All language subtitles for COVID-21.Lethal.Virus (Danish)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,701 --> 00:00:26,821 December og folk nyder strandene. 2 00:00:26,901 --> 00:00:33,781 -45 grader... -Smeltevandet afslører forhistoriske... 3 00:00:33,861 --> 00:00:35,741 Protester mod klimaforandringerne... 4 00:00:35,821 --> 00:00:40,061 Den stigende vandstand medfører millioner af klimaflygtninge. 5 00:00:40,141 --> 00:00:42,061 ...forskerhold til Antarktis. 6 00:00:42,141 --> 00:00:45,061 Den smeltede is afslører forhistoriske og velbevarede... 7 00:00:45,141 --> 00:00:50,381 -...et slags viralt udbrud. -Kaos spreder sig i byerne. 8 00:00:50,461 --> 00:00:54,101 Eksperterne har givet det ukendte coronavirus navnet covid-21. 9 00:00:54,181 --> 00:00:56,101 Det spredes over hele landet. 10 00:00:56,181 --> 00:01:01,021 ...med symptomer som forvirring, anfald, sår og raserianfald. 11 00:01:01,101 --> 00:01:05,701 -Landet er i undtagelsestilstand. -Tre hospitaler er nu i karantæne. 12 00:01:05,781 --> 00:01:10,181 Myndighederne har spærret området af uden yderligere forklaringer. 13 00:01:10,261 --> 00:01:12,100 Det er covid-21. 14 00:01:12,180 --> 00:01:14,061 Befolkningen kræver en løsning. 15 00:01:14,141 --> 00:01:15,341 En global pandemi. 16 00:01:15,421 --> 00:01:18,381 Flygtninge strømmer ind, og regeringen forsøger at tilbageholde... 17 00:01:18,461 --> 00:01:20,861 Lægerne, som hjælper til, ved ikke... 18 00:01:20,941 --> 00:01:23,981 -De forsøger at flygte fra byerne... -Kaos spreder sig. 19 00:01:24,061 --> 00:01:26,821 Myndighederne har spærret området af uden yderligere... 20 00:01:26,901 --> 00:01:30,661 Mærkelige følger af coronavirus spreder sig over landet. 21 00:01:30,741 --> 00:01:32,741 Tre hospitaler er sat i karantæne. 22 00:01:32,821 --> 00:01:36,981 WHO anbefaler isolation. Fysisk kontakt er forbudt. 23 00:01:37,061 --> 00:01:39,101 ...symptomer kan være forvirring... 24 00:01:39,181 --> 00:01:42,501 Spredningen af det nye coronavirus bekymrer WHO. 25 00:01:42,581 --> 00:01:46,901 -...for at sikre vore rettigheder... -Der er erklæret undtagelsestilstand. 26 00:01:46,981 --> 00:01:48,821 De overlevendes vidnesbyrd er skræmmende. 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,061 Volden spredes ukontrollerbart. 28 00:01:51,141 --> 00:01:53,541 Regeringen erklærer undtagelsestilstand. 29 00:01:53,621 --> 00:01:57,061 -Det er vor tids største pandemi. -En global pandemi. 30 00:01:57,141 --> 00:01:58,781 De opfordrer til ulydighed på de sociale medier. 31 00:01:58,861 --> 00:02:01,821 Vi ved ikke, hvad der sker med de smittede. 32 00:02:01,901 --> 00:02:05,581 -De har spredt sig i alle byer. -Volden spreder sig. 33 00:02:05,661 --> 00:02:08,941 Regeringen anbefaler, at man sparer på vandet. 34 00:02:09,021 --> 00:02:12,461 Politiet kan ikke stoppe dem. Hæren rykker ind. 35 00:02:12,541 --> 00:02:15,101 -...spar på vandet. -Luk døre og vinduer. 36 00:02:15,181 --> 00:02:17,900 -Må Gud velsigne os. -Virussen spreder sig hurtigt. 37 00:02:17,981 --> 00:02:19,861 Kommunikationslinjerne er kollapset. 38 00:02:19,941 --> 00:02:23,181 Undgå hospitaler og steder, hvor smitten findes. 39 00:02:23,261 --> 00:02:27,501 -Hændelserne gentager sig i byerne. -Vi er i krig mod virussen. 40 00:02:27,581 --> 00:02:32,461 ...i karantæne. Myndighederne har spærret området af uden forklaring. 41 00:02:32,541 --> 00:02:34,541 Det er verdens største pandemi. 42 00:02:34,621 --> 00:02:37,781 Vi må bringe nogle ofre for menneskehedens skyld. 43 00:02:37,861 --> 00:02:40,101 Hvad foregår der? 44 00:02:41,781 --> 00:02:44,381 Okay, okay. Farvel. 45 00:02:48,701 --> 00:02:50,901 Charlie! Kom. 46 00:02:58,981 --> 00:03:03,821 ...aktivister barrikaderer sig foran bygningen og kræver svar. 47 00:03:03,901 --> 00:03:06,941 De protesterer mod undtagelsestilstanden. 48 00:03:08,461 --> 00:03:12,421 Spredningen af det nye coronavirus bekymrer WHO, 49 00:03:12,501 --> 00:03:14,421 som øjeblikkeligt samles. 50 00:03:15,821 --> 00:03:18,381 Vi står overfor en global pandemi. 51 00:03:18,461 --> 00:03:20,581 Dette er en officiel meddelelse. 52 00:03:20,661 --> 00:03:24,381 Det er forbudt at forsamles på offentlige steder. 53 00:03:25,141 --> 00:03:27,501 Der er undtagelsestilstand i hele landet. 54 00:03:27,581 --> 00:03:29,861 Indskrænkningen af den personlige frihed for at garantere sikkerheden... 55 00:03:29,941 --> 00:03:33,341 ...udgangsforbuddet gælder endnu. 56 00:03:34,901 --> 00:03:39,541 Regeringen anbefaler, at man sparer på vandet og hamstrer mad. 57 00:03:54,421 --> 00:04:00,061 Dr. Allyson, epidemiolog og coronavirus-ekspert er netop landet. 58 00:06:01,901 --> 00:06:04,341 Hvad helvede... 59 00:06:34,701 --> 00:06:37,341 Hvad helvede foregår der? 60 00:06:39,381 --> 00:06:41,301 Hvad helvede? 61 00:07:16,701 --> 00:07:18,181 Fuck! 62 00:07:36,421 --> 00:07:38,101 Fuck! 63 00:08:03,421 --> 00:08:05,181 Ja. 64 00:08:06,781 --> 00:08:08,901 Ja, sir. Jeg kommer. 65 00:08:12,981 --> 00:08:14,461 Ja. 66 00:08:15,941 --> 00:08:19,621 Ja, det er forstået. Ja, sir, jeg kommer. 