All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus (Danish)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,701 --> 00:00:26,821
December og folk nyder strandene.
2
00:00:26,901 --> 00:00:33,781
-45 grader...
-Smeltevandet afslører forhistoriske...
3
00:00:33,861 --> 00:00:35,741
Protester mod klimaforandringerne...
4
00:00:35,821 --> 00:00:40,061
Den stigende vandstand medfører
millioner af klimaflygtninge.
5
00:00:40,141 --> 00:00:42,061
...forskerhold til Antarktis.
6
00:00:42,141 --> 00:00:45,061
Den smeltede is afslører
forhistoriske og velbevarede...
7
00:00:45,141 --> 00:00:50,381
-...et slags viralt udbrud.
-Kaos spreder sig i byerne.
8
00:00:50,461 --> 00:00:54,101
Eksperterne har givet det ukendte
coronavirus navnet covid-21.
9
00:00:54,181 --> 00:00:56,101
Det spredes over hele landet.
10
00:00:56,181 --> 00:01:01,021
...med symptomer som forvirring,
anfald, sĂĄr og raserianfald.
11
00:01:01,101 --> 00:01:05,701
-Landet er i undtagelsestilstand.
-Tre hospitaler er nu i karantæne.
12
00:01:05,781 --> 00:01:10,181
Myndighederne har spærret området
af uden yderligere forklaringer.
13
00:01:10,261 --> 00:01:12,100
Det er covid-21.
14
00:01:12,180 --> 00:01:14,061
Befolkningen kræver en løsning.
15
00:01:14,141 --> 00:01:15,341
En global pandemi.
16
00:01:15,421 --> 00:01:18,381
Flygtninge strømmer ind, og
regeringen forsøger at tilbageholde...
17
00:01:18,461 --> 00:01:20,861
Lægerne, som hjælper til, ved ikke...
18
00:01:20,941 --> 00:01:23,981
-De forsøger at flygte fra byerne...
-Kaos spreder sig.
19
00:01:24,061 --> 00:01:26,821
Myndighederne har spærret
omrĂĄdet af uden yderligere...
20
00:01:26,901 --> 00:01:30,661
Mærkelige følger af coronavirus
spreder sig over landet.
21
00:01:30,741 --> 00:01:32,741
Tre hospitaler er sat i karantæne.
22
00:01:32,821 --> 00:01:36,981
WHO anbefaler isolation.
Fysisk kontakt er forbudt.
23
00:01:37,061 --> 00:01:39,101
...symptomer kan være forvirring...
24
00:01:39,181 --> 00:01:42,501
Spredningen af det nye
coronavirus bekymrer WHO.
25
00:01:42,581 --> 00:01:46,901
-...for at sikre vore rettigheder...
-Der er erklæret undtagelsestilstand.
26
00:01:46,981 --> 00:01:48,821
De overlevendes vidnesbyrd
er skræmmende.
27
00:01:48,901 --> 00:01:51,061
Volden spredes ukontrollerbart.
28
00:01:51,141 --> 00:01:53,541
Regeringen erklærer
undtagelsestilstand.
29
00:01:53,621 --> 00:01:57,061
-Det er vor tids største pandemi.
-En global pandemi.
30
00:01:57,141 --> 00:01:58,781
De opfordrer til ulydighed
pĂĄ de sociale medier.
31
00:01:58,861 --> 00:02:01,821
Vi ved ikke, hvad der sker
med de smittede.
32
00:02:01,901 --> 00:02:05,581
-De har spredt sig i alle byer.
-Volden spreder sig.
33
00:02:05,661 --> 00:02:08,941
Regeringen anbefaler,
at man sparer pĂĄ vandet.
34
00:02:09,021 --> 00:02:12,461
Politiet kan ikke stoppe dem.
Hæren rykker ind.
35
00:02:12,541 --> 00:02:15,101
-...spar pĂĄ vandet.
-Luk døre og vinduer.
36
00:02:15,181 --> 00:02:17,900
-MĂĄ Gud velsigne os.
-Virussen spreder sig hurtigt.
37
00:02:17,981 --> 00:02:19,861
Kommunikationslinjerne er kollapset.
38
00:02:19,941 --> 00:02:23,181
UndgĂĄ hospitaler og
steder, hvor smitten findes.
39
00:02:23,261 --> 00:02:27,501
-Hændelserne gentager sig i byerne.
-Vi er i krig mod virussen.
40
00:02:27,581 --> 00:02:32,461
...i karantæne. Myndighederne har
spærret området af uden forklaring.
41
00:02:32,541 --> 00:02:34,541
Det er verdens største pandemi.
42
00:02:34,621 --> 00:02:37,781
Vi mĂĄ bringe nogle ofre
for menneskehedens skyld.
43
00:02:37,861 --> 00:02:40,101
Hvad foregĂĄr der?
44
00:02:41,781 --> 00:02:44,381
Okay, okay. Farvel.
45
00:02:48,701 --> 00:02:50,901
Charlie! Kom.
46
00:02:58,981 --> 00:03:03,821
...aktivister barrikaderer sig foran
bygningen og kræver svar.
47
00:03:03,901 --> 00:03:06,941
De protesterer mod
undtagelsestilstanden.
48
00:03:08,461 --> 00:03:12,421
Spredningen af det
nye coronavirus bekymrer WHO,
49
00:03:12,501 --> 00:03:14,421
som øjeblikkeligt samles.
50
00:03:15,821 --> 00:03:18,381
Vi stĂĄr overfor en global pandemi.
51
00:03:18,461 --> 00:03:20,581
Dette er en officiel meddelelse.
52
00:03:20,661 --> 00:03:24,381
Det er forbudt at
forsamles pĂĄ offentlige steder.
53
00:03:25,141 --> 00:03:27,501
Der er undtagelsestilstand
i hele landet.
54
00:03:27,581 --> 00:03:29,861
Indskrænkningen af den personlige
frihed for at garantere sikkerheden...
55
00:03:29,941 --> 00:03:33,341
...udgangsforbuddet gælder endnu.
56
00:03:34,901 --> 00:03:39,541
Regeringen anbefaler, at man
sparer pĂĄ vandet og hamstrer mad.
57
00:03:54,421 --> 00:04:00,061
Dr. Allyson, epidemiolog og
coronavirus-ekspert er netop landet.
58
00:06:01,901 --> 00:06:04,341
Hvad helvede...
59
00:06:34,701 --> 00:06:37,341
Hvad helvede foregĂĄr der?
60
00:06:39,381 --> 00:06:41,301
Hvad helvede?
61
00:07:16,701 --> 00:07:18,181
Fuck!
62
00:07:36,421 --> 00:07:38,101
Fuck!
63
00:08:03,421 --> 00:08:05,181
Ja.
64
00:08:06,781 --> 00:08:08,901
Ja, sir. Jeg kommer.
65
00:08:12,981 --> 00:08:14,461
Ja.
66
00:08:15,941 --> 00:08:19,621
Ja, det er forstĂĄet.
Ja, sir, jeg kommer.
67
00:08:33,941 --> 00:08:36,821
Har du skiftet hendes ble?
68
00:08:39,421 --> 00:08:42,341
-Hvad er det sket?
-Jeg skal afsted.
69
00:08:42,420 --> 00:08:47,020
-Nej, Canum. Du lovede.
-Det er en global alarm.
70
00:08:47,101 --> 00:08:49,540
Lad dem ringe til en anden.
71
00:08:50,821 --> 00:08:53,061
Min mor kommer
og hjælper med den lille.
