedian. 152 00:06:44,959 --> 00:06:47,169 "Ollie got his head stuck in the hamster cage 153 00:06:47,250 --> 00:06:49,420 two fewer times this term." 154 00:06:49,500 --> 00:06:51,330 Up top, little man. 155 00:06:52,417 --> 00:06:53,247 Cami. 156 00:06:54,834 --> 00:06:56,544 Four A's and B. 157 00:06:56,625 --> 00:06:58,995 I threw a last-minute English quiz on purpose. 158 00:06:59,083 --> 00:07:01,963 If you're perfect, people resent you. 159 00:07:02,041 --> 00:07:05,131 But if you let them think you're human, that's when you can control them. 160 00:07:05,208 --> 00:07:07,498 Like puppets. 161 00:07:07,583 --> 00:07:10,463 Okay... 162 00:07:10,542 --> 00:07:12,292 Now, on to Cooper. 163 00:07:12,375 --> 00:07:16,125 -All B's, seriously? -We were all shocked! 164 00:07:17,458 --> 00:07:20,998 Take that, Dr. "You should lower your expectations for the boy" Tompkins. 165 00:07:21,083 --> 00:07:23,253 Well done, son! 166 00:07:23,333 --> 00:07:27,003 And now, on to the formalities. Charlotte. 167 00:07:27,083 --> 00:07:29,003 Oh. D-minus in German. 168 00:07:29,083 --> 00:07:30,293 Eeeee... 169 00:07:30,375 --> 00:07:31,705 That's why you're acting weird. 170 00:07:31,792 --> 00:07:34,252 Honey, it's okay to not always be perfect. 171 00:07:34,333 --> 00:07:37,043 Oh, wow. Looks like even with that D-minus, 172 00:07:37,125 --> 00:07:38,875 Charlotte still got a B average. 173 00:07:38,959 --> 00:07:41,419 Yes, she did! Good job, you guys. 174 00:07:41,500 --> 00:07:43,830 Looks like we're all going to Planet Splash! 175 00:07:43,917 --> 00:07:46,167 -[cheering] -Eeeee... 176 00:07:46,250 --> 00:07:48,290 I didn't know you were taking Psychology this year. 177 00:07:48,375 --> 00:07:51,325 -New class. New teacher. -His name is Mr. McNickels. 178 00:07:51,417 --> 00:07:53,077 -He's very real. -He's from England. 179 00:07:53,166 --> 00:07:54,826 -He's very real. -Well, I can't wait to meet him. 180 00:07:54,917 --> 00:07:56,827 He's very-- Wait, what? 181 00:07:56,917 --> 00:07:58,417 Parent-Teacher conferences are Friday. 182 00:07:59,792 --> 00:08:02,082 [Jenna] You know, I majored in Psychology in college. 183 00:08:02,166 --> 00:08:04,876 I can't wait to "talk shop" with this Mr. McNickels. 184 00:08:04,959 --> 00:08:06,329 Great job, kiddos. 185 00:08:07,625 --> 00:08:09,325 Did not see that coming. 186 00:08:11,458 --> 00:08:13,498 [thudding] 187 00:08:13,583 --> 00:08:14,753 Or that. 188 00:08:18,458 --> 00:08:20,458 Mom thinks she's going to meet a Mr. McNickels. 189 00:08:20,542 --> 00:08:22,882 I really am going to prison. 190 00:08:22,959 --> 00:08:26,709 Relax. Einstein went to jail, and he turned out okay. 191 00:08:26,792 --> 00:08:28,212 He didn't rob a bank. 192 00:08:28,291 --> 00:08:30,131 Agree to disagree. 193 00:08:31,458 --> 00:08:35,288 -Hey, you guys. -Oop. I mean, "Hello, Mother." 194 00:08:35,375 --> 00:08:38,455 So, I'm off to the store to return these peaches. 195 00:08:38,542 --> 00:08:39,922 I thought they were good, but it turns out 196 00:08:40,000 --> 00:08:41,710 they're all rotten on the inside. 