67 00:08:33,941 --> 00:08:36,821 Har du skiftet hendes ble? 68 00:08:39,421 --> 00:08:42,341 -Hvad er det sket? -Jeg skal afsted. 69 00:08:42,420 --> 00:08:47,020 -Nej, Canum. Du lovede. -Det er en global alarm. 70 00:08:47,101 --> 00:08:49,540 Lad dem ringe til en anden. 71 00:08:50,821 --> 00:08:53,061 Min mor kommer og hjælper med den lille. 72 00:09:10,021 --> 00:09:11,421 Kom nu. 73 00:09:11,501 --> 00:09:14,421 Fuck! Det virker altid på film. 74 00:09:18,741 --> 00:09:20,941 Jøsses. 75 00:09:26,221 --> 00:09:28,781 Okay. 76 00:09:28,861 --> 00:09:34,221 Åh, cigaretter. Rygning dræber. Godt at vide. 77 00:09:35,821 --> 00:09:39,061 Jeg elsker dem her. De dufter så godt. 78 00:12:17,061 --> 00:12:20,781 -Fase et er afsluttet, sir. -Du og dit team skal eskortere... 79 00:12:20,861 --> 00:12:22,821 ...forskerne til laboratoriet hurtigst muligt. 80 00:12:22,901 --> 00:12:26,261 Tingene er ved at blive komplicerede her. 81 00:12:26,341 --> 00:12:27,941 Javel, sir. 82 00:12:29,101 --> 00:12:33,541 -Skru ned for det lort. -Hallo, du er ikke i hæren. 83 00:12:33,621 --> 00:12:37,701 Det her er ikke Afghanistan. Slap af, indtil vi er der. 84 00:12:45,941 --> 00:12:49,541 -Hvad fanden er det? -En bilulykke. 85 00:12:49,621 --> 00:12:53,741 Jeg indrapporterer det. Stands ikke. Vi standser ikke. Fortsæt. 86 00:12:53,821 --> 00:12:58,261 -Okay, chef. Det er fint. -Lovecraft til Eco-base. 87 00:13:00,861 --> 00:13:03,621 -Kan I høre os? -Hvad sker der? 88 00:13:04,661 --> 00:13:08,021 Vi mistede kontakten. Hvad helvede! 89 00:13:08,101 --> 00:13:11,461 -Jeg så ikke, at det bevægede sig. -Hvad? 90 00:13:13,381 --> 00:13:16,861 -En pige? -Måske fra ulykken? 91 00:13:16,941 --> 00:13:18,781 Sandsynligvis. 92 00:13:21,941 --> 00:13:25,021 Vi kører udenom og fortsætter, ikke sandt? 93 00:13:26,461 --> 00:13:31,181 -Glem det. -Men vi har vores ordrer. 94 00:13:32,221 --> 00:13:37,461 Ingen stop under nogen omstændigheder, og pigen er en omstændighed. 95 00:13:37,541 --> 00:13:40,261 Vi indrapporterer det, når vi har radiodækning igen. 96 00:13:40,341 --> 00:13:43,661 -Det ved du godt, at jeg ikke kan. -Helt ærligt. 97 00:13:43,741 --> 00:13:46,141 Vi samler hende op, og kører hende i sikkerhed. 98 00:13:48,541 --> 00:13:51,421 Vi standser for at samle en overlevende fra bilulykken op. 99 00:13:51,501 --> 00:13:54,021 -Hvad foregår der? -Hun kører med... 100 00:13:54,101 --> 00:13:57,421 ...indtil hun er i sikkerhed. Der er en pige midt på vejen. 101 00:13:58,421 --> 00:14:00,421 Sagde han, at der er en pige? 102 00:14:13,741 --> 00:14:16,861 -Hej, ven. -Hallo. 103 00:14:31,781 --> 00:14:33,781 Er du okay? 104 00:15:10,381 --> 00:15:12,701 Stands! 105 00:15:17,261 --> 00:15:21,781 Dette er en militærkonvoj! Kom ikke nærmere! Vi åbner ild! 106 00:15:21,861 --> 00:15:23,141 Stands! 107 00:15:29,541 --> 00:15:32,181 -Skyd! -Det her er sygt. 108 00:15:36,101 --> 00:15:39,701 -Stands! -Baghold! 109 00:15:48,901 --> 00:15:52,381 Baghold! Tilbage til bilerne! 110 00:15:52,461 --> 00:15:54,301 Hvorfor angriber de os? 111 00:15:54,381 --> 00:15:57,141 Hvad fanden er de for en variant? 112 00:16:31,061 --> 00:16:33,621 Hvad foregår der? Hvad foregår der? 113 00:16:35,821 --> 00:16:38,301 Kan vi hjælpe dig? 114 00:17:30,541 --> 00:17:33,180 Tilbage til bilen! Hurtigt! 115 00:18:33,341 --> 00:18:36,181 Hvad fanden skete der lige der? 116 00:18:36,261 --> 00:18:41,261 -Hvad var det? Så du deres øjne? -Vi tager spørgsmålene senere, Johnson. 117 00:18:41,341 --> 00:18:46,341 Hele enheden. Vi mistede allesammen på grund af dig og den forbandede pige. 118 00:18:46,421 --> 00:18:51,621 -Hold kæft, soldat. Vi har en mission. -Den, du lige ødelagde? 119 00:18:51,701 --> 00:18:56,181 Det var ikke sket, hvis du ikke havde fået dem til at gå ud til pigen. 120 00:18:56,261 --> 00:18:59,181 -Stop. -Hvad gør vi nu, kaptajn. 121 00:18:59,261 --> 00:19:05,261 Nu holder du kæft og holder øjnene åbne. Vi skal væk herfra. 122 00:19:05,341 --> 00:19:08,061 Jeg forsøger at få kontakt via satellit. 123 00:19:10,221 --> 00:19:13,701 Lovecraft til Eco-base, kom ind. 124 00:19:20,061 --> 00:19:24,621 Situationen er kritisk, sir. Vores konvoj er blevet angrebet. 125 00:19:24,701 --> 00:19:27,621 Vi har mistet hele enheden. Vi har brug for forstærkning. 126 00:19:29,101 --> 00:19:32,981 Vi er i højeste beredskab. Det er en global biologisk nødsituation... 127 00:19:33,061 --> 00:19:36,061 Gennemfør missionen. I får ingen forstærkninger. 128 00:19:38,301 --> 00:19:42,301 Missionen mislykkedes, sir. Vi har mistet alle. 129 00:19:42,381 --> 00:19:45,461 -Inklusiv forskerne. -Nej. 130 00:19:45,541 --> 00:19:50,901 Dr. Allysons biologiske sensor er aktiv. Cirka 15 km vest for jer. 131 00:19:50,981 --> 00:19:54,741 Find hende. Det har højeste prioritet. 132 00:19:54,821 --> 00:19:57,701 Hun er den eneste, der kan stoppe virussen. 133 00:19:57,781 --> 00:20:01,341 -Jeg mister signalet. -Beskyt og før hende til laboratoriet. 134 00:20:01,421 --> 00:20:03,221 Jeg mister signalet. 135 00:20:04,421 --> 00:20:09,581 -Gennemfør missionen. -Sir? Sir? 136 00:20:11,141 --> 00:20:14,621 -Ingenting. -Hvad gør vi nu? 137 00:20:14,701 --> 00:20:17,021 Vi har en mission. 