All language subtitles for Coop.and.Cami.Ask.The.World.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,667 --> 00:00:02,787 Okay, Wrather-heads. 2 00:00:02,875 --> 00:00:05,075 Today, we're debating that age-old question. 3 00:00:05,166 --> 00:00:08,626 Would you rather eat a disgusting mixture of old leftovers, 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,169 or take a bath in it? 5 00:00:11,667 --> 00:00:13,537 And the audience agrees with Ollie. 6 00:00:14,375 --> 00:00:17,245 I'm shampooing with mashed potatoes. 7 00:00:18,291 --> 00:00:20,331 Has anyone seen my violin bow? 8 00:00:20,875 --> 00:00:21,745 What? 9 00:00:21,834 --> 00:00:25,794 Ollie, are you using my bow for a backscratcher? 10 00:00:25,875 --> 00:00:28,535 Scratcher? Yes. Back? No. 11 00:00:30,917 --> 00:00:32,167 Look who's making a rare appearance 12 00:00:32,250 --> 00:00:33,380 on "Would You Wrather?" 13 00:00:33,458 --> 00:00:34,918 [Cami and Cooper] Charlotte Cam! Charlotte Cam! 14 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 -Charlotte Cam! -Stop it! Turn it off! 15 00:00:37,083 --> 00:00:39,423 Every time I'm on your show, you embarrass me. 16 00:00:39,500 --> 00:00:40,920 I don't wanna look stupid! 17 00:00:44,875 --> 00:00:45,955 Hello. 18 00:00:46,458 --> 00:00:48,578 Oh, yay. There's a kid in my sink. 19 00:00:49,667 --> 00:00:52,077 This counts as my bath tonight, right? 20 00:00:53,375 --> 00:00:54,625 I'm too tired to say "no." 21 00:00:55,333 --> 00:00:57,293 Show's over. Turn that camera off. 22 00:00:58,000 --> 00:00:59,130 Later, Wrather-heads! 23 00:01:00,208 --> 00:01:02,538 [groans] I forgot to call the handyman 24 00:01:02,625 --> 00:01:04,375 about the squeaky step! 25 00:01:04,458 --> 00:01:07,128 Can someone please remind me to look at the reminder list? 26 00:01:08,208 --> 00:01:10,498 I could really use some extra help with chores, 27 00:01:10,583 --> 00:01:13,423 especially this week. I'm juggling four open houses. 28 00:01:14,125 --> 00:01:16,995 Well, maybe instead of selfishly messing around 29 00:01:17,083 --> 00:01:18,333 with stupid cameras, 30 00:01:18,834 --> 00:01:20,544 us kids could all help out more. 31 00:01:20,625 --> 00:01:23,745 Um, I'm willing to cook dinner tomorrow. 32 00:01:26,709 --> 00:01:28,709 You two could weigh in at any time now. 33 00:01:29,375 --> 00:01:30,375 Fine! 34 00:01:30,458 --> 00:01:32,668 Cooper and I will shovel the driveway. 35 00:01:32,750 --> 00:01:33,880 There's no snow. 36 00:01:33,959 --> 00:01:36,419 I can't control the weather, Charlotte! 37 00:01:37,041 --> 00:01:38,421 Please no fighting. 38 00:01:38,500 --> 00:01:40,210 A little help would be great. 39 00:01:40,291 --> 00:01:42,381 Charlotte, thank you for making dinner tomorrow. 40 00:01:43,083 --> 00:01:45,503 Cooper? You could take a look at that squeaky step. 41 00:01:46,250 --> 00:01:47,830 Cami, maybe rake the backyard? 42 00:01:47,917 --> 00:01:49,377 And you-- 43 00:01:49,458 --> 00:01:50,828 I give up. 44 00:01:50,917 --> 00:01:53,127 You sound just like my teacher. 45 00:01:54,959 --> 00:01:55,959 Okay, I'm going to bed. 46 00:01:56,583 --> 00:01:59,423 Right after I finish the other 35 chores that need to get done. 47 00:01:59,500 --> 00:02:01,330 Uh, wait, what about dinner tonight? 48 00:02:01,417 --> 00:02:02,577 It's already made. 49 00:02:02,667 --> 00:02:04,247 Ollie's sitting in it. 50 00:02:09,000 --> 00:02:11,170 [theme music playing] 51 00:02:11,250 --> 00:02:12,460 ♪ Would you rather lose your phone ♪ 52 00:02:12,542 --> 00:02:13,712 ♪ Or give up pizza for a month ♪ 53 00:02:13,792 --> 00:02:16,252 ♪ Share your diary with the world Or have to eat it for your lunch ♪ 54 00:02:16,333 --> 00:02:18,793 ♪ Sing out of tune to your friends Or trip and fall into your crush ♪ 55 00:02:18,875 --> 00:02:20,125 ♪ Shave your head, paint it red ♪ 56 00:02:20,208 --> 00:02:21,788 ♪ Or use your dog's toothbrush ♪ 57 00:02:21,875 --> 00:02:24,165 ♪ We need a little Q and A ♪ 58 00:02:24,250 --> 00:02:26,210 ♪ Come on, Wrather-heads, play along ♪ 59 00:02:26,291 --> 00:02:28,541 ♪ Would you rather do this Would you rather do this ♪ 60 00:02:28,625 --> 00:02:29,785 ♪ Or would you rather do that ♪ 61 00:02:29,875 --> 00:02:31,375 ♪ Would you rather do that ♪ 62 00:02:31,458 --> 