All language subtitles for Bring.Me.a.Dream.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO-es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,204 --> 00:00:12,938 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:04,240 --> 00:01:06,808 Ugh. Ugh. ¡Ahhhhhh! 3 00:01:20,822 --> 00:01:23,491 Gracias a Dios que se acabó. 4 00:01:24,961 --> 00:01:28,364 Quiero que te lleves mi cuerpo. 5 00:01:28,496 --> 00:01:29,597 ¿Quieres que haga qué? 6 00:01:29,731 --> 00:01:32,234 Será divertido ... créeme. 7 00:01:32,368 --> 00:01:35,870 Ummm ... 8 00:01:36,005 --> 00:01:39,507 Sigue pescando Brit, este es mío 9 00:01:39,641 --> 00:01:41,944 A veces. 10 00:01:42,078 --> 00:01:43,145 ¡Esta vez! 11 00:01:43,279 --> 00:01:46,182 ¡Okay! Recibí el mensaje, lo haré te veo luego. 12 00:01:46,315 --> 00:01:48,483 Eres un pez demasiado sexy. 13 00:01:50,386 --> 00:01:51,686 Ella... 14 00:01:51,820 --> 00:01:56,926 Lo sé. Sólo recuerda a quien realmente quieres. 15 00:02:14,110 --> 00:02:15,311 Ahí está ella. 16 00:02:15,444 --> 00:02:17,679 ¡Sí, la veo! 17 00:02:17,812 --> 00:02:21,549 ¡Avery Quinn! ¡Detente justo donde estás! 18 00:02:22,118 --> 00:02:24,020 Oh Dios... 19 00:02:24,519 --> 00:02:25,988 ¡Avery! ... 20 00:02:27,189 --> 00:02:31,559 La tenemos en cuenta ... ella es a pie ... y ella armada ... 21 00:02:33,628 --> 00:02:34,796 Venga. 22 00:02:34,930 --> 00:02:36,531 No tienes que decírmelo dos veces. 23 00:02:36,664 --> 00:02:39,768 Bueno, dudo que puedas hacerlo dos veces pero tomaré lo que pueda conseguir. 24 00:02:40,835 --> 00:02:44,373 Ella tiene que intentar clavar todo lo que se mueve? 25 00:02:44,507 --> 00:02:47,143 - ¿¡Qué!? - ¡Nada! Vamonos. 26 00:02:51,180 --> 00:02:52,314 Oh chico... 27 00:02:53,449 --> 00:02:57,286 Oh no no no loverboy ... es hora de ir- 28 00:02:57,420 --> 00:02:58,620 la fiesta terminó... 29 00:02:58,753 --> 00:03:00,189 ¡Vamos Gwyn! Te dejaremos unirte si 30 00:03:00,322 --> 00:03:01,589 te gustaría. 31 00:03:01,723 --> 00:03:02,690 ¡No puedes manejarme! 32 00:03:02,824 --> 00:03:04,026 ¡Vamonos! 33 00:03:05,094 --> 00:03:06,262 Será mejor que me vaya también. 34 00:03:06,529 --> 00:03:09,098 No tienes que ser bueno todo el tiempo lo sabes. 35 00:03:09,597 --> 00:03:10,966 Tu padre odia ya me basta. 36 00:03:11,100 --> 00:03:14,303 Deja de preocuparte sobre lo que piensa la gente! 37 00:03:14,437 --> 00:03:15,538 Es fácil para ti decirlo. 38 00:03:15,670 --> 00:03:17,872 ¡Vete con tu novio! 39 00:03:30,186 --> 00:03:31,954 ¡Ayuda! 40 00:03:34,056 --> 00:03:38,994 Alguien por favor ... ayúdame ... 41 00:03:39,128 --> 00:03:40,829 ayuda... 42 00:03:41,596 --> 00:03:44,599 ayúdame Ayúdame... 43 00:03:44,732 --> 00:03:46,135 ¿¡Que demonios!? 44 00:03:46,402 --> 00:03:49,038 Que alguien quede bloqueado y ¿Mierda o qué? .... 45 00:03:51,739 --> 00:03:53,842 Seguro que puedes elegirlas, chicas ... 46 00:03:54,543 --> 00:03:58,713 Estándares, señoras. Estándares. 47 00:04:00,950 --> 00:04:05,287 ¡Déjame entrar! ¡Por favor! 48 00:04:09,225 --> 00:04:11,227 Creo que es una chica por ahí en ropa interior pero no puedo 49 00:04:11,360 --> 00:04:13,795 - realmente lo digo. - ¡Maldita sea! Yo digo deja eso 50 00:04:13,929 --> 00:04:15,431 - perra adentro! - Cállate hombre. Ella podría estar 51 00:04:15,564 --> 00:04:16,565 - herir. - Tal vez deberíamos 52 00:04:16,698 --> 00:04:18,067 llamar a la policía primero? 53 00:04:18,200 --> 00:04:21,703 ¿¡Policía!? Para una chica con ella ¿Volar la cola de los lamentos? 54 00:04:21,937 --> 00:04:25,773 No necesitas policías bebé necesitas a Carter Reese. 55 00:04:29,578 --> 00:04:32,214 ¿Y si se fue de aquí antes? y te metiste en problemas? 56 00:04:32,348 --> 00:04:35,050 Eso no sería demasiado bueno para Pi casa, ¿sería Gwyn? 57 00:04:35,184 --> 00:04:38,420 Nadie llama a nadie. La casa de Pi estará bien. 58 00:04:38,554 --> 00:04:40,589 Yo manejaré esto. 59 00:04:40,722 --> 00:04:43,025 De una manera u otra... 60 00:04:44,826 --> 00:04:46,728 ¡Ayuda! 61 00:04:54,003 --> 00:04:55,870 ¡Ver! ¿¡Qué te dije!? 62 00:04:56,172 --> 00:04:58,873 Cuando las chicas vienen a Carter ¡Reese se les caen los pantalones! 63 00:05:00,276 --> 00:05:01,177 Oye. 64 00:05:01,809 --> 00:05:03,245 Déjame ayudarte bebé. 65 00:05:04,547 --> 00:05:06,916 Oh, mierda! 66 00:05:11,987 --> 00:05:13,455 ¡Cierre la puerta! 67 00:05:14,190 --> 00:05:15,723 ¡Ahora! 68 00:05:17,560 --> 00:05:18,826 Okay... 69 00:05:29,305 --> 00:05:30,439 ¡Ciérralo! 70 00:05:31,473 --> 00:05:32,707 ¡Darse prisa! 71 00:05:33,075 --> 00:05:35,511 Dije bloquear el maldita puerta! 72 00:05:35,843 --> 00:05:37,279 ¡Ahora! 73 00:05:38,414 --> 00:05:42,585 Y llegar allí antes de que explote su maldita cabeza fuera! 74 00:05:42,717 --> 00:05:44,719 Quieres que sostenga mis manos arriba para siempre? 75 00:05:45,753 --> 00:05:48,924 Harás lo que te diga. ¿Entendido? 76 00:05:49,525 --> 00:05:51,160 ¡Vete a la mierda! 77 00:05:51,293 --> 00:05:52,860 ¡¿Fóllame ?! 78 00:05:52,995 --> 00:05:54,496 ¡Vete a la mierda! 79 00:05:55,763 --> 00:05:58,100 ¿Entiéndeme ahora? Existen cosas mucho peores que pueden pasar 80 00:05:58,234 --> 00:06:02,171 para ti que tus brazos Me estoy cansando. Créeme. 81 00:06:02,571 --> 00:06:03,606 ¡Ahora ve! 82 00:06:04,806 --> 00:06:08,944 Todos a la sala de estar Donde te puedo ver. ¡Ahora! 83 00:06:16,919 --> 00:06:19,355 ¿Qué deseas? 84 00:06:21,290 --> 00:06:26,495 ¿Qué quiero? ¿Qué quiero? 85 00:06:29,898 --> 00:06:31,900 Buena pregunta 86 00:06:33,068 --> 00:06:35,803 Muchas cosas. 87 00:06:39,508 --> 00:06:41,809 No lo sé. 88 00:06:45,547 --> 00:06:48,417 ¿Qué tal mis dos últimos días atrás para empezar? 89 00:06:50,486 --> 00:06:52,688 Un buen par de correr zapatos y pantalones cómodos 90 00:06:52,820 --> 00:06:56,225 tampoco haría daño. 91 00:06:58,193 --> 00:06:59,361 Pero yo - 92 00:06:59,495 --> 00:07:01,063 ¿Qué es lo que realmente quiero? 93 00:07:01,597 --> 00:07:03,032 ¿Qué quiero? 94 00:07:03,165 --> 00:07:06,235 Eso es lo que quieres ¿¡saber!? ¿¡Lo es!? 95 00:07:10,838 --> 00:07:12,074 Casa Pi. 96 00:07:12,675 --> 00:07:15,044 ¿Crees que estas chicas tienen realmente has visto algo? 97 00:07:16,378 --> 00:07:19,248 Es la ultima noche antes de las vacaciones de primavera 98 00:07:20,616 --> 00:07:22,184 Esta fiesta es legendaria. 99 00:07:23,485 --> 00:07:25,988 El precio de entrada es suficiente por decir lo menos. 100 00:07:26,722 --> 00:07:28,991 Bueno, no dejaría Sharon averigua cómo sabes 101 00:07:29,124 --> 00:07:31,694 legendario anoche. 102 00:07:32,661 --> 00:07:35,197 No puedo imaginar que tu papá sería demasiado emocionado por eso tampoco. 103 00:07:38,866 --> 00:07:40,235 ¿Qué quiero? 104 00:07:41,603 --> 00:07:43,005 ¿Qué quiero? 105 00:07:47,443 --> 00:07:52,847 Quiero a mis amigos de vuelta. Solo quiero a mi Eric de vuelta. 106 00:07:56,318 --> 00:07:58,153 Solo los quiero de vuelta. 107 00:07:59,722 --> 00:08:01,323 Solo los quiero de vuelta. 108 00:08:04,159 --> 00:08:06,095 No puedo creer que sea real. 109 00:08:07,963 --> 00:08:10,265 ¿Por qué tuvimos que hacerlo? 110 00:08:13,936 --> 00:08:16,871 Si nunca hubiéramos hecho, todavía estarían aquí. 111 00:08:24,680 --> 00:08:26,382 Aquí. 112 00:08:26,515 --> 00:08:27,649 Deja que te ayude. 113 00:08:27,783 --> 00:08:29,051 ¿¡Ayuadame!? 114 00:08:29,651 --> 00:08:31,453 Cómo estás ¿Me vas a ayudar Gwyn? 115 00:08:33,822 --> 00:08:36,725 Sabes Dylan, me han llamado varias veces a esta finca 116 00:08:36,859 --> 00:08:37,993 para quejas por ruido. 117 00:08:38,127 --> 00:08:39,695 Sí Miller, todos somos conscientes de tu 118 00:08:39,828 --> 00:08:42,064 entusiasmo cuando se trata de captando la queja por ruido 119 00:08:42,197 --> 00:08:44,032 casos en la Casa Pi. 120 00:08:45,134 --> 00:08:46,835 Una palabra para el sabio - 121 00:08:47,069 --> 00:08:48,370 las mujeres siempre se enteran. 122 00:08:49,338 --> 00:08:51,006 Siempre. 123 00:08:51,140 --> 00:08:52,441 No olvides a ese grandullón. 124 00:08:53,642 --> 00:08:56,712 Oh, es cierto, yo se quien estás engreída perra. 125 00:08:57,045 --> 00:08:59,581 si eres estupido programa matutino no fue suficiente, tu foto es 126 00:08:59,715 --> 00:09:01,917 por todo el lugar en GMU. 127 00:09:02,785 --> 00:09:05,387 Cuanto hizo eso te costó de todos modos eh? 128 00:09:05,854 --> 00:09:08,924 Debe ser bueno comprar tu salida de todo. 129 00:09:09,191 --> 00:09:11,794 Si no puedo hacerlo Lo compraré. 130 00:09:11,960 --> 00:09:15,464 Solo perra rica Malibu Barbie viviendo el sueño americano 131 00:09:15,597 --> 00:09:17,166 ¿no es así? 132 00:09:19,768 --> 00:09:21,670 Realmente piensas ella rompería esta fiesta? 133 00:09:22,070 --> 00:09:23,305 Quiero decir. 134 00:09:24,406 --> 00:09:25,909 Demasiados testigos correcto - no tiene sentido - 135 00:09:26,041 --> 00:09:27,543 No, no tiene ningún sentido. 136 00:09:28,310 --> 00:09:30,212 pero si algo extraño está pasando 137 00:09:30,345 --> 00:09:31,680 Gwyn lo sabrá ... 138 00:09:32,815 --> 00:09:34,550 no pasa nada en GMU sin Gwyn lo sabía. 139 00:09:35,818 --> 00:09:38,487 Además, Olivia dijo que vino de esta manera, vale la pena intentarlo. 140 00:09:40,489 --> 00:09:43,759 Pero suficiente de esto llegar a conocerte tonterías, 141 00:09:43,893 --> 00:09:45,427 hagámoslo simple. 142 00:09:45,994 --> 00:09:50,265 - Yo no ... - Ah, ¿¡por qué eres tan sensible de todos modos Gwyn !? 143 00:09:50,399 --> 00:09:53,602 ¿Golpeé un nervio? ¡No quiero escucharlo! 144 00:09:56,338 --> 00:09:59,041 No puedes comprar tu salida de este. 145 00:10:00,142 --> 00:10:03,880 No puedes ayudarme. Ninguno de ustedes puede. 146 00:10:04,012 --> 00:10:05,714 ¿Entonces qué quieres? 147 00:10:06,782 --> 00:10:08,350 Solo vamos. 