72
00:09:10,021 --> 00:09:11,421
Kom nu.
73
00:09:11,501 --> 00:09:14,421
Fuck! Det virker altid pĂĄ film.
74
00:09:18,741 --> 00:09:20,941
Jøsses.
75
00:09:26,221 --> 00:09:28,781
Okay.
76
00:09:28,861 --> 00:09:34,221
Åh, cigaretter. Rygning dræber.
Godt at vide.
77
00:09:35,821 --> 00:09:39,061
Jeg elsker dem her. De dufter sĂĄ godt.
78
00:12:17,061 --> 00:12:20,781
-Fase et er afsluttet, sir.
-Du og dit team skal eskortere...
79
00:12:20,861 --> 00:12:22,821
...forskerne til laboratoriet
hurtigst muligt.
80
00:12:22,901 --> 00:12:26,261
Tingene er ved at
blive komplicerede her.
81
00:12:26,341 --> 00:12:27,941
Javel, sir.
82
00:12:29,101 --> 00:12:33,541
-Skru ned for det lort.
-Hallo, du er ikke i hæren.
83
00:12:33,621 --> 00:12:37,701
Det her er ikke Afghanistan.
Slap af, indtil vi er der.
84
00:12:45,941 --> 00:12:49,541
-Hvad fanden er det?
-En bilulykke.
85
00:12:49,621 --> 00:12:53,741
Jeg indrapporterer det. Stands ikke.
Vi standser ikke. Fortsæt.
86
00:12:53,821 --> 00:12:58,261
-Okay, chef. Det er fint.
-Lovecraft til Eco-base.
87
00:13:00,861 --> 00:13:03,621
-Kan I høre os?
-Hvad sker der?
88
00:13:04,661 --> 00:13:08,021
Vi mistede kontakten. Hvad helvede!
89
00:13:08,101 --> 00:13:11,461
-Jeg så ikke, at det bevægede sig.
-Hvad?
90
00:13:13,381 --> 00:13:16,861
-En pige?
-MĂĄske fra ulykken?
91
00:13:16,941 --> 00:13:18,781
Sandsynligvis.
92
00:13:21,941 --> 00:13:25,021
Vi kører udenom
og fortsætter, ikke sandt?
93
00:13:26,461 --> 00:13:31,181
-Glem det.
-Men vi har vores ordrer.
94
00:13:32,221 --> 00:13:37,461
Ingen stop under nogen omstændigheder,
og pigen er en omstændighed.
95
00:13:37,541 --> 00:13:40,261
Vi indrapporterer det,
når vi har radiodækning igen.
96
00:13:40,341 --> 00:13:43,661
-Det ved du godt, at jeg ikke kan.
-Helt ærligt.
97
00:13:43,741 --> 00:13:46,141
Vi samler hende op,
og kører hende i sikkerhed.
98
00:13:48,541 --> 00:13:51,421
Vi standser for at samle en
overlevende fra bilulykken op.
99
00:13:51,501 --> 00:13:54,021
-Hvad foregĂĄr der?
-Hun kører med...
100
00:13:54,101 --> 00:13:57,421
...indtil hun er i sikkerhed.
Der er en pige midt pĂĄ vejen.
101
00:13:58,421 --> 00:14:00,421
Sagde han, at der er en pige?
102
00:14:13,741 --> 00:14:16,861
-Hej, ven.
-Hallo.
103
00:14:31,781 --> 00:14:33,781
Er du okay?
104
00:15:10,381 --> 00:15:12,701
Stands!
105
00:15:17,261 --> 00:15:21,781
Dette er en militærkonvoj!
Kom ikke nærmere! Vi åbner ild!
106
00:15:21,861 --> 00:15:23,141
Stands!
107
00:15:29,541 --> 00:15:32,181
-Skyd!
-Det her er sygt.
108
00:15:36,101 --> 00:15:39,701
-Stands!
-Baghold!
109
00:15:48,901 --> 00:15:52,381
Baghold! Tilbage til bilerne!
110
00:15:52,461 --> 00:15:54,301
Hvorfor angriber de os?
111
00:15:54,381 --> 00:15:57,141
Hvad fanden er de for en variant?
112
00:16:31,061 --> 00:16:33,621
Hvad foregĂĄr der? Hvad foregĂĄr der?
113
00:16:35,821 --> 00:16:38,301
Kan vi hjælpe dig?
114
00:17:30,541 --> 00:17:33,180
Tilbage til bilen! Hurtigt!
115
00:18:33,341 --> 00:18:36,181
Hvad fanden skete der lige der?
116
00:18:36,261 --> 00:18:41,261
-Hvad var det? Så du deres øjne?
-Vi tager spørgsmålene senere, Johnson.
117
00:18:41,341 --> 00:18:46,341
Hele enheden. Vi mistede allesammen pĂĄ
grund af dig og den forbandede pige.
118
00:18:46,421 --> 00:18:51,621
-Hold kæft, soldat. Vi har en mission.
-Den, du lige ødelagde?
119
00:18:51,701 --> 00:18:56,181
Det var ikke sket, hvis du ikke havde
fĂĄet dem til at gĂĄ ud til pigen.
120
00:18:56,261 --> 00:18:59,181
-Stop.
-Hvad gør vi nu, kaptajn.
121
00:18:59,261 --> 00:19:05,261
Nu holder du kæft og holder
øjnene åbne. Vi skal væk herfra.
122
00:19:05,341 --> 00:19:08,061
Jeg forsøger at få
kontakt via satellit.
123
00:19:10,221 --> 00:19:13,701
Lovecraft til Eco-base, kom ind.
124
00:19:20,061 --> 00:19:24,621
Situationen er kritisk, sir.
Vores konvoj er blevet angrebet.
125
00:19:24,701 --> 00:19:27,621
Vi har mistet hele enheden.
Vi har brug for forstærkning.
126
00:19:29,101 --> 00:19:32,981
Vi er i højeste beredskab. Det er
en global biologisk nødsituation...
127
00:19:33,061 --> 00:19:36,061
Gennemfør missionen.
I får ingen forstærkninger.
128
00:19:38,301 --> 00:19:42,301
Missionen mislykkedes, sir.
Vi har mistet alle.
129
00:19:42,381 --> 00:19:45,461
-Inklusiv forskerne.
-Nej.
130
00:19:45,541 --> 00:19:50,901
Dr. Allysons biologiske sensor er
aktiv. Cirka 15 km vest for jer.
131
00:19:50,981 --> 00:19:54,741
Find hende.
Det har højeste prioritet.
132
00:19:54,821 --> 00:19:57,701
Hun er den eneste,
der kan stoppe virussen.
133
00:19:57,781 --> 00:20:01,341
-Jeg mister signalet.
-Beskyt og før hende til laboratoriet.
134
00:20:01,421 --> 00:20:03,221
Jeg mister signalet.
135
00:20:04,421 --> 00:20:09,581
-Gennemfør missionen.
-Sir? Sir?
136
00:20:11,141 --> 00:20:14,621
-Ingenting.
-Hvad gør vi nu?
137
00:20:14,701 --> 00:20:17,021
Vi har en mission.
138
00:22:31,581 --> 00:22:33,021
Fandens ogsĂĄ!
139
00:24:40,341 --> 00:24:44,581
-Er du blevet bidt?
-Nej, skyd ikke.
140
00:24:44,661 --> 00:24:47,621
Du leder blodsugerne
ind pĂĄ mit omrĂĄde.