00:02:32,578 ♪ Don't matter what we do ♪ 63 00:02:32,667 --> 00:02:33,877 ♪ We're doing it with you ♪ 64 00:02:33,959 --> 00:02:35,169 ♪ I'd rather do that ♪ 65 00:02:35,250 --> 00:02:36,460 ♪ Ask the world ♪ 66 00:02:36,542 --> 00:02:37,582 ♪ Would you rather do this ♪ 67 00:02:37,667 --> 00:02:38,747 ♪ Would you rather do this ♪ 68 00:02:38,834 --> 00:02:41,294 ♪ Or would you rather just dance Or would you rather just dance ♪ 69 00:02:41,375 --> 00:02:42,415 ♪ No matter what we do ♪ 70 00:02:42,500 --> 00:02:43,920 ♪ We're doing it with you ♪ 71 00:02:44,000 --> 00:02:45,250 ♪ I'd rather do that ♪ 72 00:02:45,333 --> 00:02:47,003 ♪ Ask the world! ♪ 73 00:02:47,083 --> 00:02:48,963 ♪ Would you rather do that? ♪ 74 00:02:51,291 --> 00:02:53,081 [hammering] 75 00:02:53,834 --> 00:02:54,964 [wood thumping] 76 00:02:55,959 --> 00:02:56,919 Do you hear that? 77 00:02:57,000 --> 00:02:58,380 Ollie's mouth breathing? 78 00:02:58,458 --> 00:02:59,918 It's why I left the den. 79 00:03:00,500 --> 00:03:03,000 No. The silence. 80 00:03:03,083 --> 00:03:05,333 The squeaky step is now just a step. 81 00:03:05,917 --> 00:03:07,747 Nice! I didn't know you could fix stuff. 82 00:03:07,834 --> 00:03:08,714 Me neither! 83 00:03:08,792 --> 00:03:11,172 Who knew I'm a natural handyman like Dad? 84 00:03:11,250 --> 00:03:13,420 I found his old tools and took a shot! 85 00:03:16,792 --> 00:03:18,172 I'm guessing the belt was Dad's too. 86 00:03:18,250 --> 00:03:20,750 Yep. Mom's taking me to the hardware store 87 00:03:20,834 --> 00:03:22,044 to pick up some more supplies. 88 00:03:22,125 --> 00:03:24,245 In the meantime, enjoy the stairs! 89 00:03:24,333 --> 00:03:25,673 Compliments of... 90 00:03:26,291 --> 00:03:27,921 Sir Fix-A-Lot. 91 00:03:29,417 --> 00:03:31,957 Next thing you should fix is that nickname! 92 00:03:35,417 --> 00:03:36,747 Cooper! 93 00:03:37,583 --> 00:03:38,713 [angrily] Sir Fix-A-Lot! 94 00:03:39,417 --> 00:03:41,167 [grunting] 95 00:03:41,166 --> 00:03:43,036 -[sighs] -[phone beeps] 96 00:03:44,166 --> 00:03:46,036 How do you fix a broken step? 97 00:03:47,208 --> 00:03:48,668 And a bleeding shin? 98 00:03:52,667 --> 00:03:53,627 What's for dinner? 99 00:03:53,709 --> 00:03:54,959 It smells like... 100 00:03:55,041 --> 00:03:56,331 [sniffs] 101 00:03:56,917 --> 00:03:58,827 It just smells. 102 00:03:59,583 --> 00:04:01,003 I promised Mom I'd make dinner, 103 00:04:01,083 --> 00:04:03,673 and then it occurred to me that I have no idea what I'm doing. 104 00:04:03,750 --> 00:04:05,210 Why would you promise to make dinner 105 00:04:05,291 --> 00:04:06,461 if you don't know how to cook? 106 00:04:06,542 --> 00:04:09,172 Because I'm a sweet and loving person! 107 00:04:10,083 --> 00:04:12,883 You probably started with something too complicated. 108 00:04:12,959 --> 00:04:13,879 What'd ya make? 109 00:04:14,625 --> 00:04:15,915 Mac and cheese. 110 00:04:16,667 --> 00:04:18,537 My bath tasted better, 111 00:04:18,625 --> 00:04:20,125 and I farted in it. 112 00:04:21,041 --> 00:04:22,881 [Jenna] How's it going down there, honey? 113 00:04:23,000 --> 00:04:25,170 Great! Stay upstairs and relax! 114 00:04:25,250 --> 00:04:27,420 Everything's under control! 115 00:04:27,500 --> 00:04:29,080 Nothing's under control. 116 00:04:30,125 --> 00:04:32,205 All I wanted to do was help Mom. 117 00:04:32,750 --> 00:04:36,290 I guess I'll just order a pizza and tell her I'm a complete failure. 118 00:04:36,375 --> 00:04:38,125 Failures get pizza? 119 00:04:38,208 --> 00:04:40,788 My report card's going back on the fridge! 120 00:04:42,041 --> 00:04:43,381 Charlotte, put down the phone. 121 00:04:43,458 --> 00:04:45,458 Sea salt, chopping board, paring knife. 122 00:04:45,542 --> 00:04:47,542 Do exactly as I say, ask no questions, 123 00:04:47,625 --> 00:04:48,875 and I can save this meal. 124 00:04:48,959 --> 00:04:50,419 [chopping vigorously] 125 00:04:56,792 --> 00:04:58,712 -How did you learn-- -That's a question! 126 00:05:00,208 --> 00:05:01,542 I need butter, two eggs, 126 00:05:01,625 --> 00:05:03,035 olive oil and a tasting spoon. 127 00:05:03,709 --> 00:05:04,879 Hustle! 