All language subtitles for Bon Voyage 2003 FR 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,626 --> 00:00:21,667
- Je compte pas rester Ă la porte.
2
00:00:21,834 --> 00:00:23,501
- Calmez-vous, mademoiselle.
3
00:00:23,667 --> 00:00:26,126
- Non, j'ai envie de m'amuser, moi.
4
00:00:26,292 --> 00:00:29,084
- Chut. Parlez moins fort,
ils sont tous lĂ .
5
00:00:29,292 --> 00:00:31,876
- Ils sont lĂ ?
Eh bien, j'y vais !
6
00:00:32,042 --> 00:00:34,126
- Mademoiselle !
- Laissez-moi passer.
7
00:00:34,292 --> 00:00:36,126
Jean-Pierre !
8
00:00:36,292 --> 00:00:39,834
- Mais taisez-vous !
N'entrez pas, je vous interdis.
9
00:00:40,001 --> 00:00:42,209
- Mais dites-moi,
mon petit bonhomme !
10
00:00:43,209 --> 00:00:45,042
Elle lui donne une gifle.
- AĂŻe !
11
00:00:45,209 --> 00:00:46,709
- Bonsoir, tout le monde !
12
00:00:46,876 --> 00:00:50,084
- Valentine, que faites-vous lĂ ?
- J'épouse votre fils.
13
00:00:50,251 --> 00:00:53,167
Viens, Jean-Pierre, on s'en va.
- Ne l'écoutez pas,
14
00:00:53,376 --> 00:00:56,376
elle est devenue folle.
- Ah, je suis folle ?
15
00:00:56,584 --> 00:01:00,084
Je vais vous en donner, de la folie.
Vous vous en souviendrez.
16
00:01:00,251 --> 00:01:02,542
Bris de vaisselle
17
00:01:14,626 --> 00:01:18,459
Leur voix est couverte
par les applaudissements.
18
00:01:50,001 --> 00:01:51,834
- M. Beaufort.
19
00:01:59,626 --> 00:02:01,792
- Excusez-moi, excusez-moi.
20
00:02:02,001 --> 00:02:03,792
Je tombe Ă vos pieds.
21
00:02:04,001 --> 00:02:05,667
L'admiration m'aveugle.
22
00:02:05,876 --> 00:02:07,042
- M. le ministre.
23
00:02:07,251 --> 00:02:09,667
- Quelle joie de vous connaître !
24
00:02:09,876 --> 00:02:12,417
Le film,
je ne l'ai pas vraiment vu.
25
00:02:12,626 --> 00:02:16,042
- Ah bon ?
- Je n'ai vu que vous.
26
00:02:16,251 --> 00:02:19,667
Merci d'apporter de la gaieté
Ă ces heures graves.
27
00:02:19,876 --> 00:02:23,042
- Ça ne vous a pas choqué ?
- Au contraire ! On a besoin
28
00:02:23,251 --> 00:02:25,001
de rire, d'oublier un peu.
29
00:02:25,209 --> 00:02:28,542
Avec vous, en plus.
On oublie tout, quand on vous voit.
30
00:02:29,084 --> 00:02:30,292
- Je…
31
00:02:31,459 --> 00:02:34,876
- Oui ?
- Vous pensez qu'on aura la guerre ?
32
00:02:35,542 --> 00:02:38,834
- Par pitié ! On me pose la question
cent fois par jour.
33
00:02:39,001 --> 00:02:41,834
Pas vous… pas ce soir.
34
00:02:42,584 --> 00:02:45,084
Pour une fois que j'ai la chance…
35
00:02:45,251 --> 00:02:47,292
J'ai vu tous vos films.
36
00:03:23,584 --> 00:03:24,542
- Au revoir !
37
00:03:25,042 --> 00:03:26,292
- À jeudi !
38
00:03:41,542 --> 00:03:42,667
- Viviane !
39
00:03:45,792 --> 00:03:48,042
- Va-t'en !
- Écoute-moi.
40
00:03:48,251 --> 00:03:50,292
- Je veux plus te voir.
41
00:03:56,501 --> 00:03:58,626
Tonnerre
42
00:04:35,876 --> 00:04:37,834
- Téléphone !
43
00:04:48,667 --> 00:04:50,584
- AllĂ´ ? Oui.
44
00:04:51,376 --> 00:04:52,626
Ah, c'est toi.
45
00:04:53,709 --> 00:04:55,751
Comment tu as eu ce numéro ?
46
00:04:55,917 --> 00:04:57,876
Tu l'as appelée à Dijon ?
47
00:04:58,042 --> 00:05:01,501
La pauvre, elle a dû se demander…
Que je quoi ?
48
00:05:01,667 --> 00:05:04,334
Ne parle pas si vite,
je comprends rien.
49
00:05:05,084 --> 00:05:06,334
- Chut !
50
00:05:06,501 --> 00:05:09,834
- Il est tard.
Tu préfères pas demain matin ?
51
00:05:10,001 --> 00:05:13,626
Si, ça me fait très plaisir.
Qu'est-ce qui se passe ?
52
00:05:13,792 --> 00:05:17,084
Je te dis que ça me fait plaisir.
Ne t'énerve pas.
53
00:05:17,251 --> 00:05:20,751
Je sais mĂŞme pas ton adresse.
Attends.
54
00:05:22,709 --> 00:05:23,876
Je marque.
55
00:06:03,917 --> 00:06:07,167
- Qu'est-ce que tu faisais ?
J'ai failli te rappeler ! Entre.
56
00:06:11,709 --> 00:06:14,876
- Tu as froid ? Tu trembles.
- C'est l'émotion.
57
00:06:15,042 --> 00:06:16,626
- De me revoir ?
- Oui.
58
00:06:16,792 --> 00:06:18,792
- Ça fait longtemps.
59
00:06:19,001 --> 00:06:22,001
C'est beau.
- Il manque des choses.
60
00:06:22,167 --> 00:06:24,542
- J'avais vu des photos
dans une revue.
61
00:06:24,709 --> 00:06:26,792
- Garde-le. On reste pas.
62
00:06:26,959 --> 00:06:27,917
- OĂą on va ?
63
00:06:28,126 --> 00:06:29,334
- Viens.
64
00:06:29,501 --> 00:06:32,501
- Qu'est-ce que tu as, Viviane ?
65
00:06:33,167 --> 00:06:34,209
- Ça !
66
00:06:40,709 --> 00:06:41,709
- Il est…
67
00:06:41,876 --> 00:06:43,209
- Oui. Il est tombé.
68
00:06:43,376 --> 00:06:46,751
- De là -haut ? Mais t'étais en bas ?
- Non, en haut.
69
00:06:46,917 --> 00:06:49,042
- Tu l'as…
- Non, j'ai rien fait.
70
00:06:49,209 --> 00:06:50,959
Il a basculé.
- Tout seul ?
71
00:06:51,876 --> 00:06:52,834
- Je l'ai giflé.
72
00:06:53,042 --> 00:06:56,417
- Pourquoi ?
- Il avait bu, il s'est jeté sur moi.
73
00:07:07,709 --> 00:07:09,459
Qu'est-ce qu'on va faire ?
74
00:07:09,626 --> 00:07:11,876
- "Qu'est-ce qu'on va faire" ?
75
00:07:14,626 --> 00:07:15,751
ArrĂŞte !
76
00:07:15,959 --> 00:07:18,417
Ne le bouge pas,
ne touche Ă rien !
77
00:07:19,292 --> 00:07:21,042
J'appelle la police.
- Non !
78
00:07:21,251 --> 00:07:24,584
Non, pas la police.
Je ne veux pas.
79
00:07:24,751 --> 00:07:26,417
- Laisse-moi faire.
- Non.
80
00:07:26,584 --> 00:07:29,334
- C'est un accident.
- Ils me croiront jamais.
81
00:07:29,501 --> 00:07:31,626
- Mais si, il a glissé !
82
00:07:31,834 --> 00:07:35,209
- Ce sera un scandale horrible,
tu te rends pas compte.
83
00:07:35,376 --> 00:07:40,209
Je ne m'en relèverai jamais.
Et je commence un film lundi.
84
00:07:40,709 --> 00:07:43,042
- Calme-toi.
- Laisse-moi.
85
00:07:43,542 --> 00:07:44,834
Je me suis trompée.
86
00:07:45,001 --> 00:07:49,376
J'ai cru que tu pourrais…
que tu viendrais Ă mon secours.
87
00:07:49,542 --> 00:07:50,459
Excuse-moi.
88
00:08:18,959 --> 00:08:20,542
- Qu'est-ce qu'il faisait ?
89
00:08:20,751 --> 00:08:22,126
- Qui ?
- Lui.
90
00:08:22,334 --> 00:08:24,542
- Des affaires.
- Dans quel style ?
91
00:08:24,709 --> 00:08:27,459
- Tous les styles.
Il a investi dans des films.
92
00:08:27,626 --> 00:08:29,959
Tu as vu Le Bal de minuit ?
- Évidemment.
93
00:08:30,126 --> 00:08:32,251
- Attends, pose-le.
94
00:08:33,251 --> 00:08:34,292
Ça t'a plu ?
95
00:08:34,876 --> 00:08:36,292
- Quoi ?
- Le film.
96
00:08:37,584 --> 00:08:38,626
- Beaucoup.
97
00:08:39,167 --> 00:08:40,376
- Je chantais bien ?
98
00:08:40,584 --> 00:08:42,001
- Très bien.
99
00:08:42,209 --> 00:08:44,709
- J'étais doublée.
Je suis contente,
100
00:08:44,917 --> 00:08:46,376
tu l'as pas remarqué.
101
00:08:46,542 --> 00:08:49,709
- Tu cherches quoi ?
- Les clés de sa voiture.
102
00:08:49,876 --> 00:08:52,417
- Il saigne ?
- Oui, il est tombé.
103
00:08:52,584 --> 00:08:54,001
Allez.
104
00:09:03,917 --> 00:09:06,084
Où est la rivière ?
- C'est un canal.
105
00:09:06,251 --> 00:09:07,542
- Profond ?
- Oui.
106
00:09:07,709 --> 00:09:10,876
- Tu veux pas que je vienne ?
- Non. Rentre vite.
107
00:09:11,042 --> 00:09:12,584
Et efface les traces.
108
00:09:12,751 --> 00:09:14,626
- Je t'appellerai demain.
109
00:09:15,917 --> 00:09:17,084
J'en étais sûre.
110
00:09:17,751 --> 00:09:19,751
- De quoi ?
- Que tu m'aiderais.
111
00:09:20,209 --> 00:09:21,584
- Tu m'as pas oublié ?
112
00:09:21,792 --> 00:09:24,167
- Oublié ? C'est toi qui disparais
113
00:09:24,376 --> 00:09:26,459
sans donner de nouvelles.
114
00:09:26,626 --> 00:09:28,792
- Y avait trop de monde
dans ta vie.
115
00:10:10,251 --> 00:10:11,334
Klaxon
116
00:10:11,542 --> 00:10:13,251
…
117
00:10:17,626 --> 00:10:19,709
Sonnerie
118
00:10:19,917 --> 00:10:29,916
…
119
00:11:20,917 --> 00:11:23,209
Brouhaha
120
00:11:23,376 --> 00:11:27,251
…
121
00:11:32,501 --> 00:11:34,209
- Non, restez assise.
122
00:11:34,876 --> 00:11:36,584
- J'ai cherché à vous joindre
123
00:11:36,792 --> 00:11:38,459
mais c'est si difficile.
124
00:11:38,626 --> 00:11:40,417
- Oui, en effet.
125
00:11:41,001 --> 00:11:42,251
Qu'y a-t-il ?
126
00:11:42,459 --> 00:11:45,209
Des événements vous préoccupent ?
127
00:11:45,376 --> 00:11:49,667
- Non… Je peux vous parler
comme Ă un ami ?
128
00:11:49,876 --> 00:11:52,751
Vous avez été si gentil.
- Je vous en prie.
129
00:11:53,542 --> 00:11:55,751
- Vous connaissiez André Arpel ?
- Non.
130
00:11:55,917 --> 00:11:56,834
- Il est mort.
131
00:11:57,042 --> 00:11:57,876
- J'ai lu ça.
132
00:11:58,126 --> 00:12:01,042
- Je l'ai connu il y a longtemps.
Vous le saviez ?
133
00:12:01,251 --> 00:12:02,751
- Non.
- Je ne le voyais plus.
134
00:12:02,959 --> 00:12:05,334
- Ah bon ?
- La police enquĂŞte.
135
00:12:05,542 --> 00:12:08,126
On m'a convoquée
mais je n'irai pas.
136
00:12:08,334 --> 00:12:09,751
La porte s'ouvre.
137
00:12:09,959 --> 00:12:11,334
- Vous m'écoutez ?
- Oui.
138
00:12:11,501 --> 00:12:15,834
Mais pourquoi vous n'iriez pas ?
- Vous imaginez les journaux ?
139
00:12:16,417 --> 00:12:18,751
- Ils ont d'autres soucis
en ce moment.
140
00:12:18,917 --> 00:12:21,876
- Vous ne les connaissez pas.
- Vous croyez ?
141
00:12:24,751 --> 00:12:26,917
Qu'attendez-vous de moi
exactement ?
142
00:12:27,126 --> 00:12:29,126
- Je refuse la convocation.
143
00:12:29,334 --> 00:12:31,876
- Je ne suis pas le préfet de police.
- Non.
144
00:12:32,042 --> 00:12:33,792
Mais vous pouvez l'appeler.
145
00:12:33,959 --> 00:12:36,126
- Peut-ĂŞtre.
Je vais y penser.
146
00:12:36,792 --> 00:12:38,084
C'est Jeanne Lanvin ?
147
00:12:38,751 --> 00:12:39,751
- Pardon ?
148
00:12:39,959 --> 00:12:41,834
- Votre parfum.
149
00:12:42,042 --> 00:12:43,459
- Oui, c'est "Scandale".
150
00:12:43,959 --> 00:12:45,792
- Je l'aime beaucoup.
151
00:12:46,209 --> 00:12:48,417
- Vous pourriez l'appeler maintenant.
152
00:12:48,584 --> 00:12:50,042
- Qui ?
- Le préfet.
153
00:12:50,251 --> 00:12:53,334
- LĂ , je ne peux pas,
mais je le ferai. Promis.
154
00:12:55,667 --> 00:12:59,084
Ne vous inquiétez pas.
Vous vous torturez pour rien.
155
00:12:59,251 --> 00:13:00,834
Le coupable a été arrêté.
156
00:13:14,667 --> 00:13:18,251
- M. Auger, je suis maître Vouriot.
On m'a désigné.
157
00:13:18,417 --> 00:13:22,167
Je vais pas pouvoir m'occuper
de vous, je suis mobilisé.
158
00:13:22,376 --> 00:13:24,876
Je pars demain.
- Mais alors qui va me…
159
00:13:25,084 --> 00:13:26,584
- Moi. À mon retour.
160
00:13:27,834 --> 00:13:31,834
Dans 3 semaines, tout sera fini.
Cette guerre, personne n'en veut.
161
00:13:32,001 --> 00:13:34,042
MĂŞme pas Hitler.
162
00:13:34,251 --> 00:13:36,834
D'ici lĂ , tenez-vous tranquille.
163
00:13:37,667 --> 00:13:39,417
Vous avez vu le juge ?
- Non.
164
00:13:39,584 --> 00:13:42,209
- Évidemment.
C'est une pagaille noire.
165
00:13:42,376 --> 00:13:44,959
Bon. J'ai lu vos déclarations.
166
00:13:45,876 --> 00:13:47,626
J'ai très peu de temps.
167
00:13:47,792 --> 00:13:51,792
La voiture, vous l'aviez volée
sans savoir que le propriétaire
168
00:13:51,959 --> 00:13:53,917
était dans le coffre ?
- Ben non.
169
00:13:56,126 --> 00:13:58,834
- Vous racontez ce que vous voulez
Ă la police,
170
00:13:59,001 --> 00:14:01,584
mais avec moi, pas de cachotteries.
171
00:14:02,292 --> 00:14:04,626
Le revolver, qu'en avez-vous fait ?
172
00:14:04,834 --> 00:14:05,917
- Quel revolver ?
173
00:14:06,126 --> 00:14:09,334
- Cet homme, Arpel,
on l'a tué d'un coup de revolver.
174
00:14:09,501 --> 00:14:11,709
Ça non plus, vous ne le saviez pas ?
175
00:14:39,751 --> 00:14:41,834
Voix dans les couloirs
176
00:14:51,501 --> 00:14:52,751
- Dehors ! On s'en va.
177
00:14:52,917 --> 00:14:55,126
- Qu'est-ce qui se passe ?
- On s'en va.
178
00:14:55,292 --> 00:14:56,626
Les Allemands arrivent.
179
00:14:56,792 --> 00:14:59,626
- Ils sont oĂą ?
- Ils seront lĂ demain.