138 00:22:31,581 --> 00:22:33,021 Fandens også! 139 00:24:40,341 --> 00:24:44,581 -Er du blevet bidt? -Nej, skyd ikke. 140 00:24:44,661 --> 00:24:47,621 Du leder blodsugerne ind på mit område. 141 00:24:50,781 --> 00:24:52,941 Kom, vi må væk herfra. 142 00:24:55,461 --> 00:24:57,781 Kom nu! 143 00:25:26,541 --> 00:25:29,141 Jeg tror, at vi har rystet dem af os. 144 00:25:31,981 --> 00:25:34,101 Hvem fanden er du? 145 00:25:35,781 --> 00:25:39,381 Jeg hedder Allyson og er biokemiker. 146 00:25:40,581 --> 00:25:43,701 Lige hvad vi har brug for. Endnu en forbandet forsker. 147 00:25:43,781 --> 00:25:49,541 -Hvorfor leger du zombiemadding herude? -Jeg er på vej vestpå. 148 00:25:49,621 --> 00:25:55,021 Jeg har en opgave. Har du en telefon? Jeg bliver nødt til at ringe. 149 00:25:56,061 --> 00:26:00,621 Mener du regeringens overvågningsenhed? Aldrig i livet. 150 00:26:00,701 --> 00:26:06,221 -Seriøst? Hvem har ikke en mobil? -Ja og hold så kæft. 151 00:26:06,301 --> 00:26:08,581 Okay? Ellers får du os slået ihjel. 152 00:26:10,101 --> 00:26:13,021 Lad os komme væk herfra. Kom. 153 00:27:04,741 --> 00:27:09,821 -Det her lover ikke godt. -Hvem dræbte ham? 154 00:27:09,901 --> 00:27:11,901 Den lille kløgtige kælling? 155 00:27:12,941 --> 00:27:17,021 Ikke på vilkår. Og hvor er resterne? 156 00:27:34,541 --> 00:27:36,661 Der var en mere her. 157 00:27:46,141 --> 00:27:50,461 -Hvor skal vi hen? -Jeg har en sikret hytte... 158 00:27:50,541 --> 00:27:56,621 ...hvor jeg kan vente på, at det går over. Jeg har masser af mad og våben. 159 00:27:56,701 --> 00:28:01,541 Det er der, jeg skal hen. Jeg ved ikke, hvor du skal hen. 160 00:28:01,621 --> 00:28:05,581 Nå jo, vestpå. Hvad findes der der? 161 00:28:06,621 --> 00:28:09,541 Jeg skal til Baxton. Okay? 162 00:28:09,621 --> 00:28:14,501 -Baxton? Det er umuligt. -Hvorfor? 163 00:28:14,581 --> 00:28:21,581 Fordi du skal til Oats og gennem Oats, og det kan du ikke. 164 00:28:22,301 --> 00:28:25,821 Det vrimler med hjernesugere der. 165 00:28:25,901 --> 00:28:33,301 Ligesom alle andre byer. Byerne er som kuvøser for de forbandede hjernesugere. 166 00:28:35,141 --> 00:28:37,381 Måske kan jeg gå udenom? 167 00:28:40,421 --> 00:28:45,021 Det kan du ikke. Hverken mod syd eller nord. 168 00:28:47,181 --> 00:28:49,061 Det er umuligt. 169 00:28:50,621 --> 00:28:56,341 Er du sikker? Jeg skal derhen. Jeg bliver nødt til at prøve. 170 00:28:57,581 --> 00:29:02,141 Du hører tydeligvis ikke efter. Jeg troede, at du var forskeren? 171 00:29:03,261 --> 00:29:07,741 Du kan ikke nå dertil. Der er for langt, og der er for mange byer. 172 00:29:12,341 --> 00:29:18,421 Jeg skal. Du forstår det ikke. Jeg har studeret virussen de seneste uger. 173 00:29:18,501 --> 00:29:21,981 Det er muligt, at man kan tilbagerulle effekten af den. 174 00:29:22,061 --> 00:29:25,221 Af virussen? Hvad snakker du om? 175 00:29:25,301 --> 00:29:28,581 Vi oplevede det første tilfælde for to måneder siden. 176 00:29:28,661 --> 00:29:32,141 Du ved godt, at isen er ved at smelte? 177 00:29:32,221 --> 00:29:35,061 Man opdagede nogle forhistoriske levn i Antarktis, 178 00:29:35,141 --> 00:29:37,421 og forskerne undersøgte dem. 179 00:29:37,501 --> 00:29:42,221 Nogen af verdens bedste forskere drog afsted for at studere levnene, 180 00:29:42,301 --> 00:29:46,021 og de må være kommet i berøring med noget. 181 00:29:46,101 --> 00:29:49,701 En skjult virus, som har overlevet i de ekstremt kolde temperaturer. 182 00:29:49,781 --> 00:29:55,101 Så dine forskere bærer ansvaret for, at vi får hjernen suget ud? 183 00:29:55,181 --> 00:29:59,301 Er det, hvad du siger? Hvorfor overrasker det mig? 184 00:30:01,181 --> 00:30:06,501 Jeg sagde, at man fandt virussen, fordi isen smelter. 185 00:30:06,581 --> 00:30:12,061 Det er vigtigt, at du ved, at den spredes via kropsvæsker, 186 00:30:12,141 --> 00:30:15,621 og at den kan kontrollere alt, som har et centralnervesystem. 187 00:30:15,701 --> 00:30:20,101 Selvom hjertet holder op med at slå. Ja... 188 00:30:20,181 --> 00:30:24,261 Det begynder med blødninger fra øjne, mund og næse. 189 00:30:24,341 --> 00:30:27,981 Temperaturen stiger, og de bliver aggressive og ukontrollerbare... 190 00:30:28,061 --> 00:30:30,781 Selvom hjertet holder op med at slå? Det er jo sygt. 191 00:30:33,221 --> 00:30:37,221 Jeg ved, hvordan det lyder, men du har set det med egne øjne. 192 00:30:37,301 --> 00:30:41,981 Jeg er træt af det her lort og af dig, hvis jeg skal være ærlig. 193 00:30:43,421 --> 00:30:46,701 Du hører ikke efter: Jeg skal til Baxton. 194 00:30:46,781 --> 00:30:50,061 -De originale prøver... -For farligt. 195 00:30:50,141 --> 00:30:53,941 De er på laboratoriet i Baxton. Jeg kan kurere monstrene. Kom nu. 196 00:30:54,021 --> 00:30:55,581 Hold kæft. 197 00:31:02,661 --> 00:31:08,221 Nu skal du høre, hvad vi kan gøre... Hytten er på den anden side af bjerget. 198 00:31:08,301 --> 00:31:14,981 Jeg hjælper dig dertil. Derfra er der en dagsrejse til Baxton. 199 00:31:15,061 --> 00:31:17,181 Jeg kan vise dig nogle stier. 200 00:31:19,101 --> 00:31:21,381 Men det er det rene selvmord. 