148 00:10:08,784 --> 00:10:10,052 - ¿Dylan? - ¿Hmm? 149 00:10:10,619 --> 00:10:12,521 Cómo lo sabes sobre las fiestas de Pi. 150 00:10:17,226 --> 00:10:20,996 Experimente amigo chico. Experiencia. 151 00:10:21,563 --> 00:10:23,131 Guau. 152 00:10:24,833 --> 00:10:27,035 ¡No te muevas! 153 00:10:29,538 --> 00:10:31,039 Vamos señoras. 154 00:10:31,173 --> 00:10:32,441 ¿¡Sra. Prescott !? 155 00:10:33,675 --> 00:10:36,044 Sra. Prescott, su Sheriff Dylan y el oficial Miller de Lake 156 00:10:36,178 --> 00:10:37,513 Hartwell PD. 157 00:10:39,281 --> 00:10:41,283 Muy bien, deshazte de ellos - 158 00:10:41,683 --> 00:10:42,618 ¡Tú también vas! 159 00:10:43,887 --> 00:10:47,322 Y si alguno de ustedes piensa sobre señalarles o llamar 160 00:10:47,456 --> 00:10:50,960 fuera o incluso respirando demasiado jodidamente fuerte voy a vaciar 161 00:10:51,093 --> 00:10:54,730 cada maldita bala en ellos, tomar sus armas y dispararle 162 00:10:54,863 --> 00:10:56,298 todo en la maldita cabeza! 163 00:10:57,332 --> 00:10:58,567 Me entiendes? 164 00:10:59,801 --> 00:11:01,905 Vamos señoras. 165 00:11:02,037 --> 00:11:03,338 Jesucristo. 166 00:11:04,573 --> 00:11:05,942 ¡Vamos señoras! 167 00:11:06,575 --> 00:11:08,277 Señora estamos buscando un fugitivo en el área, ¿puedes 168 00:11:08,410 --> 00:11:09,946 ¿Abre la puerta por favor? 169 00:11:12,414 --> 00:11:13,415 ¿Quieres que llame? 170 00:11:13,549 --> 00:11:14,516 Cállate. 171 00:11:14,650 --> 00:11:16,920 ¡Vamonos! 172 00:11:17,185 --> 00:11:18,720 ¡Venga! 173 00:11:18,854 --> 00:11:20,522 ¿¡Sra. Prescott !? 174 00:11:21,590 --> 00:11:22,926 Tada! 175 00:11:23,058 --> 00:11:24,560 - Buenas noches, Sra. Prescott. - Buenas noches oficiales que pueden 176 00:11:24,693 --> 00:11:26,461 - ¿Te lo hago por? - Señora no para alarmarla, estamos 177 00:11:26,595 --> 00:11:29,665 buscando un sospechoso en el zona. ¿Has visto a esta mujer? 178 00:11:29,966 --> 00:11:33,335 Uh, no, no lo he hecho Lucas, ¿qué ha hecho ella? 179 00:11:33,702 --> 00:11:36,973 Es posible que ella tenga asesinó a cinco personas en el viejo 180 00:11:37,105 --> 00:11:39,775 Casa Granville, ya sabes, en el bosque junto a la autopista 41. 181 00:11:39,909 --> 00:11:42,979 - ¿Estás bien? - Sí, sí, ella está bien, estamos 182 00:11:43,111 --> 00:11:44,546 solo, eh - eso es impactante. 183 00:11:44,680 --> 00:11:47,749 Sí, seguro que lo es. También es extraño. 184 00:11:47,884 --> 00:11:49,318 Según todas las cuentas, ella era ... 185 00:11:49,851 --> 00:11:51,587 ella era una buena chica. 186 00:11:51,921 --> 00:11:54,623 Supongo que realmente no puedes decir más estos días con el maldito 187 00:11:54,756 --> 00:11:57,626 reality shows, películas de terror, sexting, y las partes superiores y 188 00:11:57,759 --> 00:11:59,461 calmantes tienen que tomar para lidiar con eso. 189 00:11:59,595 --> 00:12:01,096 Sabes que es un milagro no escuchamos más a menudo sobre 190 00:12:01,229 --> 00:12:03,699 algunos de los nuestros simplemente se están rompiendo crepitar y salir del maldito 191 00:12:03,832 --> 00:12:06,134 - reserva. - ¡Sheriff! ¡Alguacil! 192 00:12:06,268 --> 00:12:07,937 Lo siento, lo siento señora ... 193 00:12:08,071 --> 00:12:09,338 Señorita, eche otro vistazo. 194 00:12:09,973 --> 00:12:10,872 Un poco más difícil. 195 00:12:11,908 --> 00:12:14,109 ¡Jesucristo, ella está aquí! 196 00:12:14,242 --> 00:12:16,913 ¡No, espera! 197 00:12:22,919 --> 00:12:24,720 Ni siquiera lo pienses, héroe. 198 00:12:24,988 --> 00:12:26,121 ¡Tira tu arma! 199 00:12:26,521 --> 00:12:29,825 ¡Tirar a la basura! ¡Entra ahora! 200 00:12:30,392 --> 00:12:32,461 A la sala de estar. 201 00:12:33,729 --> 00:12:36,765 Muy bien, solo ... Relájate. 202 00:12:36,933 --> 00:12:38,266 Es, es Avery, ¿verdad? 203 00:12:39,735 --> 00:12:41,436 Mira. 204 00:12:41,570 --> 00:12:44,206 Solo dame el arma y podemos acabar con esto. 205 00:12:44,339 --> 00:12:46,441 Nadie más tiene que resultar herido. 206 00:12:46,575 --> 00:12:47,476 ¿Bueno? 207 00:12:47,609 --> 00:12:50,646 ¡Cállate! Todos de rodillas! 208 00:12:51,346 --> 00:12:52,447 ¡Necesito pensar! 209 00:12:59,956 --> 00:13:02,190 Fue el. 210 00:13:02,324 --> 00:13:04,259 Yo pensé que era como un juego 211 00:13:04,393 --> 00:13:06,695 una leyenda urbana que conoces? 212 00:13:06,828 --> 00:13:08,463 La historia de un niño. 213 00:13:08,898 --> 00:13:09,698 ¡TIC Tac! 214 00:13:09,831 --> 00:13:12,367 Mira. Avery. 215 00:13:13,735 --> 00:13:14,503 Esta bien. 216 00:13:14,636 --> 00:13:16,772 Solo dame el arma. 217 00:13:17,305 --> 00:13:18,473 Tus amigos resultaron heridos esta noche. 218 00:13:18,607 --> 00:13:20,143 Necesitan nuestra ayuda. 219 00:13:20,375 --> 00:13:22,277 Está bien. Te podemos ayudar. 220 00:13:22,477 --> 00:13:24,413 No quise lastimarlo. 221 00:13:24,947 --> 00:13:26,815 No maté a nadie más. 222 00:13:26,983 --> 00:13:29,718 Me escapé de cebada, ¿no lo entiendes? 223 00:13:32,187 --> 00:13:33,622 ¿El quien? ¿Que juego? 224 00:13:33,822 --> 00:13:35,857 ¡Yo! Eres tú bromeando con esta mierda? 225 00:13:36,125 --> 00:13:37,693 ¡Esta perra está jodidamente loca! 226 00:13:38,061 --> 00:13:39,929 Culpar a algunos juego de mierda !? 227 00:13:40,529 --> 00:13:41,830 - ¡Cállate Carter! - ¡Está jodidamente loca! 228 00:13:41,964 --> 00:13:43,398 ¡Cállate! 229 00:13:43,832 --> 00:13:47,904 Mira, Avery, lo que sea que creas que pasó 230 00:13:48,804 --> 00:13:50,173 está bien. 231 00:13:50,338 --> 00:13:51,908 Podemos hablar sobre eso. 232 00:13:52,041 --> 00:13:54,911 Solo dame el arma te podemos ayudar. 233 00:13:55,444 --> 00:13:57,279 Soy el único que sobrevivió. 234 00:13:57,412 --> 00:13:58,981 No ves 235 00:13:59,115 --> 00:14:00,382 No sé cómo detenerlo. 236 00:14:00,515 --> 00:14:04,820 - ¿¡Detener a quién !? - No sé quién o qué es. 237 00:14:05,420 --> 00:14:07,255 Viene mientras duermes. 238 00:14:07,389 --> 00:14:09,624 Quien entra tu sueño cariño? 239 00:14:10,193 --> 00:14:11,660 El hombre de arena. TIC Tac. 240 00:14:11,793 --> 00:14:13,930 ¡Oh, oh! 241 00:14:14,063 --> 00:14:15,397 ¡¿Freddy Kreuger lo hizo ?! 242 00:14:15,530 --> 00:14:18,533 ¡Sí, este idiota está jodidamente loco! 243 00:14:19,501 --> 00:14:20,869 ¡Ya es suficiente Carter! 244 00:14:21,003 --> 00:14:22,571 - ¡Es una estupidez! - ¡Eso es suficiente! 245 00:14:22,704 --> 00:14:25,007 ¡Ella es una asesina! ¡Todos lo vimos! 246 00:14:25,273 --> 00:14:27,242 Ella solo esta tratando de Culpa a algún aspirante a falso 247 00:14:27,375 --> 00:14:30,046 ¡Boogeyman! ¿¡El hombre de arena!? 248 00:14:30,512 --> 00:14:33,682 Si. Mira la locura la defensa es buena, 249 00:14:33,815 --> 00:14:36,119 sigue adelante con eso maldita perra loca! 250 00:14:36,251 --> 00:14:37,719 - ¡Cállate! - ¡Vete a la mierda! 251 00:14:37,853 --> 00:14:41,289 ¿Crees que es solo un juego? ¿Crees que no es real? 252 00:14:41,623 --> 00:14:43,192 ¿Es solo mi imaginación? 253 00:14:43,692 --> 00:14:46,062 Entonces todos jugaremos un pequeño juego juntos. 254 00:14:46,862 --> 00:14:49,198 Veremos lo que asusta usted al final de la noche. 255 00:14:49,564 --> 00:14:51,767 Vos tambien ¿Quieres que juguemos un juego estúpido? 256 00:14:51,901 --> 00:14:52,935 ¡No es un juego! 257 00:14:54,636 --> 00:14:56,738 ¡Es real! TIC Tac. 258 00:14:56,872 --> 00:14:58,573 Y que quieres que hagamos 259 00:15:00,176 --> 00:15:01,676 Usted. 260 00:15:01,810 --> 00:15:05,081 La tomas a ella y a ella y ve a buscar algunas velas y algo 261 00:15:05,214 --> 00:15:06,281 para cortar. 262 00:15:06,448 --> 00:15:08,650 Déjame ir, solo déjalos en paz. 263 00:15:09,018 --> 00:15:10,819 Cállate Sra. Perfecta. 264 00:15:11,921 --> 00:15:14,623 Nadie mejor obtener un complejo de héroe. 265 00:15:14,924 --> 00:15:19,262 Todavía tengo cinco balas a la izquierda. ¡Vosotros tres! 266 00:15:19,861 --> 00:15:20,862 ¡Ahora! 267 00:15:24,666 --> 00:15:27,203 Ni siquiera pienses en mudarte. 268 00:15:29,638 --> 00:15:34,643 Mantén tus ojos abiertos. Algo extraño está pasando. 269 00:15:35,777 --> 00:15:37,880 Esto no tiene ningún sentido. 270 00:15:38,680 --> 00:15:40,116 Sí, tienes toda la razón. 271 00:15:40,249 --> 00:15:42,551 Una niñita así matando a toda esa gente? 272 00:15:44,086 --> 00:15:45,654 No lo puedo creer. 273 00:15:46,521 --> 00:15:47,556 Yo tampoco. 274 00:15:49,424 --> 00:15:51,894 Todavía. Estos niños en estos días. 275 00:15:52,028 --> 00:15:55,597 Sabes que, no vayas todo ¡Lucas Dylan en mi! 276 00:15:56,966 --> 00:15:58,366 ¡No pierdas el foco! 277 00:15:58,500 --> 00:15:59,534 Pelotas. 278 00:16:00,702 --> 00:16:01,904 Es solo una chica. 279 00:16:03,072 --> 00:16:06,075 Es solo una chica con un rastro de cuerpos detrás de ella. 280 00:16:07,475 --> 00:16:08,810 Sí, bastante justo. 281 00:16:18,254 --> 00:16:20,522 - Ok, ahora que hacemos? - Ahora nos sentamos para el próximo 282 00:16:20,655 --> 00:16:22,791 tres horas y media mirando nuestras velas 283 00:16:22,925 --> 00:16:25,194 arde mientras este coño psicópata trata de averiguar cómo matar 284 00:16:25,328 --> 00:16:26,761 todos nosotros y escapar. 285 00:16:28,297 --> 00:16:31,466 Mientras tanto, Barney Fife aquí y TJ Hooker afuera llega a morir 286 00:16:31,600 --> 00:16:33,202 - héroes. - Cállate, Carter. 287 00:16:33,336 --> 00:16:34,569 ¡Vete a la mierda RJ! 288 00:16:34,703 --> 00:16:36,205 ¡No! Vete a la mierda Carter, ¡esto es tu culpa! 289 00:16:36,339 --> 00:16:40,508 ¿Mi culpa? Ella nos sostiene en punta de pistola y es mi culpa? 290 00:16:40,642 --> 00:16:42,811 Es tu culpa ¡Incluso tenemos que hacer algo de esto! 291 00:16:42,945 --> 00:16:46,315 ¿Pueden ustedes solo tómatelo con calma, ¿de acuerdo? 