180
00:15:00,709 --> 00:15:02,584
Brouhaha
181
00:15:02,751 --> 00:15:12,750
…
182
00:15:41,626 --> 00:15:42,792
- Ça va, là !
183
00:15:42,959 --> 00:15:44,709
- Vous permettez, non ?
184
00:15:44,876 --> 00:15:45,959
- Oh !
185
00:15:46,126 --> 00:15:47,251
- Avancez !
186
00:15:57,459 --> 00:15:59,917
- Où est-ce qu'ils nous emmènent ?
187
00:16:00,084 --> 00:16:02,001
- Ben, dans le midi.
188
00:16:02,209 --> 00:16:05,834
- On sera pas seuls sur les routes.
Ça va être quelque chose.
189
00:16:08,667 --> 00:16:09,667
- En avant !
190
00:16:11,292 --> 00:16:12,667
- Viens.
191
00:16:13,501 --> 00:16:15,209
- Qu'est-ce que vous faites ?
192
00:16:16,376 --> 00:16:19,042
Coups
193
00:16:28,834 --> 00:16:30,292
- ArrĂŞte !
194
00:16:30,459 --> 00:16:31,876
- Chut, tais-toi.
195
00:16:39,126 --> 00:16:41,001
Un garde crie.
196
00:16:44,667 --> 00:16:46,167
- Tiens, vas-y.
197
00:16:50,709 --> 00:16:52,959
- Qu'est-ce qu'il fait ?
Rattrapez-le !
198
00:16:56,167 --> 00:16:57,209
- Reste pas lĂ !
199
00:17:09,251 --> 00:17:11,084
- LĂ -bas, je le vois !
200
00:17:11,251 --> 00:17:12,959
- ArrĂŞte-toi !
201
00:17:13,667 --> 00:17:15,042
- Saloperie !
202
00:17:19,542 --> 00:17:21,376
Une porte s'ouvre.
203
00:17:22,334 --> 00:17:23,792
Quelqu'un tousse.
204
00:17:56,167 --> 00:17:58,292
Le téléphone sonne.
205
00:17:58,459 --> 00:18:04,751
…
206
00:18:06,876 --> 00:18:08,834
…
207
00:18:09,626 --> 00:18:10,667
- AllĂ´, oui ?
208
00:18:10,834 --> 00:18:13,667
Guillaume Francœur, oui.
209
00:18:13,834 --> 00:18:17,834
Qui ? Viviane Denvert ?
Non, monsieur, elle n'est pas lĂ .
210
00:18:18,459 --> 00:18:21,626
Non, y a plus personne,
y a plus de film, plus rien.
211
00:18:22,501 --> 00:18:23,751
Comment ?
212
00:18:23,917 --> 00:18:26,751
Je ne sais pas,
elle doit ĂŞtre Ă Bordeaux.
213
00:18:27,376 --> 00:18:30,084
Comme tout le monde.
Ils ont tous filé là -bas.
214
00:18:30,251 --> 00:18:31,542
Tout le gratin.
215
00:18:32,792 --> 00:18:34,917
Moi, je reste lĂ , oui.
216
00:18:35,626 --> 00:18:37,084
J'apprends l'allemand.
217
00:18:55,001 --> 00:18:56,626
Moteur d'avion
218
00:18:56,792 --> 00:19:00,251
…
219
00:19:48,834 --> 00:19:49,917
- Vos papiers.
220
00:19:53,084 --> 00:19:54,084
- Ça va pas !
221
00:19:54,876 --> 00:19:57,959
- On peut encore rigoler.
Qu'est-ce que tu fous lĂ ?
222
00:19:58,167 --> 00:19:59,876
- J'ai pris le train.
223
00:20:00,042 --> 00:20:01,959
- Tu vas Ă Bordeaux ?
- Toi aussi ?
224
00:20:02,126 --> 00:20:04,542
- Bien sûr.
C'est là -bas que ça se passe.
225
00:20:04,751 --> 00:20:07,584
- J'ai cru qu'ils t'avaient…
- Ils m'ont pas eu.
226
00:20:07,751 --> 00:20:09,209
Je te raconterai.
Viens !
227
00:20:09,376 --> 00:20:10,417
Pardon !
228
00:20:13,792 --> 00:20:14,876
Excusez-moi.
229
00:20:23,084 --> 00:20:25,501
VoilĂ .
J'ai pas trouvé de verre.
230
00:20:25,667 --> 00:20:27,167
- Ça ne fait rien.
Merci.
231
00:20:34,876 --> 00:20:37,251
- Eh ben, dites donc,
il était temps !
232
00:20:37,417 --> 00:20:40,876
Je vous présente un ami. Monsieur…
- Auger.
233
00:20:41,084 --> 00:20:42,292
- M. Auger.
234
00:20:42,959 --> 00:20:45,334
Mademoiselle est
au Collège de France.
235
00:20:45,501 --> 00:20:49,334
- Mais qu'est-ce que vous racontez ?
Ça n'intéresse personne.
236
00:20:52,876 --> 00:20:54,459
- Qu'est-ce que j'ai dit ?
237
00:20:55,292 --> 00:20:57,834
Elle s'arrĂŞte Ă AngoulĂŞme.
Dommage, hein ?
238
00:20:59,876 --> 00:21:01,376
Elle tousse.
239
00:21:01,542 --> 00:21:05,709
- Vous allez attraper du mal, ici.
- Je suis très bien, merci.
240
00:21:05,876 --> 00:21:08,751
- Je vais dire que vous ĂŞtes malade.
241
00:21:08,959 --> 00:21:10,417
- Je suis pas malade.
242
00:21:10,626 --> 00:21:11,751
ArrĂŞtez !
243
00:21:11,917 --> 00:21:14,709
- J'y vais et je reviens.
- Non. Je ne veux pas.
244
00:21:17,542 --> 00:21:20,167
Il est toujours comme ça,
votre ami ?
245
00:21:20,917 --> 00:21:24,917
Vous le connaissez bien ?
- Pas très bien. Il m'a rendu service.
246
00:21:25,376 --> 00:21:26,876
- Décidément…
247
00:21:27,084 --> 00:21:28,751
- C'est dans sa nature.
248
00:21:33,001 --> 00:21:34,751
- Vous voulez vous asseoir ?
249
00:21:39,084 --> 00:21:41,959
- Vous travaillez vraiment
au Collège de France ?
250
00:21:42,126 --> 00:21:45,584
- Oui, enfin,
je suis assistante en physique.
251
00:21:45,751 --> 00:21:46,876
- Ah !
252
00:21:47,042 --> 00:21:48,792
- Vous, vous faites quoi ?
253
00:21:48,959 --> 00:21:51,709
- Oh, moi, j'ai fait
beaucoup de choses.
254
00:21:51,876 --> 00:21:53,376
- Oui. Quoi ?
255
00:21:53,542 --> 00:21:57,667
- J'ai commencé comme…
Enfin, j'étais dans un…
256
00:21:57,834 --> 00:22:00,459
Mais lĂ non plus,
ça n'a pas duré longtemps.
257
00:22:00,626 --> 00:22:05,126
- Vous n'avez pas été mobilisé ?
- Non. J'étais absent. C'est pour ça.
258
00:22:06,042 --> 00:22:07,084
- Vous étiez où ?
259
00:22:08,126 --> 00:22:09,084
À l'étranger ?
260
00:22:09,251 --> 00:22:13,792
- À l'étranger, mais vous savez,
le temps de rentrer et tout ça…
261
00:22:13,959 --> 00:22:15,501
Trouver un bateau…
262
00:22:33,334 --> 00:22:35,626
*- AngoulĂŞme, AngoulĂŞme !
263
00:22:38,667 --> 00:22:41,251
- Professeur, professeur !
264
00:22:43,209 --> 00:22:44,709
- Attendez !
265
00:22:45,584 --> 00:22:47,126
Je vais vous aider.
266
00:22:48,542 --> 00:22:52,167
- Camille, on pensait
que vous n'arriveriez jamais.
267
00:22:52,376 --> 00:22:56,209
- On est restés 2 heures à Poitiers.
Ça va, monsieur Girard ?
268
00:22:56,376 --> 00:22:57,792
- Ça va.
269
00:22:58,001 --> 00:22:59,459
- Merci, au revoir.
270
00:22:59,626 --> 00:23:01,376
- On se reverra ?
271
00:23:01,876 --> 00:23:03,876
C'est où, le Collège de France ?
272
00:23:04,292 --> 00:23:06,459
- Tous les papiers sont lĂ ?
- Oui.
273
00:23:06,626 --> 00:23:09,959
J'ai pris tout ce qu'il y avait
au laboratoire.
274
00:23:10,876 --> 00:23:12,417
*- Attention !
275
00:23:12,584 --> 00:23:15,542
Par suite d'un bombardement
des voies Ă Libourne,
276
00:23:15,709 --> 00:23:18,459
le trafic est interrompu
jusqu'Ă nouvel avis.
277
00:23:18,626 --> 00:23:21,709
Tous les voyageurs sont invités
Ă descendre du train.
278
00:23:21,876 --> 00:23:23,001
Contestations
279
00:23:24,834 --> 00:23:25,709
- Ma valise !
280
00:23:26,876 --> 00:23:28,251
Prends ma valise !
281
00:23:30,917 --> 00:23:33,792
- Comment ferez-vous, en Angleterre ?
- Je verrai.
282
00:23:33,959 --> 00:23:37,292
- Personne ne vous attend.
- J'ai des amis, tout de mĂŞme.
283
00:23:37,459 --> 00:23:40,042
Il faut que je quitte la France.
284
00:23:40,251 --> 00:23:44,417
Dans 8 jours, les Allemands
seront lĂ , peut-ĂŞtre mĂŞme avant.
285
00:23:49,459 --> 00:23:50,292
- Quoi ?
286
00:23:50,501 --> 00:23:54,251
Vous les avez prises ?
- Oui, c'était plus sûr.
287
00:23:54,459 --> 00:23:57,876
- Et les camions ?
- Je n'avais pas entière confiance.
288
00:24:07,626 --> 00:24:09,792
- Il part quand, ce bateau ?
- Demain.
289
00:24:09,959 --> 00:24:14,626
- Vous allez aussi en Angleterre ?
- Je peux pas, Ă cause de maman.
290
00:24:14,792 --> 00:24:19,334
Le col du fémur… Vous savez.
Et je suis sans nouvelle d'elle.
291
00:24:21,292 --> 00:24:24,709
- Excusez-moi,
vous n'allez pas jusqu'Ă Bordeaux ?
292
00:24:49,459 --> 00:24:53,209
- Vous inquiétez pas.
Ils ont été tellement serviables.
293
00:24:53,376 --> 00:24:56,459
- D'oĂą viennent-ils ?
De Paris ?
294
00:24:56,626 --> 00:24:59,209
- Je crois, oui.
Tintement de verre
295
00:24:59,417 --> 00:25:01,542
…
296
00:25:07,751 --> 00:25:08,709
- Touchez pas !
297
00:26:13,917 --> 00:26:15,292
On entre.
298
00:26:15,501 --> 00:26:18,292
- Elle dort, monsieur.
- Merci.
299
00:26:20,959 --> 00:26:23,709
- Oh non, non !
Je vous en supplie.
300
00:26:24,251 --> 00:26:26,459
- Il est tard, il faut vous lever.
301
00:26:26,667 --> 00:26:29,876
- J'ai pas dormi.
Quel bruit, dans cet hĂ´tel !
302
00:26:30,084 --> 00:26:32,751
- Je sais.
Personne n'a dormi.
303
00:26:32,917 --> 00:26:35,126
Tout le gouvernement est arrivé.
304
00:26:35,292 --> 00:26:38,084
J'ai passé la nuit ici
et à la préfecture.
305
00:26:38,251 --> 00:26:39,834
- Pauvre Jean-Étienne !
306
00:26:40,001 --> 00:26:43,751
- Il faut que j'y retourne.
- Vous irez plus tard. Allez dormir.
307
00:26:44,459 --> 00:26:46,542
- C'est le Conseil des ministres.
308
00:26:46,709 --> 00:26:49,209
- Trouvez une excuse,
envoyez un mot.
309
00:26:53,792 --> 00:26:55,334
Vous ne tenez plus debout.
310
00:26:55,876 --> 00:26:57,709
- J'ai vu les de Lusse, en bas.
311
00:26:57,917 --> 00:26:59,167
- Ils sont lĂ ?
312
00:26:59,334 --> 00:27:02,792
- Ils ont dormi dans leur voiture.
- C'est pas vrai !
313
00:27:03,001 --> 00:27:05,959
- Allez voir,
leur voiture est juste devant.
314
00:27:06,126 --> 00:27:07,584
La 127, s'il vous plaît.
315
00:27:08,459 --> 00:27:09,959
Oui, c'est Beaufort.
316
00:27:12,167 --> 00:27:14,667
Vous avez vu l'état-major ?
317
00:27:14,834 --> 00:27:17,001
Qui ? Oui, alors ?
318
00:27:21,167 --> 00:27:23,876
- Jacqueline de Lusse
qui dort dans la rue,
319
00:27:24,042 --> 00:27:25,167
quelle nouvelle !
320
00:27:31,917 --> 00:27:33,126
- J'arrive.
321
00:27:34,917 --> 00:27:38,626
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Les Allemands sont à Orléans.
322
00:27:39,167 --> 00:27:40,584
- Déjà ?
323
00:28:07,626 --> 00:28:08,959
- Bonjour, mademoiselle.
324
00:28:11,292 --> 00:28:12,626
- Ah, ma chérie !
325
00:28:13,376 --> 00:28:17,334
Je suis morte ! Ce qu'Albert
et moi avons vécu depuis hier !
326
00:28:17,501 --> 00:28:18,876
Je peux pas te dire.
327
00:28:19,917 --> 00:28:23,251
Je ne parle mĂŞme pas de la fatigue.
Mais l'humiliation !
328
00:28:23,459 --> 00:28:25,334
Quels monstres, ici !
329
00:28:25,917 --> 00:28:28,126
J'ai dormi…
- Dans la voiture ?
330
00:28:28,334 --> 00:28:30,251
- Oui.
- Oh non !
331
00:28:30,417 --> 00:28:34,126
- Je suis contente que toi au moins,
tu sois logée !
332
00:28:34,334 --> 00:28:36,959
- Tu veux prendre un bain ?
- Plus tard.
333
00:28:37,126 --> 00:28:40,084
Si je ne mange pas,
je vais tomber.
334
00:28:40,292 --> 00:28:42,209
Tu veux pas que je vienne ?
- Non.
335
00:28:42,376 --> 00:28:44,001
- Une chambre Ă deux lits.
336
00:28:44,167 --> 00:28:46,167
- Je vais faire de mon mieux.
337
00:28:46,334 --> 00:28:50,834
- C'est Ă cause d'Albert, il dit
que je bouge, mais c'est pas vrai.
338
00:28:51,001 --> 00:28:52,209
- Ah !
339
00:28:52,376 --> 00:28:53,292
- OĂą tu vas ?
340
00:28:53,501 --> 00:28:56,667
- Reynaud.
R-E-Y-N-A-U-D.
341
00:28:56,834 --> 00:28:59,417
Ils parlent différentes langues.
342
00:28:59,584 --> 00:29:02,959
…
343
00:29:03,126 --> 00:29:03,959
- Alex !
344
00:29:05,209 --> 00:29:06,626
- Viviane !
345
00:29:06,834 --> 00:29:09,292
On vous a donné mon mot ?
346
00:29:09,501 --> 00:29:10,792
- Oui. Je ne peux pas.
347
00:29:11,001 --> 00:29:13,626
- Alors je vous invite à déjeuner.
348
00:29:13,834 --> 00:29:15,542
- C'est un peu compliqué.
349
00:29:15,751 --> 00:29:17,501
- Juste un verre.
350
00:29:17,709 --> 00:29:20,001
- Un verre, oui, peut-ĂŞtre.
- Écoutez.
351
00:29:20,209 --> 00:29:23,417
En province, je pensais avoir
une chance de vous voir.
352
00:29:23,626 --> 00:29:26,084
- Alex…
- Je suis pas ministre.
353
00:29:26,292 --> 00:29:27,876
Mais en ce moment,
354
00:29:28,084 --> 00:29:29,792
c'est un avantage.
355
00:29:30,001 --> 00:29:33,001
- Il te suit partout.
- Il est lĂ pour son journal.
356
00:29:33,167 --> 00:29:35,501
- Il est fou de toi.
- Écoute !
357
00:29:35,667 --> 00:29:38,251
- Il l'a dit chez les Gramont.
- Quoi ?
358
00:29:38,417 --> 00:29:42,584
- Que tu étais l'image idéale
de la France, de la beauté.
359
00:29:52,001 --> 00:29:54,084
- Faut partir, y a pas le choix.
360
00:29:54,251 --> 00:29:55,959
- Pour aller aux colonies ?
361
00:29:56,167 --> 00:29:58,417
- Nous sommes dans un piège, ici.
362
00:29:58,626 --> 00:30:01,126
- On ne peut pas gouverner
au Sénégal.