128 00:05:07,000 --> 00:05:09,420 After four summers of French cooking camp, 129 00:05:09,500 --> 00:05:11,290 Freddie here became quite the chef. 130 00:05:11,375 --> 00:05:12,205 Wipe! 131 00:05:13,959 --> 00:05:15,539 You went to cooking camp? 132 00:05:16,125 --> 00:05:17,075 I know what you're thinking. 133 00:05:17,166 --> 00:05:19,746 Just when you thought I couldn't get any cooler. 134 00:05:20,875 --> 00:05:23,285 Yeah, that's definitely what we were thinking! 135 00:05:24,291 --> 00:05:25,921 Are you sure you can do this? 136 00:05:26,000 --> 00:05:28,330 I can make all your dreams come true. 137 00:05:28,417 --> 00:05:30,747 All I need is a hot pan and a spatula. 138 00:05:30,834 --> 00:05:32,674 Hot pan! Hot pan! 139 00:05:33,375 --> 00:05:35,825 And I'll also require an oven mitt. 140 00:05:40,125 --> 00:05:41,245 So? 141 00:05:42,333 --> 00:05:43,253 What do you guys think? 142 00:05:43,959 --> 00:05:45,379 -Delicious. -So good! 143 00:05:45,458 --> 00:05:47,668 I can't wait to take a bath in it. 144 00:05:48,208 --> 00:05:50,748 Thank you, but everyone should know that Freddie is the-- 145 00:05:50,834 --> 00:05:52,834 Charlotte, I am so impressed. 146 00:05:52,917 --> 00:05:55,247 The flavors, the presentation. 147 00:05:55,333 --> 00:05:56,923 You really stepped up. 148 00:05:57,750 --> 00:05:58,920 What were you saying about Fred? 149 00:06:00,333 --> 00:06:01,213 He, uh... 150 00:06:02,625 --> 00:06:04,125 laid out the silverware. 151 00:06:05,250 --> 00:06:07,380 Forks go on the left, genius. 152 00:06:08,208 --> 00:06:09,708 Thanks for the tip. 153 00:06:09,792 --> 00:06:11,332 And thank you, Charlotte, 154 00:06:11,417 --> 00:06:13,787 for sharing your gift with the world. 155 00:06:14,875 --> 00:06:16,205 What are you talking about? 156 00:06:16,291 --> 00:06:18,631 -Fred's the one who-- -[spoon clatters] 157 00:06:19,250 --> 00:06:20,500 You dropped your spoon! 158 00:06:20,583 --> 00:06:21,423 Pick it up! 159 00:06:24,625 --> 00:06:25,955 You can keep a secret, right? 160 00:06:26,041 --> 00:06:27,171 Guess so. 161 00:06:27,250 --> 00:06:29,460 No one's ever asked me to keep one before. 162 00:06:29,542 --> 00:06:32,422 Great. No one needs to know Fred cooked this, okay? 163 00:06:32,500 --> 00:06:33,630 Got it. 164 00:06:33,709 --> 00:06:34,959 What's the secret? 165 00:06:35,709 --> 00:06:37,539 That's the secret! 166 00:06:38,125 --> 00:06:39,875 Right! 167 00:06:40,667 --> 00:06:42,247 Pretty sure Fred might know. 168 00:06:44,500 --> 00:06:46,210 By the way... 169 00:06:46,291 --> 00:06:48,961 Charlotte's not the only superstar today. 170 00:06:49,041 --> 00:06:50,751 Cooper fixed the squeaky step. 171 00:06:50,834 --> 00:06:52,044 [snickers] 172 00:06:52,125 --> 00:06:54,455 I'm sorry. Cooper fixed it? 173 00:06:54,542 --> 00:06:56,792 Cami's right. I didn't fix the step. 174 00:06:57,834 --> 00:06:59,174 Sir Fix-A-Lot did! 175 00:07:00,250 --> 00:07:03,290 You know, it's nice having something in common with Dad. 176 00:07:04,208 --> 00:07:06,078 When I picked up that hammer and got to work, 177 00:07:06,166 --> 00:07:07,876 it's like I'm walking in his footsteps. 178 00:07:11,125 --> 00:07:12,285 Dad would be proud. 179 00:07:12,875 --> 00:07:13,995 Yes, he would. 180 00:07:14,083 --> 00:07:15,333 You know, Mom, 181 00:07:15,417 --> 00:07:18,417 I put a list together of some other things I can fix. 182 00:07:18,500 --> 00:07:20,790 Or we could call a handyman! 183 00:07:21,500 --> 00:07:23,750 I'd hate for you to hurt your shin. 184 00:07:23,834 --> 00:07:24,964 Badly. 185 00:07:26,166 --> 00:07:28,826 If you can do all these, that would be great. 186 00:07:28,917 --> 00:07:31,497 And if you could do the one thing I asked you to do, 187 00:07:31,583 --> 00:07:32,543 rake the lawn, 188 00:07:32,625 --> 00:07:34,075 that would also be great. 189 00:07:35,083 --> 00:07:37,083 Oh, this list is as good as done. 190 00:07:37,166 --> 00:07:39,456 I've already taken care of that wobbly bench. 191 00:07:39,542 --> 00:07:41,792 -Wobbly bench? [screams] -[wood cracking] 192 00:07:44,375 --> 00:07:45,995 [phone beeps] 193 00:07:46,083 --> 00:07:48,423 How do you fix a broken bench? 194 00:07:49,625 --> 00:07:50,705 And butt? 195 00:07:56,417 --> 00:07:59,377 The chef certainly got a lot of credit tonight. 