292 00:16:46,448 --> 00:16:48,217 Voy a sacarnos de esto. 293 00:16:48,416 --> 00:16:49,751 ¡Esto es una mierda! 294 00:16:49,886 --> 00:16:51,753 Yo, solo mantén tu vela encendida y eso es todo! 295 00:16:51,888 --> 00:16:53,722 ¡Es un puto juego de niños! 296 00:16:54,223 --> 00:16:56,926 Bien podría estar diciendo Bloody María frente a un maldito 297 00:16:57,059 --> 00:16:57,659 ¡espejo! 298 00:16:57,792 --> 00:17:00,662 ¡No! ¡No es eso! 299 00:17:01,563 --> 00:17:04,100 ¿El hombre de medianoche? 300 00:17:05,433 --> 00:17:07,535 Este sería su mayor temor. 301 00:17:09,272 --> 00:17:10,273 Crees que lo sabes. 302 00:17:10,940 --> 00:17:14,843 pero no lo haces, pero lo harás. 303 00:17:15,477 --> 00:17:16,711 Todos ustedes lo harán. 304 00:17:18,047 --> 00:17:22,285 Primero que nada, puedes olvida lo que sea que pienses 305 00:17:22,417 --> 00:17:26,956 saber o ver en un indie de mierda película porque esto no es un juego! 306 00:17:27,522 --> 00:17:29,758 Esto no es no mierda de Midnight Man! 307 00:17:31,726 --> 00:17:33,595 Esto es real. 308 00:17:34,729 --> 00:17:36,165 Sandman es real. 309 00:17:39,235 --> 00:17:40,102 ¡TIC Tac! 310 00:17:40,236 --> 00:17:41,270 ¡TIC Tac! 311 00:17:41,404 --> 00:17:46,508 ¿¡Hola!? Oye, oye. ¡Perra loca! 312 00:17:48,210 --> 00:17:52,014 Cuando toda la sangre está en el papel, es hora de invitar al 313 00:17:52,148 --> 00:17:53,115 Sandman en. 314 00:17:55,151 --> 00:17:57,519 Una vez que está aquí está aquí hasta el amanecer. 315 00:17:59,088 --> 00:18:02,557 si intentas irte o enciende las luces, 316 00:18:02,691 --> 00:18:03,960 te matará. 317 00:18:05,027 --> 00:18:09,231 Cuando lo ves, es lo último que verás. 318 00:18:11,200 --> 00:18:15,204 Y es mejor que reces sobrevivir y no despertar. 319 00:18:17,006 --> 00:18:20,742 y todo lo que puedes hacer es intentar sobrevivir a tus peores pesadillas 320 00:18:21,710 --> 00:18:24,947 y la esperanza que le pegaste. 321 00:18:27,682 --> 00:18:29,318 Pensé que no eras se supone que se queda dormido? 322 00:18:29,919 --> 00:18:32,854 ¡No no no no no! ¡Eso es lo que estoy diciendo! 323 00:18:33,356 --> 00:18:38,560 ¡Esto es real! tienes que vencer él en su juego! 324 00:18:39,362 --> 00:18:41,397 Pero que quieres decir con nosotros tenemos que intentar sobrevivir a lo peor 325 00:18:41,529 --> 00:18:42,932 pesadillas? 326 00:18:45,434 --> 00:18:46,768 Mírame. 327 00:18:48,703 --> 00:18:50,572 ¿Qué piensas? 328 00:18:51,941 --> 00:18:54,709 Quiere que despiertes para que pueda atraparte. 329 00:18:56,379 --> 00:18:59,581 ¡TIC Tac! ¡TIC Tac! 330 00:19:00,749 --> 00:19:02,385 ¿Y si no lo haces? 331 00:19:02,517 --> 00:19:05,787 ¡Entonces es fácil! Solo tienes que sobrevivir a tu 332 00:19:05,921 --> 00:19:07,722 peores pesadillas. 333 00:19:07,856 --> 00:19:10,393 Oh, te lo dije todos ustedes esta perra está loca! 334 00:19:11,127 --> 00:19:16,298 Mira, estaremos bien a menos que Ella nos dispara, ¡ponte jodidamente real! 335 00:19:16,432 --> 00:19:18,334 ¡Cállate Carter! 336 00:19:18,467 --> 00:19:21,170 ¡Multa! ¡Por supuesto! 337 00:19:21,937 --> 00:19:25,807 Mientras todos mantengan su velas encendidas y quedarse dormido y 338 00:19:25,941 --> 00:19:28,576 sobrevivir a tus peores pesadillas ¡estarás bien! 339 00:19:28,944 --> 00:19:31,981 Como somos alguno de nosotros se supone que debe dormir? 340 00:19:32,314 --> 00:19:34,716 ¡No tienes elección! 341 00:19:34,849 --> 00:19:38,553 Cuando el esta aqui te irás a dormir 342 00:19:38,686 --> 00:19:41,991 y quedarte dormido tanto tiempo mientras tu vela se enciende. 343 00:19:42,590 --> 00:19:44,293 ¿Y si se apaga? 344 00:19:47,562 --> 00:19:50,933 ¡Avery! ¡Sal! ¡Vamos! 345 00:19:51,167 --> 00:19:55,237 El hombre de arena te mata mientras estás sentado a menos que consigas tu vela 346 00:19:55,371 --> 00:19:56,472 - re-iluminado a tiempo ... - Bueno. 347 00:19:56,604 --> 00:19:58,374 - en el tiempo, en el tiempo. - OK muy bien. 348 00:19:58,507 --> 00:20:00,775 ¿Sabes qué, Carter's bien, esto es una mierda! 349 00:20:00,910 --> 00:20:02,445 ¡Completa mierda! 350 00:20:02,677 --> 00:20:04,712 ¡Tráeme el papel! 351 00:20:11,887 --> 00:20:13,588 Enciende tus velas. 352 00:20:20,595 --> 00:20:22,231 ¿¡Y ahora qué !? 353 00:20:22,898 --> 00:20:24,967 Ahora invitaré al Sandman. 354 00:20:25,867 --> 00:20:29,771 ¡No estoy loco! soy no loco! ¡Verás! 355 00:20:30,738 --> 00:20:35,277 No estoy loco, vale. 356 00:20:37,379 --> 00:20:42,784 Sandman ven a mi esta noche hasta la luz de la mañana 357 00:20:44,019 --> 00:20:47,423 mientras cae la oscuridad y las sombras se ciernen, 358 00:20:47,822 --> 00:20:50,359 Te doy la bienvenida a mi habitación 359 00:20:50,493 --> 00:20:52,727 descansa tus huesos junto a mi cama, 360 00:20:52,861 --> 00:20:55,364 tu hechizo de sueño profundo, 361 00:20:55,498 --> 00:20:58,200 y quédate a mi lado mientras duermo, 362 00:20:58,700 --> 00:21:00,635 Si muero antes de despertar 363 00:21:01,103 --> 00:21:04,974 Te concedo mi alma para que la tomes. 364 00:21:14,416 --> 00:21:15,918 Ahora esperamos. 365 00:21:16,585 --> 00:21:19,754 Esta perra está loca y ustedes, idiotas 366 00:21:19,889 --> 00:21:21,223 ¿¡comprado!? 367 00:21:21,357 --> 00:21:22,958 Quiero decir, podríamos la he apresurado, tomado su arma, 368 00:21:23,092 --> 00:21:28,297 y estado a medio camino de Daytona por ahora, pero no. 369 00:21:29,265 --> 00:21:31,100 Ella no tiene las agallas para disparar a uno de nosotros en 370 00:21:31,233 --> 00:21:32,401 propósito de todos modos. 371 00:21:32,535 --> 00:21:34,003 ¿¡Podrías callarte chico !? 372 00:21:35,971 --> 00:21:39,741 Avery, Avery, mírame. 373 00:21:41,510 --> 00:21:43,445 ¿Por qué no solo dame el arma, ¿vale? 374 00:21:44,180 --> 00:21:45,281 Mira... 375 00:21:45,414 --> 00:21:47,616 Puedo tomarte hasta la estación, podemos hablar 376 00:21:47,749 --> 00:21:51,887 sobre lo que sea que te pasó y tus amigos. Está bien. 377 00:21:52,488 --> 00:21:53,889 Te podemos ayudar. 378 00:21:55,857 --> 00:21:57,059 Está bien. 379 00:21:59,761 --> 00:22:02,298 Cariño, solo solo dale el arma. 380 00:22:03,831 --> 00:22:06,302 Sabemos que tu no quise hacer esto. 381 00:22:07,536 --> 00:22:10,039 Quizás estoy loco. 382 00:22:12,508 --> 00:22:15,044 ¡Solo dale el arma! 383 00:22:19,014 --> 00:22:21,550 ¡No! ¡No estoy loco! 384 00:22:21,884 --> 00:22:24,587 ¡Verás! ¡Él está viniendo! 385 00:22:25,120 --> 00:22:29,058 ¡Verás! ¡¡¡No estoy loco!!! 386 00:22:30,626 --> 00:22:36,031 LA SANDMAN: Tic, tac. 387 00:22:36,899 --> 00:22:38,367 Ver. 388 00:22:39,867 --> 00:22:40,835 Nadie se mueva. 389 00:22:40,970 --> 00:22:42,770 ¿¡Viste esa mierda !? 390 00:22:42,905 --> 00:22:44,340 Tenemos que salir de aquí. 391 00:22:44,839 --> 00:22:46,675 ¿¡Dónde, dónde está ella !? ¿¡Avery !? 392 00:22:46,808 --> 00:22:48,344 ¡Ella es un maldito hombre muerto! 393 00:22:48,477 --> 00:22:50,179 Y todos seremos ¡también si no nos vamos! 394 00:22:50,312 --> 00:22:52,747 - ¡Venga! ¡Vamonos! - ¡Yo! ¡No puedes irte! 395 00:22:52,881 --> 00:22:53,748 ¡¿No la escuchaste ?! 396 00:22:53,882 --> 00:22:55,251 ¡¿Entonces ahora crees ?! 397 00:22:55,384 --> 00:22:57,453 ¡¿Y tú no ?! ¡Yo creo lo que vi! 398 00:22:57,653 --> 00:23:00,422 ¿¡Sabes que!? Todos ustedes pueden jodidamente quédate si quieres 399 00:23:00,556 --> 00:23:02,157 nos vamos! 400 00:23:02,291 --> 00:23:03,592 La mano de esa maldita cosa solo atravesó su maldito pecho 401 00:23:03,726 --> 00:23:04,960 No estoy de pie alrededor para ser el siguiente! 402 00:23:05,094 --> 00:23:07,229 ¡Eso es suficiente! usted ¿Quieres vivir para siempre niño? 403 00:23:08,863 --> 00:23:12,468 Lo siento. 404 00:23:12,601 --> 00:23:13,868 ¡No! 405 00:23:16,105 --> 00:23:19,774 Carter tiene razón, lo siento ... Me quedaré... 406 00:23:20,409 --> 00:23:22,111 ¡Nos quedamos todos! 407 00:23:22,711 --> 00:23:27,082 ¡Ella está en lo correcto! Solo quédate donde estás, y mantén tu 408 00:23:27,216 --> 00:23:30,185 - velas encendidas. - ¡RJ, siéntese por favor! 409 00:23:31,320 --> 00:23:33,489 Entonces, ¿se supone que debemos sentarnos? aquí toda la noche? 410 00:23:33,622 --> 00:23:37,660 ¡Yo digo que nos vayamos! Ella no pudo tener tenido razón en todo! 411 00:23:37,926 --> 00:23:40,362 Quiero decir que ella dijo todos estaríamos dormidos, ¿verdad? 412 00:23:40,862 --> 00:23:42,031 ¿¡Correcto!? 413 00:23:42,398 --> 00:23:44,133 ¿De verdad quieres probar eso? 414 00:23:45,367 --> 00:23:47,169 ¿Vos si? 415 00:23:48,070 --> 00:23:51,473 Estoy a cargo de cada uno y cada uno de ustedes! 416 00:23:52,274 --> 00:23:54,710 Yo digo que nos quedemos bien aquí y espera. 417 00:23:54,910 --> 00:23:57,379 Solo tenemos hasta amanecer, ¿verdad? 418 00:23:57,513 --> 00:23:58,747 ¡Si! 419 00:23:58,881 --> 00:24:01,684 ¡Ella está en lo correcto! Solo quédate Dónde estás. 420 00:24:02,817 --> 00:24:06,121 Ni siquiera puedo creer que estoy diciendo esto, guarda tus velas 421 00:24:06,255 --> 00:24:10,259 iluminado y nos pegaremos esto juntos. 422 00:24:10,392 --> 00:24:14,296 Y no lo olvide. Fueron ya jugando el juego. 423 00:24:15,030 --> 00:24:16,532 ¿¡Qué!? 424 00:24:16,665 --> 00:24:18,667 Espera, disculpa, pero lo soy el único con un puto 425 00:24:18,801 --> 00:24:20,069 ¿¡cerebro!? 426 00:24:20,202 --> 00:24:21,737 ¿Soy el único que ¿¡Viste eso !? 427 00:24:21,869 --> 00:24:23,238 ¡Todos lo hemos visto! 428 00:24:23,672 --> 00:24:25,974 Es asombroso como Rápido cambias tu melodía. 429 00:24:26,408 --> 00:24:27,443 Gran tipo duro. 430 00:24:27,576 --> 00:24:28,777 Mírate ahora. 431 00:24:28,911 --> 00:24:30,279 ¡¡Mierda de pollo !! 432 00:24:30,946 --> 00:24:31,880 ¿¡Mierda de pollo !? 433 00:24:32,014 --> 00:24:33,182 ¿¡La escuchaste !? 