201 00:31:23,741 --> 00:31:28,261 Og du skal holde dig væk fra byerne. Okay? 202 00:31:28,341 --> 00:31:32,581 Byerne bliver vores død, baby. De bliver vores død. 203 00:31:36,301 --> 00:31:39,861 Og det er det? Hvorfor lytter du ikke? 204 00:31:39,941 --> 00:31:46,261 -Jeg kan stoppe det her. -Held og lykke, miss. Jeg bliver her. 205 00:31:48,981 --> 00:31:55,261 -Jeg hedder Allyson. -Jeg bliver her, Allyson. 206 00:32:01,621 --> 00:32:05,861 Du er vist pisse-irriterende. Okay. 207 00:32:07,301 --> 00:32:10,821 Hvis du følges med mig, er der to regler: 208 00:32:13,981 --> 00:32:17,901 Regel nummer et: Pis mig ikke af. 209 00:32:21,101 --> 00:32:25,421 Regel nummer to: Pas på de tynde. 210 00:32:25,501 --> 00:32:27,621 De er lumske. 211 00:32:28,621 --> 00:32:31,261 De er følsomme for al slags... 212 00:32:32,421 --> 00:32:35,741 ...visuel eller auditiv stimuli. 213 00:32:35,821 --> 00:32:40,221 Med andre ord: Larmer du, så kaster de sig over dig. 214 00:32:41,261 --> 00:32:42,781 Er det forstået? 215 00:32:48,341 --> 00:32:50,021 Godt. 216 00:33:16,021 --> 00:33:20,021 -Hvad er det? -Hvad fanden laver de? 217 00:33:20,101 --> 00:33:22,581 De æder et levende dyr. 218 00:33:29,101 --> 00:33:31,101 Er de menneskelige? 219 00:33:33,821 --> 00:33:37,181 -Kan de lugte os? -Som vilde ulve. 220 00:33:53,661 --> 00:33:55,541 Lad os komme væk! 221 00:33:56,301 --> 00:33:59,061 Er du ligeglad med, at det her sker? 222 00:33:59,141 --> 00:34:02,541 Hele menneskeheden udryddes. 223 00:34:02,621 --> 00:34:07,501 Hvorfor ikke? Interesserer det nogen af dem, som du møder på gaden, om du dør? 224 00:34:07,581 --> 00:34:12,821 Tilpas dig og overlev. Det er mit motto. Men jeg ikke en spejderdreng. 225 00:34:12,901 --> 00:34:19,301 Og det bekymrer dig ikke, at der er levende døde overalt? 226 00:34:19,381 --> 00:34:21,100 Gør det nogen forskel? 227 00:34:21,181 --> 00:34:25,500 De spreder i det mindste ikke lort på de sociale medier og tager selfies. 228 00:34:25,580 --> 00:34:29,381 Menneskeheden har været dødsdømt længe. Vi har bare ikke opdaget det. 229 00:34:30,941 --> 00:34:33,941 Du bliver nødt til at hjælpe mig. 230 00:34:36,981 --> 00:34:38,821 Ikke på vilkår. 231 00:34:42,020 --> 00:34:46,261 Men hvis du hjælper mig, kan vi forandre alting. 232 00:34:46,341 --> 00:34:51,181 -Måske, men til hvilken nytte? -Hvad mener du? 233 00:34:52,181 --> 00:34:56,261 Et samfund, som ikke tager hånd om de sine egne, er dømt til undergang. 234 00:34:56,341 --> 00:34:59,060 Uden værdier findes der ingen fremtid. 235 00:35:03,100 --> 00:35:07,061 Du har ingen tiltro til menneskeheden, vel? 236 00:35:07,141 --> 00:35:10,341 Der må da findes noget, som er værd at redde? Nogen? 237 00:35:10,421 --> 00:35:15,301 Okay? Hvem vil du redde? Lad høre. 238 00:35:16,461 --> 00:35:23,061 Hvem? Folk, der nedgør dig uden grund? 239 00:35:23,141 --> 00:35:28,261 Idioter, der tror, at de er bedre end dig, fordi de har en uddannelse? 240 00:35:28,341 --> 00:35:33,941 Rige svin, der spilder deres penge på bras, mens halvdelen af verden sulter? 241 00:35:35,541 --> 00:35:38,981 Hvilken planet kommer du fra? 242 00:35:39,061 --> 00:35:41,541 For her findes der kun lort. 243 00:35:42,701 --> 00:35:46,301 Der findes mennesker, som er værd at leve for. 244 00:35:46,381 --> 00:35:48,941 Mennesker, som er værd at kæmpe for. 245 00:35:50,301 --> 00:35:55,781 -Har du ingen familie. -En ekskone og et hustrubidrag. 246 00:35:56,901 --> 00:35:59,821 Så du holder ikke af nogen? 247 00:36:04,181 --> 00:36:06,501 Holder de af mig? 248 00:36:07,501 --> 00:36:11,781 Det ved jeg ikke, men jeg vil gøre alt for at beskytte min familie. 249 00:36:14,981 --> 00:36:17,741 Lad mig give dig et sidste råd. 250 00:36:18,741 --> 00:36:20,941 Hav ikke for høje håb for menneskeheden. 251 00:36:21,981 --> 00:36:24,981 Så sparer du måske dig selv for en stor skuffelse. 252 00:36:58,621 --> 00:37:00,981 -Se. -En gammel mineby. 253 00:37:05,501 --> 00:37:09,421 Måske er der en telefon, vand, en bil eller noget. 254 00:37:09,501 --> 00:37:12,381 Ja, en fontæne med champagne. 255 00:37:14,261 --> 00:37:18,421 Hvorfor tænkte jeg ikke på det? Jeg er så glad for, at jeg tog dig med. 256 00:37:19,421 --> 00:37:22,181 Det er sikkert derfor, at du tjener så godt. 257 00:37:49,261 --> 00:37:51,181 Det virker forladt. 258 00:37:59,501 --> 00:38:04,221 Her virker så øde. Hvad tror du, at der er sket? 259 00:38:06,341 --> 00:38:09,421 Det ved jeg ikke, men der er helt klart dødt nu. 260 00:38:11,261 --> 00:38:14,701 -Okay. Kom. -Vent. 261 00:38:14,781 --> 00:38:17,421 -Hvad? -Kan vi ikke holde en pause? 262 00:38:17,501 --> 00:38:19,541 Du sagde, at her var sikkert. 263 00:38:21,101 --> 00:38:23,821 Vi er der næsten. Der er ikke langt igen. 264 00:38:29,541 --> 00:38:32,781 Okay. Vi slår lejr her i aften... 265 00:38:36,741 --> 00:38:38,541 ...og fortsætter i morgen. 266 00:38:40,821 --> 00:38:43,981 Du kan sove derovre. Du kan hvile dig først. 267 00:38:46,141 --> 00:38:48,141 Så tager jeg den første vagt. 268 00:41:07,061 --> 00:41:10,261 Stop! Stop! 269 00:41:23,821 --> 00:41:25,621 Undskyld. 270 00:41:27,341 --> 00:41:30,301 Jeg sparer på kuglerne. 