197 00:08:43,500 --> 00:08:45,170 Please don't give up on them, Mama. 198 00:08:45,250 --> 00:08:47,460 Maybe one day they could turn things around 199 00:08:47,542 --> 00:08:50,672 and become good peaches again. 200 00:08:50,750 --> 00:08:54,250 Yeah... Not really how fruit works. 201 00:08:59,208 --> 00:09:00,878 I know this isn't easy for you, 202 00:09:00,959 --> 00:09:02,129 but we're not gonna let you down. 203 00:09:02,208 --> 00:09:03,498 [door closes] 204 00:09:03,583 --> 00:09:04,753 Charlotte! 205 00:09:04,834 --> 00:09:07,924 Meet your new psych teacher, "Mr. McNickels!" 206 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Wha-- ? 207 00:09:10,458 --> 00:09:13,828 At first I thought, we need to get the best actor money can buy. 208 00:09:13,917 --> 00:09:16,577 And then I said, "But I don't have any money!" 209 00:09:17,625 --> 00:09:18,785 So, meet Abel. 210 00:09:18,875 --> 00:09:22,075 He's been the Stone Valley Mall Santa for the last two years. 211 00:09:22,166 --> 00:09:24,456 Can't argue with those credits. 212 00:09:24,542 --> 00:09:26,502 Yes, we can. 213 00:09:26,583 --> 00:09:29,423 The time has come for us to fess up and beg for forgiveness. 214 00:09:29,500 --> 00:09:30,330 Game over. 215 00:09:30,417 --> 00:09:32,787 Look, Charlotte. Isn't it Mom who says 216 00:09:32,875 --> 00:09:34,325 you should always do the right thing? 217 00:09:34,417 --> 00:09:35,417 Yes, but that's not-- 218 00:09:35,500 --> 00:09:38,380 So how about you step up and do the right thing here? 219 00:09:38,458 --> 00:09:40,078 Hide the truth from Mom. 220 00:09:41,208 --> 00:09:42,918 Don't give up. We got this. 221 00:09:43,000 --> 00:09:45,170 Abel here, seems like a total pro. 222 00:09:45,250 --> 00:09:47,330 [snoring] 223 00:09:52,834 --> 00:09:54,964 -There's the kid, right there. -[machine beeping] 224 00:09:55,041 --> 00:09:56,331 What are you going to say to him? 225 00:09:56,417 --> 00:09:58,997 I'll let my muscles do the talking. 226 00:09:59,083 --> 00:10:00,463 Muscles? 227 00:10:00,542 --> 00:10:03,082 The lighting is very bad in here. Go sit over there. 229 00:10:06,291 --> 00:10:07,625 Hey. Little man. 228 00:10:07,709 --> 00:10:10,039 I got a message from Ollie Wrather. 229 00:10:10,125 --> 00:10:11,995 You must be Cooper. 230 00:10:12,083 --> 00:10:15,043 So what if I am? Hello, there. 231 00:10:16,333 --> 00:10:19,583 So you're the guy who's gonna teach my little brother some manners? 232 00:10:19,667 --> 00:10:21,827 'Cause I've got a big problem with that. 233 00:10:21,917 --> 00:10:23,667 I can see that you do. 234 00:10:23,750 --> 00:10:26,580 Will you excuse me for just a wee sec? 235 00:10:27,625 --> 00:10:30,625 Ollie, you never told me the kid had a cute older sister 236 00:10:30,709 --> 00:10:32,419 who also looks like she could lift a bus. 237 00:10:33,792 --> 00:10:37,382 Word is, she wrestled a bear once at summer camp. 238 00:10:37,458 --> 00:10:41,168 This would have all been good information to know before right now. 239 00:10:41,250 --> 00:10:44,210 So, what are you gonna do? 240 00:10:44,291 --> 00:10:45,671 Nothing. I don't want to get beat up. 241 00:10:45,750 --> 00:10:48,960 You got two seconds, you bag of bones! 242 00:10:51,291 --> 00:10:53,421 Hey, you're good with women. 