196 00:08:00,125 --> 00:08:02,325 I know, I wanted to give you credit, 197 00:08:02,417 --> 00:08:04,377 but I just got caught up in all the praise 198 00:08:04,458 --> 00:08:06,168 and things just got away from me. 199 00:08:06,792 --> 00:08:07,632 It's okay. 200 00:08:07,709 --> 00:08:10,459 If roles were reversed, I know you'd do the same for me. 201 00:08:11,542 --> 00:08:12,462 Uh-huh. 202 00:08:13,125 --> 00:08:15,875 Charlotte, thanks again for the wonderful meal. 203 00:08:15,959 --> 00:08:19,789 You've made my incredibly hectic week run that much smoother. 204 00:08:19,875 --> 00:08:23,125 Any chance you could cook again tomorrow, my little gourmet? 205 00:08:23,208 --> 00:08:25,668 "Gourmet." That's quite the compliment. 206 00:08:26,250 --> 00:08:28,580 Fred, please! This is Charlotte's moment! 207 00:08:30,583 --> 00:08:32,633 I'd be glad to make dinner tomorrow. 208 00:08:32,709 --> 00:08:35,499 Really? Are you sure you're available? 209 00:08:36,125 --> 00:08:37,785 Charlotte, you're a savior. 210 00:08:37,875 --> 00:08:40,915 And, Fred, if you're joining us for dinner tomorrow-- 211 00:08:41,000 --> 00:08:43,500 I'm sorry, when you join us for dinner tomorrow, 212 00:08:44,250 --> 00:08:45,880 dry a plate, wipe a counter. 213 00:08:45,959 --> 00:08:47,749 Just do something. 214 00:08:51,041 --> 00:08:53,541 Please, please, please help me again! 215 00:08:53,625 --> 00:08:55,455 I can't do this without you. 216 00:08:56,375 --> 00:08:58,785 I'll do it, but only if I get complete control 217 00:08:58,875 --> 00:09:00,035 over the kitchen and menu. 218 00:09:00,125 --> 00:09:01,205 I'll get whatever you need. 219 00:09:02,083 --> 00:09:03,713 It's not what I need! 220 00:09:03,792 --> 00:09:05,502 It's what inspires me. 221 00:09:06,709 --> 00:09:08,459 The passion involved in preparation 222 00:09:08,542 --> 00:09:11,582 is just as important as the ingredients themselves. 223 00:09:11,667 --> 00:09:13,957 When my mentor, the great Chef Lajoie, 224 00:09:14,041 --> 00:09:16,631 first taught me how to make a reduction sauce-- 225 00:09:16,709 --> 00:09:19,579 This story could use some reduction sauce. 226 00:09:20,333 --> 00:09:22,543 -Pardon me? -You're the best. 227 00:09:27,375 --> 00:09:28,575 [grunting] 228 00:09:29,792 --> 00:09:32,422 Cool! You bang your head against the desk, too! 229 00:09:32,500 --> 00:09:34,210 No! No! 230 00:09:36,709 --> 00:09:39,629 Something's bugging me, and I gotta tell someone. 231 00:09:40,166 --> 00:09:41,456 But it's kind of a secret. 232 00:09:42,041 --> 00:09:43,921 [sighs] Let's get it over with. 233 00:09:46,333 --> 00:09:47,793 What are you doing down there? 234 00:09:48,458 --> 00:09:50,288 This is where secrets are told. 235 00:09:54,125 --> 00:09:55,955 So you know how Cooper's been fixing things 236 00:09:56,041 --> 00:09:56,921 around the house? 237 00:09:57,000 --> 00:09:59,670 Sure. He's Sir Fix-A-Lot! 239 00:10:01,166 --> 00:10:03,166 No, he's a disaster! 238 00:10:03,250 --> 00:10:05,750 He thinks he's just like Dad fixing everything, 239 00:10:05,834 --> 00:10:07,504 but he just makes them worse! 240 00:10:08,417 --> 00:10:09,457 For the last couple days, 241 00:10:09,542 --> 00:10:11,292 I've been the one fixing everything. 242 00:10:11,375 --> 00:10:12,745 [door closes] 243 00:10:12,834 --> 00:10:13,714 He's coming! 244 00:10:13,792 --> 00:10:16,212 You can't tell anyone, okay? It would crush him! 245 00:10:16,291 --> 00:10:17,461 I can handle it. 246 00:10:20,041 --> 00:10:22,881 -Hey, Ollie. -[screams] 247 00:10:25,625 --> 00:10:26,705 What's wrong with him? 248 00:10:26,792 --> 00:10:29,042 I stopped asking that a while ago. 249 00:10:29,750 --> 00:10:31,960 Check it out! I'm halfway done with my list! 250 00:10:33,166 --> 00:10:35,326 You did all this? 251 00:10:35,417 --> 00:10:36,577 I mean... 252 00:10:36,667 --> 00:10:38,917 [sweetly] You did all this! 253 00:10:39,750 --> 00:10:40,960 Me and my buds. 254 00:10:41,041 --> 00:10:43,961 Carl, Howard, and LaShondra. 255 00:10:44,500 --> 00:10:45,790 I named my tools, too. 256 00:10:46,417 --> 00:10:49,377 Look! I'm glad you like fixing things, 257 00:10:49,458 --> 00:10:52,168 but have you thought about maybe watching 258 00:10:52,250 --> 00:10:55,210 some online handyman tutorials to... 259 00:10:55,291 --> 00:10:56,541 perfect your trade? 260 00:10:56,625 --> 00:10:57,665 Tutorials? 261 00:10:57,750 --> 00:10:59,330 Did Dad need tutorials? 