434 00:24:33,515 --> 00:24:36,685 Ella dijo que teníamos que vencer él en su juego ahora, 435 00:24:36,819 --> 00:24:40,589 No sé ustedes pero soy un maldito ganador y voy a 436 00:24:40,723 --> 00:24:43,158 salir por la puerta en el final de esta noche! 437 00:24:43,292 --> 00:24:46,195 Ahora, todos pueden sentarse aquí y canta Kumbaya, toca tiddlywinks, 438 00:24:46,328 --> 00:24:49,164 o jodidamente idiota cada uno otro apagado para todo lo que me importa. 439 00:24:49,298 --> 00:24:51,100 Me llevo a mi y a mi vela donde ninguno de ustedes puede 440 00:24:51,233 --> 00:24:54,269 joder con eso y esperándolo solo. 441 00:24:57,172 --> 00:25:00,909 y si alguno de ustedes intenta encuéntrame, te mataré yo mismo. 442 00:25:02,311 --> 00:25:03,545 ¿¡Niño!? 443 00:25:04,380 --> 00:25:04,980 ¡Espere! 444 00:25:05,114 --> 00:25:06,648 Lo dejó ir. 445 00:25:07,316 --> 00:25:08,717 No se irá a ninguna parte. 446 00:25:09,852 --> 00:25:11,553 además del primer ruido, ruido que oye será 447 00:25:11,687 --> 00:25:14,156 aquí arriba debajo de nuestros culos fingiendo que lo necesitamos 448 00:25:14,289 --> 00:25:15,290 él. 449 00:25:16,191 --> 00:25:19,228 Sabes su tipo, todos hablan sin acción. 450 00:25:30,038 --> 00:25:32,174 estoy caminando fuera de aquí esta noche. 451 00:25:33,942 --> 00:25:36,245 estoy caminando fuera de aquí esta noche. 452 00:25:41,016 --> 00:25:42,384 Estoy saliendo de aquí. 453 00:25:42,886 --> 00:25:44,186 Ahora, ¿qué se supone que debemos hacer? 454 00:25:44,486 --> 00:25:46,588 Solo siéntate aquí y esperar a que esa cosa nos atrape? 455 00:25:46,722 --> 00:25:50,459 No, si nos quedamos juntos debería estar bien, ¿de acuerdo? 456 00:25:50,894 --> 00:25:52,361 ¡Y mantén tus velas encendidas! 457 00:25:52,861 --> 00:25:54,296 Correcto. 458 00:25:54,430 --> 00:25:56,765 Eso está bien y puedo hacer todo eso, pero necesito ir a 459 00:25:56,900 --> 00:25:57,901 el baño primero. 460 00:25:58,100 --> 00:25:59,368 No, no puedes ir. 461 00:25:59,868 --> 00:26:01,069 Estaré bien. 462 00:26:01,637 --> 00:26:03,672 Mira, solo toma alguien contigo está bien? 463 00:26:03,806 --> 00:26:05,741 ¡Estaré bien! 464 00:26:06,241 --> 00:26:09,913 Todo lo que tengo que hacer es mantener un vela encendida, haz una sentadilla, 465 00:26:10,045 --> 00:26:13,015 tinkle y vuelvo enseguida. 466 00:26:13,749 --> 00:26:15,484 Gwyn. 467 00:26:15,617 --> 00:26:16,952 ¡Ve chica! 468 00:26:28,730 --> 00:26:30,299 ¿Que demonios? 469 00:26:33,469 --> 00:26:34,636 Oh Dios mío. 470 00:26:36,338 --> 00:26:38,106 ¿Esto es en serio? 471 00:26:40,409 --> 00:26:44,246 Debo decir, si esto es mi peor pesadilla, 472 00:26:45,681 --> 00:26:48,317 No quiero despierta, es bastante bueno! 473 00:26:52,988 --> 00:26:56,291 Bueno. ¡Controla! 474 00:26:59,161 --> 00:27:00,362 Todavía. 475 00:27:00,529 --> 00:27:02,064 Oh Dios mío. 476 00:27:04,333 --> 00:27:06,502 ¡De acuerdo, es suficiente! 477 00:27:15,043 --> 00:27:16,812 Abre la puerta. 478 00:27:17,246 --> 00:27:18,614 Abre la puerta. 479 00:27:20,382 --> 00:27:21,783 ¿Alguien puede oírme? 480 00:27:21,918 --> 00:27:23,619 ¡Abre la puerta! 481 00:27:24,219 --> 00:27:26,288 ¡Lo digo en serio! 482 00:27:27,356 --> 00:27:30,726 ¡Venga! ¡Se acabó la broma! 483 00:27:34,129 --> 00:27:35,797 Bo? 484 00:27:36,832 --> 00:27:38,567 ¿¡Alguien!? ¿¡Cualquiera!? 485 00:27:42,972 --> 00:27:44,239 Ella no debería haberse ido. 486 00:27:44,373 --> 00:27:46,241 ¿Querías que ella lo hiciera? mear aquí mismo? 487 00:27:46,375 --> 00:27:48,310 ¿Podrías simplemente ¿¡Cállate Brittany !? 488 00:27:48,443 --> 00:27:50,546 Tu boca solo tiene estar siempre abierto, ¿no? 489 00:27:50,880 --> 00:27:52,214 ¡Como tus malditas piernas! 490 00:27:52,347 --> 00:27:53,448 ¿Sabes qué? ¡Vete a la mierda! 491 00:27:53,582 --> 00:27:56,351 - ¡Vete a la mierda! - ¡Ambos, para! 492 00:27:56,618 --> 00:28:00,957 Todos dejen de discutir ¡bien! No nos atrapa 493 00:28:01,089 --> 00:28:05,827 en cualquier lugar y es estupido! Mira, Sé que esto puede ser nuevo para ti 494 00:28:05,962 --> 00:28:08,297 chicos pero si queremos tirar a través de esto vas 495 00:28:08,430 --> 00:28:10,432 tener que trabajar juntos! 496 00:28:11,233 --> 00:28:14,469 Ahora, eso significa ¡Mantenemos nuestra mierda apretada! 497 00:28:14,938 --> 00:28:17,406 Entonces, si quieres ve al baño lo sostienes 498 00:28:17,539 --> 00:28:20,509 y si tu quieres abre la boca, no lo haces! 499 00:28:22,311 --> 00:28:27,316 ¡Mantén la calma! Estoy seguro como el infierno no me estoy muriendo en un maldito 500 00:28:27,449 --> 00:28:29,284 casa de la hermandad de mujeres esta noche ¿¡de acuerdo !? 501 00:28:30,053 --> 00:28:35,257 Ninguno de nosotros lo está, ¡de acuerdo! Mira, tenemos que conseguir a Gwyn y 502 00:28:35,457 --> 00:28:37,693 ese pequeño idiota de vuelta aquí y asegúrese de que 503 00:28:37,826 --> 00:28:40,495 aparcar sus culos hasta que se acabe el tiempo! 504 00:28:42,397 --> 00:28:44,766 Tu como te llamas 505 00:28:46,903 --> 00:28:48,236 RJ. 506 00:28:48,403 --> 00:28:50,439 Muy bien, RJ, mira. 507 00:28:50,739 --> 00:28:53,308 Tu tienes tu amigo y tráelo de vuelta aquí. 508 00:28:53,542 --> 00:28:55,744 Yo escoltare Sra. Prescott, está bien. 509 00:28:56,211 --> 00:28:57,546 No. 510 00:28:57,679 --> 00:28:58,714 ¿¡Qué!? 511 00:28:59,114 --> 00:29:00,482 No me estoy moviendo. 512 00:29:01,249 --> 00:29:02,484 ¡Manera de elegirlos Erin! 513 00:29:03,452 --> 00:29:05,153 Mira. Lo siento bien. 514 00:29:06,521 --> 00:29:08,123 Pero tenías razón antes. 515 00:29:08,724 --> 00:29:11,693 Quiero decir que todos vieron eso cosa, todo el mundo la vio. 516 00:29:14,529 --> 00:29:17,699 Me quedaré aquí y haré seguro que mi vela permanece encendida. 517 00:29:19,102 --> 00:29:21,169 No me estoy moviendo. 518 00:29:22,204 --> 00:29:24,040 Sabes que. Iré. 519 00:29:24,172 --> 00:29:25,741 No, no deberías. 520 00:29:25,874 --> 00:29:28,510 ¿¡No debería qué !? Ir porque ¿¡Soy una chica!? ¡Dáme un respiro! 521 00:29:29,378 --> 00:29:31,047 Al menos toma alguien contigo está bien. 522 00:29:31,179 --> 00:29:31,881 ¡Iré! 523 00:29:33,782 --> 00:29:34,816 Bien vale. 524 00:29:34,951 --> 00:29:37,120 Solo permanecer juntos y regresa enseguida. 525 00:29:37,753 --> 00:29:40,555 Está al otro lado la casa. ¡Estaremos bien! 526 00:29:40,722 --> 00:29:42,025 No te vayas. 527 00:29:42,157 --> 00:29:44,693 No puedo simplemente sentarme aquí y hacer nada, incluso si puedes. 528 00:29:44,994 --> 00:29:47,329 Quizás mi papá tenía razón. 529 00:29:51,166 --> 00:29:55,071 Vuelvo enseguida. Si algo sucede, solo grita como el infierno. 530 00:29:55,203 --> 00:29:57,472 ¿Bueno? 531 00:30:29,771 --> 00:30:30,605 ¡No! 532 00:30:30,739 --> 00:30:33,009 - ¡Jesús! - Sin luces, ¿recuerdas? 533 00:30:33,142 --> 00:30:34,509 No lo veo de todos modos. 534 00:30:34,776 --> 00:30:36,378 ¿Por qué no nos separamos? 535 00:30:36,511 --> 00:30:38,413 Si porque eso siempre funciona en películas de terror. 536 00:30:38,547 --> 00:30:40,348 Todo lo que tenemos que hacer es mantén nuestras velas encendidas y estamos 537 00:30:40,482 --> 00:30:43,218 - bien ¿verdad? - TIC Tac. 538 00:30:44,820 --> 00:30:46,022 Correcto. 539 00:33:15,604 --> 00:33:18,773 ¡Dios mío, idiota! 540 00:33:18,908 --> 00:33:19,942 Pendejo, ¿eh? 541 00:33:24,180 --> 00:33:27,016 Necesitamos encontrar a Erin y vuelve al círculo. 542 00:33:28,750 --> 00:33:30,086 ¿¡Me has oído!? 543 00:33:33,289 --> 00:33:35,992 ¡Bueno! ¡Tranquilo tigre! 544 00:33:36,125 --> 00:33:38,660 No tenemos tiempo para eso y si lo hiciéramos, no lo sabrías 545 00:33:38,793 --> 00:33:40,629 que hacer conmigo 546 00:33:54,343 --> 00:33:55,410 Bueno. 547 00:33:58,214 --> 00:33:59,581 Gwyn? 548 00:34:01,350 --> 00:34:02,484 ¿¡Sra. Prescott !? 549 00:34:05,121 --> 00:34:08,090 ¡Espera, yo ya voy! 550 00:34:19,235 --> 00:34:24,606 ¡Más fuerte! Me tienes de humor ¡ahora vámonos! 551 00:34:25,207 --> 00:34:29,045 ¡Eso es más parecido! 552 00:34:33,249 --> 00:34:34,716 ¡Bueno! ¡Eso es suficiente! 553 00:34:34,849 --> 00:34:37,119 No tenemos un palabra de seguridad, detente! 554 00:34:38,620 --> 00:34:42,691 ¡Suficiente! ¡Suficiente! ¡Dije que es suficiente! 555 00:34:52,969 --> 00:34:54,469 ¿Por qué? 556 00:34:54,602 --> 00:34:59,442 Carter, déjame ir. Maldito gilipollas. 557 00:35:09,318 --> 00:35:11,220 TIC Tac. 558 00:35:19,895 --> 00:35:24,799 ¡No! ¡No! ¡No! Oh Dios No no no no no. 559 00:36:14,116 --> 00:36:16,352 Bueno, estaré maldito. 560 00:36:16,485 --> 00:36:18,988 ¿Qué tenemos aquí? 561 00:36:19,821 --> 00:36:21,357 ¿Qué-qué? 562 00:36:21,490 --> 00:36:23,259 ¿¡Qué!? Que diablos quieres decir ¿¡qué!? Casi me golpeaste 563 00:36:23,392 --> 00:36:26,262 infierno en mi culo! Lo que deberías que hacer es disculparse por 564 00:36:26,395 --> 00:36:28,030 ¡Entrando aquí todos a medias! 565 00:36:28,164 --> 00:36:32,767 En lugar de romper el culo ¡alguien! ¡¿No es así, Hal ?! 566 00:36:33,536 --> 00:36:36,805 ¡Eso es, Zeke! Estas putas universitarias solo piensan 567 00:36:36,939 --> 00:36:39,874 ellos pueden venir aquí fuera a toparse con cualquiera, 568 00:36:40,009 --> 00:36:44,113 hacer cualquier maldita cosa que ellos quieres, ¿no es así, Zeke? 569 00:36:44,246 --> 00:36:46,282 ¡UH Huh! 570 00:36:46,415 --> 00:36:48,817 No quise, no lo hice- 571 00:36:51,020 --> 00:36:53,422 Ven aquí con ella tetas rebotando, culo todo 572 00:36:53,556 --> 00:36:58,360 pasando el rato. Tú lo sabes solía ser de nuestra mamá y papá 573 00:36:58,494 --> 00:37:02,164 lugar de nuevo antes de las putas como si hubieras venido aquí. 574 00:37:03,299 --> 00:37:05,867 Lo siento, lo siento, yo no quise- 575 00:37:06,001 --> 00:37:09,305 ¿¡No quiso decir a qué !? ¿Golpearme en mi trasero? 