All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,500 --> 00:00:05,080 And that's how I got banned from the aquarium. 2 00:00:05,166 --> 00:00:08,826 Well, it sounds like that penguin was asking for it. 3 00:00:08,917 --> 00:00:10,577 [both laugh] 4 00:00:11,667 --> 00:00:13,787 Principal Walker is in our kitchen. 5 00:00:13,875 --> 00:00:16,075 There's gotta be a law against this sort of stuff. 6 00:00:17,250 --> 00:00:19,460 Principal Walker is in our kitchen. 7 00:00:19,542 --> 00:00:21,082 I'm fine with them dating, 8 00:00:21,166 --> 00:00:23,746 but it's starting to feel like we never left school. 9 00:00:23,834 --> 00:00:25,424 -[bell rings] -[screams] 10 00:00:25,500 --> 00:00:27,170 Relax, everyone. 11 00:00:27,250 --> 00:00:30,210 It's just my ringtone. Get it? It's the school bell. 12 00:00:31,834 --> 00:00:34,504 By the way, thanks for bringing the froyo, Charlotte. 13 00:00:34,583 --> 00:00:35,883 Discounted froyo. 14 00:00:35,959 --> 00:00:38,579 One of the many perks of my new job at the skating rink. 15 00:00:38,667 --> 00:00:39,667 What are the others? 16 00:00:44,709 --> 00:00:47,379 Well, this has been so much fun. 17 00:00:47,458 --> 00:00:50,578 I couldn't have thought of a better way to spend Date Number... 18 00:00:50,667 --> 00:00:51,747 [both] Four! 19 00:00:52,500 --> 00:00:55,500 And it's not even over. Don't forget! 20 00:00:55,583 --> 00:00:56,633 Charades! 21 00:00:57,417 --> 00:01:01,707 Uh, why don't you guys start without us? We've got something we have to do. 22 00:01:01,792 --> 00:01:05,292 -Principal Walker-- -Is in our kitchen! We get it! 23 00:01:05,375 --> 00:01:07,915 Let's go! Come, Ollie. [whistles] 24 00:01:08,000 --> 00:01:10,080 Don't talk to your brother like a dog! 25 00:01:10,166 --> 00:01:11,076 Woof! 26 00:01:12,500 --> 00:01:14,920 Who am I kidding? Remember to take him for a walk. 27 00:01:17,041 --> 00:01:19,461 That was so disturbing. 28 00:01:19,542 --> 00:01:21,502 I don't know how I'm ever gonna get through it. 29 00:01:21,583 --> 00:01:23,963 -We're on. -[upbeat] What's up, Wrather-heads! 30 00:01:24,041 --> 00:01:25,631 We tallied the votes from this morning, 31 00:01:25,709 --> 00:01:26,999 and it wasn't even close for... 32 00:01:27,083 --> 00:01:29,923 Would your rather have 500 little bugs in your pants 33 00:01:30,000 --> 00:01:31,920 or one giant spider on your face? 34 00:01:32,875 --> 00:01:34,665 [strained] The bugs have made it 35 00:01:34,750 --> 00:01:36,290 into my underwear! 36 00:01:37,250 --> 00:01:38,420 [groans] 37 00:01:40,041 --> 00:01:42,461 Looks like Ollie's regretting being a part of this. 38 00:01:42,542 --> 00:01:44,042 [Ollie] No regrets! 39 00:01:45,625 --> 00:01:47,285 -There you are! -[both scream] 40 00:01:47,375 --> 00:01:49,075 It's time for charades. 41 00:01:49,834 --> 00:01:51,004 Oh! 42 00:01:51,083 --> 00:01:53,043 Are we internetting? 43 00:01:54,500 --> 00:01:55,960 What up, peeps! 44 00:01:56,041 --> 00:01:58,881 -[Cam] Cut the feed! -[Coop] I'm trying! It won't turn off. 45 00:01:58,959 --> 00:02:02,169 I hope all you kids out there are doing your homework! 46 00:02:02,250 --> 00:02:05,540 Especially you, Greg! Whoo! Lookin' sharp, P.W. 47 00:02:05,625 --> 00:02:07,075 [screaming] Code Red! 48 00:02:07,834 --> 00:02:09,214 -[feed stops] -[crash] 49 00:02:12,375 --> 00:02:14,995 [calmly] Code Red meant "close the laptop." 