243 00:10:53,500 --> 00:10:55,670 Maybe you could talk to her about her brother. 244 00:10:55,750 --> 00:10:59,790 Look, the stories about me being a ladies' man 245 00:10:59,875 --> 00:11:02,915 may have been slightly made up... 246 00:11:03,000 --> 00:11:03,960 by me. 247 00:11:05,208 --> 00:11:07,498 But I did say I'd help you out with this. Um... 248 00:11:10,959 --> 00:11:13,379 Hey, look. I think you got the wrong idea. 249 00:11:13,458 --> 00:11:16,628 I didn't come here to flaunt my muscles. 250 00:11:16,709 --> 00:11:18,749 Bad lighting. 251 00:11:18,834 --> 00:11:21,084 I came here to find a solution. 252 00:11:21,166 --> 00:11:22,996 -What's your name? -Neve. 253 00:11:23,083 --> 00:11:24,963 Nice. I will "Neve" forget that. 254 00:11:25,875 --> 00:11:26,915 Sorry, don't hurt me. 255 00:11:27,000 --> 00:11:30,170 No, that was kind of, not horrible. 256 00:11:30,250 --> 00:11:31,920 Really? Well, if you like that, 257 00:11:32,000 --> 00:11:34,170 I've got a ton of not horrible jokes. 258 00:11:34,250 --> 00:11:36,710 Maybe we could grab a slice of pizza and talk this out? 259 00:11:36,792 --> 00:11:38,382 I'm busy now. 260 00:11:38,458 --> 00:11:40,918 But I guess I can meet at the same time tomorrow. 261 00:11:41,000 --> 00:11:42,130 Don't be late. 262 00:11:44,125 --> 00:11:45,245 I've got a date. 263 00:11:45,333 --> 00:11:48,673 So, you'll get her brother to stop bothering me? 264 00:11:48,750 --> 00:11:51,920 What? Yeah, whatever. I'll bring that up on my date. 265 00:11:52,000 --> 00:11:55,500 My date and I will discuss it when we're on our date! 266 00:11:57,291 --> 00:11:59,251 I should have left you on the couch. 267 00:12:05,208 --> 00:12:06,748 Cami, sit with me. 268 00:12:09,417 --> 00:12:13,537 You've probably been hearing a lot of buzz about my love life. 269 00:12:13,625 --> 00:12:14,875 Talk quickly. 270 00:12:14,959 --> 00:12:17,079 If you and I are ever gonna be together, 271 00:12:17,166 --> 00:12:19,126 then we need to know we can somehow survive apart. 272 00:12:19,208 --> 00:12:20,918 I'm in. Where do I sign? 273 00:12:21,000 --> 00:12:23,920 Oh, you. Always with the jokes. 274 00:12:24,000 --> 00:12:25,880 Be strong, gentle dove. 275 00:12:29,625 --> 00:12:30,825 [sighs] 276 00:12:32,041 --> 00:12:36,291 Oh, uh... hey, guys. Um, so I have some bad news. 277 00:12:36,375 --> 00:12:38,705 Our fake teacher is out. 278 00:12:38,792 --> 00:12:40,502 Abel? What happened? 279 00:12:40,583 --> 00:12:43,253 He can't speak. He left his fake teeth on the bus. 280 00:12:44,458 --> 00:12:46,288 Oh, man. It was the perfect plan. 281 00:12:46,375 --> 00:12:48,875 I'm sorry, but I think the mall Santa losing his teeth 282 00:12:48,959 --> 00:12:50,879 is kind of a sign from the universe. 283 00:12:50,959 --> 00:12:53,789 Charlotte's right. What were we thinking? 284 00:12:53,875 --> 00:12:54,955 We should get a younger McNickels. 285 00:12:55,041 --> 00:12:56,541 Not where I was going. 286 00:12:56,625 --> 00:12:58,955 -Who could we get at the last minute? -No one. 287 00:12:59,041 --> 00:13:00,171 -What about me? -That's a thought. 288 00:13:00,250 --> 00:13:01,790 A horrible one. 289 00:13:01,875 --> 00:13:04,535 I was very good in that sixth grade play. 290 00:13:04,625 --> 00:13:06,915 And I played a guy with a British accent! 