576 00:37:09,438 --> 00:37:12,341 Ven aquí vestido como eso. Estás tratando de burlarte 577 00:37:12,475 --> 00:37:15,177 ¿nos? ¿Eso es lo que estás haciendo? 578 00:37:15,311 --> 00:37:18,547 ¡Eso es exactamente lo que está haciendo! Saliendo aquí chocando con 579 00:37:18,680 --> 00:37:21,984 mis tetas de hermano primero, ya sabes no puede tomar ese tipo de 580 00:37:22,118 --> 00:37:26,322 emoción - él tiene un maldito condición del corazón por el amor de Dios! 581 00:37:26,688 --> 00:37:27,622 ¡Lo siento! 582 00:37:27,755 --> 00:37:30,625 Oh ahora ¿¡Tu lo lamentas!? 583 00:37:33,162 --> 00:37:37,032 Bueno, creo que nos tenemos un poco chica que necesita una lección de 584 00:37:37,166 --> 00:37:40,469 modales como la forma en que mamá y papá solían enseñar 585 00:37:40,603 --> 00:37:43,139 eso. Tu no? 586 00:37:43,272 --> 00:37:47,910 Me gusta esa idea. Eso es un jodidamente fantástica idea! 587 00:37:48,310 --> 00:37:51,514 Te vamos a tener silbando zippity jodido doo dah fuera 588 00:37:51,646 --> 00:37:54,383 ese dulce culo tuyo cuando hemos terminado contigo. 589 00:37:54,517 --> 00:37:59,054 ¡No! ¡Solo quería correr! soy ¡lo siento! Lo siento. 590 00:37:59,188 --> 00:38:03,225 ¡Por favor déjame ir! Por favor. 591 00:38:03,359 --> 00:38:05,294 Bien. 592 00:38:06,694 --> 00:38:09,864 No nos gustan las burlas ¿Nosotros Hal? 593 00:38:09,999 --> 00:38:14,904 No. No lo hacemos. Ahora eres todo nuestro. 594 00:38:20,075 --> 00:38:22,344 Te mostraremos por qué las niñas pequeñas no deberían estar fuera 595 00:38:22,478 --> 00:38:24,880 aquí todo solo. 596 00:38:25,014 --> 00:38:29,751 Oh maldita sea, lo estamos haciendo las burlas ahora! 597 00:38:38,527 --> 00:38:43,933 Tic tac perra! ¡TIC Tac! ¡TIC Tac! 598 00:38:50,838 --> 00:38:55,843 Tic tac ... tic tac ... TIC Tac... 599 00:38:59,582 --> 00:39:03,919 ¡TIC Tac! Tic tac perra! 600 00:39:33,916 --> 00:39:37,785 TIC Tac. TIC Tac. 601 00:40:06,348 --> 00:40:10,052 ¿¡Sra. Prescott !? 602 00:40:10,185 --> 00:40:14,490 Gwyn? Sra. Prescott? 603 00:40:16,925 --> 00:40:19,561 TIC Tac. 604 00:40:31,240 --> 00:40:35,678 ¿¡Gwyn !? Gwyn, ¿¡estás bien !? 605 00:40:35,810 --> 00:40:39,415 ¿¡Qué pasa !? ¿¡Estás herido!? 606 00:40:39,548 --> 00:40:40,749 Mi cara. 607 00:40:40,883 --> 00:40:42,518 TRENT - ¿¡Qué !? GWYN: Mi cara. 608 00:40:42,651 --> 00:40:46,288 ¿¡Qué le pasa a tu cara !? ¡Tu cara está bien! ¡Gwyn! 609 00:40:46,422 --> 00:40:49,725 ¡Estas bien! Mira, necesito que me sostengas esto, ¿de acuerdo? 610 00:40:49,857 --> 00:40:51,859 ¿¡Tómalo bien !? Vamos a ir de vuelta a los demás, ¿está bien? 611 00:40:51,994 --> 00:40:55,497 Puedes hacerlo, déjame ayudarte aquí arriba vamos, aquí vamos, 612 00:40:55,631 --> 00:40:58,866 juntos. 613 00:41:00,669 --> 00:41:02,304 Te tengo. 614 00:41:20,055 --> 00:41:23,959 TIC Tac. 615 00:41:27,730 --> 00:41:28,831 Hizo ¿oyes eso? 616 00:41:28,997 --> 00:41:32,101 No, no escuché cualquier cosa. 617 00:41:32,234 --> 00:41:34,503 TIC Tac. 618 00:41:41,143 --> 00:41:43,479 Lo escuché esa vez. 619 00:41:53,155 --> 00:41:54,690 Gwyn, necesito que bajes a los vivos 620 00:41:54,823 --> 00:41:56,525 habitación y quédate allí con los demás, ¿¡de acuerdo !? 621 00:41:56,658 --> 00:41:59,228 No, no te dejaré aquí por ¡usted mismo! No me señora, le dije 622 00:41:59,361 --> 00:42:00,696 tu no me voy a ninguna parte 623 00:42:00,829 --> 00:42:02,931 ¡Vamos! ¡Ahora! 624 00:42:03,065 --> 00:42:04,933 ¡Quédate detrás de mí! 625 00:42:05,067 --> 00:42:07,369 ¡No se abrirá! ¡Está cerrada! 626 00:42:07,503 --> 00:42:10,506 ¡Quédate detrás de mí! 627 00:42:30,058 --> 00:42:32,161 No puede ser 628 00:42:34,263 --> 00:42:36,965 Que es el asunto bebé? 629 00:42:37,232 --> 00:42:40,102 No eres feliz para ver a tu viejo? 630 00:42:40,904 --> 00:42:44,908 Esto no puede ser. ¿¡Papá!? 631 00:42:45,240 --> 00:42:49,545 Espera espera, Espere. ¡¿Jack?! 632 00:42:49,678 --> 00:42:51,647 Gwyn. 633 00:42:51,780 --> 00:42:53,115 ¡No muevas a Gwyn! 634 00:42:53,248 --> 00:42:54,850 ¿¡Qué!? Es solo tu padre, es una leyenda. 635 00:42:54,983 --> 00:42:57,586 No no no. 636 00:42:59,755 --> 00:43:02,124 Veo que sigues pensando puedes controlar cada 637 00:43:02,257 --> 00:43:04,894 hombre en el planeta Gwyn. 638 00:43:05,027 --> 00:43:07,095 Jack, necesitamos tu ayuda. 639 00:43:07,229 --> 00:43:09,431 ¡Sé lo que necesitas! 640 00:43:10,098 --> 00:43:12,201 Pero que eres preparado para hacer al respecto? 641 00:43:12,334 --> 00:43:16,271 - Trent, ¿qué está pasando? 642 00:43:16,405 --> 00:43:19,775 No lo se, solo, solo quédate detrás de mí, está bien. 643 00:43:19,909 --> 00:43:24,446 ¿Qué haces aquí chico? ¿Es esto lo que te enseñé? 644 00:43:24,580 --> 00:43:28,350 ¿¡Lo es!? 645 00:43:28,484 --> 00:43:33,121 Es esto lo que Entregué mi vida por? 646 00:43:35,424 --> 00:43:38,060 Si vas a hacer algo haces tu mejor esfuerzo o 647 00:43:38,193 --> 00:43:40,062 te retiras. 648 00:43:40,796 --> 00:43:44,233 ¡Fue una prueba papá! yo lo pasará la próxima vez, ¿está bien? 649 00:43:44,366 --> 00:43:46,268 Me alegro de que tu mamá no está aquí 650 00:43:46,401 --> 00:43:48,670 es una desgracia a su memoria. 651 00:43:48,804 --> 00:43:51,473 Alguna vez pensaste que tal vez yo quería algo diferente para 652 00:43:51,607 --> 00:43:53,075 ¿yo mismo? 653 00:43:53,208 --> 00:43:54,776 Cuando estaba creciendo mi 654 00:43:54,911 --> 00:43:57,713 padre solía decir que había tres cosas que realmente importan: 655 00:43:57,846 --> 00:44:02,050 País, Dios y Familia. 656 00:44:03,953 --> 00:44:06,321 Bueno, ¡no quiero ser él! 657 00:44:08,223 --> 00:44:10,092 En los primeros cinco minutos de combate lo harás 658 00:44:10,225 --> 00:44:13,795 descubre más sobre ti y todos a tu alrededor que tú 659 00:44:13,930 --> 00:44:15,899 lo hará en el resto de su vida. 660 00:44:16,064 --> 00:44:19,002 Bueno, ¡no soy un papá soldado! Y No soy un heroe como tu y 661 00:44:19,134 --> 00:44:22,304 Yo no ¡Quiero ser como tú! 662 00:44:24,573 --> 00:44:29,044 ¡No te muevas! ¡Manos arriba! 663 00:44:32,882 --> 00:44:34,516 ¡Papá! 664 00:44:35,985 --> 00:44:39,187 ¡Dije que no te muevas! 665 00:44:41,723 --> 00:44:43,225 ¡Manos arriba Miller! 666 00:44:43,358 --> 00:44:47,863 ¿Jake Beasley? pensé estabas haciendo 25 a la vida. 667 00:44:47,997 --> 00:44:51,833 No hay bolígrafo que puede abrazarme, no tanto como 668 00:44:51,968 --> 00:44:53,602 ¡estas vivo! 669 00:44:54,703 --> 00:44:56,705 Este es mi Hijo. 670 00:44:58,707 --> 00:45:00,309 Lo sé. 671 00:45:15,591 --> 00:45:19,227 ¡Papá! Papá, no se que que hacer, hay tanta sangre! 672 00:45:19,361 --> 00:45:21,129 ¡Tengo que pedir ayuda! 673 00:45:21,263 --> 00:45:24,700 No. Ve a buscarlo. 674 00:45:27,235 --> 00:45:29,338 No puedo dejarte aquí hay tanto - 675 00:45:29,471 --> 00:45:30,872 - ¡Vas a sangrar! 676 00:45:31,007 --> 00:45:36,378 No quieres vivir para siempre tu chico Ve ... vete. 677 00:45:39,481 --> 00:45:43,752 Papá!? ... Papá!? ... Papá !? 678 00:45:52,427 --> 00:45:56,531 Habla chico. Es eso ¿Por qué tomé esa bala? 679 00:45:56,665 --> 00:45:59,267 No señor. 680 00:45:59,969 --> 00:46:03,305 - ¿¡Lo es!? - ¡No señor! 681 00:46:03,872 --> 00:46:05,008 ¡No puedo escucharte! 682 00:46:05,140 --> 00:46:06,875 ¡No señor! 683 00:46:13,281 --> 00:46:18,487 Mírate. No te muevas, ponte de pie detrás de mí. Quien te crees 684 00:46:18,654 --> 00:46:21,857 ¿usted está? Crees ¿tienes el control aquí? 685 00:46:22,959 --> 00:46:27,964 Esto no puede ser. Estas muerto. 686 00:46:28,664 --> 00:46:32,135 Te gustaría que no ¿tú? Entonces no pude ver 687 00:46:32,267 --> 00:46:34,803 que dejas ¿Beasley se salió con la suya? 688 00:46:34,937 --> 00:46:39,875 ¡No! No, tengo a mi hombre - yo - yo lo trajo. 689 00:46:40,009 --> 00:46:42,177 ¡No tienes nada! Solo hay 690 00:46:42,310 --> 00:46:46,515 una forma de manejar a un psicópata y no tuviste las agallas. 691 00:46:47,016 --> 00:46:51,120 ¡Es patético! Todos estos gente - todos estos inocentes 692 00:46:51,253 --> 00:46:52,821 la gente está muriendo 693 00:46:52,955 --> 00:46:58,161 ¡Basta Jack! Trent, ¡vámonos! ¡Vamos a salir de aquí! 694 00:46:58,326 --> 00:47:01,229 No, tu manejas Gwyn. 695 00:47:02,230 --> 00:47:06,802 ¿Te acuerdas de Orwell? Que dijimos 696 00:47:06,936 --> 00:47:08,770 ¡Dilo! 697 00:47:08,905 --> 00:47:10,605 La gente duerme tranquilamente 698 00:47:10,739 --> 00:47:14,376 en sus camas porque los hombres rudos prepárate para hacer violencia en 699 00:47:14,509 --> 00:47:15,644 su nombre! 700 00:47:15,777 --> 00:47:17,046 ¡Otra vez! 701 00:47:17,180 --> 00:47:19,681 La gente duerme tranquilamente en sus camas por la noche porque 702 00:47:19,815 --> 00:47:23,920 los hombres rudos están listos para hacer violencia en su nombre! 703 00:47:24,286 --> 00:47:28,223 Bueno. Estás mejorando. 704 00:47:29,125 --> 00:47:32,895 Ahora escucha, estas ocupado jugando a policías y ladrones mientras 705 00:47:33,029 --> 00:47:36,431 todas estas personas inocentes son va a morir y todo va a ser 706 00:47:36,565 --> 00:47:39,868 tu culpa. 707 00:47:40,002 --> 00:47:45,407 Oye, ahora no quieres vivir para siempre, ¿no es así? 708 00:47:51,147 --> 00:47:56,318 Tick ​​tock hijo. TIC Tac. 709 00:47:57,719 --> 00:48:02,925 ¿¡Molinero!? ¿¡Molinero!? ¡Despierta! ¡Venga! ¡Ajústelo! ¿¡Molinero!? 710 00:48:05,827 --> 00:48:07,130 ¿¡Sra. Prescott !? 711 00:48:07,262 --> 00:48:08,931 ¿Estás bien? 712 00:48:09,065 --> 00:48:10,766 ¿¡Que pasó!? 713 00:48:10,900 --> 00:48:14,904 Vimos algo al final del pasillo. ¡Ambos lo escuchamos! 714 00:48:15,037 --> 00:48:20,442 Entonces te desmayaste. Son ¿¡Estás bien!? ¿Eh? ¿¡Estás bien!? 715 00:48:21,978 --> 00:48:23,246 Si, vale. 716 00:48:23,378 --> 00:48:26,949 Vamos, volvamos a la sala de estar. Venga. 