50 00:02:15,083 --> 00:02:16,083 Not smash it! 51 00:02:18,083 --> 00:02:20,293 I'd like to change my pants now. 52 00:02:21,917 --> 00:02:23,627 [theme music playing] 53 00:02:23,709 --> 00:02:25,419 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 54 00:02:25,500 --> 00:02:26,710 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 55 00:02:26,792 --> 00:02:29,132 ♪ Share your diary with the world Or have to eat it for your lunch ♪ 56 00:02:29,208 --> 00:02:31,748 ♪ Sing out of tune to your friends Or trip and fall into your crush ♪ 57 00:02:31,834 --> 00:02:33,084 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 58 00:02:33,166 --> 00:02:34,746 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 59 00:02:34,834 --> 00:02:37,134 ♪ We need a little Q and A ♪ 60 00:02:37,208 --> 00:02:39,128 ♪ Come on, Wrather-heads, play along ♪ 61 00:02:39,208 --> 00:02:41,378 ♪ Would you rather do this Would you rather do this ♪ 62 00:02:41,458 --> 00:02:42,708 ♪ Or would you rather do that ♪ 63 00:02:42,792 --> 00:02:44,292 ♪ Would you rather do that ♪ 64 00:02:44,375 --> 00:02:45,375 ♪ Don't matter what we do ♪ 65 00:02:45,458 --> 00:02:46,458 ♪ We're doing it with you ♪ 66 00:02:46,542 --> 00:02:47,422 ♪ I'd rather do that ♪ 67 00:02:47,500 --> 00:02:48,790 ♪ Ask the world ♪ 68 00:02:48,875 --> 00:02:49,915 ♪ Would you rather do this ♪ 69 00:02:50,000 --> 00:02:51,630 ♪ Would you rather do this ♪ 70 00:02:51,709 --> 00:02:54,169 ♪ Or would you rather just dance Or would you rather just dance ♪ 71 00:02:54,250 --> 00:02:55,250 ♪ No matter what we do ♪ 72 00:02:55,333 --> 00:02:56,673 ♪ We're doing it with you ♪ 73 00:02:56,750 --> 00:02:58,080 ♪ I'd rather do that ♪ 74 00:02:58,166 --> 00:02:59,536 ♪ Ask the world! ♪ 75 00:02:59,625 --> 00:03:01,875 ♪ Would you rather do that? ♪ 76 00:03:05,792 --> 00:03:08,132 Come on! Maybe no one was watching last night. 77 00:03:08,208 --> 00:03:10,878 Please! Everybody's whispering and staring at us. 78 00:03:10,959 --> 00:03:12,329 What makes you think that? 79 00:03:13,417 --> 00:03:15,707 [indistinct whispering] 80 00:03:15,792 --> 00:03:16,712 I see. 81 00:03:18,291 --> 00:03:22,581 Guys! Principal Walker's pop-in last night was savage. 82 00:03:22,667 --> 00:03:25,877 He actually reminded me I needed to do my homework. 83 00:03:27,083 --> 00:03:30,673 He actually reminded me your show is sad. 84 00:03:30,750 --> 00:03:33,630 I thought you said you never watched our show, Minty! 85 00:03:33,709 --> 00:03:36,169 I have it on all the time... 86 00:03:36,250 --> 00:03:37,750 to help my cat sleep. 87 00:03:38,834 --> 00:03:42,174 Works even better now that Principal Walker's part of your show. 88 00:03:42,250 --> 00:03:43,830 He's not part of our show! 89 00:03:43,917 --> 00:03:46,877 Sure didn't seem that way, Cooper-Scooper. 90 00:03:46,959 --> 00:03:48,919 I know, right? It felt so natural. 91 00:03:49,000 --> 00:03:49,830 Fred! 92 00:03:50,834 --> 00:03:52,424 Guys, boost me. 93 00:03:52,500 --> 00:03:54,170 [Cami] Everybody, gather around! 94 00:03:56,500 --> 00:03:59,080 [groaning] Why did we let this become a thing? 95 00:03:59,166 --> 00:04:00,826 Because she's our queen. 96 00:04:01,917 --> 00:04:03,167 Quick announcement. 97 00:04:03,834 --> 00:04:07,004 Principal Walker was a surprise guest last night, 98 00:04:07,083 --> 00:04:08,923 as in, he surprised us. 99 00:04:09,000 --> 00:04:12,670 And he will not be on the show ever, ever again! 100 00:04:12,750 --> 00:04:15,040 Thank you. You may now return to your day. 101 00:04:17,583 --> 00:04:19,883 [sights] I hope that worked! 102 00:04:19,959 --> 00:04:23,249 Walker having access to our home is a nightmare! 103 00:04:23,250 --> 00:04:25,080 I think you're stressing this too much. 104 00:04:25,166 --> 00:04:28,286 All anyone cares about is tomorrow's after-hours pool party. 105 00:04:28,375 --> 00:04:29,785 You're probably right. 106 00:04:29,875 --> 00:04:32,035 I want to hug whoever discovered 107 00:04:32,125 --> 00:04:33,785 that the lock on the pool doors was broken. 108 00:04:33,875 --> 00:04:35,785 It was me! I discovered it! 109 00:04:37,250 --> 00:04:40,080 -No, you didn't. -You know me so well. 110 00:04:41,875 --> 00:04:42,745 Scatter! 111 00:04:43,375 --> 00:04:45,665 There he is! Up top, partner! 112 00:04:46,750 --> 00:04:48,710 We killed it last night in charades. 113 00:04:48,792 --> 00:04:50,962 Three words: You. The. Man. 114 00:04:52,000 --> 00:04:53,580 See ya later, buddy. 