271 00:41:30,381 --> 00:41:34,221 Jeg ville gøre det stille, men... 272 00:41:37,101 --> 00:41:41,781 Det er åbenlyst, at du, med dit skrigeri, 273 00:41:41,861 --> 00:41:45,061 har fortalt, at der er morgenmad. 274 00:41:46,621 --> 00:41:50,261 Undskyld, jeg sov. Jeg forventede ikke... 275 00:41:52,581 --> 00:41:54,461 Kom, kom, kom! 276 00:41:56,661 --> 00:41:59,781 Fuck, fuck, fuck! 277 00:42:00,781 --> 00:42:03,781 Luk dem ind! Gør det nu bare! 278 00:42:08,021 --> 00:42:11,261 -Hurtigt! -Fuck! 279 00:42:17,741 --> 00:42:19,221 Fuck! 280 00:42:19,301 --> 00:42:24,061 Hvad er det her for et sted? En skide fælde! Tak! 281 00:42:24,141 --> 00:42:26,101 -Forbandede lort! -Undskyld. 282 00:42:26,181 --> 00:42:29,141 Forbandede lort. 283 00:42:31,141 --> 00:42:33,741 Vi når ingen steder med dine undskyldninger. 284 00:42:34,741 --> 00:42:36,741 Forbandede lort! 285 00:42:36,821 --> 00:42:41,101 -Hvis vi venter, vil de måske... -Ja, måske. 286 00:42:41,181 --> 00:42:45,301 Måske fodrer vi dem med Big Macs, så de dør af madforgiftning. 287 00:42:45,381 --> 00:42:49,101 Forbandede lort! Du skriger som en lille pige. 288 00:42:50,021 --> 00:42:52,861 -Forbandede lort. -Der må være noget, vi kan bruge. 289 00:42:52,941 --> 00:42:57,101 Du ved vel godt, at det er et spørgsmål om tid, før døren giver efter? 290 00:42:57,181 --> 00:43:00,021 Vi er på røven. Forbandede lort. 291 00:43:03,581 --> 00:43:08,341 -Det er alt, hvad jeg kunne finde. -En skide vandflaske. 292 00:43:08,421 --> 00:43:14,501 Vand? Så er vi vel i sikkerhed nu? Forbandede lort! 293 00:43:18,821 --> 00:43:21,621 Ja, du skreg. 294 00:43:25,101 --> 00:43:27,541 Ja, forbandede lort. 295 00:43:31,021 --> 00:43:33,541 Vent.... Vent! 296 00:43:33,621 --> 00:43:38,221 Hvad? Har du fået endnu en lys ide? 297 00:43:38,301 --> 00:43:42,141 Hvad? En dør. Så du en dør? Hvad? 298 00:43:43,581 --> 00:43:45,581 Hvad fanden er det? 299 00:43:50,741 --> 00:43:52,341 Det er afløbet. 300 00:43:54,021 --> 00:43:55,821 Vi har intet valg. 301 00:44:07,221 --> 00:44:11,141 -Her er fuldt af rotter. -Der er noget andet hernede. 302 00:44:14,901 --> 00:44:17,981 -Jeg håber, at det var en rotte. -Det var det ikke. 303 00:44:28,301 --> 00:44:30,221 Tag våbnet! 304 00:44:31,061 --> 00:44:34,421 Kom nu! Skyd! Kom nu! 305 00:44:37,101 --> 00:44:40,061 Skyd Kom nu! 306 00:44:44,101 --> 00:44:48,541 Kom nu! Løb! Kom nu! Løb! 307 00:44:57,741 --> 00:45:01,981 Kom nu! Kom nu! 308 00:46:03,701 --> 00:46:05,461 Kommer du? 309 00:46:08,741 --> 00:46:13,861 -Er du okay? -Ja. Jeg er okay. 310 00:46:29,701 --> 00:46:34,461 Der er noget, som jeg vil tale med dig om. 311 00:46:36,581 --> 00:46:38,341 Undskyld... 312 00:46:39,341 --> 00:46:45,221 -Undskyld for det, jeg sagde tidligere. -Det er okay. 313 00:46:46,541 --> 00:46:51,621 Jeg er... Tak, fordi du reddede mig. 314 00:46:53,701 --> 00:46:56,221 Det er okay. Det var så lidt. 315 00:46:58,261 --> 00:47:00,181 Scott. 316 00:47:01,461 --> 00:47:03,981 Jeg hedder Scott. 317 00:47:07,141 --> 00:47:08,781 Okay. 318 00:47:16,181 --> 00:47:19,101 -Hvad var det? -Aner det ikke, men det er ikke godt. 319 00:47:19,181 --> 00:47:22,021 -Det kan være et redningshold. -Det kan være hvad som helst. 320 00:47:22,101 --> 00:47:26,021 -Måske kan de hjælpe os. -Måske ikke. 321 00:47:26,901 --> 00:47:29,221 Kan De høre mig, sir? 322 00:47:30,821 --> 00:47:32,181 Vi går i blinde. 323 00:47:32,261 --> 00:47:35,581 Hvorfor udsætter vi os for fare, når alt er gået ad helvede til? 324 00:47:37,061 --> 00:47:42,661 -Fordi vi har en mission. -Hvilken? Der findes intet at forsvare. 325 00:47:46,661 --> 00:47:49,981 -Forskeren? -Har vi noget alternativ? 326 00:47:57,981 --> 00:48:01,341 Vent, vent. Vent. 327 00:48:12,861 --> 00:48:16,741 Jeg kan ikke lide det her. Overhovedet. 328 00:48:18,141 --> 00:48:21,901 -Måske har de mobiler. -Jøsses. 329 00:48:23,421 --> 00:48:25,181 Kom nu. 330 00:48:29,621 --> 00:48:32,101 -Undskyld! -Hvad laver du? 331 00:48:32,181 --> 00:48:34,021 -Hej. -Herregud. 332 00:48:38,341 --> 00:48:42,461 Vent lidt, min ven. Lad os se, hvem det er. 333 00:48:43,461 --> 00:48:45,181 Okay. 334 00:48:51,341 --> 00:48:56,301 -Der er tale om en nødsituation. -En nødsituation? 335 00:48:56,381 --> 00:48:59,301 Se dig omkring, skatter. 336 00:49:00,581 --> 00:49:03,781 Selvfølgelig er det en nødsituation. Hele verden er gået ad helvede til. 337 00:49:03,861 --> 00:49:08,581 -Jeg skal ringe. Har du en mobil? -Tror du, at jeg er idiot? 338 00:49:08,661 --> 00:49:11,901 Selvfølgelig har jeg en. Her. 339 00:49:11,981 --> 00:49:16,461 Du må gerne prøve. Nettet er overbelastet. 340 00:49:16,541 --> 00:49:18,701 Alt er gået ad helvede til. 341 00:49:24,461 --> 00:49:28,021 Jeg og drengene har haft travlt, siden det her begyndte. 342 00:49:28,101 --> 00:49:32,061 Jeg kan se, at I har hygget jer. 343 00:49:33,501 --> 00:49:37,621 Vi begyndte inde i byen, men... 344 00:49:37,701 --> 00:49:43,181 Du skal vide, min ven, at vi mistede nogle rigtigt gode mænd der. 345 00:49:43,261 --> 00:49:47,221 Trist at høre, men du har rigeligt med mænd tilbage. 