717 00:48:28,050 --> 00:48:29,952 ¡División! 718 00:48:30,086 --> 00:48:35,457 ¿¡Qué demonios estaba pensando!? Eso nunca termina bien. 719 00:48:36,192 --> 00:48:38,161 Por fin todavía tengo mi vela. 720 00:48:38,293 --> 00:48:40,263 TIC Tac. 721 00:48:40,395 --> 00:48:44,299 ¿¡Hola!? ¿¡Quién está ahí!? 722 00:48:46,102 --> 00:48:50,739 ¡Controla! 723 00:48:50,872 --> 00:48:53,675 ¡Jesús! ¡Mierda! RJ! 724 00:48:54,643 --> 00:48:56,444 pensé que tu no iban a moverse? 725 00:48:56,578 --> 00:48:59,182 yo vine para encontrarte. Necesitamos hablar. 726 00:48:59,314 --> 00:49:00,448 ¿Aquí? ¿Ahora? 727 00:49:00,582 --> 00:49:02,151 ¡Si! Aquí. Ahora. 728 00:49:02,285 --> 00:49:03,252 Tengo que encontrar a Carter. 729 00:49:03,385 --> 00:49:06,488 ¡Que se joda Carter! Necesitamos hablar. 730 00:49:10,126 --> 00:49:13,662 Está bien, me tienes. Estoy sentado aqui. 731 00:49:13,795 --> 00:49:14,462 ¿Yo? 732 00:49:14,596 --> 00:49:15,697 ¿Hacer lo que? 733 00:49:15,831 --> 00:49:17,033 ¿Tienes? 734 00:49:17,166 --> 00:49:18,667 ¡Eres ridículo! yo no tengo tiempo para esto 735 00:49:18,800 --> 00:49:20,136 Mantén tu maldita culo en esa puta silla! 736 00:49:20,269 --> 00:49:25,440 Oh, vas a crecer una columna vertebral ahora? Multa. 737 00:49:28,376 --> 00:49:29,946 Cuando me miras, ¿que ves? 738 00:49:30,079 --> 00:49:33,682 - ¿Que es lo que veo? - ¡Si! ¿Que ves? 739 00:49:33,815 --> 00:49:37,053 ¡Multa! Quieres esto bien ¿aquí ahora mismo? 740 00:49:37,186 --> 00:49:41,324 ¡Multa! Veo un chico increíble que no puede superar 741 00:49:41,456 --> 00:49:44,961 sus propios complejos de mierda para ser el hombre que quiero que sea. 742 00:49:45,094 --> 00:49:48,763 Si pudieras hacer eso, tu sería el hombre que quiero ser 743 00:49:48,898 --> 00:49:53,903 con todo el tiempo en lugar de - esta. Eso es lo que veo. 744 00:49:57,173 --> 00:49:58,241 ¿Eso es lo que ves? 745 00:49:58,373 --> 00:49:59,541 Eso es lo que veo. 746 00:49:59,674 --> 00:50:00,910 Si, se lo que tu realmente veo. 747 00:50:01,043 --> 00:50:02,844 ¿Oh enserio? ¿Por qué no me lo dices entonces? 748 00:50:02,979 --> 00:50:04,546 Lo ves lo mismo que hace tu papi 749 00:50:04,679 --> 00:50:05,948 cada vez que me mira 750 00:50:06,082 --> 00:50:06,949 - ¿Oh si? - ¡Si! 751 00:50:07,083 --> 00:50:08,117 ¿¡Que es eso!? 752 00:50:08,251 --> 00:50:10,052 Un hombre que no es alguna vez será lo suficientemente bueno! 753 00:50:10,186 --> 00:50:13,956 Y no porque no sea inteligente y no porque no tenga 754 00:50:14,090 --> 00:50:18,493 potencial, sino porque cada vez que lo mires el único 755 00:50:18,627 --> 00:50:22,831 lo que ves es un nigger sin valor. 756 00:50:22,965 --> 00:50:24,699 Erin - ¿¡Oye !? RJ - ¡Sí! 757 00:50:24,833 --> 00:50:28,870 Un atleta. Una mano de campo que no vale la pena señalar más que un 758 00:50:29,005 --> 00:50:32,074 ocasionales buenos momentos para su hija cada vez que quiere 759 00:50:32,208 --> 00:50:35,577 hacer enojar a su papi! 760 00:50:35,710 --> 00:50:39,481 ¡Maldición! ¡Dije dime que estoy equivocado! 761 00:50:45,221 --> 00:50:50,425 Que dijiste. Me repugna. 762 00:50:51,961 --> 00:50:52,895 ¿¡Lo hace!? 763 00:50:53,029 --> 00:50:54,696 Sí lo hace. 764 00:50:54,829 --> 00:50:56,531 ¿Por qué? Erin - ¿Por qué? 765 00:50:56,665 --> 00:50:58,867 ¡Quiero saber! 766 00:51:02,038 --> 00:51:07,243 Eres lo suficientemente bueno para mi RJ, más que suficiente. 767 00:51:07,609 --> 00:51:09,644 Pero este miedo que tienes 768 00:51:09,778 --> 00:51:14,283 esta constante preocupación por nosotros y cómo te ve la gente. 769 00:51:14,417 --> 00:51:19,587 ¡Ese es tu problema! Nadie nunca escupirnos en la cara! Nadie nunca 770 00:51:20,356 --> 00:51:24,393 nos dijo que no podíamos ser ¡juntos! Nadie te dijo nunca 771 00:51:24,526 --> 00:51:27,430 que no eras lo suficientemente bueno! 772 00:51:27,562 --> 00:51:31,766 Toda esta mierda está en tu mente! 773 00:51:31,901 --> 00:51:33,568 Y tal vez eso es porque eres solo- 774 00:51:33,702 --> 00:51:35,037 ¿¡Justo lo!? 775 00:51:35,171 --> 00:51:38,506 Es porque la única persona que te ve como 776 00:51:38,640 --> 00:51:42,510 un negro, ¿eres tú? 777 00:51:46,382 --> 00:51:48,150 ¿¡Irlanda!? 778 00:51:49,185 --> 00:51:50,886 ¿¡Irlanda!? 779 00:52:00,396 --> 00:52:03,265 ¡Venga! ¡Será divertido, créeme! 780 00:52:03,598 --> 00:52:05,001 ¿¡Confiar en ti!? 781 00:52:05,134 --> 00:52:07,269 ¡Maldita sea, confía en mí! Podría ¿Alguna vez te has equivocado? 782 00:52:07,403 --> 00:52:08,737 Si. 783 00:52:08,870 --> 00:52:10,106 Lo harías totalmente. 784 00:52:10,906 --> 00:52:12,041 - Es verdad. - Bien. 785 00:52:12,174 --> 00:52:13,675 Está bien, ¡pero no esta vez! 786 00:52:13,808 --> 00:52:15,211 ¡Lo vas a cavar totalmente! 787 00:52:15,344 --> 00:52:17,246 ¡Te va a encantar! 788 00:52:19,315 --> 00:52:21,783 Bien entonces. 789 00:52:46,841 --> 00:52:49,412 Chicos, ¿esto es todo? ¿¡Un barril !? ¿¡Seriamente!? 790 00:52:49,544 --> 00:52:51,080 Hasta que empiece la orgía. 791 00:52:51,213 --> 00:52:52,915 ¡No! Realmente debería estar estudiando Tengo una prueba de historia mundial 792 00:52:53,049 --> 00:52:55,051 ¡mañana! 793 00:52:55,184 --> 00:52:56,118 Oh Dios mío. 794 00:52:56,252 --> 00:52:57,752 No somos tan Te extrañare. 795 00:52:57,887 --> 00:52:59,155 ¡Cuéntame sobre eso! 796 00:52:59,288 --> 00:53:00,755 Espera, ¿me extrañas? Qué hacer ¿Te refieres a extrañarme? 797 00:53:00,890 --> 00:53:02,657 Me alegro de que no lo hicimos ¡Tengo que cargarla! 798 00:53:02,791 --> 00:53:04,726 Si de verdad, la caja era lo suficientemente pesado! 799 00:53:04,859 --> 00:53:06,162 Oh dios mio, no lo hiciste incluso hay que cavar! 800 00:53:06,295 --> 00:53:08,164 Oh por favor, tampoco tu, eso es lo que son 801 00:53:08,297 --> 00:53:09,664 ¡aquí por! 802 00:53:09,798 --> 00:53:10,598 Chicos, que diablos son ustedes hablando hablando? 803 00:53:10,732 --> 00:53:12,334 ¡Cariño, cerveza! 804 00:53:13,169 --> 00:53:14,803 Es una sorpresa. 805 00:53:15,171 --> 00:53:16,172 No lo entiendo. 806 00:53:16,405 --> 00:53:17,872 Verás. 807 00:53:27,383 --> 00:53:29,717 ¡Espera no! ¡No! ¡No! ¡¡¡No!!! 808 00:53:30,186 --> 00:53:33,322 ¡No! ¡No! ¡No! 809 00:53:33,456 --> 00:53:35,925 ¡¡¡¡Por favor!!!! 810 00:53:39,328 --> 00:53:42,398 Por favor, por favor. 811 00:53:45,267 --> 00:53:47,036 ¿Carretero? 812 00:53:49,371 --> 00:53:52,774 ¡Carretero! 813 00:53:55,743 --> 00:53:58,047 ¡Carretero! 814 00:54:11,427 --> 00:54:13,229 ¡Maldición! ¿Carretero? 815 00:54:14,296 --> 00:54:16,098 ¿Dónde estás? 816 00:54:22,171 --> 00:54:23,339 ¡Carretero! 817 00:54:24,039 --> 00:54:25,673 ¡TIC Tac! 818 00:54:25,807 --> 00:54:27,876 ¡Jesús! 819 00:54:29,011 --> 00:54:31,280 Que mejor no sea usted Carter Reese! 820 00:54:35,451 --> 00:54:37,286 Joder 821 00:54:44,659 --> 00:54:46,262 Carretero. 822 00:54:55,171 --> 00:54:56,738 ¡TIC Tac! 823 00:55:02,645 --> 00:55:05,981 ¿¡Carretero!? ¡Oh Dios mío! 824 00:55:06,382 --> 00:55:08,150 Ya te tengo, ¿no? 825 00:55:08,284 --> 00:55:09,751 Un montón de miedo pequeñas perras. 826 00:55:09,885 --> 00:55:11,253 Sí, somos las perras. 827 00:55:11,387 --> 00:55:12,555 No puedo creer que yo se ofreció como voluntario para venir a buscar 828 00:55:12,687 --> 00:55:14,256 tu, vamos! 829 00:55:14,390 --> 00:55:16,892 ¡De ninguna manera! Les dije chicos, soy Quedarme aquí hasta la mañana y 830 00:55:17,026 --> 00:55:18,527 luego Carter Reese está saliendo por esa puerta. 831 00:55:18,661 --> 00:55:21,363 No puedo volver sin tú, RJ ya está cabreado! 832 00:55:21,497 --> 00:55:24,433 Bueno, supongo que te quedas aquí, porque yo no voy! 833 00:55:24,567 --> 00:55:25,568 ¿Quédate aquí? 834 00:55:25,700 --> 00:55:26,801 - ¡Así es! - ¿Con usted? 835 00:55:26,936 --> 00:55:28,971 - ¡Sí, conmigo! - ¡No lo creo! 836 00:55:29,104 --> 00:55:31,407 ¡Venga! No es como no lo has hecho antes. 837 00:55:31,540 --> 00:55:35,377 Eso fue hace mucho tiempo Carter Reese, sigue soñando. 838 00:55:35,511 --> 00:55:37,146 No, este es el bebé de tus sueños. 839 00:55:41,217 --> 00:55:45,753 Oh. ¡Ah! 840 00:55:57,066 --> 00:56:00,502 Oh. 841 00:56:08,377 --> 00:56:09,811 Mierda. 842 00:56:11,813 --> 00:56:13,415 ¿¡Qué carajo !? 843 00:56:15,951 --> 00:56:18,554 - ¿¡Dylan !? - ¡Dylan espera, vamos! 844 00:56:18,687 --> 00:56:21,856 ¿¡Lucas !? ¿¡Lo que está mal con él!? 845 00:56:21,991 --> 00:56:24,326 - ¡No lo sé! - ¡Espera, Lucas! 846 00:56:24,460 --> 00:56:26,161 ¡Darse prisa! ¡Se está ahogando! 847 00:56:31,433 --> 00:56:32,401 Deja el ... 848 00:56:32,534 --> 00:56:33,435 niños ... 849 00:56:33,569 --> 00:56:34,970 ¡solo! 850 00:56:36,071 --> 00:56:38,674 ¡Llévame a mí en su lugar! 851 00:56:39,108 --> 00:56:42,278 ¡Espere! ¡Se está ahogando! 852 00:56:43,778 --> 00:56:44,947 ¿¡Que demonios!? 853 00:56:45,080 --> 00:56:46,848 ¡Solo, solo agarra sus brazos! 854 00:56:47,449 --> 00:56:48,850 ¡A la mierda! 855 00:56:52,787 --> 00:56:54,156 ¡Cantante! 856 00:57:19,415 --> 00:57:24,286 ¡Alguien! Alguien por favor haz que pare! 857 00:57:25,354 --> 00:57:29,792 ¡Por favor, ayúdame! ¡Por favor no! 858 00:57:29,925 --> 00:57:33,828 Por favor. ¡No! ¡Por favor, por favor! 859 00:57:33,962 --> 00:57:35,597 ¡Por favor, ayúdame! 860 00:57:39,168 --> 00:57:42,304 ¡Alguien me ayude por favor! 861 00:57:46,942 --> 00:57:48,410 Hola. 862 00:57:49,278 --> 00:57:50,913 ¿Qué Bo? 863 00:57:51,246 --> 00:57:52,114 ¡Por favor! 864 00:57:52,247 --> 00:57:53,749 ¿Necesitas algo? 865 00:57:54,216 --> 00:57:58,087 ¿¡Alguien!? Alguien me ayude por favor. 866 00:58:01,623 --> 00:58:06,195 - ¡Estás tan necesitado! - Por favor. ¡Por favor, ayúdame! 867 00:58:06,328 --> 00:58:08,731 - Por favor. - Aquí Gwyn. 868 00:58:08,863 --> 00:58:09,898 Sabes que quieres. 