363
00:30:01,334 --> 00:30:03,917
Arrêtez, Brémond,
ce sont des rĂŞveries.
364
00:30:04,126 --> 00:30:06,376
La guerre est perdue,
vous le savez.
365
00:30:06,584 --> 00:30:09,001
- Pas encore.
- Mais si, hélas !
366
00:30:09,167 --> 00:30:11,959
Qu'espérez-vous ?
Faut demander l'armistice.
367
00:30:12,167 --> 00:30:15,042
- Paul Reynaud ne le fera pas.
- Qu'il démissionne !
368
00:30:15,209 --> 00:30:18,376
Le maréchal est prêt.
- Il faudrait un vote.
369
00:30:18,584 --> 00:30:20,126
Je vois deux opposants.
370
00:30:20,334 --> 00:30:22,376
- Qui ? Oh oui, bien sûr…
371
00:30:22,542 --> 00:30:23,459
- Qui ?
372
00:30:23,667 --> 00:30:25,459
- Mandel et l'autre, de Gaulle.
373
00:30:26,501 --> 00:30:27,667
Prenez Ă gauche.
374
00:30:27,876 --> 00:30:29,417
Nous sommes en retard.
375
00:30:33,542 --> 00:30:36,042
- Oh ! Ça va pas ou quoi ?
376
00:30:40,417 --> 00:30:42,126
T'as vu ça ?
377
00:30:43,584 --> 00:30:46,376
- Y a rien sur la note de Monnet, lĂ .
378
00:30:48,042 --> 00:30:50,376
- OĂą tu vas ?
C'est pas par lĂ !
379
00:30:51,459 --> 00:30:54,334
- Il fallait rectifier
les points 6 et 9.
380
00:30:54,501 --> 00:30:56,417
- ArrĂŞtez-vous !
- Qu'y a-t-il ?
381
00:30:56,584 --> 00:30:59,042
- J'ai une course Ă faire.
- Pas maintenant.
382
00:30:59,251 --> 00:31:01,376
- J'en ai pour une minute.
- Viviane !
383
00:31:09,709 --> 00:31:11,792
- Vous désirez ?
- Je…
384
00:31:11,959 --> 00:31:15,084
Vous n'auriez pas du…
Je voudrais des gants ?
385
00:31:15,292 --> 00:31:16,876
- En cuir ou en laine ?
386
00:31:17,042 --> 00:31:19,209
- Je ne sais pas. En cuir.
387
00:31:19,376 --> 00:31:20,834
- Quelle taille ?
- Euh…
388
00:31:21,292 --> 00:31:23,126
- Je peux voir votre main ?
389
00:31:23,334 --> 00:31:26,501
Vous devez faire du 7.
Dans quelle couleur ?
390
00:31:26,667 --> 00:31:29,376
- Pareil. Blanc.
C'est ça, blanc.
391
00:31:29,584 --> 00:31:30,917
On t'a libéré ?
392
00:31:31,084 --> 00:31:34,209
- Je me suis évadé.
Ils ont vidé les prisons.
393
00:31:34,417 --> 00:31:36,251
- On va te chercher.
394
00:31:36,459 --> 00:31:38,042
- Tout le monde s'en fout.
395
00:31:38,209 --> 00:31:40,167
- En 7, voilĂ .
- Je les prends.
396
00:31:40,334 --> 00:31:41,876
- Lesquels ?
397
00:31:46,126 --> 00:31:47,959
- Tu lui as tiré dessus !
- Quoi ?
398
00:31:48,126 --> 00:31:49,084
- Arpel.
399
00:31:49,251 --> 00:31:52,209
- Pas ici.
- Tu avais peur que je te dénonce ?
400
00:31:52,376 --> 00:31:55,209
- Tais-toi, je t'expliquerai…
Bouge pas.
401
00:32:01,417 --> 00:32:03,376
- Viviane, il faut y aller.
402
00:32:03,584 --> 00:32:05,126
- C'est pas mal, non ?
403
00:32:05,334 --> 00:32:08,334
- Oui, ce n'est pas mal.
Combien je vous dois ?
404
00:32:08,542 --> 00:32:10,417
- Avec le chapeau ?
- Oui.
405
00:32:13,459 --> 00:32:16,792
Y a des jours, on se demande
si vous vous rendez compte.
406
00:32:18,376 --> 00:32:21,542
- Dis donc, c'est pas…
comment elle s'appelle ?
407
00:32:21,709 --> 00:32:24,626
- Viviane Denvert.
- C'est ça, Viviane Denvert.
408
00:32:30,667 --> 00:32:31,959
Tu la connais ?
409
00:32:32,126 --> 00:32:33,334
- Oui.
410
00:32:34,126 --> 00:32:37,542
- Mais tu la connais comme ça
ou bien tu la connais…
411
00:32:37,709 --> 00:32:40,584
- On se connaît !
Que veux-tu que je te dise ?
412
00:32:40,751 --> 00:32:44,376
- Mon salaud ! Je comprends mieux
pourquoi t'as fait le voyage.
413
00:32:44,542 --> 00:32:45,709
Et lui, c'est qui ?
414
00:32:45,876 --> 00:32:49,251
- Vous l'avez pas reconnu ?
C'est M. Beaufort, le ministre.
415
00:32:49,417 --> 00:32:52,626
Ils font un joli couple, hein ?
Vous trouvez pas ?
416
00:32:57,667 --> 00:32:59,459
Des enfants se chamaillent.
417
00:32:59,626 --> 00:33:02,417
…
418
00:33:03,251 --> 00:33:05,834
- Doucement, les enfants,
pas dans la maison.
419
00:33:06,542 --> 00:33:10,001
J'ai eu la mairie,
ils vont livrer d'autres matelas.
420
00:33:13,667 --> 00:33:16,834
Les réfugiés, à Bordeaux,
vous savez, on connaît.
421
00:33:17,001 --> 00:33:18,251
Déjà en 1870,
422
00:33:18,459 --> 00:33:20,376
après en 1914…
423
00:33:20,542 --> 00:33:24,001
Je vous donne la chambre de mon fils,
je n'ai plus que ça.
424
00:33:24,209 --> 00:33:27,209
Il est quelque part sur les routes,
le pauvre.
425
00:33:27,376 --> 00:33:30,876
Oh lĂ ! Mon dessus-de-lit !
- Pardon. Je peux appeler ?
426
00:33:31,042 --> 00:33:33,959
- C'est pour Bordeaux ?
- Oui. Je vous le règlerai.
427
00:33:34,126 --> 00:33:35,917
- Venez, c'est dans ma chambre.
428
00:33:45,126 --> 00:33:46,834
- Maurice, c'est moi.
429
00:33:47,001 --> 00:33:48,626
Oui, je suis lĂ .
430
00:33:49,501 --> 00:33:51,917
Ça a été copieux,
je te raconterai.
431
00:33:52,751 --> 00:33:55,126
Qui ? Ah bon ?
Quelqu'un arrive.
432
00:33:55,292 --> 00:33:56,917
Ils sont arrivés quand ?
433
00:33:57,084 --> 00:33:59,584
Auger !
Ne quitte pas, Maurice.
434
00:34:01,084 --> 00:34:02,792
Attends-moi, t'as 5 minutes !
435
00:34:03,751 --> 00:34:06,209
OĂą tu vas ?
Tu sais mĂŞme pas oĂą elle est !
436
00:34:06,417 --> 00:34:07,667
- Je trouverai !
437
00:34:08,376 --> 00:34:10,251
- Vous cherchez quoi, monsieur ?
438
00:34:10,459 --> 00:34:12,751
- Il cherche le gouvernement.
439
00:34:35,292 --> 00:34:37,417
Brouhaha
440
00:34:37,584 --> 00:34:47,001
…
441
00:34:47,167 --> 00:34:49,084
- Nous sommes complets !
442
00:34:49,251 --> 00:34:51,542
Je ne peux pas vous dire mieux !
443
00:34:51,751 --> 00:34:54,792
- J'ai envoyé un télégramme.
- Moi aussi !
444
00:34:54,959 --> 00:34:57,251
- Je suis la comtesse Roberti !
445
00:34:57,417 --> 00:34:58,709
- Ça me dit rien.
446
00:34:58,876 --> 00:35:02,542
- Je veux voir le directeur !
- Il reste des chambres au 5e.
447
00:35:02,709 --> 00:35:05,292
- Des chambres de service.
- Ça me va.
448
00:35:05,459 --> 00:35:07,292
- C'est pour le sénateur.
449
00:35:10,126 --> 00:35:12,042
- Mlle Denvert.
- Elle est sortie.
450
00:35:12,209 --> 00:35:14,376
- Elle va rentrer ?
- Je ne sais pas.
451
00:35:16,584 --> 00:35:19,376
- Ne cherchez pas,
c'est le Front Populaire.
452
00:35:19,542 --> 00:35:22,667
Je l'ai toujours dit,
ça devait finir en catastrophe.
453
00:35:23,917 --> 00:35:25,084
- Il paraît
454
00:35:25,292 --> 00:35:28,876
que des Russes ont violé
des femmes en Belgique.
455
00:35:29,084 --> 00:35:31,167
Brouhaha
456
00:35:31,334 --> 00:35:41,333
…
457
00:35:49,459 --> 00:35:50,751
- Bonjour.
458
00:35:50,959 --> 00:35:52,459
- Que faites-vous lĂ ?
459
00:35:52,667 --> 00:35:55,667
- J'attends le professeur.
- Il n'est pas parti ?
460
00:35:55,876 --> 00:35:59,126
- Il faut des visas,
il a pas pu monter Ă bord.
461
00:35:59,334 --> 00:36:00,751
- OĂą est-il ?
- LĂ -haut.
462
00:36:00,917 --> 00:36:04,001
On va de ministère en ministère,
pour des papiers !
463
00:36:04,167 --> 00:36:06,417
Un génie comme lui !
Ça me rend folle.
464
00:36:06,584 --> 00:36:07,501
Une femme rit.
465
00:36:09,834 --> 00:36:12,459
- Vous ĂŞtes dans cet hĂ´tel ?
- Non.
466
00:36:12,626 --> 00:36:15,626
- Tant mieux.
Ça fait une heure que je suis là .
467
00:36:15,792 --> 00:36:18,917
J'en peux plus, j'ai honte.
Vous les avez entendus ?
468
00:36:19,084 --> 00:36:22,876
Les Allemands sont Ă Paris,
mais ça les dérange pas.
469
00:36:24,167 --> 00:36:26,334
Ça vous fait rien, à vous ?
- Si.
470
00:36:26,501 --> 00:36:31,001
- Non, vous vous en fichez aussi.
- J'ai d'autres soucis. Excusez-moi.
471
00:36:31,209 --> 00:36:33,084
- D'autres soucis en ce moment ?
472
00:36:33,251 --> 00:36:36,417
- Vous avez les vĂ´tres.
Le professeur, l'eau lourde…
473
00:36:37,626 --> 00:36:38,751
- L'eau lourde ?
474
00:36:38,959 --> 00:36:40,209
- Vous en parliez.
475
00:36:40,417 --> 00:36:41,501
- Moi ?
476
00:36:41,667 --> 00:36:44,834
- Cette nuit, vous en parliez.
- Vous dormiez pas ?
477
00:36:45,042 --> 00:36:47,084
- Pourquoi, c'est secret ?
478
00:36:47,292 --> 00:36:49,376
C'est quoi, exactement ?
479
00:36:50,292 --> 00:36:54,167
- Un corps chimique particulier.
Je ne peux pas vous en dire plus.
480
00:36:54,376 --> 00:36:56,209
- Comme vous voulez.
481
00:37:02,834 --> 00:37:07,126
- C'est la seule eau lourde au monde.
Il faut l'envoyer en Angleterre.
482
00:37:07,292 --> 00:37:10,917
Si les Allemands la récupèrent,
ce serait terrible.
483
00:37:11,084 --> 00:37:12,584
- Pourquoi ?
484
00:37:15,459 --> 00:37:18,292
Brouhaha
485
00:37:18,501 --> 00:37:20,751
- Il n'y a plus de chambres.
486
00:37:20,959 --> 00:37:25,459
…
487
00:37:26,626 --> 00:37:28,167
- Ça vous intéresse pas ?
488
00:37:28,334 --> 00:37:29,792
- Si, mais là , je dois…
489
00:37:31,251 --> 00:37:33,459
- M. le ministre, que se passe-t-il ?
490
00:37:33,626 --> 00:37:35,584
- Je ne peux rien vous dire.
491
00:37:35,751 --> 00:37:39,376
- La guerre continue ?
- Le gouvernement réfléchit.
492
00:37:41,709 --> 00:37:42,542
- Viviane !
493
00:37:43,501 --> 00:37:44,334
Alors ?
494
00:37:44,542 --> 00:37:48,209
- Tout va bien, vous serez logés.
- Merci. Dans quel hĂ´tel ?
495
00:37:48,417 --> 00:37:51,501
- Au lycée de filles.
- Tu plaisantes ?
496
00:37:51,709 --> 00:37:54,751
- Ils ont aménagé les dortoirs.
- Mon Dieu !
497
00:37:54,959 --> 00:37:57,584
Si ça ne me va pas,
je pars pour Nice.
498
00:37:58,209 --> 00:37:59,917
Merci quand même, je…
499
00:38:01,959 --> 00:38:04,542
- Je peux te dire un mot ?
Vous permettez ?
500
00:38:07,542 --> 00:38:10,126
- Lâche-moi ! On nous regarde !
Si on te reconnaît…
501
00:38:10,292 --> 00:38:12,459
- On a le droit de parler.
- Pas lĂ .
502
00:38:12,667 --> 00:38:22,666
…
503
00:38:27,334 --> 00:38:28,792
- Ah ! Jean-Étienne.
504
00:38:28,959 --> 00:38:33,209
Voici Frédéric, un ami de Dijon,
un ami de mes frères.
505
00:38:33,917 --> 00:38:35,376
C'était notre voisin.
506
00:38:35,584 --> 00:38:39,542
On s'est pas vus depuis…
Ça fait combien de temps ?
507
00:38:40,667 --> 00:38:42,042
Tu as pas changé.
508
00:38:43,584 --> 00:38:45,751
- Nous allons déjeuner.
Vous venez ?
509
00:38:45,917 --> 00:38:47,917
- Oui. Je monte 5 min.
J'arrive.
510
00:39:02,376 --> 00:39:06,167
- La situation est alarmante.
- J'allais vous en parler.
511
00:39:13,876 --> 00:39:14,959
- Camille !
512
00:39:17,292 --> 00:39:19,126
- Vous avez les papiers ?
- Non.
513
00:39:19,292 --> 00:39:21,959
- Quoi ?
- Ils ne comprennent rien.
514
00:39:22,126 --> 00:39:25,542
Ils se renvoient la balle.
Personne ne veut signer.
515
00:39:25,709 --> 00:39:27,626
Ils me tuent, Camille.
516
00:39:28,751 --> 00:39:29,834
Ils me tuent.
517
00:39:43,792 --> 00:39:46,542
- J'ai menti,
je t'ai raconté n'importe quoi.
518
00:39:46,709 --> 00:39:47,959
Laisse-moi parler.
519
00:39:48,834 --> 00:39:51,292
Je n'en pouvais plus,
il me harcelait.
520
00:39:51,459 --> 00:39:52,292
- Arpel ?
521
00:39:52,459 --> 00:39:55,376
- Il voulait divulguer
ce qu'il savait sur moi.
522
00:39:55,542 --> 00:39:56,542
- Que savait-il ?
523
00:39:56,751 --> 00:40:00,751
- Rien. Une vieille histoire de bijoux
que j'avais empruntés.
524
00:40:00,917 --> 00:40:02,209
- À qui ?
- À des gens.
525
00:40:02,376 --> 00:40:03,417
- Tu les as rendus ?
526
00:40:03,626 --> 00:40:04,959
- Oui. Enfin, pas tous.
527
00:40:05,126 --> 00:40:07,376
C'est compliqué.
Y a si longtemps.
528
00:40:07,542 --> 00:40:11,584
- Tu l'as tué pour ça ?
- J'ai eu peur et le coup est parti.
529
00:40:11,751 --> 00:40:14,042
- Qu'as-tu fait du revolver ?
530
00:40:14,251 --> 00:40:16,042
- Je l'ai remis dans le tiroir.
531
00:40:17,959 --> 00:40:19,667
Le lendemain, dans la presse,
532
00:40:19,876 --> 00:40:23,292
ta photo, l'accident…
j'ai failli m'évanouir.
533
00:40:23,459 --> 00:40:27,751
Je pouvais pas t'écrire.
Ils ouvrent les lettres, en prison.
534
00:40:28,751 --> 00:40:30,376
J'arrĂŞtais pas de pleurer.
535
00:40:32,251 --> 00:40:33,459
Tu me crois pas ?
536
00:40:35,459 --> 00:40:37,084
Non, tu me crois pas.