346 00:49:48,421 --> 00:49:52,901 Vi overvejer et nyt raid. Vil du være med? 347 00:49:53,901 --> 00:49:57,101 Det må blive en anden gang. Vi har en middagsaftale. 348 00:49:57,181 --> 00:50:00,221 Vi har brug for hjælp. Vi er på en mission. 349 00:50:00,301 --> 00:50:05,781 Åh, en mission. Okay. Javel, sir, ma'am. 350 00:50:05,861 --> 00:50:08,701 Jeg vil ikke kalde det en mission. 351 00:50:09,741 --> 00:50:14,861 Undskyld, at jeg siger det, men I ser ikke ud til at være så mange. 352 00:50:15,861 --> 00:50:19,741 Eller er der andre, som gemmer sig i mørket? 353 00:50:21,141 --> 00:50:23,661 Vi er de eneste overlevende. 354 00:50:25,741 --> 00:50:30,461 Åh, nu er jeg med. Monstrene skræmte dig, skatter. 355 00:50:30,541 --> 00:50:34,861 Gjorde skiderikkerne dig bange? 356 00:50:34,941 --> 00:50:40,901 I har vel ikke lidt vand og ammunition? 357 00:50:40,981 --> 00:50:44,861 Selvfølgelig. Alt, for mine nye venner. 358 00:50:45,861 --> 00:50:48,861 Kom, følg med mig. 359 00:50:52,901 --> 00:50:57,821 Så sig mig, hvad går din mission ud på, smukke? 360 00:50:57,901 --> 00:51:02,581 Jeg er biokemiker, og jeg skal nå frem til et laboratorium i Baxton. 361 00:51:03,661 --> 00:51:07,661 Jeg kan syntetisere kuren og gøre en ende på alt det her. 362 00:51:07,741 --> 00:51:12,141 Gøre en ende på alt det her? Hvordan fanden vil du gøre det? 363 00:51:12,221 --> 00:51:14,061 Jeg er målløs. 364 00:51:15,061 --> 00:51:21,021 Jeg er ved at vænne mig til, at den stærkeste overlever. 365 00:51:21,101 --> 00:51:25,461 -Jeg tager, hvad jeg vil have. -Hvad? 366 00:51:26,461 --> 00:51:33,501 Jeg laver bare sjov. Du skulle have set dit fjæs. Herregud. 367 00:51:33,581 --> 00:51:39,541 Vi skal tage hånd om hinanden, hvis vi vil overleve. Ikke sandt? 368 00:51:42,821 --> 00:51:47,861 -Længe leve menneskeheden, ikke? -Nemlig. 369 00:51:47,941 --> 00:51:51,581 -Ja. -Hvad fanden foregår der nu? 370 00:51:56,301 --> 00:52:01,861 Drengene har drukket lidt for at løsne op for spændingen. 371 00:52:01,941 --> 00:52:06,741 Det har været nogle hårde dage. Hvad trænger en mand til nu? 372 00:52:06,821 --> 00:52:08,661 Jo, en drink... 373 00:52:09,981 --> 00:52:12,141 ...og en kvinde. 374 00:52:12,221 --> 00:52:19,141 Men eftersom kvinder er en mangelvare, tog vi to drinks. 375 00:52:29,581 --> 00:52:34,101 Ved du hvad? Vi sætter pris på hjælpen, men vi skal videre. 376 00:52:34,181 --> 00:52:38,021 Hvorfor så travlt? Vil I ikke blive og nyde festen? 377 00:52:39,541 --> 00:52:44,541 Verden er gået ad helvede til, så hvorfor ikke nyde det, der er tilbage? 378 00:52:47,461 --> 00:52:54,821 Ved du hvad? Må jeg tale med min partner et kort øjeblik? 379 00:52:54,901 --> 00:52:57,821 -Selvfølgelig. -Så det er okay? Bare et øjeblik. 380 00:52:59,141 --> 00:53:02,541 -Hvad har du gang i? -Jeg har brug for hjælp. 381 00:53:02,621 --> 00:53:04,461 -Du får ingen hjælp her. -Hvorfor ikke? 382 00:53:04,541 --> 00:53:06,861 -Vi kan ikke stole på dem. -Hvorfor ikke? 383 00:53:08,061 --> 00:53:10,541 Skal de gå rundt med en advarsel malet i panden? 384 00:53:10,621 --> 00:53:14,221 -Nej, jeg har bare brug for hjælp. -Det får du ikke her. 385 00:53:14,301 --> 00:53:18,101 De virker ellers klar. Du har kun ført mig halvvejs. 386 00:53:18,181 --> 00:53:22,061 -De har, hvad jeg har brug for. -Okay. 387 00:53:23,061 --> 00:53:30,021 Jeg står i gæld til dig, så jeg fører dig til Baxton, men nu skal vi afsted. 388 00:53:41,581 --> 00:53:43,101 Nu. 389 00:54:26,341 --> 00:54:29,181 -Er de fulgt efter os? -Hold kæft. 390 00:54:29,261 --> 00:54:31,381 De er meget tæt på. 391 00:54:39,701 --> 00:54:42,101 -Utroligt. -Hold kæft. Pas på! 392 00:55:01,141 --> 00:55:03,141 Fuck jer! 393 00:55:11,381 --> 00:55:13,181 Dø! 394 00:55:19,141 --> 00:55:22,861 -Hvorfor dør de ikke? -Skyd dem i hovedet! 395 00:56:27,501 --> 00:56:30,221 Læg geværet. 396 00:56:31,741 --> 00:56:35,861 -Læg det. -Du er ikke en af dem. 397 00:56:37,101 --> 00:56:40,141 Hallo, kaptajn. Den her er i live. 398 00:56:42,221 --> 00:56:45,021 Hør her, vi har brug for information. 399 00:56:46,021 --> 00:56:48,621 Har du set en kvinde, der ligner en nørd? 400 00:56:48,701 --> 00:56:52,741 Ja, det tror jeg. Hun sagde, at hun skulle til Baxton. 401 00:56:53,981 --> 00:56:56,421 Baxton? Er du sikker? 402 00:56:56,501 --> 00:57:00,341 Jeg ved det ikke. Hun sagde, at hun var på en slags mission. 403 00:57:02,981 --> 00:57:08,461 Sir, Baxton er 100 kilometer fra målet. Det er for langt fra laboratoriet. 404 00:57:16,941 --> 00:57:21,461 -Det er iskoldt. -Ja, velkommen til klimaforandringen. 405 00:57:22,661 --> 00:57:26,021 Men du må have set den komme. Du er jo forsker. 406 00:57:26,101 --> 00:57:30,621 -Ja, ikke en vejrvært. -Brød og cirkus. 407 00:57:31,901 --> 00:57:37,621 -Hvad? Hvad betyder det overhovedet? -Min far plejede at sige det. 408 00:57:37,701 --> 00:57:39,941 -Mærkeligt. -Det er lige meget. 409 00:57:41,901 --> 00:57:45,901 Af en forsker at være, er du da vist ikke alt for smart? 410 00:57:45,981 --> 00:57:49,541 Jeg er smart nok. Du ved det bare ikke endnu. 411 00:57:51,061 --> 00:57:54,181 Okay. Løgn og latin. 