115 00:04:55,208 --> 00:04:56,418 What was that? 116 00:04:56,500 --> 00:04:58,540 It was just a reflex high-five. 117 00:04:58,625 --> 00:05:02,125 Next time I yell "scatter," you need to scatter! 118 00:05:03,917 --> 00:05:05,417 Selfie time! 118 00:05:05,500 --> 00:05:08,380 I want to make sure I remember this super tragic moment. 119 00:05:08,458 --> 00:05:09,708 [camera shutter clicks] 120 00:05:09,792 --> 00:05:11,382 Why are you smiling? 121 00:05:11,458 --> 00:05:12,708 It was a reflex. 122 00:05:18,625 --> 00:05:20,285 You psyched for your try-outs? 123 00:05:20,375 --> 00:05:22,455 I just want to knock people over. 124 00:05:23,500 --> 00:05:24,750 That's my boy! 125 00:05:29,208 --> 00:05:31,748 Did you guys see me nail that single axel? 126 00:05:31,834 --> 00:05:34,884 All we saw was your skate come flying at us. 127 00:05:39,166 --> 00:05:41,326 Whoa, whoa! Never blade first! 128 00:05:41,417 --> 00:05:43,327 Safety! Use your noodle. 129 00:05:45,125 --> 00:05:47,035 There's my working woman! 130 00:05:47,125 --> 00:05:48,825 Mom! We talked about this. 131 00:05:48,917 --> 00:05:50,707 I know! You told me not to make a fuss 132 00:05:50,792 --> 00:05:53,792 because it would embarrass you. But I don't care! 133 00:05:54,959 --> 00:05:56,039 -[phone rings] -Oh! 134 00:05:57,375 --> 00:05:58,875 Oh. That's work. 135 00:05:58,959 --> 00:06:01,039 This may take a bit. Can you keep an eye on Ollie? 136 00:06:01,125 --> 00:06:03,205 Only if you promise to leave quietly. 137 00:06:03,291 --> 00:06:04,541 [whispers] Deal. Shh. 138 00:06:06,291 --> 00:06:09,501 [loudly] Ooh! You're right! That busboy is cute! 139 00:06:10,625 --> 00:06:12,495 So glad you stopped by. 140 00:06:14,667 --> 00:06:18,287 Is that my food? I am famished from my workout. 141 00:06:18,834 --> 00:06:23,044 Yep. One "Under 10" kids meal with 2% milk. 142 00:06:23,125 --> 00:06:25,285 Next time, you have to order off the big kid menu. 143 00:06:25,375 --> 00:06:28,375 But the big kid menu doesn't have dinosaur chicken nuggets 144 00:06:28,458 --> 00:06:30,288 or this super cool hat. 145 00:06:31,750 --> 00:06:33,670 I wish you could see what I see. 146 00:06:34,667 --> 00:06:36,707 You think this hat is cool, right, Ollie? 147 00:06:37,417 --> 00:06:38,247 Nope. 148 00:06:39,500 --> 00:06:40,750 All right! 149 00:06:40,834 --> 00:06:42,794 Let's get these try-outs over with! 150 00:06:42,875 --> 00:06:45,165 When I say your name, get out on the ice! 151 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 Ty! 152 00:06:46,583 --> 00:06:47,833 Colin! 153 00:06:47,917 --> 00:06:49,377 Ollie! 154 00:06:49,458 --> 00:06:50,288 Fred! 155 00:06:54,000 --> 00:06:54,830 Fred? 156 00:06:55,834 --> 00:06:56,754 Yes? 157 00:06:57,542 --> 00:06:59,542 Wow. You're a big fella. 158 00:07:01,417 --> 00:07:03,207 This isn't snack time. It's skate time! 159 00:07:03,291 --> 00:07:05,331 Get your nugget-eating keister out on the ice! 160 00:07:05,417 --> 00:07:07,787 -[muffled] I'm actually not part of... -Now! 161 00:07:13,166 --> 00:07:16,376 Well done, big guy! You dominated out there! 162 00:07:16,458 --> 00:07:17,918 I did, didn't I? 163 00:07:19,125 --> 00:07:21,375 The Ice Bunnies may actually win a game. 164 00:07:21,458 --> 00:07:23,748 Maybe Mother will finally return my calls. 165 00:07:25,917 --> 00:07:27,577 Way to go, big guy! 166 00:07:27,667 --> 00:07:30,417 The way you checked Ty into the glass was epic! 167 00:07:36,333 --> 00:07:39,833 Charlotte, did you see that? Coach says I'm the best! 168 00:07:40,458 --> 00:07:43,458 You're only the best because everyone else is seven! 169 00:07:44,917 --> 00:07:48,627 Still, I'm the best. I've never been the best at anything. 170 00:07:48,709 --> 00:07:50,959 Plus, they all think I'm the man. 171 00:07:51,041 --> 00:07:53,671 Technically, they all think you're a little boy. 172 00:07:55,417 --> 00:07:58,327 Hey, how 'bout a round of juice boxes 173 00:07:58,417 --> 00:08:00,077 for all my friends? 