537
00:40:38,084 --> 00:40:40,959
Frédéric,
qu'est-ce qu'on va devenir ?
538
00:40:45,042 --> 00:40:46,417
- N'aie pas peur.
539
00:40:47,417 --> 00:40:49,459
Le téléphone sonne.
540
00:40:49,626 --> 00:40:51,959
…
541
00:40:52,834 --> 00:40:53,917
- AllĂ´, oui ?
542
00:40:54,751 --> 00:40:57,667
Oui, je descends.
Qu'ils commencent sans moi.
543
00:40:57,834 --> 00:40:58,917
Je dois y aller.
544
00:41:03,001 --> 00:41:04,251
- Je t'attends ?
545
00:41:04,417 --> 00:41:07,501
- Non, sauve-toi. Tout Paris est ici.
OĂą loges-tu ?
546
00:41:07,667 --> 00:41:10,584
- Chez une dame.
- Ne sors pas, je viendrai te voir.
547
00:41:10,751 --> 00:41:12,042
Laisse-moi l'adresse.
548
00:41:14,376 --> 00:41:16,834
- Tu viendras quand ?
- Quand je pourrai.
549
00:41:17,834 --> 00:41:22,042
- C'est récent, ton nouveau "rôle"
avec Beaufort ?
550
00:41:22,251 --> 00:41:26,501
- C'est pas facile pour moi.
Si j'avais pas eu Jean-Étienne…
551
00:41:27,376 --> 00:41:28,584
Une porte claque.
552
00:41:29,251 --> 00:41:30,334
Frédéric ?
553
00:41:36,584 --> 00:41:39,459
Arrête. Ne te fâche pas.
Excuse-moi.
554
00:41:39,667 --> 00:41:42,042
Je viendrai te voir.
- Pour Noël ?
555
00:41:42,251 --> 00:41:45,584
- Pourquoi tu es comme ça ?
- Je sors de prison.
556
00:41:45,751 --> 00:41:48,376
J'ai tué personne, moi.
- Tais-toi, tais-toi.
557
00:42:03,917 --> 00:42:05,292
- Monsieur, monsieur !
558
00:42:06,251 --> 00:42:08,376
M. Beaufort voudrait vous parler.
559
00:42:10,834 --> 00:42:14,417
- Vous partiez en courant !
Vous déjeunez avec nous ?
560
00:42:14,584 --> 00:42:17,042
- C'est que…
- Ça fera plaisir à Viviane.
561
00:42:17,251 --> 00:42:20,042
Elle ne vous a pas vu
depuis si longtemps.
562
00:42:20,209 --> 00:42:22,459
Brouhaha
563
00:42:22,667 --> 00:42:29,876
…
564
00:42:30,042 --> 00:42:32,042
Je voulais vous demander…
565
00:42:32,209 --> 00:42:35,501
Vous connaissez Viviane,
c'est le flou artistique.
566
00:42:35,667 --> 00:42:37,709
Avec elle,
on ne sait pas grand-chose.
567
00:42:38,251 --> 00:42:40,292
À Dijon, elle n'était pas mariée ?
568
00:42:40,459 --> 00:42:43,042
- Mariée ? Non.
- Elle devait avoir du succès.
569
00:42:43,251 --> 00:42:44,084
- J'imagine.
570
00:42:44,251 --> 00:42:47,334
- Comment ça, vous imaginez ?
Vous habitiez à côté.
571
00:42:48,542 --> 00:42:50,209
Asseyez-vous.
572
00:42:50,376 --> 00:42:52,542
Tenez, mettez-vous lĂ .
573
00:42:53,667 --> 00:42:55,167
- Aujourd'hui, nous avons
574
00:42:55,376 --> 00:42:56,542
des cailles.
575
00:42:56,709 --> 00:42:59,251
- Non, du poisson.
Nous sommes pressés.
576
00:42:59,417 --> 00:43:00,917
- Un turbot ?
- Très bien.
577
00:43:01,084 --> 00:43:04,209
- Et vous, monsieur ?
- Pareil. Vous aimez le turbot ?
578
00:43:04,376 --> 00:43:05,834
Turbot pour tous.
579
00:43:06,042 --> 00:43:10,167
…
580
00:43:10,417 --> 00:43:13,959
(- C'est elle !)
- Je la voyais plus petite.
581
00:43:15,834 --> 00:43:16,834
M. Beaufort rit.
582
00:43:17,876 --> 00:43:21,042
Ah ! J'ai invité votre ami.
583
00:43:21,251 --> 00:43:24,042
J'en apprends de belles
sur la vie de province.
584
00:43:24,709 --> 00:43:25,834
- Tu as dit quoi ?
585
00:43:26,042 --> 00:43:27,709
- Rien, n'ayez crainte.
586
00:43:27,917 --> 00:43:30,959
Il est très discret,
presque autant que vous.
587
00:43:31,126 --> 00:43:35,667
Vous avez connu le père de Viviane ?
Le héros. Lui, elle en parle.
588
00:43:35,834 --> 00:43:36,709
N'est-ce pas ?
589
00:43:36,917 --> 00:43:39,084
- Oui ?
- Votre père…
590
00:43:39,292 --> 00:43:40,542
Engagé en 14…
591
00:43:40,709 --> 00:43:44,709
Deux blessures, évadé trois fois.
- Il serait surpris de la voir ici.
592
00:43:45,876 --> 00:43:48,376
- Pourquoi ?
- C'est pas la mĂŞme ambiance.
593
00:43:50,167 --> 00:43:51,751
- Ça veut dire quoi, ça ?
594
00:43:52,001 --> 00:43:53,501
Brouhaha
595
00:43:53,709 --> 00:43:56,792
- Mademoiselle, n'insistez pas.
- Je le connais.
596
00:43:57,001 --> 00:43:58,917
- Il y a quelqu'un qui…
597
00:43:59,126 --> 00:44:00,209
- Mademoiselle !
598
00:44:00,417 --> 00:44:02,459
- Ah. C'est pour moi.
599
00:44:02,667 --> 00:44:06,667
…
600
00:44:06,834 --> 00:44:08,459
Qu'est-ce qui se passe ?
601
00:44:08,626 --> 00:44:12,792
- Il faut que le professeur parle
Ă votre ami le ministre.
602
00:44:12,959 --> 00:44:15,917
- C'est pas mon ami.
- On le dirait bien, pourtant.
603
00:44:16,084 --> 00:44:18,751
Vous connaissez le gouvernement.
- Non.
604
00:44:18,917 --> 00:44:21,542
- Il faut nous aider.
Je vous le demande.
605
00:44:31,876 --> 00:44:33,084
- Oh, pardon !
606
00:44:39,084 --> 00:44:40,626
Chuchotements
607
00:44:40,792 --> 00:44:43,001
…
608
00:44:46,292 --> 00:44:56,291
…
609
00:45:10,042 --> 00:45:11,834
- Mon chef de cabinet.
610
00:45:12,042 --> 00:45:13,667
- Asseyez-vous.
- Non, ça va.
611
00:45:13,834 --> 00:45:14,917
- Restez pas debout.
612
00:45:15,126 --> 00:45:16,126
Prenez ma place,
613
00:45:16,334 --> 00:45:19,917
je m'en vais. Bonne chance.
Au revoir, Viviane. Messieurs…
614
00:45:23,042 --> 00:45:24,292
- Vous ĂŞtes une amie ?
615
00:45:24,501 --> 00:45:25,792
- Non. Pas du tout.
616
00:45:25,959 --> 00:45:27,709
- Le turbot, c'est pour vous ?
617
00:45:33,751 --> 00:45:34,834
- Monsieur Auger !
618
00:45:35,042 --> 00:45:37,042
Vous êtes Frédéric Auger ?
619
00:45:37,209 --> 00:45:40,292
Je suis Thierry Arpel,
le neveu d'André Arpel.
620
00:45:40,501 --> 00:45:43,709
Il a été assassiné.
Vous le transportiez dans le coffre
621
00:45:43,917 --> 00:45:46,501
de sa voiture.
Vous n'ĂŞtes plus en prison ?
622
00:45:46,709 --> 00:45:47,876
- Foutez-moi la paix !
623
00:45:49,792 --> 00:45:51,334
- C'est un criminel !
624
00:45:51,542 --> 00:45:52,542
Brouhaha
625
00:45:52,751 --> 00:46:01,334
…
626
00:46:01,542 --> 00:46:03,417
Il a tué mon oncle !
627
00:46:03,626 --> 00:46:13,625
…
628
00:46:22,667 --> 00:46:24,667
Ă€ l'assassin !
629
00:46:24,876 --> 00:46:34,875
…
630
00:46:39,667 --> 00:46:48,292
…
631
00:46:48,459 --> 00:46:49,792
- Ça va, ça va.
632
00:46:50,959 --> 00:46:52,917
…
633
00:46:58,126 --> 00:47:01,626
…
634
00:47:01,792 --> 00:47:02,876
Attendez-moi.
635
00:47:03,042 --> 00:47:05,001
Laissez-moi quelques heures.
636
00:47:05,167 --> 00:47:09,626
- Mais le bateau part ce soir.
- Je dois en parler à mes collègues.
637
00:47:09,792 --> 00:47:13,584
Mon chef de cabinet va rester
avec vous. N'est-ce pas, Brémond ?
638
00:47:13,751 --> 00:47:23,750
…
639
00:47:38,542 --> 00:47:42,209
…
640
00:47:42,376 --> 00:47:44,334
- On nous a appelés de Marseille.
641
00:47:44,501 --> 00:47:45,792
- S'il vous plaît !
642
00:47:47,917 --> 00:47:49,917
Le "petit voisin".
643
00:47:50,084 --> 00:47:53,251
Ah non, bravo ! Un assassin !
En plus, je l'invite
644
00:47:53,459 --> 00:47:57,042
Ă ma table le jour oĂą se joue
le destin de la France.
645
00:47:57,209 --> 00:48:00,751
Franchement !
Franchement, c'est Ă hurler !
646
00:48:01,001 --> 00:48:01,876
- Je l'ignorais.
647
00:48:02,084 --> 00:48:04,876
- Qu'il avait tué Arpel ?
- Non, qu'il était ici.
648
00:48:05,042 --> 00:48:07,959
- Pour Arpel, vous ne le saviez pas ?
- Non, je…
649
00:48:08,126 --> 00:48:10,834
- Si. Et vous me l'avez caché.
- Mais non.
650
00:48:11,001 --> 00:48:15,042
- On arrĂŞte les mensonges,
Viviane !
651
00:48:15,209 --> 00:48:17,001
On frappe.
- Quoi ?
652
00:48:17,501 --> 00:48:18,876
- La voiture est en bas.
653
00:48:19,084 --> 00:48:20,459
- Qu'elle monte !
654
00:48:20,626 --> 00:48:24,417
Enfin, dites au chauffeur de monter
et qu'il prenne les dossiers.
655
00:48:24,584 --> 00:48:25,417
- Bien.
656
00:48:31,292 --> 00:48:34,292
- Comment voulez-vous
que je vous fasse confiance ?
657
00:48:34,501 --> 00:48:37,251
Si vous me disiez une fois la vérité.
658
00:48:37,459 --> 00:48:38,626
Une fois.
659
00:48:38,792 --> 00:48:42,667
- Il l'a fait pour moi,
j'en suis sûre, pour me protéger.
660
00:48:42,834 --> 00:48:46,959
Il a été voir Arpel.
Ils ont dĂ» se battre.
661
00:48:47,167 --> 00:48:49,709
Il supporte pas
qu'on me veuille du mal.
662
00:48:51,292 --> 00:48:53,709
- Ah oui ?
Il en a tué d'autres ?
663
00:48:53,917 --> 00:48:55,084
- Non.
664
00:48:55,251 --> 00:48:59,834
Mais il allait boxer les journalistes
quand j'avais un mauvais article.
665
00:49:01,709 --> 00:49:04,126
Un jour,
il s'est fait casser la figure.
666
00:49:04,334 --> 00:49:07,001
- C'est très touchant,
mais on va pas pleurer.
667
00:49:09,251 --> 00:49:11,209
Vous savez oĂą il est, en ville ?
668
00:49:11,417 --> 00:49:12,542
- Non. Pas du tout.
669
00:49:12,751 --> 00:49:15,209
- Je vais le faire chercher
par la police.
670
00:49:16,542 --> 00:49:20,584
- J'en avais demandé huit.
Montez ceux-là , c'est au 1er étage.
671
00:49:20,751 --> 00:49:21,792
- Madame !
672
00:49:23,501 --> 00:49:24,959
- Bon. Vous me suivez.
673
00:49:25,167 --> 00:49:27,084
- Tu l'as trouvée ?
- Qui ?
674
00:49:27,292 --> 00:49:28,376
- Elle.
675
00:49:28,542 --> 00:49:32,001
Maurice, je vous présente.
C'est lui, c'est Auger.
676
00:49:33,126 --> 00:49:34,667
- Ah, bonjour !
- Bonjour.
677
00:49:34,834 --> 00:49:36,917
- Tu l'as pas trouvée ?
- Si.
678
00:49:37,084 --> 00:49:39,917
- Tu pourras lui demander
un autographe ?
679
00:49:40,542 --> 00:49:43,834
C'est pour Maurice.
Lui, les actrices, ça le chauffe.
680
00:49:44,001 --> 00:49:47,167
- Tu lui as raconté quoi ?
- C'est un ami, aie confiance.
681
00:49:52,584 --> 00:49:55,042
Il était là , l'autre, son ministre ?
- Oui.
682
00:49:55,209 --> 00:49:58,501
- Vous vous êtes expliqués ?
Il va te la rendre ?
683
00:49:58,667 --> 00:50:02,126
Non ? LĂ , je t'admire.
Avec moi, c'était déjà plié.
684
00:50:02,292 --> 00:50:05,834
- Les vedettes, c'est spécial.
- Toi, ferme ta gueule.
685
00:50:06,001 --> 00:50:08,334
Allez, accroche-toi,
t'es le plus beau !
686
00:50:40,792 --> 00:50:43,292
- Tout le stock est lĂ ?
- Oui.
687
00:50:43,917 --> 00:50:45,084
- Y a pas de risque ?
688
00:50:45,292 --> 00:50:46,584
- Quel risque ?
689
00:50:47,292 --> 00:50:48,959
- Que ça explose.
690
00:50:49,126 --> 00:50:53,792
- Non. Impossible. Sans uranium,
vous ne pouvez rien en faire.
691
00:50:54,001 --> 00:50:57,626
Mais sans eau lourde,
vous ne pouvez rien faire non plus.
692
00:50:58,626 --> 00:51:00,584
- Ah bon ?
- Eh non !
693
00:51:00,792 --> 00:51:03,417
- L'eau permet la réaction en chaîne.
694
00:51:03,626 --> 00:51:05,126
- En chaîne ?
- Eh oui.
695
00:51:05,334 --> 00:51:07,709
- Monsieur Girard.
- Pardon.
696
00:51:07,917 --> 00:51:09,167
- Bon…
697
00:51:11,001 --> 00:51:13,376
Soyez à l'école à 5 h.
698
00:51:13,542 --> 00:51:17,084
Cherchez un garage, vous pouvez pas
laisser la voiture lĂ .
699
00:51:17,251 --> 00:51:19,417
- M. Girard la garde.
700
00:51:19,584 --> 00:51:22,876
- Non, il y a des espions.
J'envoie quelqu'un.
701
00:51:23,042 --> 00:51:25,709
- Accélérez les choses,
ça sera plus utile.
702
00:51:25,876 --> 00:51:28,417
- Camille…
- Rédigez un ordre de mission !
703
00:51:28,584 --> 00:51:31,209
Vous voulez
que je vous fasse un brouillon ?
704
00:51:35,126 --> 00:51:40,084
Brouhaha au loin
705
00:51:41,084 --> 00:51:43,459
- "Délivré à Paris…"
706
00:51:43,626 --> 00:51:45,001
- Excusez-moi.
707
00:51:45,167 --> 00:51:47,459
- C'est Ă vous ?
On vous la rend.
708
00:51:47,626 --> 00:51:50,292
C'est pour nos visas
pour le Portugal.
709
00:51:50,459 --> 00:51:52,584
- Y avait des feuilles dedans.
710
00:51:52,751 --> 00:51:56,001
- Elles sont lĂ ,
je les avais posées…
711
00:51:57,292 --> 00:51:58,459
- Papa !
712
00:52:00,001 --> 00:52:04,001
- Laisse-moi, ça m'intéresse.
- Papa, c'est Ă monsieur.
713
00:52:04,167 --> 00:52:06,126
- Oh pardon.
Vous êtes le…
714
00:52:06,292 --> 00:52:08,459
C'est un roman, n'est-ce pas ?
715
00:52:08,667 --> 00:52:09,751
- J'espère.
716
00:52:09,917 --> 00:52:13,042
- Il y a encore du travail,
mais tout est lĂ .
717
00:52:13,209 --> 00:52:15,626
Je peux vous faire
quelques remarques ?