141
00:24:50,781 --> 00:24:52,941
Kom, vi må væk herfra.
142
00:24:55,461 --> 00:24:57,781
Kom nu!
143
00:25:26,541 --> 00:25:29,141
Jeg tror, at vi har rystet dem af os.
144
00:25:31,981 --> 00:25:34,101
Hvem fanden er du?
145
00:25:35,781 --> 00:25:39,381
Jeg hedder Allyson og er biokemiker.
146
00:25:40,581 --> 00:25:43,701
Lige hvad vi har brug for.
Endnu en forbandet forsker.
147
00:25:43,781 --> 00:25:49,541
-Hvorfor leger du zombiemadding herude?
-Jeg er pĂĄ vej vestpĂĄ.
148
00:25:49,621 --> 00:25:55,021
Jeg har en opgave. Har du en telefon?
Jeg bliver nødt til at ringe.
149
00:25:56,061 --> 00:26:00,621
Mener du regeringens overvĂĄgningsenhed?
Aldrig i livet.
150
00:26:00,701 --> 00:26:06,221
-Seriøst? Hvem har ikke en mobil?
-Ja og hold så kæft.
151
00:26:06,301 --> 00:26:08,581
Okay? Ellers fĂĄr du os slĂĄet ihjel.
152
00:26:10,101 --> 00:26:13,021
Lad os komme væk herfra. Kom.
153
00:27:04,741 --> 00:27:09,821
-Det her lover ikke godt.
-Hvem dræbte ham?
154
00:27:09,901 --> 00:27:11,901
Den lille kløgtige kælling?
155
00:27:12,941 --> 00:27:17,021
Ikke pĂĄ vilkĂĄr. Og hvor er resterne?
156
00:27:34,541 --> 00:27:36,661
Der var en mere her.
157
00:27:46,141 --> 00:27:50,461
-Hvor skal vi hen?
-Jeg har en sikret hytte...
158
00:27:50,541 --> 00:27:56,621
...hvor jeg kan vente pĂĄ, at det gĂĄr
over. Jeg har masser af mad og vĂĄben.
159
00:27:56,701 --> 00:28:01,541
Det er der, jeg skal hen.
Jeg ved ikke, hvor du skal hen.
160
00:28:01,621 --> 00:28:05,581
NĂĄ jo, vestpĂĄ. Hvad findes der der?
161
00:28:06,621 --> 00:28:09,541
Jeg skal til Baxton. Okay?
162
00:28:09,621 --> 00:28:14,501
-Baxton? Det er umuligt.
-Hvorfor?
163
00:28:14,581 --> 00:28:21,581
Fordi du skal til Oats og
gennem Oats, og det kan du ikke.
164
00:28:22,301 --> 00:28:25,821
Det vrimler med hjernesugere der.
165
00:28:25,901 --> 00:28:33,301
Ligesom alle andre byer. Byerne er som
kuvøser for de forbandede hjernesugere.
166
00:28:35,141 --> 00:28:37,381
MĂĄske kan jeg gĂĄ udenom?
167
00:28:40,421 --> 00:28:45,021
Det kan du ikke.
Hverken mod syd eller nord.
168
00:28:47,181 --> 00:28:49,061
Det er umuligt.
169
00:28:50,621 --> 00:28:56,341
Er du sikker? Jeg skal derhen.
Jeg bliver nødt til at prøve.
170
00:28:57,581 --> 00:29:02,141
Du hører tydeligvis ikke efter.
Jeg troede, at du var forskeren?
171
00:29:03,261 --> 00:29:07,741
Du kan ikke nĂĄ dertil. Der er for
langt, og der er for mange byer.
172
00:29:12,341 --> 00:29:18,421
Jeg skal. Du forstĂĄr det ikke. Jeg har
studeret virussen de seneste uger.
173
00:29:18,501 --> 00:29:21,981
Det er muligt, at man kan
tilbagerulle effekten af den.
174
00:29:22,061 --> 00:29:25,221
Af virussen? Hvad snakker du om?
175
00:29:25,301 --> 00:29:28,581
Vi oplevede det første tilfælde
for to mĂĄneder siden.
176
00:29:28,661 --> 00:29:32,141
Du ved godt, at isen er ved at smelte?
177
00:29:32,221 --> 00:29:35,061
Man opdagede nogle
forhistoriske levn i Antarktis,
178
00:29:35,141 --> 00:29:37,421
og forskerne undersøgte dem.
179
00:29:37,501 --> 00:29:42,221
Nogen af verdens bedste forskere drog
afsted for at studere levnene,
180
00:29:42,301 --> 00:29:46,021
og de må være kommet
i berøring med noget.
181
00:29:46,101 --> 00:29:49,701
En skjult virus, som har overlevet
i de ekstremt kolde temperaturer.
182
00:29:49,781 --> 00:29:55,101
Så dine forskere bærer ansvaret for,
at vi fĂĄr hjernen suget ud?
183
00:29:55,181 --> 00:29:59,301
Er det, hvad du siger?
Hvorfor overrasker det mig?
184
00:30:01,181 --> 00:30:06,501
Jeg sagde, at man fandt virussen,
fordi isen smelter.
185
00:30:06,581 --> 00:30:12,061
Det er vigtigt, at du ved,
at den spredes via kropsvæsker,
186
00:30:12,141 --> 00:30:15,621
og at den kan kontrollere alt,
som har et centralnervesystem.
187
00:30:15,701 --> 00:30:20,101
Selvom hjertet holder
op med at slĂĄ. Ja...
188
00:30:20,181 --> 00:30:24,261
Det begynder med blødninger
fra øjne, mund og næse.
189
00:30:24,341 --> 00:30:27,981
Temperaturen stiger, og de bliver
aggressive og ukontrollerbare...
190
00:30:28,061 --> 00:30:30,781
Selvom hjertet holder op med at slĂĄ?
Det er jo sygt.
191
00:30:33,221 --> 00:30:37,221
Jeg ved, hvordan det lyder,
men du har set det med egne øjne.
192
00:30:37,301 --> 00:30:41,981
Jeg er træt af det her lort og af dig,
hvis jeg skal være ærlig.
193
00:30:43,421 --> 00:30:46,701
Du hører ikke efter:
Jeg skal til Baxton.
194
00:30:46,781 --> 00:30:50,061
-De originale prøver...
-For farligt.
195
00:30:50,141 --> 00:30:53,941
De er pĂĄ laboratoriet i Baxton.
Jeg kan kurere monstrene. Kom nu.
196
00:30:54,021 --> 00:30:55,581
Hold kæft.
197
00:31:02,661 --> 00:31:08,221
Nu skal du høre, hvad vi kan gøre...
Hytten er pĂĄ den anden side af bjerget.
198
00:31:08,301 --> 00:31:14,981
Jeg hjælper dig dertil.
Derfra er der en dagsrejse til Baxton.
199
00:31:15,061 --> 00:31:17,181
Jeg kan vise dig nogle stier.
200
00:31:19,101 --> 00:31:21,381
Men det er det rene selvmord.
201
00:31:23,741 --> 00:31:28,261
Og du skal holde dig væk
fra byerne. Okay?
202
00:31:28,341 --> 00:31:32,581
Byerne bliver vores død, baby.
De bliver vores død.
203
00:31:36,301 --> 00:31:39,861
Og det er det? Hvorfor lytter du ikke?
204
00:31:39,941 --> 00:31:46,261
-Jeg kan stoppe det her.
-Held og lykke, miss. Jeg bliver her.