262 00:10:59,417 --> 00:11:01,127 No, because we're naturals. 263 00:11:01,208 --> 00:11:02,708 It's in our DNA. 264 00:11:02,792 --> 00:11:03,962 It's who we are! 265 00:11:04,917 --> 00:11:07,207 [glass shatters] 266 00:11:09,542 --> 00:11:10,792 "Glue mirror." 267 00:11:12,709 --> 00:11:13,789 Coop... 268 00:11:13,875 --> 00:11:17,075 there's a problem I don't have an answer for. 269 00:11:17,166 --> 00:11:19,746 Ask the Wrather-heads. They always know what to do. 270 00:11:20,458 --> 00:11:21,998 That's a great idea! 271 00:11:22,875 --> 00:11:25,875 It's actually not my problem. It's a friend's. 272 00:11:25,959 --> 00:11:28,579 Uh, mind if I livestream now? 273 00:11:28,667 --> 00:11:29,577 Hammer away! 274 00:11:29,667 --> 00:11:30,827 See what I did there? 275 00:11:30,917 --> 00:11:31,877 Yes. 276 00:11:34,291 --> 00:11:35,171 Hey, Wrather-heads! 277 00:11:35,250 --> 00:11:38,580 A friend of mine has a question she needs a quick response to. 278 00:11:39,291 --> 00:11:40,211 Here goes. 279 00:11:40,291 --> 00:11:42,881 Would you rather spend all your precious time 280 00:11:42,959 --> 00:11:44,379 covering for a friend's mistakes, 281 00:11:44,458 --> 00:11:47,208 or tell the truth and hurt their feelings? 282 00:11:48,625 --> 00:11:51,665 It's close. But the Wrather-heads are leaning towards 283 00:11:51,750 --> 00:11:53,830 -"Hurt your friend's feelings." -Yes! 284 00:11:53,917 --> 00:11:57,077 Thank you, Wrather-heads. Thank you so much! 285 00:11:58,583 --> 00:12:00,003 I'm surprised by the vote. 286 00:12:00,083 --> 00:12:01,463 If you have a really good reason 287 00:12:01,542 --> 00:12:03,132 to protect your friend's feelings, 288 00:12:03,208 --> 00:12:04,378 don't you have to do it? 289 00:12:06,625 --> 00:12:07,745 [exhales sharply] 290 00:12:07,834 --> 00:12:10,674 And you've just swung the vote to "Cover for your friend's mistakes." 291 00:12:10,750 --> 00:12:11,790 You know why? 292 00:12:11,875 --> 00:12:14,575 'Cause I don't just fix things out here. 293 00:12:14,667 --> 00:12:16,877 I fix them in here. 294 00:12:20,166 --> 00:12:21,376 I'm outta here. 295 00:12:21,458 --> 00:12:23,578 By the way, I fixed the ceiling fan. 296 00:12:23,667 --> 00:12:26,377 Check it out. This sucker's never gone so fast. 297 00:12:26,458 --> 00:12:28,078 It's like a helicopter. 298 00:12:30,875 --> 00:12:32,495 Shin! Butt! 299 00:12:32,583 --> 00:12:34,253 I'm running out of body parts! 300 00:12:34,333 --> 00:12:35,833 [clattering] 301 00:12:43,500 --> 00:12:44,790 [sighs] 302 00:12:45,792 --> 00:12:48,752 Okay, Ollie, ceiling fan's reattached. 303 00:12:48,834 --> 00:12:49,794 Why does Cooper think 304 00:12:49,875 --> 00:12:52,165 he can fix everything with tape and glue? 305 00:12:53,583 --> 00:12:54,923 It worked for the mirror. 306 00:12:56,375 --> 00:12:57,495 What are you doing? 307 00:12:58,250 --> 00:13:00,960 I was just admiring the ceiling fan you fixed. 308 00:13:01,041 --> 00:13:02,001 Great job! 309 00:13:02,083 --> 00:13:04,543 -Thanks! I also fixed the ladder. -And I'm done! 310 00:13:06,959 --> 00:13:10,999 There's my handyman. Sweetie, I wanna introduce you to someone. 311 00:13:11,083 --> 00:13:12,423 Cami, rake. 312 00:13:12,500 --> 00:13:14,460 Rake, Cami. 313 00:13:15,041 --> 00:13:17,331 Maybe you've got a fix for Cami's work ethic. 314 00:13:17,375 --> 00:13:19,415 No! She's the one who's been doing-- 315 00:13:22,500 --> 00:13:24,880 You're not bathing in the sink. I'm calling this a win. 316 00:13:27,959 --> 00:13:30,459 [exhales] I'm so exhausted! 317 00:13:30,542 --> 00:13:31,542 From what? 318 00:13:31,625 --> 00:13:34,495 Watching me work? The rest of us are crushing it, 319 00:13:34,583 --> 00:13:36,713 and it kinda seems like you got a case of the lazies. 320 00:13:37,709 --> 00:13:39,879 Now if it's not too much effort, can you hand me my wrench? 321 00:13:41,041 --> 00:13:42,131 They're pliers! 322 00:13:43,667 --> 00:13:44,577 Sure, they are. 323 00:13:47,667 --> 00:13:48,577 That's it! 324 00:13:48,667 --> 00:13:50,377 I can't do this anymore! 325 00:13:50,458 --> 00:13:52,878 I won't tell everyone I've been cleaning up after him, 326 00:13:52,959 --> 00:13:54,959 but I am done helping! 327 00:13:55,041 --> 00:13:57,961 From now on, he can fail on his own, right? 