291 00:13:07,000 --> 00:13:08,960 And I've got a girl who's a makeup wizard! 292 00:13:09,041 --> 00:13:11,581 I'm talking facial hair, prosthetics, shoe lifts! 293 00:13:11,667 --> 00:13:14,827 Talking crazy! There's no way Coop can pass for my teacher. 294 00:13:14,917 --> 00:13:18,537 [pirate voice] Argh! Thar's no problem, thar, matey! 295 00:13:18,625 --> 00:13:21,495 Oh, wait. I was a pirate in that play. 296 00:13:22,750 --> 00:13:25,460 Hey. Uh, all right. Mom walks in. 297 00:13:25,542 --> 00:13:27,462 They, you know, chat for ten seconds, 298 00:13:27,542 --> 00:13:29,542 then I will text McNickels with an emergency, 299 00:13:29,625 --> 00:13:30,745 and Coop gets out. Simple. 300 00:13:30,834 --> 00:13:32,794 Well, I'm already going to prison. 301 00:13:32,875 --> 00:13:34,995 What's one more charge? 302 00:13:35,083 --> 00:13:36,503 Just work on your English accent. 303 00:13:36,583 --> 00:13:39,253 [French accent] But of course, mon cheri! 304 00:13:40,291 --> 00:13:41,831 I'm just messin' with ya. 305 00:13:43,250 --> 00:13:45,170 Unless that was good? 306 00:13:50,041 --> 00:13:52,961 -Mom just got out of her car. -Would you relax? We got this. 307 00:13:53,041 --> 00:13:54,381 If we got this, why don't I see 308 00:13:54,458 --> 00:13:56,378 my fake teacher anywhere? Where's Cooper? 309 00:13:57,709 --> 00:13:59,669 [British accent] Why, I'm already here, luv. 310 00:14:01,125 --> 00:14:02,995 Anyone fancy a spot of tea? 311 00:14:03,083 --> 00:14:06,213 Whoa, Cami, your girl actually did an amazing job. 312 00:14:06,291 --> 00:14:08,581 [pirate voice] Argh, you bet she did, matey! 313 00:14:08,667 --> 00:14:11,417 [normal voice] Darn, I went back into the pirate. 314 00:14:11,500 --> 00:14:12,500 Um, I'll get it. 315 00:14:12,583 --> 00:14:14,213 Remember, when Mom gets here, 316 00:14:14,291 --> 00:14:15,961 keep it simple, wait for my text, 317 00:14:16,083 --> 00:14:17,043 then get out. 318 00:14:17,125 --> 00:14:19,125 [Jenna] Hey, I'll see you at book club! 319 00:14:19,208 --> 00:14:21,128 She's coming. We'll be in the closet. 320 00:14:24,959 --> 00:14:26,789 Hello? 321 00:14:26,875 --> 00:14:27,915 Mr. McNickels? 322 00:14:28,000 --> 00:14:32,630 -Jenna Wrather. -[British accent] Jenna Wrather. 323 00:14:32,709 --> 00:14:33,919 Charlotte's mum. 324 00:14:34,000 --> 00:14:36,540 Good show! Good show! Long live the queen! 325 00:14:36,625 --> 00:14:39,415 We are so doomed. Send the text. 326 00:14:39,500 --> 00:14:42,250 So, anyway, Charlotte got an A in your class. 327 00:14:42,333 --> 00:14:43,583 I'm very proud of her. 328 00:14:43,667 --> 00:14:45,577 As well you should be. 329 00:14:45,667 --> 00:14:47,917 Very bright girl. Pip pip, and all that. 330 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 I would never say this in front of my other kids, 331 00:14:51,125 --> 00:14:54,285 but Charlotte, she's always been my little genius. 332 00:14:56,500 --> 00:15:01,040 Well, I fancy all your children have their own special talents. 