205
00:31:48,981 --> 00:31:55,261
-Jeg hedder Allyson.
-Jeg bliver her, Allyson.
206
00:32:01,621 --> 00:32:05,861
Du er vist pisse-irriterende. Okay.
207
00:32:07,301 --> 00:32:10,821
Hvis du følges med mig,
er der to regler:
208
00:32:13,981 --> 00:32:17,901
Regel nummer et:
Pis mig ikke af.
209
00:32:21,101 --> 00:32:25,421
Regel nummer to:
Pas pĂĄ de tynde.
210
00:32:25,501 --> 00:32:27,621
De er lumske.
211
00:32:28,621 --> 00:32:31,261
De er følsomme for al slags...
212
00:32:32,421 --> 00:32:35,741
...visuel eller auditiv stimuli.
213
00:32:35,821 --> 00:32:40,221
Med andre ord: Larmer du,
sĂĄ kaster de sig over dig.
214
00:32:41,261 --> 00:32:42,781
Er det forstĂĄet?
215
00:32:48,341 --> 00:32:50,021
Godt.
216
00:33:16,021 --> 00:33:20,021
-Hvad er det?
-Hvad fanden laver de?
217
00:33:20,101 --> 00:33:22,581
De æder et levende dyr.
218
00:33:29,101 --> 00:33:31,101
Er de menneskelige?
219
00:33:33,821 --> 00:33:37,181
-Kan de lugte os?
-Som vilde ulve.
220
00:33:53,661 --> 00:33:55,541
Lad os komme væk!
221
00:33:56,301 --> 00:33:59,061
Er du ligeglad med, at det her sker?
222
00:33:59,141 --> 00:34:02,541
Hele menneskeheden udryddes.
223
00:34:02,621 --> 00:34:07,501
Hvorfor ikke? Interesserer det nogen af
dem, som du møder på gaden, om du dør?
224
00:34:07,581 --> 00:34:12,821
Tilpas dig og overlev. Det er mit
motto. Men jeg ikke en spejderdreng.
225
00:34:12,901 --> 00:34:19,301
Og det bekymrer dig ikke,
at der er levende døde overalt?
226
00:34:19,381 --> 00:34:21,100
Gør det nogen forskel?
227
00:34:21,181 --> 00:34:25,500
De spreder i det mindste ikke lort pĂĄ
de sociale medier og tager selfies.
228
00:34:25,580 --> 00:34:29,381
Menneskeheden har været dødsdømt længe.
Vi har bare ikke opdaget det.
229
00:34:30,941 --> 00:34:33,941
Du bliver nødt til at hjælpe mig.
230
00:34:36,981 --> 00:34:38,821
Ikke pĂĄ vilkĂĄr.
231
00:34:42,020 --> 00:34:46,261
Men hvis du hjælper mig,
kan vi forandre alting.
232
00:34:46,341 --> 00:34:51,181
-MĂĄske, men til hvilken nytte?
-Hvad mener du?
233
00:34:52,181 --> 00:34:56,261
Et samfund, som ikke tager hĂĄnd
om de sine egne, er dømt til undergang.
234
00:34:56,341 --> 00:34:59,060
Uden værdier
findes der ingen fremtid.
235
00:35:03,100 --> 00:35:07,061
Du har ingen tiltro
til menneskeheden, vel?
236
00:35:07,141 --> 00:35:10,341
Der mĂĄ da findes noget,
som er værd at redde? Nogen?
237
00:35:10,421 --> 00:35:15,301
Okay? Hvem vil du redde? Lad høre.
238
00:35:16,461 --> 00:35:23,061
Hvem? Folk, der nedgør dig uden grund?
239
00:35:23,141 --> 00:35:28,261
Idioter, der tror, at de er bedre end
dig, fordi de har en uddannelse?
240
00:35:28,341 --> 00:35:33,941
Rige svin, der spilder deres penge pĂĄ
bras, mens halvdelen af verden sulter?
241
00:35:35,541 --> 00:35:38,981
Hvilken planet kommer du fra?
242
00:35:39,061 --> 00:35:41,541
For her findes der kun lort.
243
00:35:42,701 --> 00:35:46,301
Der findes mennesker,
som er værd at leve for.
244
00:35:46,381 --> 00:35:48,941
Mennesker, som er værd at kæmpe for.
245
00:35:50,301 --> 00:35:55,781
-Har du ingen familie.
-En ekskone og et hustrubidrag.
246
00:35:56,901 --> 00:35:59,821
SĂĄ du holder ikke af nogen?
247
00:36:04,181 --> 00:36:06,501
Holder de af mig?
248
00:36:07,501 --> 00:36:11,781
Det ved jeg ikke, men jeg vil gøre
alt for at beskytte min familie.
249
00:36:14,981 --> 00:36:17,741
Lad mig give dig et sidste rĂĄd.
250
00:36:18,741 --> 00:36:20,941
Hav ikke for høje
hĂĄb for menneskeheden.
251
00:36:21,981 --> 00:36:24,981
SĂĄ sparer du mĂĄske dig
selv for en stor skuffelse.
252
00:36:58,621 --> 00:37:00,981
-Se.
-En gammel mineby.
253
00:37:05,501 --> 00:37:09,421
MĂĄske er der en telefon,
vand, en bil eller noget.
254
00:37:09,501 --> 00:37:12,381
Ja, en fontæne med champagne.
255
00:37:14,261 --> 00:37:18,421
Hvorfor tænkte jeg ikke på det?
Jeg er sĂĄ glad for, at jeg tog dig med.
256
00:37:19,421 --> 00:37:22,181
Det er sikkert derfor,
at du tjener sĂĄ godt.
257
00:37:49,261 --> 00:37:51,181
Det virker forladt.
258
00:37:59,501 --> 00:38:04,221
Her virker så øde.
Hvad tror du, at der er sket?
259
00:38:06,341 --> 00:38:09,421
Det ved jeg ikke,
men der er helt klart dødt nu.
260
00:38:11,261 --> 00:38:14,701
-Okay. Kom.
-Vent.
261
00:38:14,781 --> 00:38:17,421
-Hvad?
-Kan vi ikke holde en pause?
262
00:38:17,501 --> 00:38:19,541
Du sagde, at her var sikkert.
263
00:38:21,101 --> 00:38:23,821
Vi er der næsten.
Der er ikke langt igen.
264
00:38:29,541 --> 00:38:32,781
Okay. Vi slĂĄr lejr her i aften...
265
00:38:36,741 --> 00:38:38,541
...og fortsætter i morgen.
266
00:38:40,821 --> 00:38:43,981
Du kan sove derovre.
Du kan hvile dig først.
267
00:38:46,141 --> 00:38:48,141
Så tager jeg den første vagt.
268
00:41:07,061 --> 00:41:10,261
Stop! Stop!
269
00:41:23,821 --> 00:41:25,621
Undskyld.
270
00:41:27,341 --> 00:41:30,301
Jeg sparer pĂĄ kuglerne.
271
00:41:30,381 --> 00:41:34,221
Jeg ville gøre det stille, men...
272
00:41:37,101 --> 00:41:41,781
Det er ĂĄbenlyst, at du,
med dit skrigeri,
273
00:41:41,861 --> 00:41:45,061
har fortalt, at der er morgenmad.
274
00:41:46,621 --> 00:41:50,261
Undskyld, jeg sov.
Jeg forventede ikke...
275
00:41:52,581 --> 00:41:54,461
Kom, kom, kom!
276
00:41:56,661 --> 00:41:59,781
Fuck, fuck, fuck!