174 00:08:00,166 --> 00:08:02,956 [all chanting] Big guy! Big guy! Big guy! 175 00:08:03,041 --> 00:08:05,381 -[still chanting] -I assume you accept plastic... 176 00:08:06,166 --> 00:08:08,076 bags full of pennies. 177 00:08:15,208 --> 00:08:17,828 [indistinct murmuring] 178 00:08:17,917 --> 00:08:20,377 Seriously! I'm not friends with the Principal. 179 00:08:20,458 --> 00:08:22,248 It was just a reflex high-five. 180 00:08:22,333 --> 00:08:23,423 Everyone does it. 181 00:08:28,542 --> 00:08:30,462 See how natural that was? 182 00:08:32,458 --> 00:08:34,578 [Cami] What's going on by the pool doors? 183 00:08:35,542 --> 00:08:37,292 Thanks to a little birdie, 184 00:08:37,375 --> 00:08:40,875 I've been alerted that the lock on the pool doors was broken. 185 00:08:41,542 --> 00:08:42,422 Not anymore. 186 00:08:43,333 --> 00:08:45,133 Secret party canceled! 187 00:08:46,917 --> 00:08:49,167 Shoot! I just bought a new one-piece! 188 00:08:51,250 --> 00:08:53,920 I have to wonder who that little birdie might be. 189 00:08:54,709 --> 00:08:58,629 I do remember seeing a boy with perfect cheekbones 190 00:08:58,709 --> 00:09:00,669 high-fiving the Principal. 191 00:09:00,750 --> 00:09:01,670 No! 192 00:09:01,750 --> 00:09:04,420 I mean, yes, my cheekbones are great, 193 00:09:04,500 --> 00:09:06,460 but I'm not the little birdie. 194 00:09:06,542 --> 00:09:09,672 That seems like exactly what a snitch would say. 195 00:09:09,750 --> 00:09:11,540 Yeah! He's a snitch! 196 00:09:11,625 --> 00:09:14,955 [indistinct murmurs] 197 00:09:15,041 --> 00:09:17,081 [quietly] I just want you to know, as your sister, 198 00:09:17,166 --> 00:09:20,326 I always have your back, so don't take this the wrong way, but... 199 00:09:20,417 --> 00:09:21,707 [loudly] snitch! 200 00:09:21,792 --> 00:09:22,632 See you after school! 201 00:09:25,208 --> 00:09:28,038 So I guess I got into swimsuit shape for nothing! 202 00:09:32,959 --> 00:09:35,329 Okay, if we're going to clear your name, 203 00:09:35,417 --> 00:09:37,747 we need to figure out what little birdie 204 00:09:37,834 --> 00:09:40,424 told Principal Walker the lock to the pool doors was broken. 205 00:09:40,500 --> 00:09:41,880 It could be anyone! 206 00:09:41,959 --> 00:09:44,169 There's Josh Pascal, who's afraid of water. 207 00:09:44,250 --> 00:09:47,080 Rachel Keene, who actually kinda looks like a bird. 208 00:09:47,959 --> 00:09:49,129 Or what about Minty? 209 00:09:49,208 --> 00:09:51,038 She's been going out of her way to accuse me. 210 00:09:51,125 --> 00:09:53,665 Kills me to say it, but maybe she's right. 211 00:09:53,750 --> 00:09:55,040 What? 212 00:09:55,125 --> 00:09:57,205 You have been hanging out with the Principal 213 00:09:57,291 --> 00:09:58,581 a lot more than most students. 214 00:09:58,667 --> 00:10:01,537 -So have you! -Whoa! Watch the finger pointing. 215 00:10:02,333 --> 00:10:04,883 Now, getting back to you. 217 00:10:05,667 --> 00:10:08,250 Are you sure you didn't tell the Principal about the lock? 216 00:10:08,333 --> 00:10:10,713 [sighs] I can't imagine I did. 217 00:10:10,792 --> 00:10:12,422 Think, man! Think! 218 00:10:14,834 --> 00:10:17,584 Yes, Fred! The lock to the school pool is broken. 219 00:10:17,667 --> 00:10:19,707 There's gonna be an after-hours party! 220 00:10:19,792 --> 00:10:22,582 [doorbell rings] 221 00:10:24,750 --> 00:10:25,670 Huh? 222 00:10:29,750 --> 00:10:31,540 No, you should not wear that. 223 00:10:32,125 --> 00:10:35,035 What. Is. Wrong. With. You? 224 00:10:36,333 --> 00:10:37,883 It was Fred in a onesie! 225 00:10:37,959 --> 00:10:40,249 I didn't remember a lot of things after that! 226 00:10:40,333 --> 00:10:42,833 Cooper, this is bad. 227 00:10:42,917 --> 00:10:45,707 The whole world thinks you're BFFs with the Principal 228 00:10:45,792 --> 00:10:47,292 and we can't disprove it. 229 00:10:47,375 --> 00:10:48,665 Relax. 230 00:10:48,750 --> 00:10:50,920 It's just a couple of kids whispering in the hallways. 