328 00:14:00,542 --> 00:14:02,792 Ollie, you can take the sock out of your mouth now. 329 00:14:03,875 --> 00:14:04,915 I know. 330 00:14:14,875 --> 00:14:16,575 Is this a bad time? 331 00:14:17,208 --> 00:14:20,328 Just take a bite, and give your taste buds a message from me. 332 00:14:20,417 --> 00:14:21,747 "You're welcome." 333 00:14:25,375 --> 00:14:26,205 Hmm. 334 00:14:26,291 --> 00:14:27,461 I think you mean... 335 00:14:27,542 --> 00:14:29,212 "Mmm!" 336 00:14:29,917 --> 00:14:32,167 I kinda mean, "Eh." 337 00:14:33,542 --> 00:14:35,212 I liked yesterday's better. 338 00:14:35,291 --> 00:14:36,631 Excuse me? 339 00:14:37,250 --> 00:14:39,040 It's a little much. 340 00:14:39,125 --> 00:14:42,825 We're more of a "things you can eat out of a bucket" kind of family. 341 00:14:43,625 --> 00:14:45,745 You know what my mom does when she messes up? 342 00:14:45,834 --> 00:14:47,214 "Messes up"? 343 00:14:47,834 --> 00:14:49,794 She throws in a can of corn! 344 00:14:49,875 --> 00:14:51,665 [horrified] "A can of c-corn"? 345 00:14:54,041 --> 00:14:55,381 I feel light-headed. 346 00:14:56,500 --> 00:14:58,790 This meal is a five-star opus, 347 00:14:58,875 --> 00:15:00,785 -and you dare-- -[squirting] 350 00:15:03,166 --> 00:15:04,458 My masterpiece! 348 00:15:05,417 --> 00:15:08,377 What? I'm helping! Ketchup makes everything taste better. 349 00:15:08,458 --> 00:15:11,288 No! No! Stay with me! 350 00:15:11,375 --> 00:15:13,325 Stay with me! 351 00:15:16,417 --> 00:15:19,787 Time of death... 5:12 p.m. 352 00:15:27,000 --> 00:15:28,040 Don't go in the backyard. 353 00:15:28,125 --> 00:15:29,495 I'm working on a big surprise, 354 00:15:29,583 --> 00:15:31,633 and I don't wanna spoil it for anyone. 355 00:15:31,709 --> 00:15:32,789 Don't worry. 356 00:15:32,875 --> 00:15:35,375 Whatever you're fixing, I want you to get all the credit. 357 00:15:36,000 --> 00:15:37,540 That's how it works! 358 00:15:37,625 --> 00:15:39,495 When you do something all by yourself, 359 00:15:39,583 --> 00:15:40,833 people thank you. 360 00:15:41,417 --> 00:15:42,247 Is it? 361 00:15:42,333 --> 00:15:43,923 Is that how it works? 362 00:15:46,083 --> 00:15:48,673 Hey, Freddie. Is that ketchup on your collar? 363 00:15:48,750 --> 00:15:51,000 Everything goes better with ketchup. Am I right? 364 00:15:54,083 --> 00:15:55,213 [growls] 365 00:15:58,750 --> 00:16:02,000 Is there anything worse than not being appreciated? 366 00:16:02,083 --> 00:16:03,213 [sighs] I hear ya. 367 00:16:03,792 --> 00:16:05,332 It'd be nice if just once, 368 00:16:05,417 --> 00:16:08,327 someone could recognize talent and effort when they see it! 369 00:16:08,417 --> 00:16:10,037 You are too kind. 370 00:16:10,959 --> 00:16:11,919 I agree. 371 00:16:12,041 --> 00:16:13,421 That's my problem. 372 00:16:14,291 --> 00:16:15,671 Wait. What are you talking about? 373 00:16:15,750 --> 00:16:16,710 What are you talking about? 374 00:16:16,792 --> 00:16:18,172 -Nothing. -Me neither. 375 00:16:20,583 --> 00:16:23,793 You know, this is probably what it'll be like when we're married. 376 00:16:23,875 --> 00:16:27,205 The two of us sitting around, complaining about our days. 377 00:16:27,291 --> 00:16:28,331 Fred, no. 378 00:16:30,208 --> 00:16:31,208 You're right. 379 00:16:31,291 --> 00:16:32,831 We'll never complain. 380 00:16:36,417 --> 00:16:38,827 [Cooper] Hey! Look who decided to rake the leaves! 381 00:16:38,917 --> 00:16:40,747 What? Where are you? 382 00:16:40,834 --> 00:16:42,134 Up here! 383 00:16:43,208 --> 00:16:45,958 Remember the tree house your father started to build? 384 00:16:46,041 --> 00:16:48,461 Well, guess who just finished it! 385 00:16:49,041 --> 00:16:51,581 Not Sir Fix-A-Lot! 386 00:16:51,667 --> 00:16:52,787 Bingo! 387 00:16:59,250 --> 00:17:00,790 Guys! I'm serious. 388 00:17:01,417 --> 00:17:02,827 Get down now! 389 00:17:02,917 --> 00:17:04,037 No, you get up. 390 00:17:04,125 --> 00:17:06,415 Let's celebrate your brother's big moment! 391 00:17:07,041 --> 00:17:08,001 I'm good. 392 00:17:08,709 --> 00:17:12,039 Yeah, hurry up! I've got a dinner to plate! 393 00:17:12,125 --> 00:17:13,285 That's chef talk. 394 00:17:14,041 --> 00:17:15,631 I see what's going on. 395 00:17:15,709 --> 00:17:17,789 -You do? -You're jealous! 