277
00:42:00,781 --> 00:42:03,781
Luk dem ind! Gør det nu bare!
278
00:42:08,021 --> 00:42:11,261
-Hurtigt!
-Fuck!
279
00:42:17,741 --> 00:42:19,221
Fuck!
280
00:42:19,301 --> 00:42:24,061
Hvad er det her for et sted?
En skide fælde! Tak!
281
00:42:24,141 --> 00:42:26,101
-Forbandede lort!
-Undskyld.
282
00:42:26,181 --> 00:42:29,141
Forbandede lort.
283
00:42:31,141 --> 00:42:33,741
Vi nĂĄr ingen steder
med dine undskyldninger.
284
00:42:34,741 --> 00:42:36,741
Forbandede lort!
285
00:42:36,821 --> 00:42:41,101
-Hvis vi venter, vil de mĂĄske...
-Ja, mĂĄske.
286
00:42:41,181 --> 00:42:45,301
MĂĄske fodrer vi dem med Big Macs,
så de dør af madforgiftning.
287
00:42:45,381 --> 00:42:49,101
Forbandede lort!
Du skriger som en lille pige.
288
00:42:50,021 --> 00:42:52,861
-Forbandede lort.
-Der må være noget, vi kan bruge.
289
00:42:52,941 --> 00:42:57,101
Du ved vel godt, at det er et spørgsmål
om tid, før døren giver efter?
290
00:42:57,181 --> 00:43:00,021
Vi er på røven. Forbandede lort.
291
00:43:03,581 --> 00:43:08,341
-Det er alt, hvad jeg kunne finde.
-En skide vandflaske.
292
00:43:08,421 --> 00:43:14,501
Vand? SĂĄ er vi vel i sikkerhed nu?
Forbandede lort!
293
00:43:18,821 --> 00:43:21,621
Ja, du skreg.
294
00:43:25,101 --> 00:43:27,541
Ja, forbandede lort.
295
00:43:31,021 --> 00:43:33,541
Vent.... Vent!
296
00:43:33,621 --> 00:43:38,221
Hvad? Har du fĂĄet endnu en lys ide?
297
00:43:38,301 --> 00:43:42,141
Hvad? En dør. Så du en dør? Hvad?
298
00:43:43,581 --> 00:43:45,581
Hvad fanden er det?
299
00:43:50,741 --> 00:43:52,341
Det er afløbet.
300
00:43:54,021 --> 00:43:55,821
Vi har intet valg.
301
00:44:07,221 --> 00:44:11,141
-Her er fuldt af rotter.
-Der er noget andet hernede.
302
00:44:14,901 --> 00:44:17,981
-Jeg hĂĄber, at det var en rotte.
-Det var det ikke.
303
00:44:28,301 --> 00:44:30,221
Tag vĂĄbnet!
304
00:44:31,061 --> 00:44:34,421
Kom nu! Skyd! Kom nu!
305
00:44:37,101 --> 00:44:40,061
Skyd Kom nu!
306
00:44:44,101 --> 00:44:48,541
Kom nu! Løb! Kom nu! Løb!
307
00:44:57,741 --> 00:45:01,981
Kom nu! Kom nu!
308
00:46:03,701 --> 00:46:05,461
Kommer du?
309
00:46:08,741 --> 00:46:13,861
-Er du okay?
-Ja. Jeg er okay.
310
00:46:29,701 --> 00:46:34,461
Der er noget,
som jeg vil tale med dig om.
311
00:46:36,581 --> 00:46:38,341
Undskyld...
312
00:46:39,341 --> 00:46:45,221
-Undskyld for det, jeg sagde tidligere.
-Det er okay.
313
00:46:46,541 --> 00:46:51,621
Jeg er... Tak, fordi du reddede mig.
314
00:46:53,701 --> 00:46:56,221
Det er okay. Det var sĂĄ lidt.
315
00:46:58,261 --> 00:47:00,181
Scott.
316
00:47:01,461 --> 00:47:03,981
Jeg hedder Scott.
317
00:47:07,141 --> 00:47:08,781
Okay.
318
00:47:16,181 --> 00:47:19,101
-Hvad var det?
-Aner det ikke, men det er ikke godt.
319
00:47:19,181 --> 00:47:22,021
-Det kan være et redningshold.
-Det kan være hvad som helst.
320
00:47:22,101 --> 00:47:26,021
-Måske kan de hjælpe os.
-MĂĄske ikke.
321
00:47:26,901 --> 00:47:29,221
Kan De høre mig, sir?
322
00:47:30,821 --> 00:47:32,181
Vi gĂĄr i blinde.
323
00:47:32,261 --> 00:47:35,581
Hvorfor udsætter vi os for fare,
nĂĄr alt er gĂĄet ad helvede til?
324
00:47:37,061 --> 00:47:42,661
-Fordi vi har en mission.
-Hvilken? Der findes intet at forsvare.
325
00:47:46,661 --> 00:47:49,981
-Forskeren?
-Har vi noget alternativ?
326
00:47:57,981 --> 00:48:01,341
Vent, vent. Vent.
327
00:48:12,861 --> 00:48:16,741
Jeg kan ikke lide det her.
Overhovedet.
328
00:48:18,141 --> 00:48:21,901
-MĂĄske har de mobiler.
-Jøsses.
329
00:48:23,421 --> 00:48:25,181
Kom nu.
330
00:48:29,621 --> 00:48:32,101
-Undskyld!
-Hvad laver du?
331
00:48:32,181 --> 00:48:34,021
-Hej.
-Herregud.
332
00:48:38,341 --> 00:48:42,461
Vent lidt, min ven.
Lad os se, hvem det er.
333
00:48:43,461 --> 00:48:45,181
Okay.
334
00:48:51,341 --> 00:48:56,301
-Der er tale om en nødsituation.
-En nødsituation?
335
00:48:56,381 --> 00:48:59,301
Se dig omkring, skatter.
336
00:49:00,581 --> 00:49:03,781
Selvfølgelig er det en nødsituation.
Hele verden er gĂĄet ad helvede til.
337
00:49:03,861 --> 00:49:08,581
-Jeg skal ringe. Har du en mobil?
-Tror du, at jeg er idiot?
338
00:49:08,661 --> 00:49:11,901
Selvfølgelig har jeg en. Her.
339
00:49:11,981 --> 00:49:16,461
Du må gerne prøve.
Nettet er overbelastet.
340
00:49:16,541 --> 00:49:18,701
Alt er gĂĄet ad helvede til.
341
00:49:24,461 --> 00:49:28,021
Jeg og drengene har haft travlt,
siden det her begyndte.
342
00:49:28,101 --> 00:49:32,061
Jeg kan se, at I har hygget jer.
343
00:49:33,501 --> 00:49:37,621
Vi begyndte inde i byen, men...
344
00:49:37,701 --> 00:49:43,181
Du skal vide, min ven, at vi mistede
nogle rigtigt gode mænd der.
345
00:49:43,261 --> 00:49:47,221
Trist at høre,
men du har rigeligt med mænd tilbage.
346
00:49:48,421 --> 00:49:52,901
Vi overvejer et nyt raid.
Vil du være med?
347
00:49:53,901 --> 00:49:57,101
Det mĂĄ blive en anden gang.
Vi har en middagsaftale.
348
00:49:57,181 --> 00:50:00,221
Vi har brug for hjælp.
Vi er pĂĄ en mission.
349
00:50:00,301 --> 00:50:05,781
Ă…h, en mission.