412 00:57:55,621 --> 00:57:58,461 -Gynger og karruseller. -Hvad? 413 00:57:58,541 --> 00:58:03,741 Du er ikke smart. Du er ikke en forsker. Jeg køber den ikke. 414 00:58:06,821 --> 00:58:11,741 Charmerende. Var jeg ikke det, ville du ikke trave rundt i skoven 415 00:58:11,821 --> 00:58:15,021 og forsøge at redde menneskeheden sammen med mig, vel? 416 00:58:18,021 --> 00:58:20,021 Du tillægger dig selv for stor værdi. 417 00:58:21,021 --> 00:58:26,421 Jeg går min egen vej. Du hægter dig bare på. 418 00:58:26,501 --> 00:58:28,181 Fra en hytte. 419 00:58:29,181 --> 00:58:32,381 -Du ville vel ønske, at du var der nu? -Ja. 420 00:58:33,621 --> 00:58:36,781 Jeg elsker min hytte. Jeg har... 421 00:58:37,981 --> 00:58:39,581 ...ild. 422 00:58:40,581 --> 00:58:42,421 Jeg har min... 423 00:58:42,501 --> 00:58:44,421 ...whisky. 424 00:59:25,181 --> 00:59:30,181 Kan du ikke tænde et bål? Der ligger tørt træ derhenne. 425 00:59:32,341 --> 00:59:36,021 Det går ikke. Det er det første, de ville opdage. 426 01:00:15,941 --> 01:00:20,581 Jeg troede ikke, at vi ville ende sådan her. Som art, mener jeg. 427 01:00:22,181 --> 01:00:24,741 -Har du ikke forstået det endnu? -Hvad? 428 01:00:24,821 --> 01:00:28,221 Hvis ikke virussen udrydder os, så gør 3. Verdenskrig, 429 01:00:28,301 --> 01:00:34,101 klimaforandringerne eller en skide asteroide. Det er lige meget. 430 01:00:34,181 --> 01:00:38,981 Det er ligesom med dinosaurerne. De vandrede engang rundt på Jorden. 431 01:00:39,061 --> 01:00:41,781 De regerede verden. 432 01:00:41,861 --> 01:00:47,901 Indtil universet besluttede sig for at udrydde dem. Det var det. Nu er det os. 433 01:00:47,981 --> 01:00:51,421 Nu er det vores tur, og vi fortjener det. 434 01:00:51,501 --> 01:00:54,061 Vi er som en pest for planeten. 435 01:00:54,141 --> 01:00:59,421 Du har ingen tro på menneskeheden. Ingen overhovedet. 436 01:01:03,821 --> 01:01:06,821 Hvem ville du redde? 437 01:01:06,901 --> 01:01:11,261 Nævn bare én person. Hvem ville du redde? Gandhi? 438 01:01:11,341 --> 01:01:14,621 -Din far? -Ja, jeg ville redde min far. 439 01:01:14,701 --> 01:01:17,421 Jeg ville redde min familie. Jeg ville redde dig. 440 01:01:19,221 --> 01:01:21,381 Hvad? 441 01:01:22,621 --> 01:01:26,981 -Hvad? -Du aner ikke, hvad du snakker om. 442 01:01:27,061 --> 01:01:30,061 -Du er et godt menneske. -Du kender mig ikke. 443 01:01:30,141 --> 01:01:35,381 -Gør jeg ikke? -Nej, så tal ikke om mig. Okay? 444 01:01:35,461 --> 01:01:39,381 -Du har ført mig hertil. -Du dømmer mig ud fra det her? 445 01:01:39,461 --> 01:01:43,981 Ja, hvem ville ellers knokle gennem skoven og risikere sit liv 446 01:01:44,061 --> 01:01:46,861 for at redde menneskeheden. Det er det, du gør lige nu. 447 01:01:46,941 --> 01:01:49,341 Du kender mig ikke. Du ved ikke, hvad jeg har gjort. 448 01:01:49,421 --> 01:01:52,021 -Hvad har du gjort? -Du ved ingenting om mig. 449 01:01:52,101 --> 01:01:56,381 -Hvad har du gjort? -Jeg dræbte en. Er det godt nok? 450 01:01:56,461 --> 01:01:58,101 Hvad? 451 01:01:59,181 --> 01:02:01,981 Hvem? Hvem dræbte du? 452 01:02:04,421 --> 01:02:06,741 Jeg kæmpede i Afghanistan. 453 01:02:08,021 --> 01:02:10,221 Ja. Jeg var bare 25. 454 01:02:11,221 --> 01:02:15,301 De sendte mig derover. Jeg havde aldrig været hjemmefra før. 455 01:02:15,381 --> 01:02:20,261 De sagde, at vi gjorde det rigtige. Jeg skød et barn. 456 01:02:20,341 --> 01:02:26,141 -Et barn? Hvorfor? -Han havde en granatkaster. 457 01:02:26,221 --> 01:02:29,381 De sagde, at han var et mål. At jeg skulle beskytte mine egne. 458 01:02:29,461 --> 01:02:32,461 -Men han var et barn. -Jeg skød ham. 459 01:02:33,541 --> 01:02:39,301 Han var måske på alder med min lillebror. Jeg ved det ikke. 460 01:02:39,381 --> 01:02:43,701 Jeg har ikke kunnet sove siden. Okay? Jeg kan ikke sove. 461 01:02:46,621 --> 01:02:48,901 Jeg nægter at tro det. 462 01:02:58,461 --> 01:03:00,021 Jeg var... 463 01:03:01,181 --> 01:03:05,301 Jeg var knust. Jeg havde mareridt. 464 01:03:06,781 --> 01:03:12,461 Jeg forsøgte at finde hans familie. Jeg fandt hans hus, men det stod tomt. 465 01:03:13,461 --> 01:03:15,301 En nabo fortalte, at de var... 466 01:03:17,061 --> 01:03:19,141 ...til deres to sønners begravelse. 467 01:03:21,461 --> 01:03:24,381 De havde mistet begge deres sønner. 468 01:03:26,901 --> 01:03:30,261 -Undskyld... -Og du vil redde verden. 469 01:04:55,261 --> 01:04:56,861 Se. 470 01:05:00,021 --> 01:05:01,541 Hvad? 471 01:05:04,381 --> 01:05:06,981 Hvad vil du sige, at det her er? 472 01:05:12,541 --> 01:05:17,141 -En plante. -For dig. 473 01:05:17,221 --> 01:05:20,261 For mig er det liv. 474 01:05:20,341 --> 01:05:24,741 Som vokser frem fra betonen mod alle odds. 475 01:05:24,821 --> 01:05:29,501 Kan du ikke se det? Der er altid en grund til at fortsætte. 476 01:05:31,741 --> 01:05:35,261 Det er der vel, doc. Det er der vel. 477 01:07:14,021 --> 01:07:16,021 Utroligt. 478 01:07:17,861 --> 01:07:21,141 Måske klarer vi det rent faktisk. 479 01:07:21,221 --> 01:07:23,501 Tak. Jeg mener det. 480 01:08:36,340 --> 01:08:40,501 Vent! For helvede! Se der. 481 01:08:45,421 --> 01:08:48,180 -Er det et af husene der? -Ja. 482 01:08:48,260 --> 01:08:51,461 -Hvilket? -Der. Bag dem der. 483 01:08:51,541 --> 01:08:55,300 Der? Det er et mærkeligt sted at lægge et laboratorium. 