396 00:17:17,875 --> 00:17:20,205 Jealous of all the great work Cooper's done. 397 00:17:20,291 --> 00:17:22,751 You should be proud of your brother's accomplishments! 398 00:17:22,834 --> 00:17:24,464 I'm proud! I'm proud! 399 00:17:24,542 --> 00:17:26,752 If you all come down now, I will buy him a trophy! 400 00:17:27,750 --> 00:17:29,290 No! You get up here, young lady, 401 00:17:29,375 --> 00:17:31,785 so we can celebrate this fun family moment! 402 00:17:32,875 --> 00:17:34,745 Careful on that first rung of the ladder. 403 00:17:34,834 --> 00:17:36,134 I ran outta gum. 404 00:17:36,875 --> 00:17:38,535 That's the least of my worries. 405 00:17:44,792 --> 00:17:47,582 [creaking] 406 00:17:47,667 --> 00:17:49,127 [whimpers] 407 00:17:51,041 --> 00:17:52,671 [creaking] 408 00:17:53,291 --> 00:17:55,421 Could our family get any bigger? 409 00:17:55,500 --> 00:17:56,790 I'm working on it! 410 00:17:56,875 --> 00:17:58,495 Check out these two babies. 411 00:18:00,834 --> 00:18:02,714 It's not only a tree house, 412 00:18:02,792 --> 00:18:04,792 [straining] it's a work-out room. 413 00:18:05,542 --> 00:18:07,332 -[grunting] -[wood creaking] 414 00:18:08,291 --> 00:18:09,501 -[heavy thud] -[screams] 415 00:18:10,208 --> 00:18:11,498 Oh, I'm sorry. 416 00:18:11,583 --> 00:18:15,083 I haven't even offered you anything from the fully-stocked fridge. 417 00:18:16,291 --> 00:18:18,331 I'll take whatever's heaviest. 418 00:18:24,125 --> 00:18:25,205 -[grunts] -[heavy thud] 419 00:18:26,542 --> 00:18:27,462 Whoops. 420 00:18:29,250 --> 00:18:30,380 I don't know about you guys, 421 00:18:30,458 --> 00:18:33,208 but I feel like I had my family moment. Shall we? 422 00:18:33,959 --> 00:18:37,289 Is it just me, or are we starting to sway? 423 00:18:37,375 --> 00:18:38,995 [creaking ominously] 424 00:18:39,083 --> 00:18:40,133 [whimpering] 425 00:18:40,208 --> 00:18:41,208 Cool! 426 00:18:41,291 --> 00:18:43,131 It feels like we're on a boat. 427 00:18:43,208 --> 00:18:44,958 Yeah. The Titanic. 428 00:18:47,166 --> 00:18:48,786 Lunch bucket eaters! 429 00:18:50,291 --> 00:18:53,081 I had to start all over, and they can't even show up on time? 430 00:18:54,208 --> 00:18:56,248 Maybe I won't marry into this family. 431 00:18:56,333 --> 00:18:57,833 I take that back! 432 00:18:59,750 --> 00:19:02,750 Okay. Party's over. Now, can we go back down? 433 00:19:02,834 --> 00:19:05,134 Not until I get a picture! 434 00:19:05,208 --> 00:19:07,538 Everybody bunch together! 435 00:19:09,000 --> 00:19:11,920 Pictures are always better when you're spread out! 436 00:19:12,000 --> 00:19:13,420 Evenly! 437 00:19:13,500 --> 00:19:14,790 Get in here! 438 00:19:17,625 --> 00:19:19,495 Cooper and Charlotte, switch sides. 439 00:19:20,250 --> 00:19:21,880 Ollie, jump on Cooper's back. 440 00:19:22,667 --> 00:19:23,707 [exclaims] 441 00:19:25,834 --> 00:19:27,544 -[phone dings] -Great! Let's go! 442 00:19:27,625 --> 00:19:29,325 Oh, shoot! I was in Video. 443 00:19:29,417 --> 00:19:30,877 Let's do it again! 444 00:19:31,625 --> 00:19:33,495 [strained] Just take the picture! 445 00:19:34,083 --> 00:19:35,133 [camera shutter clicks] 446 00:19:35,208 --> 00:19:36,958 Aw, that's a keeper! 447 00:19:37,041 --> 00:19:38,581 Yeah, it's fantastic! Let's go! 448 00:19:39,250 --> 00:19:42,540 I gotta admit, it's pretty cool that you finished Dad's project. 449 00:19:42,625 --> 00:19:43,785 Know what's even cooler? 450 00:19:43,875 --> 00:19:44,995 As a tribute to Dad, 451 00:19:45,083 --> 00:19:46,543 I thought I'd entertain you all, 452 00:19:46,625 --> 00:19:48,375 by attempting one of his other hobbies. 453 00:19:49,291 --> 00:19:50,711 Irish Step Dancing. 454 00:19:50,792 --> 00:19:53,002 You have got to be kidding me! 455 00:19:53,709 --> 00:19:55,289 Family, give me a beat. 456 00:19:55,375 --> 00:19:57,535 -[rhythmic clapping] -[creaking] 457 00:19:58,417 --> 00:20:00,127 I can't take this anymore! 458 00:20:00,709 --> 00:20:01,999 Cooper's a fraud! 459 00:20:02,083 --> 00:20:05,383 Everything he thinks he's fixed, he's just made worse! 463 00:20:06,333 --> 00:20:09,125 I'm the one who's been fixing all his bad work! 460 00:20:09,208 --> 00:20:10,828 [sighs] Wow. 461 00:20:11,542 --> 00:20:12,832 She really is jealous. 