333 00:15:01,125 --> 00:15:02,705 Eh. 334 00:15:02,792 --> 00:15:05,172 -[phone vibrating] -Is someone calling you? 337 00:15:06,959 --> 00:15:10,542 Oh, tosh, the loo in me flat is flooding. I must dash. 335 00:15:10,625 --> 00:15:12,535 Oh, okay. Before you go, 336 00:15:12,625 --> 00:15:15,245 I insist you come to our house for dinner tomorrow night. 337 00:15:15,333 --> 00:15:18,043 You're new to town, it's the least we can do. 338 00:15:18,125 --> 00:15:21,875 Do not say yes to dinner, do not say yes to dinner. 339 00:15:21,959 --> 00:15:25,879 Come on. Don't make me call the principal and order you to come. 340 00:15:25,959 --> 00:15:28,629 [chuckles nervously] Uh... 341 00:15:28,709 --> 00:15:31,959 -What's he gonna do? -I just texted him what to say. 342 00:15:32,041 --> 00:15:34,171 Dinner sounds lovely. 343 00:15:35,333 --> 00:15:36,833 And that wasn't it. 344 00:15:41,959 --> 00:15:43,579 This is crazy. 345 00:15:43,667 --> 00:15:45,627 Cooper and McNickels can't be at the same dinner. 346 00:15:45,709 --> 00:15:48,169 Why did you go along with this, Charlotte? Why? 347 00:15:49,291 --> 00:15:51,291 [sweetly] Number 40, your order is ready. 348 00:15:51,375 --> 00:15:53,535 Number 40! 349 00:15:53,625 --> 00:15:55,205 [raspy voice] Why? 350 00:15:55,291 --> 00:15:58,381 Charlotte, we got you into this mess. 351 00:15:58,458 --> 00:16:01,248 We're gonna get you out. Or we won't. 352 00:16:02,417 --> 00:16:04,377 Either way, it's exciting. 353 00:16:08,333 --> 00:16:09,963 Hey, Fred. 354 00:16:10,041 --> 00:16:11,501 What's that smell? 355 00:16:11,583 --> 00:16:14,293 That, my friend, is the smell of romance, 356 00:16:14,375 --> 00:16:16,535 and my toe fungus spray. 357 00:16:16,625 --> 00:16:18,285 It's gonna be a magical evening. 358 00:16:18,375 --> 00:16:20,165 If you say so. 359 00:16:20,250 --> 00:16:23,210 By the way, thanks for being my big bro on this. 360 00:16:23,291 --> 00:16:26,921 Big bro? Oh, that's right. 361 00:16:27,000 --> 00:16:29,540 How funny is that? I need to tell Neve my real name. 362 00:16:29,625 --> 00:16:30,955 She still thinks I'm Cooper. 363 00:16:31,041 --> 00:16:32,461 What's the funny part, again? 364 00:16:32,542 --> 00:16:35,542 Stop making me nervous. Now I have sweaty hands. 365 00:16:35,625 --> 00:16:36,455 Be right back. 366 00:16:40,333 --> 00:16:44,213 Excuse me. Have you seen a guy named Cooper Wrather? 367 00:16:44,291 --> 00:16:47,081 Why are you asking? Are you a cop? 368 00:16:47,166 --> 00:16:48,746 No. 369 00:16:48,834 --> 00:16:51,384 I'm asking because we were supposed to meet up. 370 00:16:51,458 --> 00:16:53,538 Oh, he hasn't been here all day, 371 00:16:53,625 --> 00:16:55,875 but I know he has plans for tonight. 372 00:16:55,959 --> 00:16:57,539 Really? 373 00:16:57,625 --> 00:16:59,125 Well, if you see the slimeball, 374 00:16:59,208 --> 00:17:02,078 tell him I don't appreciate being blown off. 375 00:17:05,750 --> 00:17:07,670 Let the magic begin. 376 00:17:09,250 --> 00:17:13,790 Ah, whew! For a second I thought I forgot my wallet. 377 00:17:17,041 --> 00:17:18,881 Mr. McNickels will be here shortly. 378 00:17:18,959 --> 00:17:21,379 I want everyone on their best behavior. 379 00:17:21,458 --> 00:17:23,958 No burping, spitting, 380 00:17:24,041 --> 00:17:27,041 or removing your pants at the table. 