718
00:52:15,792 --> 00:52:18,042
Il y a trop de mots vagues.
719
00:52:18,209 --> 00:52:21,251
Comme ici :
"On entendait la rumeur de la salle."
720
00:52:21,417 --> 00:52:24,001
"On", c'est qui ?
C'est vous ?
721
00:52:24,167 --> 00:52:25,584
- Je regarderai ça.
722
00:52:25,792 --> 00:52:28,084
- "On", c'est personne,
comprenez-vous ?
723
00:52:28,251 --> 00:52:29,209
C'est personne.
724
00:53:00,334 --> 00:53:01,542
- Viviane !
725
00:53:02,001 --> 00:53:03,084
OĂą allez-vous ?
726
00:53:03,292 --> 00:53:05,876
- Je vais faire des courses.
- Toute seule ?
727
00:53:06,042 --> 00:53:07,334
- Vous me suivez ?
728
00:53:08,251 --> 00:53:10,334
- Est-ce que c'est mon genre ?
729
00:53:10,542 --> 00:53:14,501
Je peux vous déposer,
j'ai ma voiture près d'ici.
730
00:53:14,709 --> 00:53:16,959
- Non.
- Vous serez plus tranquille.
731
00:53:17,167 --> 00:53:20,042
Il pourrait vous arriver
n'importe quoi.
732
00:53:20,251 --> 00:53:22,209
Restez lĂ .
- Non.
733
00:53:22,417 --> 00:53:24,959
- Pourquoi ?
Vous avez peur de moi ?
734
00:53:25,167 --> 00:53:27,042
- Non.
- Vous me fuyez toujours.
735
00:53:27,251 --> 00:53:28,834
- C'est pas ça.
Je dois…
736
00:53:29,042 --> 00:53:30,751
- Vous avez des ennuis.
737
00:53:30,959 --> 00:53:35,042
Je le sais. Je pourrais vous aider
si vous ne me fuyiez pas.
738
00:53:35,251 --> 00:53:38,084
Ce garçon, Frédéric…
C'est bien ça ?
739
00:53:38,292 --> 00:53:42,209
S'il parle, vous ĂŞtes perdue.
Dois-je m'occuper de lui ?
740
00:54:00,792 --> 00:54:02,709
- Il y a une dame pour vous.
741
00:54:02,876 --> 00:54:04,917
Elle ne se sent pas bien.
742
00:54:05,709 --> 00:54:09,292
(- Elle fait une drĂ´le de tĂŞte.
Je crois qu'elle est malade.)
743
00:54:10,834 --> 00:54:12,417
- Viens, ne reste pas lĂ .
744
00:54:13,292 --> 00:54:15,126
(- Il a pas l'air content.)
745
00:54:15,334 --> 00:54:19,834
- C'était sûr. Ils ont tout compris.
Toute la ville, tout le monde.
746
00:54:20,001 --> 00:54:21,334
Ils savent tout.
747
00:54:21,501 --> 00:54:23,209
C'est la fin, je suis finie.
748
00:54:23,376 --> 00:54:26,501
- VoilĂ la machine.
Pour votre livre,
749
00:54:26,751 --> 00:54:29,376
je suis furieuse
contre mon grand-père.
750
00:54:29,542 --> 00:54:32,417
Mais ça lui a plu,
il aimerait lire la suite.
751
00:54:35,251 --> 00:54:37,751
- Oh…
J'ai la tĂŞte qui tourne.
752
00:54:39,084 --> 00:54:40,501
- Assieds-toi.
753
00:54:41,751 --> 00:54:43,792
- Je peux vous aider ?
- Non.
754
00:54:48,376 --> 00:54:50,626
- Prenez-le,
mais qu'il me le rende.
755
00:54:50,792 --> 00:54:54,376
- Merci, il va être…
Parce que pour lui, les livres…
756
00:54:54,542 --> 00:54:55,459
Il ferme à clé.
757
00:55:04,376 --> 00:55:05,459
- Ça va ?
758
00:55:05,626 --> 00:55:06,709
- Oui.
759
00:55:48,251 --> 00:55:49,917
Coups de burin
760
00:55:50,084 --> 00:55:53,292
…
761
00:56:11,792 --> 00:56:15,626
- Des gens veulent se battre,
d'autres ne le veulent pas.
762
00:56:15,792 --> 00:56:19,292
- Je n'ai pas de leçons
Ă recevoir de vous !
763
00:56:19,501 --> 00:56:24,084
- Il n'y a qu'un devoir,
c'est de partir Ă Alger ou Ă Tunis !
764
00:56:24,251 --> 00:56:28,542
- Allez-y ! Si vous partez,
vous ne reviendrez jamais.
765
00:56:28,751 --> 00:56:30,626
Protestations
766
00:56:30,792 --> 00:56:33,126
- Messieurs, messieurs !
767
00:56:33,292 --> 00:56:35,126
S'il vous plaît !
768
00:56:35,834 --> 00:56:41,417
…
769
00:56:41,584 --> 00:56:43,084
- Nous avons des alliés !
770
00:56:43,292 --> 00:56:46,751
Nous emmènerons avec nous
la légitimité nationale !
771
00:56:46,917 --> 00:56:50,501
- Si vous abandonnez les Français,
ils s'en souviendront !
772
00:56:50,709 --> 00:57:00,584
…
773
00:57:00,751 --> 00:57:03,584
- Il y a ceux qui s'en vont
pour sauver la patrie
774
00:57:03,751 --> 00:57:06,626
ou ceux qui restent
pour pactiser avec l'ennemi.
775
00:57:06,792 --> 00:57:09,209
- Tout est perdu,
vous le savez bien !
776
00:57:10,834 --> 00:57:12,251
- Professeur Kopolski ?
777
00:57:13,042 --> 00:57:16,126
Excusez-moi, je ne sais pas
si vous vous souvenez.
778
00:57:16,292 --> 00:57:18,042
Alex Winckler.
779
00:57:18,209 --> 00:57:21,626
Je vous ai interviewé
il y a deux ans à Genève.
780
00:57:21,792 --> 00:57:24,334
- Ah oui, en effet, oui.
781
00:57:24,501 --> 00:57:27,042
- Vous ĂŞtes ici
pour quelques jours ?
782
00:57:27,209 --> 00:57:30,084
Rassurez-vous,
ce n'est pas pour mon journal.
783
00:57:31,334 --> 00:57:32,751
Je suis indiscret.
784
00:57:33,542 --> 00:57:34,751
Pardon.
785
00:57:35,792 --> 00:57:37,626
- Quand il s'agit de la guerre,
786
00:57:37,834 --> 00:57:39,459
quand il s'agit de la guerre,
787
00:57:39,667 --> 00:57:41,917
seule compte la parole
788
00:57:42,126 --> 00:57:43,917
des grands soldats.
789
00:57:44,126 --> 00:57:48,459
Si le maréchal Pétain nous dit
qu'il faut déposer les armes,
790
00:57:48,626 --> 00:57:50,501
nous devons nous incliner.
791
00:57:50,667 --> 00:57:53,626
Applaudissements et protestations
792
00:57:53,792 --> 00:57:56,042
…
793
00:57:56,251 --> 00:57:58,126
Il parle en allemand.
794
00:57:58,292 --> 00:58:07,917
…
795
00:58:12,167 --> 00:58:14,876
- Je suis avec qui, lĂ ?
- Ton frère.
796
00:58:16,251 --> 00:58:17,584
- Antoine ?
797
00:58:17,751 --> 00:58:21,084
Ah oui, c'est notre jardin.
Mais c'est pris d'oĂą ?
798
00:58:21,292 --> 00:58:22,584
- De ma fenĂŞtre.
799
00:58:22,751 --> 00:58:25,334
- C'est pas vrai !
Tu m'espionnais !
800
00:58:25,501 --> 00:58:26,917
- Tu le savais bien.
801
00:58:33,126 --> 00:58:36,334
- Il faut que tu partes,
tu peux pas rester Ă Bordeaux.
802
00:58:36,501 --> 00:58:38,584
Ils vont te trouver.
- Toi aussi.
803
00:58:38,751 --> 00:58:41,417
- Je ne peux pas partir.
- Tu es en danger.
804
00:58:41,584 --> 00:58:43,542
- Non.
- Tu me l'as dit.
805
00:58:44,334 --> 00:58:45,834
Elle soupire.
806
00:58:52,167 --> 00:58:53,667
Viens avec moi.
807
00:58:53,834 --> 00:58:55,459
Partons tous les deux.
808
00:58:56,084 --> 00:58:57,001
- OĂą ?
809
00:58:57,167 --> 00:58:59,792
- Je ne sais pas…
Loin.
810
00:59:01,626 --> 00:59:03,042
- Loin ?
- Oui.
811
00:59:03,251 --> 00:59:06,959
Au Portugal. On peut trouver
des visas. Des gens en ont.
812
00:59:07,709 --> 00:59:09,959
- Et qu'est-ce qu'on fera
au Portugal ?
813
00:59:10,126 --> 00:59:12,667
- On pourra aller en Amérique.
814
00:59:12,876 --> 00:59:15,251
- Au Mexique ?
- Pourquoi pas ?
815
00:59:15,417 --> 00:59:17,292
- On m'y a proposé des films.
816
00:59:17,501 --> 00:59:21,917
- S'ils te voient arriver, ce sera
l'émeute : "Señorita Denvert" !
817
00:59:23,959 --> 00:59:25,417
- Et tu feras quoi ?
818
00:59:25,584 --> 00:59:28,626
- Je donnerai des cours,
je finirai mon livre.
819
00:59:28,792 --> 00:59:32,501
- Ton livre ? Ne me dis pas
que c'est toujours le mĂŞme.
820
00:59:32,667 --> 00:59:33,751
- Si.
821
00:59:33,917 --> 00:59:35,292
- Frédéric, non.
822
00:59:35,459 --> 00:59:39,792
- Cette fois, il est terminé.
J'ai juste des choses Ă reprendre.
823
00:59:39,959 --> 00:59:43,792
- Tu as revu l'éditeur
que je t'avais présenté ?
824
00:59:43,959 --> 00:59:46,292
- C'est un filou.
- Ah bon ?
825
00:59:48,959 --> 00:59:52,709
Si tu deviens célèbre, je pourrai
publier tes premiers poèmes.
826
00:59:53,126 --> 00:59:54,167
- Quoi ?
827
00:59:54,376 --> 00:59:57,417
- Ceux que tu glissais la nuit
entre mes volets.
828
00:59:57,626 --> 01:00:00,209
Tu as oublié ?
- Tu les as pas gardés ?
829
01:00:00,417 --> 01:00:02,209
- Si, bien sûr.
830
01:00:35,417 --> 01:00:37,084
Brouhaha
831
01:00:37,251 --> 01:00:41,584
…
832
01:00:41,751 --> 01:00:44,209
- Laval, il acceptera jamais !
- Mais si.
833
01:00:44,376 --> 01:00:45,209
- Mais non !
834
01:00:45,417 --> 01:00:49,042
…
835
01:00:50,834 --> 01:00:54,209
- Je vais vous décevoir,
mais vous devez comprendre.
836
01:00:54,376 --> 01:00:58,959
Nous ne pouvons pas vous laisser
emporter l'eau lourde en Angleterre.
837
01:00:59,167 --> 01:01:00,501
- Vous aviez dit…
838
01:01:00,667 --> 01:01:04,709
- Elle doit rester en France.
Il y va de l'intérêt national.
839
01:01:04,876 --> 01:01:06,501
- Les Allemands la prendront.
840
01:01:06,667 --> 01:01:09,209
- Nous la mettrons Ă l'abri.
Ne craignez rien.
841
01:01:09,417 --> 01:01:11,792
Nous allons négocier
842
01:01:12,001 --> 01:01:13,626
dans quelques heures.
843
01:01:13,792 --> 01:01:16,209
- Avec les Allemands ?
- Évidemment !
844
01:01:16,417 --> 01:01:19,042
Il ne faut pas compromettre
un accord.
845
01:01:20,084 --> 01:01:22,167
La paix est Ă ce prix.
846
01:01:22,334 --> 01:01:23,417
- "La paix"…
847
01:01:24,167 --> 01:01:26,334
- Ça peut être
une monnaie d'échange.
848
01:01:26,542 --> 01:01:30,167
- Je ne comprends pas.
Vous allez leur donner l'eau lourde ?
849
01:01:30,334 --> 01:01:33,334
- Je n'ai pas dit ça.
Nous la mettrons en lieu sûr.
850
01:01:33,501 --> 01:01:36,167
- Ils la trouveront.
C'est pas des boy-scouts.
851
01:01:36,334 --> 01:01:37,501
- Je vous en prie !
852
01:01:37,709 --> 01:01:42,876
- Vous allez livrer le professeur ?
"Un juif apatride", comme ils disent.
853
01:01:43,084 --> 01:01:44,542
…
854
01:01:44,709 --> 01:01:47,751
Vous cherchez les bonnes grâces
de l'Allemagne ?
855
01:01:47,917 --> 01:01:48,876
- Taisez-vous !
856
01:01:49,042 --> 01:01:51,292
- C'est de l'intelligence
avec l'ennemi.
857
01:01:52,126 --> 01:01:53,792
- Laissez-moi passer !
858
01:01:54,584 --> 01:01:56,792
Laissez-moi passer !
- C'est indigne.
859
01:01:57,001 --> 01:01:59,876
Vous savez ce qu'ils feront
avec l'eau lourde :
860
01:02:00,042 --> 01:02:01,459
une bombe atomique !
861
01:02:28,459 --> 01:02:31,751
- Ils sont perdus.
Ils ne savent plus oĂą ils en sont.
862
01:02:31,917 --> 01:02:35,084
- Ne les excusez pas,
ils savent ce que vous risquez.
863
01:02:35,251 --> 01:02:36,667
- Oui, ça, peut-être.
864
01:02:36,834 --> 01:02:40,917
- Vous voulez toujours comprendre
les autres. Ce n'est plus le moment.
865
01:02:45,209 --> 01:02:47,126
- Mademoiselle !
866
01:02:48,209 --> 01:02:50,209
- Ça va, monsieur, laissez-nous.
867
01:02:50,376 --> 01:02:53,167
- Jamais j'aurais pensé
que nous irions vers ça.
868
01:02:53,334 --> 01:02:56,251
Ils vont capituler.
Moi aussi, j'ai honte.
869
01:02:56,417 --> 01:03:00,042
Pour le bateau, j'aurais…
- C'est trop tard. Il est parti.
870
01:03:04,292 --> 01:03:06,667
- Que ferez-vous ?
- Aller jusqu'Ă Bayonne.
871
01:03:06,834 --> 01:03:11,042
- Non, vous vous ferez arrĂŞter.
Ne sortez plus votre voiture.
872
01:03:11,209 --> 01:03:14,376
Elle est toujours dans la rue ?
- Euh, oui.
873
01:03:17,042 --> 01:03:18,209
Quoi ?
874
01:03:18,376 --> 01:03:21,209
- La police a reçu l'ordre
de la saisir.
875
01:03:36,751 --> 01:03:39,709
Il parle allemand.
876
01:03:42,126 --> 01:03:43,917
Chocs contre la carrosserie
877
01:03:44,084 --> 01:03:47,501
- Doucement, cassez pas tout !
- Mais non, on regarde !
878
01:03:50,084 --> 01:03:52,667
Waouh !
Du Pichon-Longueville.
879
01:03:52,876 --> 01:03:54,584
- Quelle année ?
- 1928.
880
01:03:54,751 --> 01:03:56,001
- Fais voir.
881
01:04:01,417 --> 01:04:03,584
- Qui va acheter ça en ce moment ?
882
01:04:03,751 --> 01:04:05,876
- On vend pas, on attend.
883
01:04:06,042 --> 01:04:09,084
Si la guerre continue,
on sera les rois.
884
01:04:19,376 --> 01:04:21,042
Mademoiselle Camille !
885
01:04:27,584 --> 01:04:28,959
Stop, arrĂŞte !
886
01:04:32,917 --> 01:04:35,376
- Qu'est-ce que tu fais ?
Raoul !
887
01:04:35,542 --> 01:04:37,501
C'est pas vrai !
888
01:04:42,542 --> 01:04:43,834
- Je vais la chercher.
889
01:04:44,001 --> 01:04:45,626
- Non, elle va s'inquiéter.
890
01:04:45,792 --> 01:04:49,376
- Tu vas oĂą ?
- Je reviens, reste avec lui.
891
01:04:52,209 --> 01:04:53,917
- Pardon, monsieur.
892
01:04:54,084 --> 01:04:57,209
Est-ce que vous voyez mon chapeau ?
J'ai dû le…
893
01:04:57,376 --> 01:04:58,501
Ah !
894
01:05:01,917 --> 01:05:03,126
Merci.
895
01:05:15,334 --> 01:05:19,501
- De toute façon, elle est en panne !
On ne peut pas la bouger.
896
01:05:19,667 --> 01:05:21,251
- Ça suffit !
897
01:05:32,042 --> 01:05:34,834
La voiture ne démarre pas.