462 00:20:13,458 --> 00:20:14,498 It's true! 463 00:20:15,333 --> 00:20:16,423 Tell 'em, Ollie! 464 00:20:16,500 --> 00:20:19,420 There's so many secrets! I can't keep them straight! 465 00:20:21,000 --> 00:20:22,750 -[creaking] -[screaming] 466 00:20:22,834 --> 00:20:24,544 [splat] 467 00:20:24,625 --> 00:20:28,245 Oh, right! Cooper's a disaster! 468 00:20:28,333 --> 00:20:29,753 Cami fixed everything. 469 00:20:31,250 --> 00:20:33,460 So one little wall fell down. 470 00:20:33,542 --> 00:20:35,462 Still, this place is solid! 471 00:20:35,542 --> 00:20:38,002 I worked my fingers to the bone with this wrench! 472 00:20:38,583 --> 00:20:40,003 Those are pliers! 473 00:20:40,667 --> 00:20:41,877 Sure, they are. 474 00:20:41,959 --> 00:20:43,749 -[clattering] -[screaming] 475 00:20:46,208 --> 00:20:48,038 I think I got a handle on this. 476 00:20:48,625 --> 00:20:50,875 Everybody out! Everybody out! 477 00:20:50,959 --> 00:20:52,249 [screams] 478 00:20:52,834 --> 00:20:54,964 Not a good time, Fred! Out of the way! 479 00:20:55,041 --> 00:20:57,461 Not until you hear me out! I did all the cooking! 480 00:20:57,542 --> 00:20:59,422 I was fine giving Charlotte all the credit, 481 00:20:59,500 --> 00:21:01,210 till she started picking apart my menu 482 00:21:01,291 --> 00:21:03,001 with her unsophisticated palate! 483 00:21:03,083 --> 00:21:04,173 I mean, ketchup-- 484 00:21:04,250 --> 00:21:05,420 Out of the way! 485 00:21:10,375 --> 00:21:12,075 I'm really sorry about lying. 486 00:21:12,166 --> 00:21:13,536 It wasn't fair to you. 487 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 I just didn't want the compliments to end. 488 00:21:16,458 --> 00:21:17,748 Can you forgive me? 489 00:21:17,834 --> 00:21:19,174 Of course, sweetie. 490 00:21:19,875 --> 00:21:21,205 Thanks, Mom. 491 00:21:22,792 --> 00:21:23,832 That was easy. 492 00:21:23,917 --> 00:21:25,747 Was it? Was it easy? 493 00:21:25,834 --> 00:21:28,794 Anyone wanna help me pick capers out of my hair? 494 00:21:28,875 --> 00:21:29,915 [Ollie] Yum! 495 00:21:35,375 --> 00:21:36,495 You should have this. 496 00:21:36,583 --> 00:21:38,923 I'm glad at least one of us is handy like Dad. 497 00:21:40,291 --> 00:21:41,501 I'm sorry I was such a jerk. 498 00:21:42,834 --> 00:21:44,964 How about you rake the lawn and we'll call it even? 499 00:21:48,709 --> 00:21:49,669 Cami. 500 00:21:49,750 --> 00:21:52,750 You did an amazing thing trying to cover for your brother. 501 00:21:52,834 --> 00:21:54,634 Actually, all of you were amazing. 502 00:21:54,709 --> 00:21:56,789 You went above and beyond helping out. 503 00:21:57,792 --> 00:22:00,332 And I'm truly sorry for saying you were jealous of Cooper. 504 00:22:01,166 --> 00:22:03,286 But the next time the whole family's doing an Irish jig 505 00:22:03,375 --> 00:22:04,995 in a death trap, say something sooner. 506 00:22:07,500 --> 00:22:09,130 -You okay? -Yeah. 507 00:22:10,959 --> 00:22:12,419 You wanna know something? 508 00:22:13,000 --> 00:22:16,710 Truth is, your dad was horrible at fixing stuff. 509 00:22:16,792 --> 00:22:18,882 I had to call in handymen all the time 510 00:22:18,959 --> 00:22:20,329 to fix the things he messed up. 511 00:22:21,291 --> 00:22:23,671 So, in a way... you're exactly like him. 512 00:22:25,208 --> 00:22:26,748 [loud clattering] 513 00:22:28,959 --> 00:22:30,709 Hey, look! Dad's part stayed up. 514 00:22:34,875 --> 00:22:36,745 Yep. Just like him. 515 00:22:40,625 --> 00:22:41,625 What's for lunch? 516 00:22:41,709 --> 00:22:43,919 A peace offering. I made sandwiches. 517 00:22:45,000 --> 00:22:46,880 -Great. -Ketchup sandwiches! 518 00:22:48,542 --> 00:22:50,542 You're not very good at apologies. 519 00:22:51,417 --> 00:22:52,247 Mmm! 520 00:22:52,333 --> 00:22:53,753 Fresh ketchup! 521 00:22:56,458 --> 00:22:57,288 What's the matter? 522 00:22:57,375 --> 00:22:58,575 Did someone tell you another secret? 523 00:22:59,583 --> 00:23:00,833 Worse. 524 00:23:00,917 --> 00:23:02,077 I saw things. 525 00:23:03,542 --> 00:23:07,212 [Irish dance music playing] 526 00:23:09,583 --> 00:23:12,713 Your dad wasn't the only one with great dance moves! 527 00:23:14,875 --> 00:23:16,705 Neither one of us can fix that. 528 00:23:18,500 --> 00:23:19,920 Whee! 37141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.