869 00:58:10,032 --> 00:58:11,066 ¡Dame ese! 870 00:58:11,200 --> 00:58:12,735 ¡No por favor! 871 00:58:12,867 --> 00:58:16,871 ¡Por favor, ayúdame! Por favor no. Por favor. 872 00:58:17,005 --> 00:58:19,808 No por favor. Por favor. ¡Ayuadame! 873 00:58:19,942 --> 00:58:22,077 - ¿Quién es el siguiente? - ¡Yo soy! 874 00:58:22,211 --> 00:58:25,447 ¡Por favor! ¡Por favor, ayúdame! 875 00:58:59,815 --> 00:59:01,617 ¿Por qué no vienes en RJ? 876 00:59:01,750 --> 00:59:03,285 ¡Cierra la puerta hermano! 877 00:59:06,588 --> 00:59:10,058 Vas a entrar o vas demasiado coño por eso también? 878 00:59:10,192 --> 00:59:12,361 Demasiado asustado de lo que la gente podría pensar? 879 00:59:12,896 --> 00:59:14,663 ¿Qué piensas de esto? 880 00:59:15,631 --> 00:59:16,900 ¿Te gusta eso? 881 00:59:17,032 --> 00:59:18,967 ¡Sé lo que hago! 882 00:59:20,969 --> 00:59:24,373 Me quieres, ven a buscarme. 883 00:59:30,746 --> 00:59:32,981 ¿Irlanda? 884 00:59:33,115 --> 00:59:35,050 ¿Carretero? 885 00:59:35,751 --> 00:59:37,887 ¿Cómo? 886 00:59:38,020 --> 00:59:39,955 ¿Por qué? 887 00:59:40,422 --> 00:59:42,658 Lo siento hermano. Realmente pensaste ella estaría contigo? 888 00:59:43,325 --> 00:59:44,793 Mírala y mírate. 889 00:59:45,093 --> 00:59:46,128 ¿Mírame? 890 00:59:46,261 --> 00:59:48,330 Sí, me refiero hermano ... 891 00:59:48,464 --> 00:59:49,798 eres un poco demasiado bronceado si tu ... 892 00:59:49,933 --> 00:59:50,833 ¿¡Broncearse!? 893 00:59:51,767 --> 00:59:55,204 Oh, RJ. No tomes es tan difícil, quiero decir ... 894 00:59:55,337 --> 00:59:57,206 lo dijiste tú mismo. 895 00:59:57,339 --> 00:59:59,508 No eres nada para mi. 896 00:59:59,641 --> 01:00:01,310 Solo un juguete. 897 01:00:02,110 --> 01:00:04,646 Un negro para hacer lo que sea que necesite que haga. 898 01:00:07,549 --> 01:00:08,550 ¿Negro? 899 01:00:09,518 --> 01:00:12,721 ¿Hice tartamudeo? Es solo un negro, ¿verdad? 900 01:00:13,522 --> 01:00:14,590 Él es. 901 01:00:14,756 --> 01:00:15,657 Usted está. 902 01:00:15,791 --> 01:00:17,559 es lo que es, hombre. 903 01:00:22,966 --> 01:00:26,869 Tenías razón sobre papá. 904 01:00:27,603 --> 01:00:33,008 Así es exactamente como él te vi y que puedo decir. 905 01:00:33,977 --> 01:00:35,544 Soy una niña de papá. 906 01:00:41,383 --> 01:00:43,118 Pero puedes quédate y míranos. 907 01:00:49,191 --> 01:00:52,761 Y supongo que ese viejo decir estaba mal porque 908 01:00:52,896 --> 01:00:54,796 Me volví negro. 909 01:00:54,931 --> 01:00:57,799 Y no podía esperar a volver. 910 01:01:19,621 --> 01:01:22,992 ¿¡Gwyn !? ¡Gwyn despierta! ¡Gwyn! 911 01:01:23,125 --> 01:01:24,693 ¡Despierta! 912 01:01:25,260 --> 01:01:27,796 ¡Bo! ¡Bo, despierta! ¿¡Puedes escucharme!? 913 01:01:27,931 --> 01:01:29,731 ¡Jesús! ¿Por qué no se despiertan? 914 01:01:31,800 --> 01:01:33,702 ¡TIC Tac! 915 01:01:41,209 --> 01:01:45,314 ¡No te muevas! 916 01:01:46,848 --> 01:01:50,552 ¡Dije que no te muevas! Muéstrame tus manos. 917 01:02:10,907 --> 01:02:12,341 Querido Dios. 918 01:02:18,146 --> 01:02:19,648 Míralo. 919 01:02:19,781 --> 01:02:21,817 ¡Es patético! 920 01:02:22,117 --> 01:02:24,720 ¡Vamos! ¡Vete, perdedor! 921 01:02:27,489 --> 01:02:30,392 Como si fuera siempre un amante de los negros. 922 01:03:00,957 --> 01:03:03,191 Rudimentario. 923 01:03:03,325 --> 01:03:04,693 ¡Correr! 924 01:03:13,735 --> 01:03:15,771 ¡TIC Tac! 925 01:03:57,446 --> 01:04:00,315 - ¡Por favor! ¡Detener! - ¡TIC Tac! 926 01:04:00,449 --> 01:04:03,485 ¡Por favor deje de! ¡Por favor Dios! 927 01:04:03,618 --> 01:04:07,222 Por favor, por favor. ¡Ayuadame! 928 01:04:07,355 --> 01:04:09,192 - ¡Por favor! - Deja eso. 929 01:04:09,324 --> 01:04:10,659 Muy bien, deja de llorar, niña. 930 01:04:10,792 --> 01:04:11,860 ¡Por favor, ayúdame! 931 01:04:12,661 --> 01:04:14,396 ¡Adiós! 932 01:04:14,529 --> 01:04:19,334 ¡Por favor, ayúdame! ¡No! 933 01:04:19,468 --> 01:04:21,003 ¡No por favor! 934 01:04:21,137 --> 01:04:23,106 ¡Por favor! 935 01:04:23,238 --> 01:04:24,773 ¡Alguien! 936 01:04:27,176 --> 01:04:29,544 ¡No! ¡Que alguien me ayude! 937 01:04:31,780 --> 01:04:35,417 Por favor. No por favor. ¡Por favor! 938 01:04:35,817 --> 01:04:37,385 Por favor. 939 01:04:38,888 --> 01:04:39,821 ¡Buenas noches! 940 01:04:39,956 --> 01:04:44,459 - ¡Que alguien me ayude, no! - ¡Tan necesitado! 941 01:04:44,593 --> 01:04:46,996 ¡Por favor, ayúdame, no! 942 01:04:48,064 --> 01:04:50,032 ¡Alguien! 943 01:04:57,073 --> 01:04:58,573 ¿Carretero? 944 01:04:58,707 --> 01:05:02,811 Te lo dije. Salgo de aquí con vida. 945 01:05:04,213 --> 01:05:05,680 ¿Carretero? 946 01:05:06,748 --> 01:05:07,884 Bo? 947 01:05:08,450 --> 01:05:09,818 ¿Carretero? 948 01:05:09,952 --> 01:05:11,753 TIC Tac. 949 01:05:14,289 --> 01:05:15,624 ¿¡Carretero!? 950 01:05:19,528 --> 01:05:20,963 ¡TIC Tac! 951 01:05:21,097 --> 01:05:22,364 - ¿¡Carter !? - Bo. 952 01:05:27,069 --> 01:05:29,671 No se cuando voy a aprende mi lección contigo. 953 01:05:31,306 --> 01:05:32,674 Así que esto es todo, ¿eh? 954 01:05:34,342 --> 01:05:34,944 Increíble. 955 01:05:36,245 --> 01:05:39,048 Entonces, solo me vas a sacar aquí, prepárame todo para irme, 956 01:05:39,182 --> 01:05:40,016 ¿y qué? 957 01:05:40,149 --> 01:05:41,449 ¿Solo déjame colgando? 958 01:05:43,920 --> 01:05:46,321 Esto porque yo saliste con tu hermana? 959 01:05:47,455 --> 01:05:49,558 Yo solo hice eso para acercarme a ti. 960 01:05:49,791 --> 01:05:52,427 Ponerte celoso, lo sabes No tenía ningún interés real en ella. 961 01:05:54,063 --> 01:05:56,598 Pero no puedo ver nada de eso marca la diferencia para ti. 962 01:05:59,534 --> 01:06:03,872 No, esto no tiene nada que ver con tu hermana y yo lo hacemos? 963 01:06:04,207 --> 01:06:05,640 ¡No, se trata de ti! 964 01:06:06,441 --> 01:06:10,745 Todo parte de tu repugnante necesidad para follar a todos los que puedas como 965 01:06:10,880 --> 01:06:13,481 tanto como puedas solo para demostrar algo para ti. 966 01:06:13,615 --> 01:06:15,117 ¿¡No es así !? 967 01:06:16,418 --> 01:06:19,721 Harás todo lo que puedas para esconde lo que sientes por mi de 968 01:06:19,855 --> 01:06:21,456 ¡todos! 969 01:06:21,756 --> 01:06:24,327 Tu hermana, tu mamá, tu papá tus amigos. 970 01:06:25,161 --> 01:06:29,364 De ti mismo. Todo solo para ocultar el hecho de que eres gay? 971 01:06:31,901 --> 01:06:35,171 ¡Admitelo! Estate orgulloso de quien eres. 972 01:06:35,670 --> 01:06:37,539 - ¡Admítelo maldita sea! - ¡Eso es suficiente! 973 01:06:37,672 --> 01:06:41,010 ¡Eso es suficiente! yo soy tan harto de esta mierda! 974 01:06:42,410 --> 01:06:46,015 ¡Eres como todos los demás! Solo un idiota moralista que 975 01:06:46,148 --> 01:06:50,219 quiere que todos hagan todo ¡su camino! ¡¿Me escuchas?! 976 01:06:51,386 --> 01:06:55,258 No necesito dar vueltas gritando o agitando una bandera solo 977 01:06:55,390 --> 01:06:58,327 para saber quien soy. ¿Tú entiendes? 978 01:06:58,460 --> 01:06:59,262 No necesito un mes. 979 01:06:59,394 --> 01:07:00,662 No necesito un dia. 980 01:07:00,795 --> 01:07:03,065 Y no necesito una marcha solo para validarme! 981 01:07:05,001 --> 01:07:08,070 No ves a mis padres ni a mi amigos organizando 982 01:07:08,204 --> 01:07:11,974 protestas directas de orgullo o celebraciones, ¿eh? 983 01:07:12,375 --> 01:07:14,176 ¡Maldito hipócrita! 984 01:07:14,442 --> 01:07:15,344 ¡Es diferente! 985 01:07:15,477 --> 01:07:16,946 No, no es diferente. 986 01:07:17,380 --> 01:07:19,614 Solo piensas que es diferente porque alguien con una agenda 987 01:07:19,748 --> 01:07:23,585 te usé y te dije usted que era diferente! 988 01:07:29,557 --> 01:07:32,694 Quien o que soy es mi propio negocio! 989 01:07:33,229 --> 01:07:34,230 ¿Me escuchas? 990 01:07:34,931 --> 01:07:37,599 ¡Es una mierda! ¡Te estás escondiendo! 991 01:07:37,766 --> 01:07:39,668 Pero, pero puedes sigue mintiéndote a ti mismo. 992 01:07:39,801 --> 01:07:41,370 Pero que pasa cuando no puedes esconderte detrás de eso 993 01:07:41,503 --> 01:07:44,706 hombre de dama arrogante que intentas ser y tu secreto sale a la luz? 994 01:07:46,441 --> 01:07:50,612 Si y cuando quiero a alguien para saber, les diré. 995 01:07:51,113 --> 01:07:54,016 Pero hasta entonces, es mejor que nadie se entere. 996 01:07:54,150 --> 01:07:58,921 ¿¡Me escuchas!? usted ¡Mejor mantén la boca cerrada! 997 01:08:02,058 --> 01:08:03,392 ¡Ups! 998 01:08:13,269 --> 01:08:15,004 Carter dejame conseguir una imagen clara de ti! 999 01:08:15,137 --> 01:08:17,539 Carter Reese, puedes dejarnos saber cuanto tiempo lo has sabido 1000 01:08:17,672 --> 01:08:18,773 has sido gay 1001 01:08:18,908 --> 01:08:20,343 Déjame aclarar ¡Foto tuya! 1002 01:08:20,475 --> 01:08:22,411 Eres bisexual o eres solo pagas a las mujeres por tener 1003 01:08:22,544 --> 01:08:23,712 sexo contigo !? 1004 01:08:23,845 --> 01:08:25,381 ...una foto de tu y tu novio? 1005 01:08:25,513 --> 01:08:27,917 ... homosexual te lastimará el negocio de su padre en el Reino Unido? 1006 01:08:28,050 --> 01:08:29,885 Mi chico en hay poste de fumar! 1007 01:08:30,019 --> 01:08:31,420 Dijiste que un culo era siendo golpeado esta noche, 1008 01:08:31,553 --> 01:08:34,522 ¡No dijiste que era tu trasero! 1009 01:08:34,890 --> 01:08:37,960 Buenos días GMU quiere un ¡exclusivo! Puedo verlo ahora: 1010 01:08:38,094 --> 01:08:41,998 Carter Reese de chico de fraternidad a fabuloso! 1011 01:08:42,831 --> 01:08:45,101 Tu novia sabes que eres marica? 1012 01:08:45,234 --> 01:08:47,802 Cuanto tiempo llevas follando hombres en autos estacionados? 1013 01:08:47,937 --> 01:08:48,803 ¿¡Lo sabe Brittany !? 1014 01:08:48,938 --> 01:08:51,107 ¿¡Y tu hermana!? 1015 01:08:51,240 --> 01:08:53,976 ¿Es por eso que las chicas PI dicen ¡¿No puedes levantarlo ?! 