231 00:10:51,000 --> 00:10:52,630 It's not like it's gone viral. 232 00:10:52,709 --> 00:10:54,459 [phones chime] 233 00:10:54,542 --> 00:10:56,502 [Cami] Princi-pals? 234 00:10:56,583 --> 00:10:59,293 Congratulations, you're a meme now. 235 00:10:59,375 --> 00:11:01,995 Wow. I'm even handsome as a little birdie. 236 00:11:03,417 --> 00:11:04,667 Ow. 237 00:11:04,750 --> 00:11:07,000 Okay, you're right. This is bad. 238 00:11:07,083 --> 00:11:08,673 There's only one way out of this. 239 00:11:08,750 --> 00:11:10,920 You've gotta get in trouble with Walker, 240 00:11:11,000 --> 00:11:13,250 so everyone sees you're not on the same side. 241 00:11:13,333 --> 00:11:15,213 -What kinda trouble? -Big trouble! 242 00:11:15,291 --> 00:11:17,501 A "month of detention" type trouble. 243 00:11:17,583 --> 00:11:19,753 I can't do that kinda time! 244 00:11:19,834 --> 00:11:22,584 Then get used to being a social outcast. 245 00:11:22,667 --> 00:11:25,377 [sighs] I dunno. We should ask the Wrather-heads. 246 00:11:27,291 --> 00:11:28,211 [chimes] 247 00:11:28,291 --> 00:11:30,421 Hey, guys, random question for you. 248 00:11:31,417 --> 00:11:33,877 Would you rather get a month full of detention, 249 00:11:33,959 --> 00:11:35,459 and have lots of friends, 250 00:11:35,542 --> 00:11:37,712 or have no friends and lots of free time? 251 00:11:38,500 --> 00:11:39,460 [phone chirps] 252 00:11:41,333 --> 00:11:42,713 Looks like I'm going to detention. 253 00:11:42,792 --> 00:11:44,042 So, what's the plan? 254 00:11:44,125 --> 00:11:45,915 We'll jump on this first thing after dinner. 255 00:11:46,000 --> 00:11:47,290 We'll think of something. 256 00:11:47,375 --> 00:11:49,575 Coop! Cindy from my book club 257 00:11:49,667 --> 00:11:53,377 just sent me the cutest picture of you as a little birdie! 258 00:11:57,208 --> 00:12:00,128 It was all tied up, 3-to-3, and I had the puck. 259 00:12:00,208 --> 00:12:02,748 Actually, I had the puck, you stole it from me. 260 00:12:02,834 --> 00:12:04,754 Shh! Hush, little raisin. 261 00:12:05,792 --> 00:12:08,292 So there we were, just me and the defender. 262 00:12:08,375 --> 00:12:11,665 It's clear he's terrified. Sweat pours down his forehead. 263 00:12:11,750 --> 00:12:14,750 -He had the flu! -Shh! 264 00:12:14,834 --> 00:12:17,584 I fake him out! He goes flying against the boards. 265 00:12:17,667 --> 00:12:19,417 So, I pull back my stick and... 266 00:12:19,500 --> 00:12:21,250 goal! 267 00:12:21,333 --> 00:12:22,793 [team cheering] 268 00:12:25,417 --> 00:12:26,787 Hey, Fred? 269 00:12:27,875 --> 00:12:29,375 What up, bro-ham? 270 00:12:29,458 --> 00:12:33,328 Next time we scrimmage, could you let someone else score? 271 00:12:33,417 --> 00:12:37,167 [chuckles] Oh, Ollie. We all have our roles. 272 00:12:37,250 --> 00:12:39,380 And yours is to just stand in the corner 273 00:12:39,458 --> 00:12:41,668 and watch Big Guy do his thang. 274 00:12:42,500 --> 00:12:45,080 [claps hands] All right, kids, break time's over! 275 00:12:45,166 --> 00:12:48,286 Let's get back out on the ice, and watch Big Guy do his thing. 276 00:12:48,375 --> 00:12:49,495 See? 277 00:12:55,458 --> 00:12:56,288 [grunts] 278 00:12:59,959 --> 00:13:00,919 Hey, Fred? 279 00:13:02,166 --> 00:13:02,996 Fred! 280 00:13:05,083 --> 00:13:06,213 Big Guy? 281 00:13:06,291 --> 00:13:08,791 There it is. Talk to me. 282 00:13:08,875 --> 00:13:11,165 You think you can help me clean up this mess? 283 00:13:11,917 --> 00:13:14,667 Charlotte, if you want an autograph, just ask for it. 284 00:13:19,000 --> 00:13:21,170 You made your own hockey card? 285 00:13:21,250 --> 00:13:22,630 You're welcome! 286 00:13:27,417 --> 00:13:28,497 Hey, Cami. 287 00:13:28,583 --> 00:13:30,173 [loudly] Gossip boy! 288 00:13:31,083 --> 00:13:31,923 [quietly] Hey, Coop. 289 00:13:32,834 --> 00:13:34,674 This is a really fun bit you keep doing. 