Okay. Javel, sir, ma'am.
350
00:50:05,861 --> 00:50:08,701
Jeg vil ikke kalde det en mission.
351
00:50:09,741 --> 00:50:14,861
Undskyld, at jeg siger det,
men I ser ikke ud til at være så mange.
352
00:50:15,861 --> 00:50:19,741
Eller er der andre,
som gemmer sig i mørket?
353
00:50:21,141 --> 00:50:23,661
Vi er de eneste overlevende.
354
00:50:25,741 --> 00:50:30,461
Ă…h, nu er jeg med.
Monstrene skræmte dig, skatter.
355
00:50:30,541 --> 00:50:34,861
Gjorde skiderikkerne dig bange?
356
00:50:34,941 --> 00:50:40,901
I har vel ikke lidt vand
og ammunition?
357
00:50:40,981 --> 00:50:44,861
Selvfølgelig.
Alt, for mine nye venner.
358
00:50:45,861 --> 00:50:48,861
Kom, følg med mig.
359
00:50:52,901 --> 00:50:57,821
SĂĄ sig mig,
hvad gĂĄr din mission ud pĂĄ, smukke?
360
00:50:57,901 --> 00:51:02,581
Jeg er biokemiker, og jeg skal nĂĄ frem
til et laboratorium i Baxton.
361
00:51:03,661 --> 00:51:07,661
Jeg kan syntetisere kuren
og gøre en ende på alt det her.
362
00:51:07,741 --> 00:51:12,141
Gøre en ende på alt det her?
Hvordan fanden vil du gøre det?
363
00:51:12,221 --> 00:51:14,061
Jeg er målløs.
364
00:51:15,061 --> 00:51:21,021
Jeg er ved at vænne mig til,
at den stærkeste overlever.
365
00:51:21,101 --> 00:51:25,461
-Jeg tager, hvad jeg vil have.
-Hvad?
366
00:51:26,461 --> 00:51:33,501
Jeg laver bare sjov.
Du skulle have set dit fjæs. Herregud.
367
00:51:33,581 --> 00:51:39,541
Vi skal tage hĂĄnd om hinanden,
hvis vi vil overleve. Ikke sandt?
368
00:51:42,821 --> 00:51:47,861
-Længe leve menneskeheden, ikke?
-Nemlig.
369
00:51:47,941 --> 00:51:51,581
-Ja.
-Hvad fanden foregĂĄr der nu?
370
00:51:56,301 --> 00:52:01,861
Drengene har drukket lidt
for at løsne op for spændingen.
371
00:52:01,941 --> 00:52:06,741
Det har været nogle hårde dage.
Hvad trænger en mand til nu?
372
00:52:06,821 --> 00:52:08,661
Jo, en drink...
373
00:52:09,981 --> 00:52:12,141
...og en kvinde.
374
00:52:12,221 --> 00:52:19,141
Men eftersom kvinder er
en mangelvare, tog vi to drinks.
375
00:52:29,581 --> 00:52:34,101
Ved du hvad? Vi sætter pris på hjælpen,
men vi skal videre.
376
00:52:34,181 --> 00:52:38,021
Hvorfor sĂĄ travlt?
Vil I ikke blive og nyde festen?
377
00:52:39,541 --> 00:52:44,541
Verden er gĂĄet ad helvede til, sĂĄ
hvorfor ikke nyde det, der er tilbage?
378
00:52:47,461 --> 00:52:54,821
Ved du hvad? MĂĄ jeg tale med
min partner et kort øjeblik?
379
00:52:54,901 --> 00:52:57,821
-Selvfølgelig.
-Så det er okay? Bare et øjeblik.
380
00:52:59,141 --> 00:53:02,541
-Hvad har du gang i?
-Jeg har brug for hjælp.
381
00:53:02,621 --> 00:53:04,461
-Du får ingen hjælp her.
-Hvorfor ikke?
382
00:53:04,541 --> 00:53:06,861
-Vi kan ikke stole pĂĄ dem.
-Hvorfor ikke?
383
00:53:08,061 --> 00:53:10,541
Skal de gĂĄ rundt med
en advarsel malet i panden?
384
00:53:10,621 --> 00:53:14,221
-Nej, jeg har bare brug for hjælp.
-Det fĂĄr du ikke her.
385
00:53:14,301 --> 00:53:18,101
De virker ellers klar.
Du har kun ført mig halvvejs.
386
00:53:18,181 --> 00:53:22,061
-De har, hvad jeg har brug for.
-Okay.
387
00:53:23,061 --> 00:53:30,021
Jeg står i gæld til dig, så jeg fører
dig til Baxton, men nu skal vi afsted.
388
00:53:41,581 --> 00:53:43,101
Nu.
389
00:54:26,341 --> 00:54:29,181
-Er de fulgt efter os?
-Hold kæft.
390
00:54:29,261 --> 00:54:31,381
De er meget tæt på.
391
00:54:39,701 --> 00:54:42,101
-Utroligt.
-Hold kæft. Pas på!
392
00:55:01,141 --> 00:55:03,141
Fuck jer!
393
00:55:11,381 --> 00:55:13,181
Dø!
394
00:55:19,141 --> 00:55:22,861
-Hvorfor dør de ikke?
-Skyd dem i hovedet!
395
00:56:27,501 --> 00:56:30,221
Læg geværet.
396
00:56:31,741 --> 00:56:35,861
-Læg det.
-Du er ikke en af dem.
397
00:56:37,101 --> 00:56:40,141
Hallo, kaptajn. Den her er i live.
398
00:56:42,221 --> 00:56:45,021
Hør her, vi har brug for information.
399
00:56:46,021 --> 00:56:48,621
Har du set en kvinde,
der ligner en nørd?
400
00:56:48,701 --> 00:56:52,741
Ja, det tror jeg.
Hun sagde, at hun skulle til Baxton.
401
00:56:53,981 --> 00:56:56,421
Baxton? Er du sikker?
402
00:56:56,501 --> 00:57:00,341
Jeg ved det ikke. Hun sagde,
at hun var pĂĄ en slags mission.
403
00:57:02,981 --> 00:57:08,461
Sir, Baxton er 100 kilometer fra mĂĄlet.
Det er for langt fra laboratoriet.
404
00:57:16,941 --> 00:57:21,461
-Det er iskoldt.
-Ja, velkommen til klimaforandringen.
405
00:57:22,661 --> 00:57:26,021
Men du mĂĄ have set den komme.
Du er jo forsker.
406
00:57:26,101 --> 00:57:30,621
-Ja, ikke en vejrvært.
-Brød og cirkus.
407
00:57:31,901 --> 00:57:37,621
-Hvad? Hvad betyder det overhovedet?
-Min far plejede at sige det.
408
00:57:37,701 --> 00:57:39,941
-Mærkeligt.
-Det er lige meget.
409
00:57:41,901 --> 00:57:45,901
Af en forsker at være,
er du da vist ikke alt for smart?
410
00:57:45,981 --> 00:57:49,541
Jeg er smart nok.
Du ved det bare ikke endnu.
411
00:57:51,061 --> 00:57:54,181
Okay. Løgn og latin.
412
00:57:55,621 --> 00:57:58,461
-Gynger og karruseller.
-Hvad?
413
00:57:58,541 --> 00:58:03,741
Du er ikke smart. Du er ikke en
forsker. Jeg køber den ikke.