898
01:05:38,167 --> 01:05:41,751
- Non, non ! Vous ĂŞtes en seconde,
vous allez caler.
899
01:05:41,917 --> 01:05:44,126
En haut, la 1re. Doucement.
900
01:05:44,334 --> 01:05:45,876
Vous allez caler.
901
01:05:59,542 --> 01:06:01,001
- Qu'est-ce qu'ils font ?
902
01:06:01,209 --> 01:06:05,251
- Qui a demandé d'embarquer
ma voiture ? Les ordres de qui ?
903
01:06:10,709 --> 01:06:13,251
- Professeur Kopolski,
Collège de France.
904
01:06:13,459 --> 01:06:14,459
Ma voiture gĂŞne ?
905
01:06:14,709 --> 01:06:15,834
OĂą allez-vous ?
906
01:06:16,042 --> 01:06:19,542
- Au commissariat central.
- Montrez-moi votre carte.
907
01:06:25,709 --> 01:06:27,959
- ArrĂŞtez, vous allez tout casser.
908
01:06:39,834 --> 01:06:41,126
- Ça va pas !
909
01:06:48,376 --> 01:06:50,709
Il parle allemand.
910
01:06:50,876 --> 01:07:00,875
…
911
01:07:03,292 --> 01:07:05,292
En allemand
912
01:07:12,501 --> 01:07:14,501
…
913
01:07:16,959 --> 01:07:18,292
Bips rapides
914
01:07:18,459 --> 01:07:27,542
…
915
01:07:37,209 --> 01:07:39,876
- Vous, c'est la physique, alors ?
- Oui.
916
01:07:40,501 --> 01:07:42,334
- Ça m'aurait plu, la physique.
917
01:07:42,501 --> 01:07:46,334
Les petits tubes, les bulles,
l'eau qui devient rouge…
918
01:07:46,501 --> 01:07:48,626
- Ça, c'est plutôt la chimie.
919
01:07:48,792 --> 01:07:50,167
- C'est pas pareil ?
920
01:07:50,334 --> 01:07:51,209
- Les voilĂ !
921
01:07:53,376 --> 01:07:55,334
Coups de klaxon
922
01:08:04,042 --> 01:08:05,751
- Ah, mes amis !
923
01:08:08,459 --> 01:08:11,834
Ça va, ma petite Camille ?
Vous n'êtes pas blessée ?
924
01:08:12,001 --> 01:08:15,251
- Non, ça va.
- Et vous, monsieur Girard ?
925
01:08:15,417 --> 01:08:18,417
- Ça va pas !
Qui va me réparer ça ?
926
01:08:18,584 --> 01:08:19,584
- Auger !
927
01:08:21,834 --> 01:08:22,876
Auger !
928
01:08:23,501 --> 01:08:24,959
- Raoul, faut y aller.
929
01:08:25,126 --> 01:08:26,459
- Une minute.
930
01:08:26,667 --> 01:08:28,334
Madame Arbesault !
931
01:08:28,542 --> 01:08:30,126
Dites-lui de descendre.
932
01:08:30,334 --> 01:08:33,667
- Il est sorti.
Il est parti avec une dame.
933
01:08:34,751 --> 01:08:35,834
- Une actrice ?
934
01:08:36,042 --> 01:08:37,792
- Je crois que c'est ça.
935
01:08:38,584 --> 01:08:39,876
- Il habite lĂ aussi ?
936
01:08:40,042 --> 01:08:42,292
- Auger ? Oui, on se regroupe.
937
01:08:42,459 --> 01:08:45,459
Maurice !
La fiancée d'Auger était là .
938
01:08:45,626 --> 01:08:46,751
- C'est pas vrai !
939
01:08:46,959 --> 01:08:49,376
- Maintenant,
elle est avec un ministre.
940
01:08:49,542 --> 01:08:52,876
- Je les ai vus ce matin.
Ils déjeunaient ensemble.
941
01:08:53,042 --> 01:08:55,126
- Tous les trois ?
- Oui.
942
01:08:55,292 --> 01:08:56,876
- Ça, c'est le bouquet.
943
01:08:57,042 --> 01:08:59,834
Pauvre Auger,
elle fait de lui ce qu'elle veut.
944
01:09:00,001 --> 01:09:02,126
C'est son pantin.
Depuis des années.
945
01:09:04,042 --> 01:09:07,626
- On vous a raconté ? Ce matin,
il a failli se faire arrĂŞter.
946
01:09:07,792 --> 01:09:10,126
- Ah bon ?
- Vous saviez pour la prison ?
947
01:09:10,292 --> 01:09:13,709
- Je me suis évadé avec lui.
Si j'avais pas été là …
948
01:09:16,126 --> 01:09:19,292
Eh oui, c'est comme ça,
nous sommes des hors-la-loi.
949
01:09:19,501 --> 01:09:20,959
Vous aussi, maintenant.
950
01:09:21,167 --> 01:09:24,084
Et M. Girard et le professeur.
C'est mieux, non ?
951
01:09:24,251 --> 01:09:25,584
On se serre les coudes.
952
01:09:25,751 --> 01:09:28,251
Si la police arrive,
elle nous embarque tous.
953
01:09:29,584 --> 01:09:33,001
Je reviens ce soir.
On dîne tous les deux, d'accord ?
954
01:09:41,876 --> 01:09:44,501
- Le consulat ouvre Ă 8 h.
J'y serai avant.
955
01:09:44,667 --> 01:09:47,251
J'ai le nom du type
qui a fait leurs visas.
956
01:09:47,417 --> 01:09:50,459
Il me les fera.
Dès que je les ai, je t'appelle.
957
01:09:55,459 --> 01:09:58,084
Je t'attends lĂ .
L'hôtel, je préfère éviter.
958
01:09:58,251 --> 01:10:01,626
Va me chercher ton passeport.
Tu veux que je vienne ?
959
01:10:01,792 --> 01:10:03,792
- Non.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
960
01:10:04,001 --> 01:10:07,417
- Frédéric, je peux pas partir,
tu le sais. On rĂŞve, lĂ .
961
01:10:07,626 --> 01:10:09,834
- Qu'est-ce que tu veux faire ?
962
01:10:10,042 --> 01:10:13,292
- Tu oublies avec qui je vis.
- Ah, lui…
963
01:10:13,834 --> 01:10:14,959
Tu comptes sur lui.
964
01:10:15,126 --> 01:10:18,751
- Il me protégera.
Mais toi, tu peux pas rester lĂ .
965
01:10:19,626 --> 01:10:22,959
À Lisbonne, envoie-moi un télégramme.
Ne le signe pas.
966
01:10:23,126 --> 01:10:26,834
Tu as de l'argent ? J'ai rien.
Je vais Ă l'hĂ´tel t'en chercher.
967
01:10:27,001 --> 01:10:28,001
OĂą tu vas ?
968
01:10:28,209 --> 01:10:29,417
Frédéric !
969
01:10:31,917 --> 01:10:33,209
- Laisse-moi !
970
01:10:33,376 --> 01:10:34,292
- Quoi ?
971
01:10:34,459 --> 01:10:36,542
C'est à cause de Jean-Étienne ?
972
01:10:37,501 --> 01:10:41,084
- Je m'en fous. Tu le jetteras
quand t'auras plus besoin de lui.
973
01:10:41,292 --> 01:10:44,001
Comme les autres,
tu as toujours fait ça.
974
01:10:44,167 --> 01:10:45,417
T'aimes personne,
975
01:10:45,626 --> 01:10:47,709
mĂŞme pas toi.
Tu finiras seule
976
01:10:47,876 --> 01:10:48,959
devant ta glace !
977
01:11:16,084 --> 01:11:18,917
Des hommes parlent anglais
dans le bar.
978
01:11:19,084 --> 01:11:29,083
…
979
01:11:45,001 --> 01:11:47,042
Alarme
980
01:11:47,209 --> 01:11:57,208
…
981
01:12:07,917 --> 01:12:09,334
- Mademoiselle Denvert ?
982
01:12:11,917 --> 01:12:14,959
Nous nous sommes vus ce matin
Ă la salle Ă manger.
983
01:12:15,126 --> 01:12:18,542
Excusez le scandale.
Auger est un ami à vous, il paraît.
984
01:12:18,709 --> 01:12:20,959
Vous n'étiez pas étonnée
de le voir ici ?
985
01:12:21,126 --> 01:12:24,334
- Tout le monde est ici.
- Il était en prison. Vous savez ?
986
01:12:24,501 --> 01:12:25,501
- Vaguement.
987
01:12:26,459 --> 01:12:28,167
J'ai pas le temps, monsieur.
988
01:12:31,709 --> 01:12:33,292
M. Beaufort est lĂ ?
989
01:12:33,459 --> 01:12:36,126
- Il est à la préfecture.
- Encore ? Pourquoi ?
990
01:12:36,292 --> 01:12:39,542
- Paul Reynaud a démissionné.
- Qui le remplace ?
991
01:12:39,709 --> 01:12:41,626
- Ben, le maréchal Pétain.
992
01:12:41,792 --> 01:12:44,834
- Qu'est-ce qui se passe ?
- C'est rien, c'est l'alerte.
993
01:12:47,584 --> 01:12:50,459
- Vous avez connu mon oncle ?
Il aimait les actrices.
994
01:12:50,626 --> 01:12:52,334
Il en est mort.
- Laissez-moi !
995
01:12:52,501 --> 01:12:55,917
- Mourir de ce qu'on aime
est la plus belle des morts.
996
01:12:56,084 --> 01:12:59,959
Ça me fait pas peur
de mourir dans les bras d'une étoile.
997
01:13:00,584 --> 01:13:03,751
La maîtresse de mon oncle.
Pourquoi pas la mienne ?
998
01:13:16,417 --> 01:13:19,626
- Dites-moi, je cherche un ami
qui est Ă Bordeaux.
999
01:13:19,792 --> 01:13:23,292
Loge-t-il dans votre hĂ´tel ?
Il s'appelle Kopolski.
1000
01:13:23,459 --> 01:13:25,084
Le professeur Kopolski.
1001
01:13:25,251 --> 01:13:29,251
- Je ne vois pas.
- Il est avec une fille brune, 25 ans.
1002
01:13:29,417 --> 01:13:30,709
- ArrĂŞtez !
1003
01:13:30,876 --> 01:13:32,001
Attendez !
1004
01:13:34,917 --> 01:13:35,959
Ça suffit.
1005
01:13:36,542 --> 01:13:40,626
Comment vous séduisait-il toutes ?
Qu'avait-il de plus que moi ?
1006
01:13:40,834 --> 01:13:42,626
Dites donc, vous !
1007
01:13:49,917 --> 01:13:53,042
- Merci, Alex.
Quelle horreur, ce type !
1008
01:13:53,209 --> 01:13:55,376
- Qui est-ce ?
- Un malade.
1009
01:13:55,542 --> 01:13:58,751
Il fait une fixation sur moi.
- On va s'occuper de lui.
1010
01:14:01,209 --> 01:14:02,751
Il ne vous embĂŞtera plus.
1011
01:14:02,959 --> 01:14:05,209
Vous revenez ?
- Oui.
1012
01:14:07,417 --> 01:14:09,001
- Je vous attends ici !
1013
01:14:53,292 --> 01:14:56,584
Ils écoutent la radio.
1014
01:14:57,626 --> 01:14:59,292
Quelqu'un approche.
1015
01:15:01,376 --> 01:15:02,834
- Que faites-vous lĂ ?
1016
01:15:03,042 --> 01:15:05,792
- Votre ami, M. Raoul, nous a…
1017
01:15:06,001 --> 01:15:07,209
- Qui vous a quoi ?
1018
01:15:07,417 --> 01:15:09,084
- Il nous a tirés d'affaire,
1019
01:15:09,251 --> 01:15:13,001
parce que s'il avait fallu compter
sur vous…
1020
01:15:13,209 --> 01:15:16,376
Vous deviez tout arranger
avec le ministre.
1021
01:15:16,542 --> 01:15:19,042
On s'est sauvés
comme des gangsters.
1022
01:15:19,709 --> 01:15:22,709
Tout ça à cause de vous.
Je vous remercie, bravo !
1023
01:15:22,876 --> 01:15:26,084
- Ça va, j'ai compris.
C'est pas la peine de gueuler !
1024
01:15:28,376 --> 01:15:29,459
Pas rapides
1025
01:15:29,667 --> 01:15:32,334
Je ne sais quoi vous dire.
Je suis catastrophé !
1026
01:15:32,542 --> 01:15:33,792
C'est ma faute !
1027
01:15:34,001 --> 01:15:37,334
J'aurais jamais dû vous écouter.
Un salaud pareil !
1028
01:15:37,542 --> 01:15:38,626
- Qui ?
1029
01:15:38,834 --> 01:15:39,751
- Beaufort !
1030
01:15:39,917 --> 01:15:43,251
J'aurais dĂ» vous empĂŞcher de le voir.
Vous m'en voulez !
1031
01:15:43,459 --> 01:15:45,667
Je le vois.
- Vous pouviez pas prévoir.
1032
01:15:45,876 --> 01:15:50,001
- Y a qu'à regarder sa carrière.
Prêt à tout. À gauche, à droite…
1033
01:15:51,209 --> 01:15:52,042
Tout lui va !
1034
01:15:52,209 --> 01:15:55,126
Je vous confie Ă lui
et il vous envoie la police.
1035
01:16:06,584 --> 01:16:08,501
Que ferez-vous
pour l'eau lourde ?
1036
01:16:08,709 --> 01:16:09,751
- Je l'ignore.
1037
01:16:10,584 --> 01:16:12,376
- Vous n'allez pas abandonner !
1038
01:16:12,584 --> 01:16:14,584
- Le professeur doit se reposer.
1039
01:16:14,792 --> 01:16:16,001
- Pendant 3 semaines ?
1040
01:16:16,209 --> 01:16:17,251
- Respectez-le.
1041
01:16:17,459 --> 01:16:18,792
- Excusez-moi.
1042
01:16:22,167 --> 01:16:23,751
Il veut toujours partir ?
1043
01:16:24,917 --> 01:16:28,917
Il doit y avoir d'autres moyens.
Vous voulez que je m'en occupe ?
1044
01:16:29,084 --> 01:16:31,292
- Non, merci.
- Si. Laissez-moi faire.
1045
01:16:31,459 --> 01:16:33,042
- Je n'y tiens pas.
1046
01:16:33,209 --> 01:16:36,959
- Vous m'en voulez.
Vous n'avez pas confiance.
1047
01:16:37,709 --> 01:16:39,209
- Vous m'avez trop menti.
1048
01:16:39,959 --> 01:16:43,042
Dans le train,
vos voyages à l'étranger…
1049
01:16:43,251 --> 01:16:45,584
- J'aurais dû dire que je m'évadais ?
1050
01:16:46,667 --> 01:16:48,501
- Je préfère la vérité.
1051
01:16:48,709 --> 01:16:50,334
- Vous voulez savoir quoi ?
1052
01:16:50,542 --> 01:16:52,084
- Rien. Pas maintenant.
1053
01:16:52,292 --> 01:16:55,501
- Vous me traitez de menteur,
je m'explique !
1054
01:16:55,709 --> 01:16:58,876
- Plus tard. J'ai mal Ă la tĂŞte,
vous parlez fort.
1055
01:16:59,042 --> 01:17:01,292
Et je n'aime pas les gens
qui boivent.
1056
01:17:01,501 --> 01:17:04,876
- On vous a dit que j'avais tué ?
- Oui, enfin…
1057
01:17:05,084 --> 01:17:07,334
- Vous l'avez cru ?
- Vous étiez en prison.
1058
01:17:07,542 --> 01:17:08,959
- C'est trop facile !
1059
01:17:10,251 --> 01:17:11,709
Je vais tout vous dire.
1060
01:17:12,667 --> 01:17:16,209
- Camille, vous voulez pas
que j'essaie d'appeler Bayonne ?
1061
01:17:16,376 --> 01:17:17,459
- C'est ça, oui !
1062
01:17:17,667 --> 01:17:19,667
- Qu'est-ce qui vous prend ?
1063
01:17:21,417 --> 01:17:23,251
Monsieur Girard !
1064
01:17:36,334 --> 01:17:39,667
- Votre nomination, M. le maréchal,
a été reçue
1065
01:17:39,876 --> 01:17:42,501
avec soulagement
dans les ambassades.
1066
01:17:42,667 --> 01:17:44,376
Des télégrammes de soutien
1067
01:17:44,584 --> 01:17:46,584
nous sont parvenus
depuis 22 h.
1068
01:17:46,751 --> 01:17:48,292
Une porte s'ouvre.
1069
01:17:50,042 --> 01:17:51,251
Quelqu'un s'approche.
1070
01:17:51,459 --> 01:17:53,667
(- Une personne vous demande.)
1071
01:17:53,834 --> 01:17:55,542
Chuchotements
1072
01:17:55,751 --> 01:17:59,042
…
1073
01:17:59,209 --> 01:18:00,417
- Excusez-moi.