381 00:17:27,125 --> 00:17:30,575 What is he, the Pope? 382 00:17:30,667 --> 00:17:33,667 You know what, Cooper? You sure about that belt selection? 383 00:17:33,750 --> 00:17:35,130 You're right. 384 00:17:35,250 --> 00:17:37,750 This man's a guest in our home. I can do better. 385 00:17:39,166 --> 00:17:40,826 Hurry up. 386 00:17:40,917 --> 00:17:42,377 Charlotte, you look pale. 387 00:17:42,458 --> 00:17:45,708 Do I? That's weird. I feel... super... 388 00:17:47,375 --> 00:17:48,535 Just super. 389 00:17:49,792 --> 00:17:50,832 Oh, shoot. 390 00:17:50,917 --> 00:17:53,417 I think this lasagna may need a little more cheese. 391 00:17:53,500 --> 00:17:55,750 [panicked] Mom! I... 392 00:17:55,834 --> 00:17:58,834 I think the level of cheese is perfect! 393 00:18:02,208 --> 00:18:04,628 On second thought, knock yourself out. 394 00:18:04,709 --> 00:18:08,039 I'm starting to remember why we don't entertain more. 395 00:18:08,125 --> 00:18:10,325 -[doorbell rings] -That must be our guest! 396 00:18:16,166 --> 00:18:19,246 -[British accent] Hello, Jenna. -Why, hello. Come on in. 397 00:18:19,333 --> 00:18:22,003 You know Charlotte. This is Cami, and Ollie. 398 00:18:22,083 --> 00:18:24,293 Please note, I'm wearing pants. 399 00:18:25,792 --> 00:18:28,672 My, what a lovely home. 400 00:18:28,750 --> 00:18:30,330 That I've never been in before. 401 00:18:32,625 --> 00:18:34,875 Mom, why don't you sit here, 402 00:18:34,959 --> 00:18:36,879 and, um, Mr. McNickels, 403 00:18:36,959 --> 00:18:39,669 why don't you have a seat way over there? 404 00:18:39,750 --> 00:18:42,540 Brilliant! That's a British word. 405 00:18:43,750 --> 00:18:46,250 Oh, fish and chips! I forgot to lock me car. 406 00:18:46,333 --> 00:18:47,673 Back in a jiff. 407 00:18:47,750 --> 00:18:49,580 I like that guy. 408 00:18:52,500 --> 00:18:55,460 Where is Cooper? How long does it take to change a belt? 409 00:18:55,542 --> 00:19:00,252 I bet you'll see him in, like, five to ten seconds. 410 00:19:03,000 --> 00:19:04,830 So, how you doing? You doing good? 411 00:19:06,458 --> 00:19:08,998 There you are. Get down here. 412 00:19:09,083 --> 00:19:09,963 [timer dings] 413 00:19:10,041 --> 00:19:12,541 -Lasagna's ready. -No, Mom. You stay put. 414 00:19:12,625 --> 00:19:14,955 -I got this. -Cutting it can be tricky. I'll help. 415 00:19:15,041 --> 00:19:16,961 No, you have to stay here, because... 416 00:19:17,041 --> 00:19:19,541 Charlotte wants to show you how well she can whistle. 417 00:19:19,625 --> 00:19:22,995 -Right, Charlotte? -Eee. 418 00:19:23,083 --> 00:19:25,043 [awkward whistling] 419 00:19:25,125 --> 00:19:27,125 Huh? 420 00:19:27,208 --> 00:19:29,288 -[whistling continues] -Huh? 421 00:19:29,375 --> 00:19:30,705 [whistling continues] 422 00:19:30,792 --> 00:19:33,422 I've never felt so alive! 423 00:19:38,333 --> 00:19:39,923 I'm back, baby! 424 00:19:41,041 --> 00:19:44,381 That's a weird thing to say. But yay, who's hungry? 425 00:19:44,458 --> 00:19:46,288 Cooper's just making us plates. 426 00:19:46,375 --> 00:19:49,325 While we wait, I'll pick out the dining music. 