290 00:13:37,333 --> 00:13:39,673 I wanted to work on fixing the Walker problem, 291 00:13:39,750 --> 00:13:41,540 but you disappeared on me last night. 292 00:13:41,625 --> 00:13:43,625 Um, yeah. 293 00:13:43,709 --> 00:13:45,789 The thing about that is-- 294 00:13:45,875 --> 00:13:48,325 Cami, that pool party at Luke's house last night 295 00:13:48,417 --> 00:13:50,327 [singsongy] was awesome! 296 00:13:52,000 --> 00:13:53,500 [normal] Oh, awkward. 297 00:13:54,333 --> 00:13:56,583 The pool party was moved to Luke's house? 298 00:13:56,667 --> 00:13:58,037 And no one told me? 299 00:13:58,125 --> 00:14:00,575 Listen, I can't make any promises, 300 00:14:00,667 --> 00:14:04,287 but I may be able to get you into a bouncy house this Saturday. 301 00:14:04,375 --> 00:14:06,285 You are gonna need a smaller shirt. 302 00:14:07,333 --> 00:14:09,883 Why are you wearing a baby-sized hockey jersey? 303 00:14:09,959 --> 00:14:12,749 Jealousy's an ugly color on you, Cooper. 304 00:14:14,375 --> 00:14:17,075 Well, while you two were partying behind my back, 305 00:14:17,166 --> 00:14:20,576 I was crafting an incredible plan to restore order. 306 00:14:20,667 --> 00:14:22,077 What sort of plan? 307 00:14:23,083 --> 00:14:25,383 Just stand back and watch the fireworks. 308 00:14:27,792 --> 00:14:29,792 Who put these in my office? 309 00:14:29,875 --> 00:14:31,165 It was me! 310 00:14:32,458 --> 00:14:34,998 [whispering] Flowers? This was your plan? 311 00:14:35,083 --> 00:14:37,543 It gets better. You're gonna wanna stream this puppy. 312 00:14:38,375 --> 00:14:40,205 [loudly] Everyone, gather 'round. 313 00:14:40,291 --> 00:14:42,581 Something's inside the flowers. 314 00:14:45,291 --> 00:14:47,131 A beautifully wrapped box. 315 00:14:47,208 --> 00:14:49,628 But what's inside the box? 316 00:14:52,542 --> 00:14:54,132 Chocolate truffles! 317 00:14:54,208 --> 00:14:55,788 You just got Coopered! 318 00:14:55,875 --> 00:14:57,245 Wait, what? 319 00:14:59,083 --> 00:15:01,333 There was supposed to be a tarantula in there. 320 00:15:01,417 --> 00:15:02,957 Thank you, Cooper. 321 00:15:04,041 --> 00:15:06,081 Does this boy know my sweet spot or what? 324 00:15:11,166 --> 00:15:13,750 This is why you don't plot revenge without me. 322 00:15:15,125 --> 00:15:16,875 Don't worry, I'm gonna help you fix this. 323 00:15:16,959 --> 00:15:18,379 I'm not going to abandon you again. 324 00:15:21,959 --> 00:15:24,379 That bouncy house invite? Not gonna happen. 325 00:15:25,875 --> 00:15:28,625 I don't get it. Where'd the tarantula go? 326 00:15:29,583 --> 00:15:31,333 [screams] 327 00:15:31,417 --> 00:15:33,627 [girl screaming] 328 00:15:33,709 --> 00:15:35,539 Okay, I think we found it. 329 00:15:42,625 --> 00:15:43,495 I'm wiped. 330 00:15:44,417 --> 00:15:47,207 Your evil plans are always super exhausting. 331 00:15:47,291 --> 00:15:49,331 It's all gonna be worth it. 332 00:15:49,417 --> 00:15:52,747 Because after our epic takedown of Walker at tomorrow's assembly, 333 00:15:52,834 --> 00:15:55,964 no one's ever going to accuse you of being BFFs with the Principal. 334 00:15:56,041 --> 00:15:59,291 Yeah, Walker's never gonna live this down. 335 00:15:59,375 --> 00:16:00,375 Live what down? 336 00:16:00,458 --> 00:16:03,628 [gasps] How sharp you look in that apron! 337 00:16:03,709 --> 00:16:05,039 Well, thank you, Cami! 338 00:16:06,375 --> 00:16:07,205 Wait. 339 00:16:07,875 --> 00:16:09,875 Why are you holding a power drill... 340 00:16:09,959 --> 00:16:11,539 and a bucket of grease? 341 00:16:13,333 --> 00:16:17,253 When you should be holding a plate of my famous homemade nachos! 342 00:16:17,333 --> 00:16:18,503 Cooper! 343 00:16:18,583 --> 00:16:21,463 Lance heard you talking about nachos the other night 344 00:16:21,542 --> 00:16:23,422 so he wanted to surprise you. 345 00:16:23,500 --> 00:16:25,790 -[both] Lance? -Short for Lancely. 346 00:16:25,875 --> 00:16:27,625 [both] Lancely? 347 00:16:27,709 --> 00:16:30,129 -What'd you think his name was? -Principal? 