1074
01:18:00,626 --> 01:18:04,417
- Ces télégrammes viennent
des missions diplomatiques.
1075
01:18:04,626 --> 01:18:07,167
- À quoi pensez-vous ?
- Je dois vous parler.
1076
01:18:07,334 --> 01:18:10,876
- Pas maintenant.
- Si. C'est pour Frédéric Auger.
1077
01:18:11,042 --> 01:18:14,834
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- Rien. ArrĂŞtez les poursuites.
1078
01:18:15,001 --> 01:18:15,917
- Pourquoi ?
1079
01:18:16,126 --> 01:18:19,584
- Parce que c'est moi
qui ai tué Arpel.
1080
01:18:35,251 --> 01:18:36,834
- Tenez.
1081
01:18:37,001 --> 01:18:38,126
- Merci.
1082
01:18:42,459 --> 01:18:45,001
Vous me prenez vraiment
pour un assassin ?
1083
01:18:47,459 --> 01:18:48,626
- Non.
1084
01:18:56,417 --> 01:19:00,626
- Cette femme, elle a quelque chose
à voir avec ça ?
1085
01:19:00,792 --> 01:19:02,001
- Quelle femme ?
1086
01:19:02,167 --> 01:19:03,626
- Vous savez bien.
1087
01:19:06,917 --> 01:19:11,376
Vous la connaissez depuis longtemps,
il paraît. Depuis toujours, même.
1088
01:19:11,542 --> 01:19:13,542
- Qui vous a dit ça ?
- Votre ami.
1089
01:19:13,709 --> 01:19:17,334
- Raoul ? De quoi je me mĂŞle ?
Qu'est-ce qu'il vous a raconté ?
1090
01:19:17,542 --> 01:19:19,334
- Rien. Ce n'est pas un secret.
1091
01:19:22,292 --> 01:19:24,501
Ça doit pas être facile.
- Quoi ?
1092
01:19:25,709 --> 01:19:27,709
- D'aimer une femme comme elle.
1093
01:19:29,959 --> 01:19:32,209
- Vous avez déjà aimé quelqu'un ?
1094
01:19:33,376 --> 01:19:34,417
- Oui, je…
1095
01:19:34,626 --> 01:19:37,334
- Qui ?
- Ça ne vous regarde pas.
1096
01:19:37,542 --> 01:19:39,917
- Ah bon ?
On peut rien vous demander ?
1097
01:19:40,501 --> 01:19:41,584
- Je suis réservée.
1098
01:19:41,792 --> 01:19:44,001
- J'ai vu. Mais ce jeune homme…
1099
01:19:44,209 --> 01:19:45,251
- Lequel ?
1100
01:19:45,459 --> 01:19:48,917
- Vous dites aimer un jeune homme.
- J'ai pas dit ça.
1101
01:19:49,084 --> 01:19:52,167
- Ah, c'est un homme âgé.
C'est le professeur.
1102
01:19:52,376 --> 01:19:53,417
- Vous ĂŞtes fou !
1103
01:19:54,084 --> 01:19:56,459
- Restez, excusez-moi.
Je suis stupide.
1104
01:19:56,626 --> 01:19:59,126
Restez, je ne poserai plus
aucune question.
1105
01:20:02,876 --> 01:20:04,542
Tonnerre
1106
01:20:08,709 --> 01:20:12,251
- Mais pourquoi ce soir ?
Le soir où tout se décide !
1107
01:20:12,417 --> 01:20:15,376
La guerre, la paix.
Le monde entier nous observe !
1108
01:20:15,542 --> 01:20:16,376
Vous arrivez
1109
01:20:16,542 --> 01:20:18,167
et me voilà mêlé à un crime !
1110
01:20:18,376 --> 01:20:20,709
- Il m'a agressée,
je me suis défendue.
1111
01:20:20,876 --> 01:20:23,751
- C'est pas ce qu'on dira.
- Personne ne le sait.
1112
01:20:23,959 --> 01:20:27,292
- Nous sommes déjà 4.
Vous, moi, Auger et le neveu Arpel.
1113
01:20:27,501 --> 01:20:29,709
- Frédéric ne dira rien.
- Arpel a compris.
1114
01:20:29,917 --> 01:20:32,167
- Justement, je pensais…
- Quoi ?
1115
01:20:32,334 --> 01:20:35,959
- Que vous pourriez le faire arrĂŞter.
- Sous quel prétexte ?
1116
01:20:36,167 --> 01:20:38,417
- C'est un obsédé sexuel,
comme son oncle.
1117
01:20:38,626 --> 01:20:40,042
- Vous divaguez !
1118
01:20:40,251 --> 01:20:41,876
- Vous allez ĂŞtre
1119
01:20:42,084 --> 01:20:45,542
ministre de l'Intérieur…
- Vous savez plus ce que vous dites !
1120
01:20:49,917 --> 01:20:51,501
Viviane pleure.
1121
01:20:51,667 --> 01:21:01,666
…
1122
01:21:09,376 --> 01:21:11,209
- Ne pleurez pas.
…
1123
01:21:11,376 --> 01:21:14,042
Il ne vous arrivera rien,
je vous le promets.
1124
01:21:15,917 --> 01:21:19,501
Je ferai classer l'affaire,
on ne remontera pas jusqu'Ă vous.
1125
01:21:20,334 --> 01:21:21,376
- Et Frédéric ?
1126
01:21:21,584 --> 01:21:22,501
- Oh, ça va !
1127
01:21:26,876 --> 01:21:29,042
Bon. Je verrai ce que je peux faire.
1128
01:21:30,292 --> 01:21:31,542
- Merci.
1129
01:21:34,959 --> 01:21:35,876
Camille rit.
1130
01:21:41,626 --> 01:21:43,501
…
1131
01:21:48,959 --> 01:21:51,167
- Je peux ?
- Vous avez eu Bayonne ?
1132
01:21:51,376 --> 01:21:53,334
- Personne ne sait rien.
1133
01:21:53,542 --> 01:21:56,917
- Que se passe-t-il Ă Bayonne ?
- Y a des bateaux anglais.
1134
01:21:57,084 --> 01:22:00,459
- Pas la peine d'aller Ă Bayonne.
- À Bordeaux, y en a pas.
1135
01:22:01,917 --> 01:22:03,084
- Attendez.
1136
01:22:03,292 --> 01:22:04,876
- Quoi ?
- Venez !
1137
01:22:13,834 --> 01:22:16,001
- Vous voyez ces visages graves ?
1138
01:22:16,167 --> 01:22:17,626
La France est vaincue.
1139
01:22:17,792 --> 01:22:21,334
Peut-être méritait-elle de l'être.
Trop de facilité ?
1140
01:22:21,501 --> 01:22:25,334
Une autre France est Ă reconstruire.
- Vous préparez un discours ?
1141
01:22:25,501 --> 01:22:29,292
- Ne vous moquez pas.
Je suis préoccupé pour nous.
1142
01:22:29,501 --> 01:22:33,334
J'ai peur que ces temps nouveaux
ne vous conviennent pas.
1143
01:22:33,501 --> 01:22:35,334
On me l'a fait comprendre.
1144
01:22:35,542 --> 01:22:36,542
- Quoi donc ?
1145
01:22:37,626 --> 01:22:42,126
- Vous le devinez bien.
Notre liaison a toujours été mal vue.
1146
01:22:42,292 --> 01:22:44,501
Elle va devenir impossible.
1147
01:22:44,709 --> 01:22:46,876
Ça me déchire, de vous dire cela.
1148
01:22:49,126 --> 01:22:51,626
Notre liberté,
je ne l'oublierai jamais.
1149
01:22:58,084 --> 01:22:59,834
- Monsieur le ministre ?
1150
01:23:00,001 --> 01:23:01,126
- Oui ?
1151
01:23:01,292 --> 01:23:02,584
- On vous attend.
1152
01:23:04,709 --> 01:23:06,042
- Je viens.
1153
01:23:30,834 --> 01:23:33,501
- OĂą sont les Anglais ?
- Ils viennent de partir.
1154
01:23:53,792 --> 01:23:55,167
- M. Brémond !
1155
01:23:55,376 --> 01:23:57,001
Déposez-moi à l'hôtel.
1156
01:23:57,167 --> 01:23:58,292
- Je dois…
1157
01:23:58,459 --> 01:24:02,792
- C'est à 5 minutes. S'il vous plaît !
Regardez dans quel état je suis.
1158
01:24:09,501 --> 01:24:11,501
- Nous avons rappelé l'aérodrome.
1159
01:24:11,667 --> 01:24:14,459
Votre avion sera prêt à décoller
Ă partir de 7 h.
1160
01:24:15,126 --> 01:24:17,626
Vous serez Ă Londres avant midi.
1161
01:24:23,542 --> 01:24:25,251
- Venez, Albert,
je suis prĂŞte.
1162
01:24:25,417 --> 01:24:29,334
- Vous avez des nouvelles ?
- Le maréchal a demandé l'armistice.
1163
01:24:29,501 --> 01:24:30,334
- Enfin !
1164
01:24:30,501 --> 01:24:33,042
- C'est l'armistice.
- C'est l'armistice.
1165
01:24:33,251 --> 01:24:36,167
- On va retrouver Paris.
- Avec les Allemands !
1166
01:24:36,334 --> 01:24:37,792
- Et alors ? On s'y fera.
1167
01:24:37,959 --> 01:24:41,084
- Vous vous y ferez sans nous.
Nous partons pour Nice.
1168
01:24:46,792 --> 01:24:48,459
- Merci. Bon voyage.
1169
01:24:59,126 --> 01:25:00,209
Jacqueline !
1170
01:25:01,084 --> 01:25:03,251
- Tu es trempée,
tu vas attraper du mal.
1171
01:25:03,459 --> 01:25:05,959
- Vous partez quand ?
- Tout de suite.
1172
01:25:06,167 --> 01:25:07,751
- Je peux venir ?
- À Nice ?
1173
01:25:07,959 --> 01:25:11,209
- Oui, je ne peux plus rester ici.
Il faut que je parte.
1174
01:25:11,417 --> 01:25:12,459
J'arrive !
1175
01:25:13,126 --> 01:25:15,042
- Attends, la voiture est pleine.
1176
01:25:15,209 --> 01:25:18,584
J'ai 5 valises à l'arrière,
une malle sur le toit.
1177
01:25:18,751 --> 01:25:21,792
Ils n'ont plus de chauffeur,
au gouvernement ?
1178
01:25:21,959 --> 01:25:23,167
- Je te remercie.
1179
01:25:24,501 --> 01:25:25,459
- Mais Viviane !
1180
01:25:27,001 --> 01:25:28,376
- Ah, Alex !
1181
01:25:31,501 --> 01:25:34,709
- Je vous approuve entièrement.
Qu'elle se débrouille !
1182
01:25:49,792 --> 01:25:53,209
- Vous voyez, elle marche,
j'ai rien cassé.
1183
01:25:53,376 --> 01:25:57,042
- Sauf la marche arrière.
Elle coince, maintenant.
1184
01:25:57,209 --> 01:25:59,501
Le professeur doit
reprendre la route.
1185
01:25:59,667 --> 01:26:01,917
- Il va oĂą ?
- À Soulac.
1186
01:26:02,084 --> 01:26:05,584
On lui a trouvé un bateau.
Il faut faire vite.
1187
01:26:05,792 --> 01:26:07,626
- C'est loin ?
- 100 km.
1188
01:26:07,792 --> 01:26:09,376
- Ça va, vous y serez.
1189
01:26:09,584 --> 01:26:13,917
- Je vais pas pouvoir y aller.
J'attends un appel de ma mère.
1190
01:26:14,126 --> 01:26:15,251
- Qui va conduire ?
1191
01:26:15,459 --> 01:26:16,834
- M. Auger.
1192
01:26:24,626 --> 01:26:28,459
- Le Taillan, c'est lĂ .
C'est simple, il y a qu'une route.
1193
01:26:28,667 --> 01:26:31,751
Au Taillan,
vous prenez la départementale…
1194
01:26:31,917 --> 01:26:34,834
- Il s'en passe de belles,
derrière mon dos.
1195
01:26:35,001 --> 01:26:38,501
- Après, c'est tout droit,
vous traversez la forĂŞt.
1196
01:26:38,709 --> 01:26:42,542
Ă€ Saint-Vivien,
vous prenez Ă gauche vers Soulac.
1197
01:26:42,709 --> 01:26:43,876
- D'accord.
1198
01:26:44,084 --> 01:26:46,834
- Tu vas pas conduire !
- Si, ça va.
1199
01:26:47,001 --> 01:26:48,167
- T'as ton permis ?
1200
01:26:50,626 --> 01:26:53,417
100 km de nuit,
c'est pas raisonnable.
1201
01:26:53,584 --> 01:26:55,626
Il va vous mettre dans un platane.
1202
01:26:56,667 --> 01:26:59,251
On va vous demander des papiers,
sur le bateau.
1203
01:27:00,292 --> 01:27:02,459
- Non, c'est un bateau anglais.
1204
01:27:02,667 --> 01:27:03,917
Faut y aller.
1205
01:27:04,126 --> 01:27:06,959
- Je suis prĂŞt. Bonsoir, Raoul.
- Bonsoir.
1206
01:27:07,126 --> 01:27:08,251
(- Ils s'en vont.)
1207
01:27:08,417 --> 01:27:10,751
- Ils vont oĂą ?
- Je veux voir la voiture.
1208
01:27:10,917 --> 01:27:11,792
- Moi aussi.
1209
01:27:11,959 --> 01:27:14,126
- Les enfants, venez ici.
Allez.
1210
01:27:19,292 --> 01:27:21,501
- Oh, Camille…
Ma serviette.
1211
01:27:21,667 --> 01:27:23,376
- OĂą ?
- Dans l'entrée.
1212
01:27:25,709 --> 01:27:29,626
- Vous seriez partie sans me dire
au revoir. Je suis triste.
1213
01:27:29,792 --> 01:27:32,376
On devait dîner ensemble, non ?
- Oui.
1214
01:27:33,209 --> 01:27:36,251
- Je vous avais apporté ça.
Du Pauillac.
1215
01:27:38,042 --> 01:27:39,584
- Merci, mais là …
1216
01:27:52,001 --> 01:27:55,042
- Laisse-moi les emmener.
Je te demande pas grand-chose.
1217
01:27:55,209 --> 01:27:57,709
Je lui ai sauvé la vie. Elle m'adore.
1218
01:27:57,876 --> 01:28:00,792
Et toi, c'est pas ton style.
- Fous-moi la paix !
1219
01:28:00,959 --> 01:28:04,751
- Il te les faut toutes ou quoi ?
T'en serais oĂą, sans moi ?
1220
01:28:04,917 --> 01:28:07,626
- Il faudrait bouger le camion.
- Oui.
1221
01:28:17,792 --> 01:28:19,626
- Plus bas, le démarreur.
1222
01:28:19,834 --> 01:28:23,334
- Vous partez ?
Vous oubliez votre manuscrit.
1223
01:28:23,542 --> 01:28:25,001
J'ai mis des notes.
1224
01:28:25,209 --> 01:28:29,917
Ce ne sont que des suggestions
de syntaxe mais le livre est bon.
1225
01:28:30,126 --> 01:28:33,626
La dernière partie, surtout.
Le théâtre, l'actrice.
1226
01:28:33,834 --> 01:28:35,626
Cette femme qui ment !
1227
01:28:35,834 --> 01:28:39,584
C'est un personnage fascinant et…
Comment vous dire ?
1228
01:28:39,792 --> 01:28:41,417
Grincements
1229
01:29:00,667 --> 01:29:04,167
- Il n'y a pas d'urgence.
Qu'allez-vous faire Ă Nice ?
1230
01:29:04,334 --> 01:29:07,334
- Je vous l'ai dit…
- Très vite, tout sera fini.
1231
01:29:07,501 --> 01:29:09,209
Je vous ramènerai à Paris.
1232
01:29:13,667 --> 01:29:14,917
- Mademoiselle…
1233
01:29:15,751 --> 01:29:19,334
- Encore, encore, encore…
Stop, c'est bon ! Allez !
1234
01:29:25,542 --> 01:29:26,751
- Tu t'en vas ?
- Oui.
1235
01:29:26,917 --> 01:29:28,084
- Moi aussi.
1236
01:29:28,251 --> 01:29:29,334
- OĂą vas-tu ?
1237
01:29:29,501 --> 01:29:32,501
- À Nice, mais ils ne peuvent pas
m'emmener.
1238
01:29:32,667 --> 01:29:34,876
Alex ne peut pas non plus.
1239
01:29:37,292 --> 01:29:38,667
Tu pourrais m'emmener ?
1240
01:29:38,876 --> 01:29:39,917
- À Nice ?
- Oui.
1241
01:29:40,126 --> 01:29:41,584
C'est pas votre route ?
1242
01:29:41,792 --> 01:29:45,167
Vous allez oĂą ?