484 01:08:56,661 --> 01:09:00,621 Okay. Følg mig. Vent. 485 01:09:06,101 --> 01:09:08,661 Denne vej. Kom. 486 01:10:14,421 --> 01:10:19,901 -Vi har brug for et køretøj. -Bare rolig. Jeg skaffer et. 487 01:10:24,381 --> 01:10:28,421 -Stoler du på ham? -Har vi noget valg? 488 01:10:49,821 --> 01:10:52,861 Hvad fanden er det her for et sted? 489 01:10:54,901 --> 01:10:56,221 -Pokkers. -Hvad? 490 01:10:56,301 --> 01:10:59,101 Stå ikke bare der. Hjælp til! Noget blokerer døren. 491 01:10:59,181 --> 01:11:02,621 -Hold den her. -Skynd dig. 492 01:11:03,541 --> 01:11:07,261 -Skynd dig, Scott. -Jeg gør mit bedste. 493 01:11:07,341 --> 01:11:10,541 -Skynd dig, Scott. -Jeg forsøger. 494 01:11:10,621 --> 01:11:14,421 -Flyt dig! -Okay, dr. Allyson. 495 01:11:14,501 --> 01:11:17,541 Hold kæft! Herregud. 496 01:11:17,621 --> 01:11:20,061 Charlie! 497 01:11:22,421 --> 01:11:25,021 Det her er ikke et laboratorium. 498 01:11:26,221 --> 01:11:28,341 Sara? 499 01:11:36,501 --> 01:11:37,781 Stop! 500 01:11:45,261 --> 01:11:48,381 Fandens. En kugle tilbage. 501 01:11:48,461 --> 01:11:51,861 -Jeg har heller ikke mange tilbage. -Lad os komme videre. 502 01:12:15,581 --> 01:12:18,661 Fuck dem. Jeg smutter. 503 01:12:23,901 --> 01:12:26,141 Ja! 504 01:12:29,221 --> 01:12:33,421 Fuck! Nej, nej. Forsvind! Lad mig være, I svin! 505 01:12:34,501 --> 01:12:37,701 Fuck jer! 506 01:13:11,181 --> 01:13:12,701 Sara? 507 01:13:15,941 --> 01:13:17,621 Nej. 508 01:13:23,661 --> 01:13:27,621 Jeg stolede på dig. Jeg stolede på dig! 509 01:13:30,301 --> 01:13:32,621 Hvor er hun? 510 01:13:33,581 --> 01:13:39,101 Hvor er Charlie? Du lovede at passe på hende. 511 01:13:40,741 --> 01:13:43,941 Du lovede at passe på hende, indtil det var overstået. 512 01:13:55,261 --> 01:13:59,621 Nej, skyd ikke. Det er Sara. 513 01:14:04,421 --> 01:14:07,781 -Mor! -Charlie? 514 01:14:11,301 --> 01:14:12,901 Hvem fanden er Sara? 515 01:14:17,781 --> 01:14:20,981 Charlie? Charlie... 516 01:14:33,541 --> 01:14:39,741 Charlie? Er du derinde, Charlie? Åbn døren for mor. 517 01:14:41,341 --> 01:14:45,141 Charlie, kom nu. Luk mig ind. 518 01:14:54,221 --> 01:14:57,461 Du er i live. Min lille skat. 519 01:15:00,421 --> 01:15:06,461 Du er i live. Du er i live. Undskyld. Undskyld. 520 01:15:07,021 --> 01:15:10,701 Er du okay? Er du sikker? 521 01:15:13,461 --> 01:15:15,581 Åh, Charlie. 522 01:15:19,501 --> 01:15:21,501 Jeg elsker dig så højt. 523 01:15:23,541 --> 01:15:27,301 Åh... Jeg elsker dig så højt. 524 01:15:47,701 --> 01:15:50,941 Scott. Vent, Scott. 525 01:15:53,141 --> 01:15:56,181 -Scott. Kom nu, Scott. -Jeg vidste det. 526 01:15:57,301 --> 01:16:02,181 Hvad fanden laver jeg her. Herregud! 527 01:16:03,461 --> 01:16:06,661 -Fuck! -Hør her. 528 01:16:09,501 --> 01:16:14,061 Stands. Undskyld. 529 01:16:16,541 --> 01:16:19,501 Det hele var løgn. 530 01:16:19,581 --> 01:16:22,581 Jeg forsøgte at fortælle det, men jeg turde ikke. 531 01:16:22,661 --> 01:16:25,821 -Jeg var nødt til at finde hende. -Og det gjorde du. 532 01:16:27,661 --> 01:16:30,101 Jeg håber, at du er glad. 533 01:16:30,181 --> 01:16:34,341 -Nej, vent. -Farvel, Allyson. 534 01:16:34,421 --> 01:16:38,061 Hvor skal du hen? Der er ingen steder at tage hen. 535 01:16:50,421 --> 01:16:52,301 Jeg stolede på dig, for helvede. 536 01:16:53,901 --> 01:16:57,261 Undskyld. Undskyld. 537 01:16:57,341 --> 01:16:58,861 Undskyld. 538 01:17:04,461 --> 01:17:06,101 Hvad? 539 01:17:08,821 --> 01:17:10,501 Tak, fordi du reddede min mor. 540 01:17:22,461 --> 01:17:26,821 Er hun ikke det værd? Fortjener hun ikke en chance? 541 01:17:26,901 --> 01:17:30,661 Nå? Kom nu. 542 01:17:32,261 --> 01:17:33,941 Svar? 543 01:17:42,701 --> 01:17:45,141 Kom! 544 01:17:45,221 --> 01:17:51,781 Skynd jer! Kom! Herregud, skynd jer! 545 01:17:59,061 --> 01:18:04,621 -Løb! Løb! -Vent, Scott! 546 01:18:04,701 --> 01:18:06,901 Kom nu. 547 01:18:10,261 --> 01:18:14,981 Løb, løb. Kom nu. 548 01:18:26,221 --> 01:18:28,021 Løb, løb! 549 01:18:34,581 --> 01:18:37,821 Løb, løb! 550 01:18:53,141 --> 01:18:54,941 Fuck jer! 551 01:19:00,821 --> 01:19:02,781 -Der er hun! -De sataner! 552 01:19:09,061 --> 01:19:10,981 Fandens! 553 01:19:49,941 --> 01:19:53,101 Okay... Vent her, Charlie. Okay? 554 01:19:55,501 --> 01:19:57,341 Er du okay? 555 01:20:35,021 --> 01:20:37,141 Skynd dig! Skynd dig! 556 01:21:04,021 --> 01:21:06,861 Er du okay, Charlie? 557 01:21:06,941 --> 01:21:11,861 Er du? - Jeg er glad for at se dig, kaptajn Canum. 558 01:21:11,941 --> 01:21:13,781 I lige måde. 559 01:21:13,861 --> 01:21:17,661 -Kan De høre mig, sir? -Fandt du hende, Canum? 560 01:21:17,741 --> 01:21:19,621 Vi har målet, sir. 561 01:21:19,701 --> 01:21:25,141 Jeg ved ikke, hvor længe vi kan stå imod? I er vort eneste håb. 562 01:21:25,221 --> 01:21:26,941 Okay, sir. 563 01:21:31,621 --> 01:21:35,261 -Hvad så nu? -Nu afslutter vi missionen. 564 01:22:47,061 --> 01:22:51,541 Oversættelse: J. Petersen 44414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.