427 00:19:55,709 --> 00:19:57,209 [ripping] 428 00:20:00,041 --> 00:20:01,751 Ooh, anyone like jazz? 429 00:20:01,834 --> 00:20:05,004 Peek-a-boo! Where's Jenna? Where's Jenna? 430 00:20:05,083 --> 00:20:07,333 There she is! 434 00:20:09,208 --> 00:20:10,709 [awkward whistling] 431 00:20:15,375 --> 00:20:17,705 Beware, everyone. I'm in a foul mood. 432 00:20:17,792 --> 00:20:19,502 Fred, now's not a good time. 433 00:20:19,583 --> 00:20:21,003 You know what's also not a good time? 434 00:20:21,125 --> 00:20:23,375 Waiting for a girl who never shows up. 435 00:20:23,458 --> 00:20:24,998 I need my friend right now. 436 00:20:25,083 --> 00:20:26,133 Cooper! 437 00:20:26,208 --> 00:20:27,628 He's gonna blow this! 438 00:20:27,709 --> 00:20:30,459 I got this. Let's see, if you'd like to wash up, 439 00:20:30,542 --> 00:20:32,132 I'll show you where the bathroom is. 440 00:20:32,208 --> 00:20:35,578 [pirate voice] That would be marvelous. 441 00:20:35,667 --> 00:20:38,457 Did he just do a pirate voice? 442 00:20:40,875 --> 00:20:42,575 [normal voice] Listen up, Fred. It's me. 443 00:20:42,667 --> 00:20:46,077 Sorry, I don't speak to strange grown-ups, sir. 444 00:20:46,166 --> 00:20:48,076 No, it's me. Cooper. 445 00:20:48,166 --> 00:20:50,376 Cooper? What's going on? 446 00:20:50,458 --> 00:20:51,918 [Jenna] Cooper? You in here? 447 00:20:52,000 --> 00:20:53,580 [normal voice] Uh, yeah, Mom. 448 00:20:53,667 --> 00:20:55,667 In here with Cami and Mr. McNickels! 449 00:20:55,750 --> 00:20:58,080 [British accent] Uh, 'ello, Jenna. 450 00:20:58,166 --> 00:21:03,376 Uh, Coop and I are just showing Mr. McNickels... Ollie's... 451 00:21:03,500 --> 00:21:06,170 coin collection! 452 00:21:06,250 --> 00:21:09,130 [Ollie] I have a coin collection? Let me see! 453 00:21:09,208 --> 00:21:10,578 [knocking on door] 454 00:21:10,667 --> 00:21:11,787 [Jenna] The door won't open. 455 00:21:11,875 --> 00:21:13,705 [normal voice] Uh, the lock must be stuck. 456 00:21:13,792 --> 00:21:15,922 [British accent] Just give it a sec, laddie, it'll un-stick. 457 00:21:16,000 --> 00:21:17,920 [normal voice] Wow, good advice, sir. 458 00:21:18,000 --> 00:21:19,670 [British accent] Thanks, mate. 459 00:21:19,750 --> 00:21:23,960 Wow, what raw talent. You sir, have a gift. 460 00:21:24,041 --> 00:21:26,711 [Jenna] I'm going to get the key. Hold tight. 461 00:21:26,792 --> 00:21:29,832 Guys, we have one minute 'til Mom comes through that door, 462 00:21:29,917 --> 00:21:30,827 and when she does, 463 00:21:30,917 --> 00:21:32,957 she needs to see McNickels and Cooper! 464 00:21:34,709 --> 00:21:36,039 [groaning] 465 00:21:36,125 --> 00:21:37,915 -What happened? -Uh... 466 00:21:38,000 --> 00:21:40,080 One second he was looking at coins. 467 00:21:40,166 --> 00:21:42,996 Next thing you know, he just walks into the wall. 468 00:21:43,083 --> 00:21:45,043 Now he has a bloody nose. 469 00:21:45,125 --> 00:21:47,415 The man could use some ice. 470 00:21:47,500 --> 00:21:48,420 Hold on, I'll get some. 471 00:21:51,709 --> 00:21:52,629 This beard is smelling. 472 00:21:52,709 --> 00:21:55,169 I demand to be paid with two juice boxes. 