Je suis peut-être indiscrète ?
1243
01:29:45,667 --> 01:29:46,501
- En vacances.
1244
01:29:46,709 --> 01:29:48,626
Ah oui, où ça ?
- Bon…
1245
01:30:11,251 --> 01:30:14,001
Jean-Étienne, c'est fini,
je l'ai quitté.
1246
01:30:14,167 --> 01:30:18,417
Je lui ai tout raconté. Tu risques
plus rien, j'ai dit que c'était moi.
1247
01:30:20,459 --> 01:30:21,542
- Bonsoir.
1248
01:30:32,751 --> 01:30:35,209
Monsieur, vous savez oĂą ils vont ?
1249
01:30:35,376 --> 01:30:36,459
- Non.
1250
01:30:36,626 --> 01:30:38,917
- À Soulac.
Ils vont prendre un bateau.
1251
01:30:39,542 --> 01:30:43,459
- Excusez-moi !
Il y a un téléphone, dans la maison ?
1252
01:30:43,667 --> 01:30:46,626
- Ne me laisse pas.
Je sais plus quoi faire.
1253
01:30:46,792 --> 01:30:49,709
Je suis perdue, lĂ .
Tu le vois pas ?
1254
01:30:51,126 --> 01:30:52,209
Je suis fatiguée.
1255
01:31:14,667 --> 01:31:18,459
- Tu vas ĂŞtre content.
Il vaut mieux que tu les conduises.
1256
01:31:18,626 --> 01:31:20,209
- C'est comme tu veux.
1257
01:31:22,709 --> 01:31:23,959
- Oh lĂ lĂ !
1258
01:31:27,626 --> 01:31:28,792
- Vous ne venez pas ?
1259
01:31:29,001 --> 01:31:30,542
- Non.
1260
01:31:31,459 --> 01:31:33,584
- Elle a besoin de vous, c'est ça ?
1261
01:31:34,709 --> 01:31:36,292
- Oui, je dois l'aider.
1262
01:31:36,459 --> 01:31:38,417
Je ne peux pas faire autrement.
1263
01:31:44,501 --> 01:31:47,376
Ils parlent allemand.
1264
01:31:47,542 --> 01:31:48,709
Le téléphone sonne.
1265
01:31:48,876 --> 01:31:52,376
…
1266
01:31:53,084 --> 01:31:55,709
*Alex parle en allemand.
1267
01:31:55,917 --> 01:32:05,251
…
1268
01:32:05,417 --> 01:32:06,709
- Oh ! Pardon.
1269
01:32:06,876 --> 01:32:09,709
- Je n'en ai pas pour longtemps.
- J'espère.
1270
01:32:09,876 --> 01:32:11,834
Ce n'est pas la poste, ici.
1271
01:32:16,542 --> 01:32:18,251
(Vous comprenez l'allemand ?)
1272
01:32:19,209 --> 01:32:20,292
- Un peu, oui.
1273
01:32:20,501 --> 01:32:21,959
(- Venez, venez.)
1274
01:32:37,792 --> 01:32:41,251
- Tu pourras travailler, Ă Nice.
Tu écriras dans le jardin.
1275
01:32:41,417 --> 01:32:44,792
Ils ont une grande maison.
Ils nous laisseront tranquilles.
1276
01:32:44,959 --> 01:32:46,751
Avoir un écrivain chez eux !
1277
01:32:46,959 --> 01:32:48,876
- Je ne resterai pas.
- Pourquoi ?
1278
01:32:49,042 --> 01:32:51,667
- C'est fini. Tu le sais.
La maison, le jardin,
1279
01:32:51,876 --> 01:32:55,376
toi-mĂŞme, tu n'y crois pas.
Je vais t'emmener Ă Nice.
1280
01:32:55,584 --> 01:32:58,917
C'est la dernière chose
que je ferai pour toi.
1281
01:33:00,834 --> 01:33:02,376
- Tu ne m'aimes plus ?
1282
01:33:07,459 --> 01:33:09,042
C'est ma faute.
1283
01:33:10,084 --> 01:33:12,542
J'ai gâché ta vie avec mes rêves.
1284
01:33:12,709 --> 01:33:15,334
- M. Auger, M. Auger !
1285
01:33:15,542 --> 01:33:18,459
Au secours !
Venez vite !
1286
01:33:18,667 --> 01:33:20,459
Il va le tuer !
- Qui ?
1287
01:33:20,626 --> 01:33:21,917
- C'est un espion.
1288
01:33:22,834 --> 01:33:23,751
- ArrĂŞtez !
1289
01:33:23,959 --> 01:33:25,042
Cris
1290
01:33:25,251 --> 01:33:34,042
…
1291
01:33:35,376 --> 01:33:36,709
- Un instant, monsieur.
1292
01:33:36,917 --> 01:33:38,834
- Vous n'ĂŞtes pas encore Ă Nice ?
1293
01:33:41,001 --> 01:33:42,209
Elle crie.
1294
01:33:55,542 --> 01:33:56,792
Sonnerie de téléphone
1295
01:33:59,751 --> 01:34:02,126
- Papa, j'ai peur !
…
1296
01:34:03,001 --> 01:34:04,876
…
1297
01:34:07,167 --> 01:34:11,417
…
1298
01:34:11,584 --> 01:34:12,792
- AllĂ´ ?
1299
01:34:13,834 --> 01:34:16,709
Qui ?
Oui, je vous le passe.
1300
01:34:17,334 --> 01:34:18,876
C'est votre mère.
1301
01:34:20,334 --> 01:34:21,959
Voix enrouée
- AllĂ´, maman ?
1302
01:34:22,126 --> 01:34:24,042
Non, ça va bien.
1303
01:34:29,542 --> 01:34:30,667
- Rattrapez-le !
1304
01:34:34,001 --> 01:34:35,709
Aboiements au loin
1305
01:34:35,917 --> 01:34:38,001
…
1306
01:35:00,001 --> 01:35:02,501
- Ça parle de quoi, ce bouquin ?
1307
01:35:02,667 --> 01:35:04,292
Ça parle d'elle ?
1308
01:35:04,459 --> 01:35:06,626
- Je regarde les notes du monsieur.
1309
01:35:06,792 --> 01:35:08,376
- C'est très indiscret.
1310
01:35:08,542 --> 01:35:10,501
- C'est intéressant.
Écoutez.
1311
01:35:10,667 --> 01:35:14,501
"Ces réflexions ne remettent pas
en question l'essentiel.
1312
01:35:14,667 --> 01:35:18,292
"Vous prendrez place
parmi les écrivains qui comptent.
1313
01:35:18,459 --> 01:35:20,251
"Ils ne sont pas si nombreux."
1314
01:35:20,417 --> 01:35:22,876
Il siffle.
Eh ben, dites donc !
1315
01:35:24,376 --> 01:35:25,417
- LĂ !
1316
01:35:29,001 --> 01:35:30,001
Allez.
1317
01:35:35,459 --> 01:35:37,251
Le camion ne démarre pas.
1318
01:35:37,417 --> 01:35:40,959
- Ils savent tout. Soulac,
le bateau… Il leur a tout dit.
1319
01:35:41,126 --> 01:35:44,834
- MĂŞme le nom du professeur.
…
1320
01:36:52,834 --> 01:36:54,292
Crissement de pneus
1321
01:36:54,459 --> 01:36:56,209
- Qu'est-ce qu'ils foutent ?
1322
01:37:01,084 --> 01:37:02,209
- La police !
1323
01:37:18,042 --> 01:37:19,834
Voix allemandes
1324
01:37:20,042 --> 01:37:22,584
…
- Des Allemands !
1325
01:37:26,792 --> 01:37:28,042
Elle crie.
1326
01:37:28,209 --> 01:37:30,959
…
1327
01:37:56,126 --> 01:37:57,376
…
1328
01:37:57,542 --> 01:37:58,917
Klaxon
1329
01:37:59,084 --> 01:38:00,626
…
1330
01:38:24,834 --> 01:38:30,417
…
1331
01:38:31,292 --> 01:38:36,376
…
1332
01:38:56,376 --> 01:39:00,292
…
1333
01:39:12,334 --> 01:39:13,334
…
1334
01:39:22,917 --> 01:39:25,417
- Ils sont lĂ -bas. Viens !
1335
01:39:27,334 --> 01:39:28,667
Ils sont lĂ .
1336
01:40:04,542 --> 01:40:05,792
Coups de feu
1337
01:40:05,959 --> 01:40:09,751
…
1338
01:40:24,501 --> 01:40:26,084
Un véhicule démarre.
1339
01:41:25,876 --> 01:41:27,209
- Faites doucement.
1340
01:41:57,001 --> 01:41:58,084
Elles rient.
1341
01:42:03,251 --> 01:42:05,209
Sirène de bateau
1342
01:42:05,417 --> 01:42:07,584
…
1343
01:42:16,417 --> 01:42:17,959
- Ça va ?
- Oui, oui.
1344
01:42:19,876 --> 01:42:21,584
Il parle anglais.
1345
01:42:21,751 --> 01:42:29,459
…
1346
01:42:35,376 --> 01:42:37,251
- Bon. Ma petite Camille…
1347
01:42:38,667 --> 01:42:42,084
VoilĂ . Nous reparlerons
de tout ça un jour.
1348
01:42:42,292 --> 01:42:43,792
J'espère.
1349
01:42:56,917 --> 01:42:58,084
- Venez avec nous.
1350
01:42:58,292 --> 01:43:00,334
- Quoi ? Vous partez aussi ?
1351
01:43:00,501 --> 01:43:01,459
- Oui.
1352
01:43:02,126 --> 01:43:04,417
- Mais vous…
Vous avez décidé ça…
1353
01:43:04,626 --> 01:43:05,792
- LĂ , maintenant.
1354
01:43:06,001 --> 01:43:10,167
- Mais je ne peux pas.
C'est impossible, j'ai ma vie, ici.
1355
01:43:10,376 --> 01:43:12,126
- Quelle vie ?
1356
01:43:13,167 --> 01:43:15,542
- Qu'est-ce que vous ferez
en Angleterre ?
1357
01:43:15,751 --> 01:43:17,584
- Ce que je pourrai.
1358
01:43:17,751 --> 01:43:19,709
En anglais
- Il faut partir.
1359
01:43:22,459 --> 01:43:23,792
- Au revoir, Camille.
1360
01:43:58,042 --> 01:43:59,376
- Ho !
1361
01:44:01,876 --> 01:44:03,209
Ho !
1362
01:44:07,584 --> 01:44:08,667
Ha !
1363
01:44:40,751 --> 01:44:42,376
- Vous vous imaginez Ă Nice,
1364
01:44:42,584 --> 01:44:45,334
dans cette ville
pour vieilles dames ?
1365
01:44:45,501 --> 01:44:47,042
Non, vraiment.
1366
01:44:47,209 --> 01:44:50,376
Ă€ Paris, vous verrez,
la vie va reprendre.
1367
01:44:50,542 --> 01:44:51,751
- Vous croyez ?
1368
01:44:51,917 --> 01:44:55,001
- Mais bien sûr.
Faites-moi confiance.
1369
01:45:07,792 --> 01:45:08,709
- Oh !
1370
01:45:13,501 --> 01:45:15,626
Ils parlent allemand.
1371
01:45:17,292 --> 01:45:23,667
…
1372
01:45:23,834 --> 01:45:25,334
- N'ayez pas peur.
1373
01:45:27,042 --> 01:45:28,542
…
1374
01:45:29,459 --> 01:45:37,501
…
1375
01:45:39,917 --> 01:45:41,042
Viviane !
1376
01:45:42,709 --> 01:45:44,126
Attendez !
1377
01:46:28,542 --> 01:46:30,376
Les soldats parlent allemand.
1378
01:46:30,542 --> 01:46:33,584
…
1379
01:46:55,876 --> 01:46:59,167
- Non, pas ici.
Vous la lirez tout Ă l'heure.
1380
01:46:59,334 --> 01:47:01,667
Il a mis aussi un mot
pour M. Girard.
1381
01:47:03,876 --> 01:47:05,417
- Vous l'avez vu quand ?
1382
01:47:05,584 --> 01:47:08,001
- Le professeur ?
Lundi, Ă Cambridge.
1383
01:47:08,167 --> 01:47:09,584
Dans son laboratoire.
1384
01:47:12,209 --> 01:47:15,001
- C'est la 1re fois
que vous revenez en France ?
1385
01:47:15,167 --> 01:47:16,126
- Oui.
1386
01:47:18,459 --> 01:47:20,542
- On vous a…
- Pardon ?
1387
01:47:20,751 --> 01:47:21,917
- On vous a parachuté ?
1388
01:47:22,876 --> 01:47:24,001
- Oui.
1389
01:47:24,167 --> 01:47:25,751
- Près de Chartres ?
1390
01:47:26,584 --> 01:47:28,084
- Comment vous savez ça ?
1391
01:47:28,709 --> 01:47:30,042
- Je le sais.
1392
01:47:30,917 --> 01:47:33,126
- Ah, vous…
- Hmm.
1393
01:47:36,209 --> 01:47:38,501
Vous allez rester longtemps ?
- Non.
1394
01:47:38,959 --> 01:47:40,376
Je repars bientĂ´t.
1395
01:47:43,167 --> 01:47:46,459
- Vous n'avez plus le temps d'écrire ?
- Pas vraiment.
1396
01:47:46,626 --> 01:47:47,626
- C'est dommage.
1397
01:47:48,542 --> 01:47:50,376
J'ai toujours votre manuscrit.
1398
01:47:50,584 --> 01:47:54,251
Si vous voulez, je pourrais…
Ne vous retournez pas.
1399
01:47:57,667 --> 01:47:59,501
- Papiers, s'il vous plaît.
1400
01:48:04,584 --> 01:48:06,501
Monsieur ! Un instant !
1401
01:48:06,667 --> 01:48:07,876
Mademoiselle !
1402
01:48:37,626 --> 01:48:39,542
Rires provenant d'un film
1403
01:48:40,626 --> 01:48:44,126
*- C'est incroyable.
Le contrat n'a jamais été signé.
1404
01:48:44,334 --> 01:48:46,667
*- Tout est faux.
Il vous a menti.
1405
01:48:46,834 --> 01:48:49,709
*- Je le connais depuis 15 ans.
- OĂą est-il ?
1406
01:48:49,876 --> 01:48:51,084
*- On le cherche.
1407
01:48:51,292 --> 01:48:54,459
*- Surtout, qu'elle ne le sache pas.
1408
01:48:55,584 --> 01:48:57,292
- La porte !
1409
01:48:57,501 --> 01:49:00,626
*- Je compte sur vous.
*- Je ne lui dirai rien.
1410
01:49:00,792 --> 01:49:03,417
*Vous ne me faites pas confiance ?
1411
01:49:03,584 --> 01:49:05,751
*- Si. Mais si elle l'apprenait,
1412
01:49:05,917 --> 01:49:08,167
elle penserait
que vous l'avez trahie.
1413
01:49:08,376 --> 01:49:11,751
*- Non, elle sait bien
que j'ai toujours été son ami.
1414
01:49:16,292 --> 01:49:19,417
*- Ça y est, on l'a retrouvé.
Il se cachait dans son bureau.
1415
01:49:19,626 --> 01:49:22,542
Il a tout avoué,
c'était bien lui.
1416
01:49:22,709 --> 01:49:25,876
*- Tout va s'arranger.
Je suis si heureuse pour elle !
1417
01:49:27,459 --> 01:49:29,792
Applaudissements
1418
01:49:34,834 --> 01:49:37,667
*- Il n'y a pas de bonheur
1419
01:49:37,834 --> 01:49:42,834
Pour ceux qui ont peur de l'amour
1420
01:49:43,042 --> 01:49:46,209
Qui se donne
1421
01:49:46,376 --> 01:49:49,542
Pour ceux qui emprisonnent
1422
01:49:50,334 --> 01:49:53,376
Les élans de leur cœur
1423
01:49:54,417 --> 01:49:55,751
Mais…
1424
01:49:56,834 --> 01:49:59,626
Se laisser prendre
1425
01:49:59,834 --> 01:50:02,834
Par des mots tendres
1426
01:50:03,042 --> 01:50:06,959
Une voix de velours
1427
01:50:08,042 --> 01:50:10,876
C'est un présage
1428
01:50:11,042 --> 01:50:13,834
Pour un voyage
1429
01:50:14,001 --> 01:50:17,667
Pour un aller-retour
1430
01:50:18,709 --> 01:50:23,584
Mille kilomètres
1431
01:50:24,042 --> 01:50:25,084
Vous…
1432
01:50:26,709 --> 01:50:31,001
Me rejoindrez peut-ĂŞtre
1433
01:50:31,167 --> 01:50:35,959
Pour ce voyage sans un bagage
1434
01:50:36,167 --> 01:50:41,626
Juste un aller-retour
1435
01:50:42,084 --> 01:50:45,001
Un aller pour un…
1436
01:50:46,084 --> 01:50:50,792
Amour !
102973