1016 01:08:54,110 --> 01:08:56,045 ¿Estás lanzando o atrapando? 1017 01:08:57,113 --> 01:08:58,747 ¡Detener! ¡Detener! 1018 01:08:58,881 --> 01:09:00,916 ¡Detener! ¡Detener! 1019 01:09:06,122 --> 01:09:08,590 Hey, vuelve ahí y terminar el trabajo hombre! 1020 01:09:14,196 --> 01:09:15,998 Pobre... 1021 01:09:16,132 --> 01:09:19,768 Ve a terminar - hey ve a terminar el trabajo que aún no has hecho! 1022 01:09:32,181 --> 01:09:35,617 ¡Maricón! 1023 01:09:47,930 --> 01:09:50,698 ¡TIC Tac! 1024 01:10:14,390 --> 01:10:16,192 ¡TIC Tac! 1025 01:10:27,403 --> 01:10:29,305 ¡TIC Tac! 1026 01:10:43,586 --> 01:10:46,021 TIC Tac. 1027 01:11:48,951 --> 01:11:52,521 ] 1028 01:11:52,655 --> 01:11:55,457 - ¿¡Gwyn !? - TIC Tac. 1029 01:11:55,591 --> 01:11:57,226 - ¿¡Gwyn !? - ¡Bo! Bo, se ha ido. 1030 01:11:57,359 --> 01:11:58,360 ¡Gwyn! 1031 01:11:59,794 --> 01:12:01,796 Maldita sea, escucha para mí se ha ido bien? 1032 01:12:01,931 --> 01:12:03,465 Mira, toma esto. 1033 01:12:03,731 --> 01:12:05,968 Necesitas para que tu vela se encienda bien? 1034 01:12:06,101 --> 01:12:08,537 ¿¡Bueno!? Concéntrate en mí, ¿¡de acuerdo !? 1035 01:12:08,671 --> 01:12:10,005 - Mira Bo ... - ¡Oh Dios mío! 1036 01:12:10,139 --> 01:12:11,773 ¡Bo, mírame! ¡¿Lo vas a hacer bien ?! 1037 01:12:11,907 --> 01:12:15,843 Vas a salir de aquí y vas a estar bien, ¿de acuerdo? 1038 01:12:15,978 --> 01:12:17,246 - Solo quédate conmigo. - ¡Oh Dios mío! 1039 01:12:17,379 --> 01:12:18,881 - toma esto y trae tu vela ... - ¡Oh Dios mío! 1040 01:12:19,014 --> 01:12:20,282 Mírame. Toma esto y trae tu vela 1041 01:12:20,416 --> 01:12:21,917 iluminado y no mires atrás. Hagas lo que hagas, no 1042 01:12:22,051 --> 01:12:24,353 mirar atrás. ¿Bueno? Vas a estar bien, ¿de acuerdo? 1043 01:12:24,486 --> 01:12:25,753 Vamos a morir. 1044 01:12:25,888 --> 01:12:27,722 ¡No! Tu no eres vas a morir aquí esta noche, ¿¡de acuerdo !? 1045 01:12:27,923 --> 01:12:29,592 Vas a estar bien, ¿de acuerdo? 1046 01:12:29,724 --> 01:12:31,160 ¡Espere! ¿Que pasa contigo? No. 1047 01:12:31,293 --> 01:12:32,628 No te preocupes por mi Te voy a comprar algo de tiempo 1048 01:12:32,760 --> 01:12:34,096 ¡hazlo ahora! 1049 01:12:34,597 --> 01:12:36,764 Solo somos tú y yo. 1050 01:12:43,738 --> 01:12:45,908 Yippee ki yay hijo de puta. 1051 01:12:47,643 --> 01:12:49,278 Siempre quise decir eso. 1052 01:13:12,268 --> 01:13:14,370 TIC Tac. 1053 01:13:28,751 --> 01:13:32,221 ¿¡Es asi!? ¿¡Lo logré !? 1054 01:13:36,759 --> 01:13:39,461 TIC Tac. 1055 01:13:46,035 --> 01:13:49,938 ¡No! ¡No no no no! ¡No! ¡No! ¡No! 1056 01:13:50,339 --> 01:13:51,839 ¡Venga! 1057 01:13:53,609 --> 01:13:54,876 ¡Por favor! No no. 1058 01:13:57,613 --> 01:14:01,050 Por favor. Por favor. 1059 01:14:01,183 --> 01:14:03,552 No no no. 1060 01:14:03,952 --> 01:14:07,389 Yo no - ¡no quiero morir! 1061 01:14:07,523 --> 01:14:08,823 ¡No quiero morir! 1062 01:14:08,957 --> 01:14:13,929 ¡Por favor! No, ¡llévatela! Tomar ella no yo! ¡No! ¡No! No no... 1063 01:14:48,831 --> 01:14:50,065 Ayuadame. 1064 01:14:51,233 --> 01:14:54,737 Ayudame por favor. Ayuadame. No me dejes. 1065 01:14:54,869 --> 01:14:56,939 ¡No me dejes! 1066 01:14:57,072 --> 01:14:59,508 No, no me dejes. 1067 01:15:00,976 --> 01:15:03,278 Por favor, no me dejes. 1068 01:15:03,412 --> 01:15:05,514 No te vayas, por favor. ¡No te vayas, por favor! 1069 01:15:05,647 --> 01:15:07,783 ¡No te vayas, vuelve! 1070 01:15:07,916 --> 01:15:13,122 ¡Por favor! ¡Por favor no! ¡No! ¡No! 1071 01:15:13,689 --> 01:15:14,890 ¡Ayuadame! 1072 01:15:15,557 --> 01:15:17,993 Ayúdame por favor ayúdame. 1073 01:15:18,427 --> 01:15:20,562 Dios no... 1074 01:15:20,696 --> 01:15:23,432 No, no, no me dejes, ¡por favor! 1075 01:15:23,799 --> 01:15:25,601 ¡Por favor, ayúdame! 1076 01:15:26,668 --> 01:15:31,540 ¡No por favor! ¡Ayudame por favor! Por favor 1077 01:15:32,007 --> 01:15:33,375 ¡Por favor, no me dejes! 1078 01:15:33,509 --> 01:15:37,146 ¡Por favor, ayúdame! ¡Ayuadame! No por favor no me dejes! 1079 01:15:37,279 --> 01:15:41,717 Por favor, no. ¡No, Carter, por favor! 1080 01:15:42,284 --> 01:15:44,987 ¡Ayuadame! ¡Ayuadame! 1081 01:15:45,120 --> 01:15:50,492 ¡Por favor no me dejes! Por favor ¡no me dejes, Gwyn! ¡No! ¡Gwyn! 1082 01:15:51,760 --> 01:15:57,166 ¡Por favor, ayúdame! Por favor no ¡Déjame! ¿¡Gwyn !? ¡No! ¡No! ¡No! 1083 01:15:58,467 --> 01:15:59,903 ¡¡¡¡Por favor!!!! 1084 01:16:00,068 --> 01:16:02,171 ¡Por favor! 1085 01:16:10,078 --> 01:16:11,780 TIC Tac. 1086 01:16:17,753 --> 01:16:20,022 No por favor. 1087 01:16:20,924 --> 01:16:22,791 Por favor, no, solo vete. 1088 01:16:22,926 --> 01:16:24,593 Solo, solo vete. 1089 01:16:24,760 --> 01:16:28,096 TIC Tac. 1090 01:16:28,764 --> 01:16:30,466 Eres solo un mito. 1091 01:16:30,599 --> 01:16:32,601 Si, eres solo un cuento antes de dormir. 1092 01:16:33,435 --> 01:16:34,870 ¡Eres solo una leyenda! 1093 01:16:35,304 --> 01:16:39,641 ¡Por favor! ¡Por favor, vete! Sólo- solo vamos... 1094 01:16:41,243 --> 01:16:42,978 TIC Tac... 1095 01:16:47,783 --> 01:16:49,218 ¡Por favor no, solo vete! 1096 01:16:49,818 --> 01:16:51,921 Por favor. Por favor. 1097 01:16:52,054 --> 01:16:53,589 ¡Por favor no! Solo vamos... 1098 01:16:53,722 --> 01:16:54,490 sólo... 1099 01:17:08,804 --> 01:17:10,672 Dios mío. 1100 01:17:13,742 --> 01:17:15,077 ¿Que eres? 1101 01:17:26,622 --> 01:17:31,360 Solo vamos. Solo vamos. Esto es un sueño. 1102 01:17:31,627 --> 01:17:34,530 Esto es un sueño. Esta ¡es un sueño! ¡Esto no puede ser real! 1103 01:17:35,797 --> 01:17:37,266 ¡Esto no puede ser real! 1104 01:17:41,303 --> 01:17:44,373 ¿¡Por qué no funcionan las luces !? 1105 01:17:45,340 --> 01:17:47,409 Las luces no funcionan ... porque no funcionan las luces? 1106 01:17:49,378 --> 01:17:50,879 Mi vela tiene que estar encendida. 1107 01:17:52,314 --> 01:17:54,383 ¿Por qué mi la vela tiene que estar encendida? 1108 01:18:05,861 --> 01:18:07,262 Oh mi... 1109 01:18:11,600 --> 01:18:12,701 ¿Cantante? 1110 01:18:14,503 --> 01:18:15,737 ¿Cantante? 1111 01:18:19,808 --> 01:18:20,876 Oh Dios. 1112 01:18:21,010 --> 01:18:22,144 Olivia. 1113 01:18:28,817 --> 01:18:30,218 Espere. 1114 01:18:33,255 --> 01:18:34,523 Espere. 1115 01:19:22,738 --> 01:19:25,908 Que tipo de infierno hizo invitas aquí? 1116 01:19:28,077 --> 01:19:31,546 Oh Dios mío. 1117 01:19:31,948 --> 01:19:33,315 ¿¡Molinero!? 1118 01:19:44,493 --> 01:19:47,596 ¿¡Gwyn !? ¿¡Gwyn !? 1119 01:20:01,044 --> 01:20:02,411 Bo. 1120 01:20:04,780 --> 01:20:07,349 ¡Venga! Ven y consígueme bastardo! 1121 01:20:07,482 --> 01:20:09,251 Que estas esperando por ti 1122 01:20:09,384 --> 01:20:10,385 hijo de puta, ven aquí! 1123 01:20:10,519 --> 01:20:13,188 ¡Ven y recógeme! Ven y recógeme. 1124 01:20:15,857 --> 01:20:19,227 ¡Estoy aquí! 1125 01:20:19,361 --> 01:20:21,130 Ven y recógeme. 1126 01:20:21,263 --> 01:20:23,966 Que carajo estás esperando? 1127 01:20:25,400 --> 01:20:26,635 - Ven y recógeme. - ¡TIC Tac! 1128 01:20:30,372 --> 01:20:31,440 Ven y tomalo... 1129 01:20:35,243 --> 01:20:36,211 Buen golpe. 1130 01:20:36,344 --> 01:20:37,914 ¡Por una perra! 1131 01:20:40,782 --> 01:20:43,251 Vamos, niña toda solo en la oscuridad. 1132 01:20:44,053 --> 01:20:46,822 ¡Enfrentamiento final! ¡Veamos qué tienes! 1133 01:20:48,457 --> 01:20:49,926 Espero que esto funcione. 1134 01:20:51,326 --> 01:20:54,763 Bo !? ¡Bo, despierta! 1135 01:20:55,430 --> 01:20:58,266 Bo !? ¿Me escuchas? 1136 01:20:59,468 --> 01:21:00,736 Bo, ¿puedes oírme? 1137 01:21:01,170 --> 01:21:02,370 ¿¡Puedes escucharme!? 1138 01:21:02,571 --> 01:21:05,340 Bo, di algo! ¡Venga! 1139 01:21:07,642 --> 01:21:09,478 Bo !? 1140 01:21:26,862 --> 01:21:28,497 Bo? 1141 01:21:54,856 --> 01:21:57,960 ¡Mira, bastardo! ¡Mírate a ti mismo! 1142 01:21:58,261 --> 01:22:00,129 Esto es tuyo ¿¡El temor más grande!? 1143 01:22:00,762 --> 01:22:02,564 Es este tu mayor ¿¡pesadilla!? 1144 01:22:03,465 --> 01:22:06,802 ¡Dije que miren, maldita sea! ¡Mírate a ti mismo! 1145 01:22:07,103 --> 01:22:09,471 ¡Mira, maldita sea, mira! 1146 01:22:15,912 --> 01:22:17,146 Bo !? 1147 01:22:17,280 --> 01:22:18,513 No. 1148 01:22:18,647 --> 01:22:19,916 No, no, no ... estás bien, 1149 01:22:20,049 --> 01:22:21,083 estas despierto, estás vivo, estás bien! 1150 01:22:21,217 --> 01:22:23,019 ¡No! ¿¡Qué hiciste!? 1151 01:22:23,518 --> 01:22:25,087 Estás bien, estás despierto, está bien. 1152 01:22:25,221 --> 01:22:29,258 No, no entiendes, tuve ¡él! ¡Yo lo tenía! ¡Él estaba muriendo! 1153 01:22:29,391 --> 01:22:31,227 - ¡Lo tenía! - ¿¡Tenías a quién !? Tu tenias... 1154 01:22:31,359 --> 01:22:34,563 ¿¡esa cosa!? No puedes matar eso ¡cosa! ¡No puedes hacerlo! 1155 01:22:40,502 --> 01:22:41,870 TIC Tac. 1156 01:22:59,588 --> 01:23:02,058 No aquí no puedes. 1157 01:23:02,524 --> 01:23:04,026 ¿Qué demonios eres? ¿hablando sobre? 1158 01:23:04,160 --> 01:23:07,063 Estas vivo. Estas bien, ¡estás aquí! ¡Te salvé la vida! 1159 01:23:08,164 --> 01:23:09,865 No, no lo hiciste. 1160 01:23:10,799 --> 01:23:12,567 ¡Bo, te salvé la vida! 1161 01:23:13,568 --> 01:23:15,037 ¿Quién va a salvar el tuyo? 1162 01:23:18,506 --> 01:23:20,109 TIC Tac. 1163 01:23:23,879 --> 01:23:25,882 Corre, no te vuelvas atrás. Anda tu. Haz lo que tienes que hacer, te detienes 1164 01:23:26,015 --> 01:23:29,584 ¡él! ¡Vamos! Hacer cualquier cosa tu tienes que hacer... 1165 01:23:30,019 --> 01:23:32,054 Lo siento mucho. 1166 01:23:32,188 --> 01:23:33,822 Corre, Bo. 1167 01:23:42,999 --> 01:23:46,801 TIC Tac. 1168 01:23:52,507 --> 01:23:55,577 ¡TIC Tac! 1169 01:24:31,981 --> 01:24:33,782 ¡TIC Tac! 1170 01:24:58,052 --> 01:25:03,052 Proporcionado por explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 85187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.