473 00:21:59,667 --> 00:22:02,077 [British accent] Uh, thank you, Jenna, 474 00:22:02,166 --> 00:22:03,706 but me nose still has a bangery-boo. 475 00:22:03,792 --> 00:22:06,252 Tally-ho, and all that. 476 00:22:06,333 --> 00:22:08,213 -Where's Cooper Wrather? -[normal voice] I'm Cooper Wrather. 477 00:22:08,291 --> 00:22:11,581 No, you're not. I never agreed to pizza with you. 478 00:22:13,041 --> 00:22:17,171 -Pizza with who, now? -Pizza with the clown who blew me off. 479 00:22:17,250 --> 00:22:19,080 Blew you off? You blew me off! 480 00:22:19,166 --> 00:22:21,876 Wait. What? Why do you have a beard? 481 00:22:21,959 --> 00:22:23,419 People change. 482 00:22:23,500 --> 00:22:24,670 Talk about it on your way home. 483 00:22:24,750 --> 00:22:28,000 Mr. McNickels, I hope your nose feels better. 484 00:22:28,083 --> 00:22:29,793 I thought you were a nice guy. 485 00:22:29,875 --> 00:22:31,785 I'm leaving. 486 00:22:31,875 --> 00:22:34,745 Wait! I would "Neve" blow you off! 487 00:22:34,834 --> 00:22:36,584 Her name is Neve so that was clever. 488 00:22:40,291 --> 00:22:41,921 What is all this? 489 00:22:42,000 --> 00:22:45,500 Mama, alas, we've both been tricked! 490 00:22:45,583 --> 00:22:47,083 Save it, Peaches. 491 00:22:48,375 --> 00:22:50,915 I was wondering how long you three were gonna try and keep this up. 492 00:22:51,000 --> 00:22:53,790 You knew? For how long? 493 00:22:53,875 --> 00:22:58,285 You had me going up until I saw you. 494 00:22:58,375 --> 00:23:00,705 You thought I wouldn't recognize my own son? 495 00:23:00,792 --> 00:23:02,922 But, my acting skills... 496 00:23:03,000 --> 00:23:04,670 Stay in school. 497 00:23:06,959 --> 00:23:09,039 So, you put us through days 498 00:23:09,125 --> 00:23:10,955 of soul-crushing stress for no reason? 499 00:23:11,041 --> 00:23:14,171 Oh, no, there was a reason. I wanted to. 500 00:23:14,250 --> 00:23:16,130 And this is just phase one of your punishment. 501 00:23:16,208 --> 00:23:19,828 No water park, and now, no phones for a month. 502 00:23:22,417 --> 00:23:23,957 Oh, and this came the other day. 503 00:23:24,041 --> 00:23:25,881 They made a mistake on your report card. 504 00:23:25,959 --> 00:23:27,169 You did get an A in German. 505 00:23:27,250 --> 00:23:29,000 [laughs] 506 00:23:29,083 --> 00:23:31,833 [British accent] Cheerio up. Pip, pip, and all that. 507 00:23:33,500 --> 00:23:36,460 Okay, the Pope's gone. Let's eat. 508 00:23:42,041 --> 00:23:45,001 I'm just glad it's over. I was not made to break rules. 509 00:23:45,083 --> 00:23:46,753 I don't know how you guys do it. 510 00:23:46,834 --> 00:23:48,544 Eh, you get used to it. 511 00:23:49,792 --> 00:23:51,672 I gotta say, it was kind of fun 512 00:23:51,750 --> 00:23:53,750 having our big sister on board for this one. 513 00:23:53,834 --> 00:23:54,924 Not for me. 514 00:23:56,667 --> 00:23:57,957 Okay, maybe a little. 515 00:23:59,083 --> 00:24:01,003 Guys, what's more disturbing: 516 00:24:01,083 --> 00:24:02,713 Ollie in a beard? 517 00:24:05,792 --> 00:24:07,582 Or Fred on a date? 518 00:24:07,667 --> 00:24:11,997 Two more lemonades, good sir. 519 00:24:12,083 --> 00:24:13,293 [all] Fred. 520 00:24:14,959 --> 00:24:16,629 Whee! 38946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.