348 00:16:30,792 --> 00:16:33,632 Very funny. Coop, try a nacho! 349 00:16:33,709 --> 00:16:34,959 I'm actually not-- 350 00:16:36,333 --> 00:16:37,583 That's really good. 351 00:16:38,458 --> 00:16:41,628 Thanks, you two, for being so awesome about me and Lancely. 352 00:16:43,750 --> 00:16:46,000 -[timer dings] -Oop! The beans are ready! 353 00:16:46,083 --> 00:16:47,543 Yeah! 354 00:16:47,625 --> 00:16:50,535 [both chanting] The beans are ready! The beans are ready! 355 00:16:50,625 --> 00:16:51,785 [both] Whoo-whoo! 356 00:16:52,291 --> 00:16:53,671 [both laugh] 357 00:16:54,959 --> 00:16:56,539 Should we really go through with this? 358 00:16:56,625 --> 00:16:58,325 I'm starting to feel bad about our plan. 359 00:16:59,000 --> 00:16:59,960 [Walker] Next up! 360 00:17:00,041 --> 00:17:02,131 -Guacamole Junction! -Oh! 361 00:17:02,208 --> 00:17:04,168 [both] Whoo-whoo! 362 00:17:05,250 --> 00:17:07,000 And now, I feel less bad. 363 00:17:09,542 --> 00:17:10,752 Here's your kid's meal. 364 00:17:11,959 --> 00:17:14,249 Wait, haven't you been here every night? 365 00:17:14,333 --> 00:17:16,883 Yeah. I'm supposed to be at hockey practice, 366 00:17:16,959 --> 00:17:18,749 but I missed the first day, 367 00:17:18,834 --> 00:17:21,084 and now some big kid's been paying me not to play. 368 00:17:21,750 --> 00:17:23,290 [scoffs] Did he... 369 00:17:24,000 --> 00:17:25,460 pay you in pennies? 370 00:17:26,250 --> 00:17:28,380 Yeah. Do you know him? 371 00:17:28,458 --> 00:17:29,918 [angrily] Fred. 372 00:17:31,500 --> 00:17:34,290 -Yes? -No, not you Fred! 373 00:17:34,375 --> 00:17:35,825 Fred Fred. 374 00:17:36,625 --> 00:17:39,875 Please don't tell anyone. I actually hate hockey. 375 00:17:39,959 --> 00:17:43,079 Okay, okay. Don't worry. Your secret's safe with me. 376 00:17:44,333 --> 00:17:45,333 Um, Charlotte? 377 00:17:45,417 --> 00:17:48,377 I know life behind the snack bar must be grueling and all, 378 00:17:49,083 --> 00:17:51,463 but this hot cocoa is frankly subpar. 379 00:17:53,208 --> 00:17:55,998 This is the real Fred! Big Guy's an impostor! 380 00:17:56,083 --> 00:17:57,503 He's not seven! 381 00:17:59,500 --> 00:18:02,040 Big Guy, is this true? 382 00:18:03,125 --> 00:18:05,825 Yeah, Big Guy. Is it true? 383 00:18:06,834 --> 00:18:09,084 Age is just a number, right? 384 00:18:10,125 --> 00:18:12,625 [chanting] Big Guy! Big Guy! Big... 385 00:18:13,500 --> 00:18:15,040 What? We're not doing that anymore? 386 00:18:16,125 --> 00:18:18,375 Hand in your jersey, old man. 387 00:18:19,291 --> 00:18:20,131 Never! 388 00:18:20,834 --> 00:18:22,584 Then you leave me no choice. 389 00:18:22,667 --> 00:18:24,457 Ice Bunnies, attack! 390 00:18:25,375 --> 00:18:27,745 Charlotte, tell the world my story! 391 00:18:29,083 --> 00:18:30,923 [Fred screaming] 392 00:18:37,417 --> 00:18:40,377 So, ready to stop being the world's biggest loser? 393 00:18:40,458 --> 00:18:41,708 Who calls me that? 394 00:18:41,792 --> 00:18:43,002 Not me, that's for sure. 395 00:18:45,166 --> 00:18:46,786 Hey, Coopsicle. 396 00:18:46,875 --> 00:18:48,875 I hate to make your week even worse, 397 00:18:48,959 --> 00:18:51,289 but I'm officially breaking up with you. 398 00:18:52,917 --> 00:18:54,207 We were never together. 399 00:18:54,291 --> 00:18:57,541 You're coping, and that's what matters. 400 00:19:00,125 --> 00:19:01,325 Forget her. 401 00:19:01,417 --> 00:19:03,207 You were too good for her anyway. 402 00:19:03,291 --> 00:19:04,501 We were never together! 403 00:19:05,834 --> 00:19:07,044 We're gonna end this. 404 00:19:07,125 --> 00:19:09,285 I'm gonna go grab a seat up close, 405 00:19:09,375 --> 00:19:12,785 so I can livestream the worst day of Walker's life! 406 00:19:12,875 --> 00:19:14,455 Sometimes you scare me. 407 00:19:14,542 --> 00:19:15,632 Aw! 408 00:19:17,250 --> 00:19:19,250 [sights] Time to take him down. 409 00:19:19,333 --> 00:19:20,673 Charade besties. 