414
00:58:06,821 --> 00:58:11,741
Charmerende. Var jeg ikke det,
ville du ikke trave rundt i skoven
415
00:58:11,821 --> 00:58:15,021
og forsøge at redde menneskeheden
sammen med mig, vel?
416
00:58:18,021 --> 00:58:20,021
Du tillægger dig selv for stor værdi.
417
00:58:21,021 --> 00:58:26,421
Jeg gĂĄr min egen vej.
Du hægter dig bare på.
418
00:58:26,501 --> 00:58:28,181
Fra en hytte.
419
00:58:29,181 --> 00:58:32,381
-Du ville vel ønske, at du var der nu?
-Ja.
420
00:58:33,621 --> 00:58:36,781
Jeg elsker min hytte. Jeg har...
421
00:58:37,981 --> 00:58:39,581
...ild.
422
00:58:40,581 --> 00:58:42,421
Jeg har min...
423
00:58:42,501 --> 00:58:44,421
...whisky.
424
00:59:25,181 --> 00:59:30,181
Kan du ikke tænde et bål?
Der ligger tørt træ derhenne.
425
00:59:32,341 --> 00:59:36,021
Det gĂĄr ikke.
Det er det første, de ville opdage.
426
01:00:15,941 --> 01:00:20,581
Jeg troede ikke, at vi ville ende
sĂĄdan her. Som art, mener jeg.
427
01:00:22,181 --> 01:00:24,741
-Har du ikke forstĂĄet det endnu?
-Hvad?
428
01:00:24,821 --> 01:00:28,221
Hvis ikke virussen udrydder os,
så gør 3. Verdenskrig,
429
01:00:28,301 --> 01:00:34,101
klimaforandringerne eller en
skide asteroide. Det er lige meget.
430
01:00:34,181 --> 01:00:38,981
Det er ligesom med dinosaurerne.
De vandrede engang rundt pĂĄ Jorden.
431
01:00:39,061 --> 01:00:41,781
De regerede verden.
432
01:00:41,861 --> 01:00:47,901
Indtil universet besluttede sig for at
udrydde dem. Det var det. Nu er det os.
433
01:00:47,981 --> 01:00:51,421
Nu er det vores tur,
og vi fortjener det.
434
01:00:51,501 --> 01:00:54,061
Vi er som en pest for planeten.
435
01:00:54,141 --> 01:00:59,421
Du har ingen tro pĂĄ menneskeheden.
Ingen overhovedet.
436
01:01:03,821 --> 01:01:06,821
Hvem ville du redde?
437
01:01:06,901 --> 01:01:11,261
Nævn bare én person.
Hvem ville du redde? Gandhi?
438
01:01:11,341 --> 01:01:14,621
-Din far?
-Ja, jeg ville redde min far.
439
01:01:14,701 --> 01:01:17,421
Jeg ville redde min familie.
Jeg ville redde dig.
440
01:01:19,221 --> 01:01:21,381
Hvad?
441
01:01:22,621 --> 01:01:26,981
-Hvad?
-Du aner ikke, hvad du snakker om.
442
01:01:27,061 --> 01:01:30,061
-Du er et godt menneske.
-Du kender mig ikke.
443
01:01:30,141 --> 01:01:35,381
-Gør jeg ikke?
-Nej, sĂĄ tal ikke om mig. Okay?
444
01:01:35,461 --> 01:01:39,381
-Du har ført mig hertil.
-Du dømmer mig ud fra det her?
445
01:01:39,461 --> 01:01:43,981
Ja, hvem ville ellers knokle gennem
skoven og risikere sit liv
446
01:01:44,061 --> 01:01:46,861
for at redde menneskeheden.
Det er det, du gør lige nu.
447
01:01:46,941 --> 01:01:49,341
Du kender mig ikke.
Du ved ikke, hvad jeg har gjort.
448
01:01:49,421 --> 01:01:52,021
-Hvad har du gjort?
-Du ved ingenting om mig.
449
01:01:52,101 --> 01:01:56,381
-Hvad har du gjort?
-Jeg dræbte en. Er det godt nok?
450
01:01:56,461 --> 01:01:58,101
Hvad?
451
01:01:59,181 --> 01:02:01,981
Hvem? Hvem dræbte du?
452
01:02:04,421 --> 01:02:06,741
Jeg kæmpede i Afghanistan.
453
01:02:08,021 --> 01:02:10,221
Ja. Jeg var bare 25.
454
01:02:11,221 --> 01:02:15,301
De sendte mig derover.
Jeg havde aldrig været hjemmefra før.
455
01:02:15,381 --> 01:02:20,261
De sagde, at vi gjorde det rigtige.
Jeg skød et barn.
456
01:02:20,341 --> 01:02:26,141
-Et barn? Hvorfor?
-Han havde en granatkaster.
457
01:02:26,221 --> 01:02:29,381
De sagde, at han var et mĂĄl.
At jeg skulle beskytte mine egne.
458
01:02:29,461 --> 01:02:32,461
-Men han var et barn.
-Jeg skød ham.
459
01:02:33,541 --> 01:02:39,301
Han var mĂĄske pĂĄ alder
med min lillebror. Jeg ved det ikke.
460
01:02:39,381 --> 01:02:43,701
Jeg har ikke kunnet sove siden.
Okay? Jeg kan ikke sove.
461
01:02:46,621 --> 01:02:48,901
Jeg nægter at tro det.
462
01:02:58,461 --> 01:03:00,021
Jeg var...
463
01:03:01,181 --> 01:03:05,301
Jeg var knust. Jeg havde mareridt.
464
01:03:06,781 --> 01:03:12,461
Jeg forsøgte at finde hans familie.
Jeg fandt hans hus, men det stod tomt.
465
01:03:13,461 --> 01:03:15,301
En nabo fortalte, at de var...
466
01:03:17,061 --> 01:03:19,141
...til deres to sønners begravelse.
467
01:03:21,461 --> 01:03:24,381
De havde mistet begge deres sønner.
468
01:03:26,901 --> 01:03:30,261
-Undskyld...
-Og du vil redde verden.
469
01:04:55,261 --> 01:04:56,861
Se.
470
01:05:00,021 --> 01:05:01,541
Hvad?
471
01:05:04,381 --> 01:05:06,981
Hvad vil du sige, at det her er?
472
01:05:12,541 --> 01:05:17,141
-En plante.
-For dig.
473
01:05:17,221 --> 01:05:20,261
For mig er det liv.
474
01:05:20,341 --> 01:05:24,741
Som vokser frem fra
betonen mod alle odds.
475
01:05:24,821 --> 01:05:29,501
Kan du ikke se det?
Der er altid en grund til at fortsætte.
476
01:05:31,741 --> 01:05:35,261
Det er der vel, doc. Det er der vel.
477
01:07:14,021 --> 01:07:16,021
Utroligt.
478
01:07:17,861 --> 01:07:21,141
MĂĄske klarer vi det rent faktisk.
479
01:07:21,221 --> 01:07:23,501
Tak. Jeg mener det.
480
01:08:36,340 --> 01:08:40,501
Vent! For helvede! Se der.
481
01:08:45,421 --> 01:08:48,180
-Er det et af husene der?
-Ja.
482
01:08:48,260 --> 01:08:51,461
-Hvilket?
-Der. Bag dem der.
483
01:08:51,541 --> 01:08:55,300
Der? Det er et mærkeligt sted
at lægge et laboratorium.
484
01:08:56,661 --> 01:09:00,621
Okay. Følg mig. Vent.
485
01:09:06,101 --> 01:09:08,661
Denne vej. Kom.