410 00:19:23,083 --> 00:19:24,423 I can't take him down. 411 00:19:29,000 --> 00:19:30,040 Principal Walker! 412 00:19:30,125 --> 00:19:31,955 -Don't go out there. -Why? 413 00:19:32,041 --> 00:19:33,711 Do I have a boogie? 414 00:19:33,792 --> 00:19:35,382 Big time, but that's not why. 415 00:19:36,542 --> 00:19:39,172 If you go out on stage, it'll be a disaster. 416 00:19:39,250 --> 00:19:41,040 Look, I'll admit last week's speech 417 00:19:41,125 --> 00:19:43,285 about water fountain bacteria went a little long. 418 00:19:43,375 --> 00:19:46,375 We put grease all over the stage. You're gonna slip all over the place. 419 00:19:46,458 --> 00:19:48,418 -What? -[sights] 420 00:19:48,500 --> 00:19:51,380 Ever since you and I started being "buddy buddy" at school, 421 00:19:51,458 --> 00:19:53,708 I've sort of been left out of things. 422 00:19:54,458 --> 00:19:56,458 -I don't understand. -[sighs] 423 00:19:56,542 --> 00:20:00,212 The high-fiving, the truffles. The pool party! 424 00:20:00,291 --> 00:20:01,961 Now everyone thinks we're best friends, 425 00:20:02,041 --> 00:20:05,211 and it's, no offense, ruining my life! 426 00:20:05,875 --> 00:20:07,125 Oh. 427 00:20:07,208 --> 00:20:09,538 -Well, it can't be that bad. -Watch this. 431 00:20:11,542 --> 00:20:13,959 [loud booing] 428 00:20:14,041 --> 00:20:16,501 [Cami shouting] Cooper smells like Principal! 429 00:20:17,959 --> 00:20:19,249 That was my sister. 430 00:20:20,333 --> 00:20:22,133 I had no idea. 431 00:20:23,000 --> 00:20:24,580 I've just been having so much fun 432 00:20:24,667 --> 00:20:26,577 hanging with your mom and you guys. 433 00:20:27,375 --> 00:20:29,035 I'm sorry it's been so hard on you. 434 00:20:29,709 --> 00:20:30,669 It's been rough, 435 00:20:30,750 --> 00:20:33,830 but it doesn't justify embarrassing you in front of the whole school. 436 00:20:34,667 --> 00:20:35,707 I'm sorry. 437 00:20:36,959 --> 00:20:39,169 Well, I guess there's only one thing left to do. 438 00:20:40,625 --> 00:20:43,205 Good morning, stu-- [yelps] 439 00:20:43,291 --> 00:20:45,461 -[feet skidding] -[groaning] 440 00:20:49,041 --> 00:20:52,251 You got a little something... 441 00:20:52,333 --> 00:20:54,423 all over! 442 00:20:57,500 --> 00:20:59,290 Please get up, please get up. 443 00:20:59,375 --> 00:21:01,285 [Walker] Cooper Wrather! 444 00:21:01,375 --> 00:21:04,535 I can't prove it, but I know you're responsible for this. 445 00:21:09,542 --> 00:21:10,632 [Walker] Wrather! 446 00:21:18,583 --> 00:21:20,383 Looks like order's been restored. 447 00:21:20,458 --> 00:21:22,878 Nice to have you back! [loudly] Squid lips! 448 00:21:23,875 --> 00:21:25,535 Sorry, it's hard to turn it off. 449 00:21:25,625 --> 00:21:27,785 -[school bell rings] -Get to class! 450 00:21:27,875 --> 00:21:28,745 Scatter! 451 00:21:30,875 --> 00:21:34,285 Principal Walker, thank you for doing what you did this morning. 452 00:21:34,959 --> 00:21:36,879 I have no idea what you're talking about. 453 00:21:37,834 --> 00:21:41,004 But I do think in future, we should keep school stuff at school, 454 00:21:41,083 --> 00:21:42,333 and home stuff at home. 455 00:21:42,417 --> 00:21:43,457 [chuckles] Agreed. 456 00:21:44,125 --> 00:21:46,075 We can still be charade partners, right? 457 00:21:46,792 --> 00:21:48,502 I mean, we are an unstoppable duo! 458 00:21:50,000 --> 00:21:52,580 And you look at me that way again, and that's a week of detention. 459 00:21:53,166 --> 00:21:55,706 Here is a tardy slip. You are late for class. 460 00:21:56,500 --> 00:21:57,580 You're kidding me, right? 461 00:21:58,250 --> 00:21:59,420 We're at school. 462 00:22:00,125 --> 00:22:01,075 School stuff. 463 00:22:04,959 --> 00:22:07,209 Cooper! Ollie's tee-ball coach says 464 00:22:07,291 --> 00:22:09,501 I'm literally one of the best players he's ever seen! 465 00:22:09,583 --> 00:22:13,173 And if anyone asks, my name is Donny! Later! 34174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.