486
01:10:14,421 --> 01:10:19,901
-Vi har brug for et køretøj.
-Bare rolig. Jeg skaffer et.
487
01:10:24,381 --> 01:10:28,421
-Stoler du pĂĄ ham?
-Har vi noget valg?
488
01:10:49,821 --> 01:10:52,861
Hvad fanden er det her for et sted?
489
01:10:54,901 --> 01:10:56,221
-Pokkers.
-Hvad?
490
01:10:56,301 --> 01:10:59,101
Stå ikke bare der. Hjælp til!
Noget blokerer døren.
491
01:10:59,181 --> 01:11:02,621
-Hold den her.
-Skynd dig.
492
01:11:03,541 --> 01:11:07,261
-Skynd dig, Scott.
-Jeg gør mit bedste.
493
01:11:07,341 --> 01:11:10,541
-Skynd dig, Scott.
-Jeg forsøger.
494
01:11:10,621 --> 01:11:14,421
-Flyt dig!
-Okay, dr. Allyson.
495
01:11:14,501 --> 01:11:17,541
Hold kæft! Herregud.
496
01:11:17,621 --> 01:11:20,061
Charlie!
497
01:11:22,421 --> 01:11:25,021
Det her er ikke et laboratorium.
498
01:11:26,221 --> 01:11:28,341
Sara?
499
01:11:36,501 --> 01:11:37,781
Stop!
500
01:11:45,261 --> 01:11:48,381
Fandens. En kugle tilbage.
501
01:11:48,461 --> 01:11:51,861
-Jeg har heller ikke mange tilbage.
-Lad os komme videre.
502
01:12:15,581 --> 01:12:18,661
Fuck dem.
Jeg smutter.
503
01:12:23,901 --> 01:12:26,141
Ja!
504
01:12:29,221 --> 01:12:33,421
Fuck! Nej, nej.
Forsvind! Lad mig være, I svin!
505
01:12:34,501 --> 01:12:37,701
Fuck jer!
506
01:13:11,181 --> 01:13:12,701
Sara?
507
01:13:15,941 --> 01:13:17,621
Nej.
508
01:13:23,661 --> 01:13:27,621
Jeg stolede pĂĄ dig. Jeg stolede pĂĄ dig!
509
01:13:30,301 --> 01:13:32,621
Hvor er hun?
510
01:13:33,581 --> 01:13:39,101
Hvor er Charlie?
Du lovede at passe pĂĄ hende.
511
01:13:40,741 --> 01:13:43,941
Du lovede at passe pĂĄ hende,
indtil det var overstĂĄet.
512
01:13:55,261 --> 01:13:59,621
Nej, skyd ikke. Det er Sara.
513
01:14:04,421 --> 01:14:07,781
-Mor!
-Charlie?
514
01:14:11,301 --> 01:14:12,901
Hvem fanden er Sara?
515
01:14:17,781 --> 01:14:20,981
Charlie? Charlie...
516
01:14:33,541 --> 01:14:39,741
Charlie? Er du derinde, Charlie?
Åbn døren for mor.
517
01:14:41,341 --> 01:14:45,141
Charlie, kom nu. Luk mig ind.
518
01:14:54,221 --> 01:14:57,461
Du er i live. Min lille skat.
519
01:15:00,421 --> 01:15:06,461
Du er i live. Du er i live.
Undskyld. Undskyld.
520
01:15:07,021 --> 01:15:10,701
Er du okay? Er du sikker?
521
01:15:13,461 --> 01:15:15,581
Ă…h, Charlie.
522
01:15:19,501 --> 01:15:21,501
Jeg elsker dig så højt.
523
01:15:23,541 --> 01:15:27,301
Åh... Jeg elsker dig så højt.
524
01:15:47,701 --> 01:15:50,941
Scott. Vent, Scott.
525
01:15:53,141 --> 01:15:56,181
-Scott. Kom nu, Scott.
-Jeg vidste det.
526
01:15:57,301 --> 01:16:02,181
Hvad fanden laver jeg her. Herregud!
527
01:16:03,461 --> 01:16:06,661
-Fuck!
-Hør her.
528
01:16:09,501 --> 01:16:14,061
Stands. Undskyld.
529
01:16:16,541 --> 01:16:19,501
Det hele var løgn.
530
01:16:19,581 --> 01:16:22,581
Jeg forsøgte at fortælle det,
men jeg turde ikke.
531
01:16:22,661 --> 01:16:25,821
-Jeg var nødt til at finde hende.
-Og det gjorde du.
532
01:16:27,661 --> 01:16:30,101
Jeg hĂĄber, at du er glad.
533
01:16:30,181 --> 01:16:34,341
-Nej, vent.
-Farvel, Allyson.
534
01:16:34,421 --> 01:16:38,061
Hvor skal du hen?
Der er ingen steder at tage hen.
535
01:16:50,421 --> 01:16:52,301
Jeg stolede pĂĄ dig, for helvede.
536
01:16:53,901 --> 01:16:57,261
Undskyld. Undskyld.
537
01:16:57,341 --> 01:16:58,861
Undskyld.
538
01:17:04,461 --> 01:17:06,101
Hvad?
539
01:17:08,821 --> 01:17:10,501
Tak, fordi du reddede min mor.
540
01:17:22,461 --> 01:17:26,821
Er hun ikke det værd?
Fortjener hun ikke en chance?
541
01:17:26,901 --> 01:17:30,661
NĂĄ? Kom nu.
542
01:17:32,261 --> 01:17:33,941
Svar?
543
01:17:42,701 --> 01:17:45,141
Kom!
544
01:17:45,221 --> 01:17:51,781
Skynd jer! Kom!
Herregud, skynd jer!
545
01:17:59,061 --> 01:18:04,621
-Løb! Løb!
-Vent, Scott!
546
01:18:04,701 --> 01:18:06,901
Kom nu.
547
01:18:10,261 --> 01:18:14,981
Løb, løb. Kom nu.
548
01:18:26,221 --> 01:18:28,021
Løb, løb!
549
01:18:34,581 --> 01:18:37,821
Løb, løb!
550
01:18:53,141 --> 01:18:54,941
Fuck jer!
551
01:19:00,821 --> 01:19:02,781
-Der er hun!
-De sataner!
552
01:19:09,061 --> 01:19:10,981
Fandens!
553
01:19:49,941 --> 01:19:53,101
Okay... Vent her, Charlie. Okay?
554
01:19:55,501 --> 01:19:57,341
Er du okay?
555
01:20:35,021 --> 01:20:37,141
Skynd dig! Skynd dig!
556
01:21:04,021 --> 01:21:06,861
Er du okay, Charlie?
557
01:21:06,941 --> 01:21:11,861
Er du? - Jeg er glad
for at se dig, kaptajn Canum.
558
01:21:11,941 --> 01:21:13,781
I lige mĂĄde.
559
01:21:13,861 --> 01:21:17,661
-Kan De høre mig, sir?
-Fandt du hende, Canum?
560
01:21:17,741 --> 01:21:19,621
Vi har mĂĄlet, sir.
561
01:21:19,701 --> 01:21:25,141
Jeg ved ikke, hvor længe vi kan
stĂĄ imod? I er vort eneste hĂĄb.
562
01:21:25,221 --> 01:21:26,941
Okay, sir.
563
01:21:31,621 --> 01:21:35,261
-Hvad sĂĄ nu?
-Nu afslutter vi missionen.
564
01:22:47,061 --> 01:22:51,541
Oversættelse: J. Petersen
44414