Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,770 --> 00:00:04,900
- (VIDEO GAME MUSIC PLAYS)
- (GRUNTING)
2
00:00:06,950 --> 00:00:08,398
Good morning, Mr. Hamada.
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,568
Oh. Hey, Professor Granville.
4
00:00:10,570 --> 00:00:12,655
Professor Granville! (YELLS)
5
00:00:12,657 --> 00:00:14,916
(CHUCKLES NERVOUSLY) What are
you... What are you doing here?
6
00:00:14,918 --> 00:00:16,537
I have a favor to ask you.
7
00:00:16,539 --> 00:00:18,408
Or are you too busy?
8
00:00:18,410 --> 00:00:19,828
Uh, a favor?
9
00:00:19,830 --> 00:00:22,410
(ECHOING): Or are you too busy?
10
00:00:23,540 --> 00:00:25,339
BAYMAX: Hiro has been busy.
11
00:00:25,341 --> 00:00:28,168
Hiro has stayed up late
to complete the video games
12
00:00:28,170 --> 00:00:32,048
Wormhole 1 and Wormhole 2
in anticipation of...
13
00:00:32,050 --> 00:00:35,798
Sounds like you have an abundance
of free time, Mr. Hamada.
14
00:00:35,800 --> 00:00:38,348
Did I mention this is a paid favor?
15
00:00:38,350 --> 00:00:40,709
Oh. That sounds like a summer job.
16
00:00:40,711 --> 00:00:41,920
I don't really think I need...
17
00:00:41,922 --> 00:00:43,201
- It is.
- And you do.
18
00:00:43,203 --> 00:00:45,252
- But...
- And when the job is done, you can have these back.
19
00:00:45,254 --> 00:00:47,005
I think it'll be good for him
20
00:00:47,007 --> 00:00:49,228
to get some real-world
work experience this summer.
21
00:00:49,230 --> 00:00:51,188
Indeed. Mr. Hamada.
22
00:00:51,190 --> 00:00:53,698
With me. Into the real world.
23
00:00:53,700 --> 00:00:55,150
(GROANS)
24
00:00:56,022 --> 00:01:00,900
Mr. Hamada, meet Curie,
Fermi, and Oppenheimer.
25
00:01:00,902 --> 00:01:02,312
(BARKS, WHINES)
26
00:01:03,232 --> 00:01:04,980
Uh, dog-sitting?
27
00:01:04,982 --> 00:01:06,190
BAYMAX: Hello, canines.
28
00:01:06,192 --> 00:01:08,070
You will watch my babies
29
00:01:08,072 --> 00:01:10,410
while I attend a STEM conference today.
30
00:01:10,412 --> 00:01:13,990
I have prepared detailed
instructions and supplies.
31
00:01:13,992 --> 00:01:15,504
(HIRO YELLS)
32
00:01:15,506 --> 00:01:18,330
It is essential to
follow them to the letter.
33
00:01:18,332 --> 00:01:20,210
My little ones have some...
34
00:01:20,212 --> 00:01:21,922
uh, let's say quirks.
35
00:01:22,722 --> 00:01:24,710
Am I supposed to wear this?
36
00:01:24,712 --> 00:01:26,130
BAYMAX: That appears to be its purpose.
37
00:01:26,132 --> 00:01:30,630
Ahem! I imagine this amount
will suffice for your services?
38
00:01:30,632 --> 00:01:33,385
Yeah. That-that amount
will suffice nicely.
39
00:01:33,387 --> 00:01:35,140
Then I will see you tonight.
40
00:01:35,142 --> 00:01:38,322
Mmm. Be good while mommy's gone.
41
00:01:41,192 --> 00:01:42,312
(OPPENHEIMER BARKS)
42
00:01:46,072 --> 00:01:49,522
Wow! Your first-ever summer
job that's not illegal.
43
00:01:50,452 --> 00:01:52,570
- Oh, I'm so proud.
- Uh, thanks?
44
00:01:52,572 --> 00:01:53,925
It'll be tough, but it's important
45
00:01:53,927 --> 00:01:55,396
to learn the value of hard work.
46
00:01:55,398 --> 00:01:57,160
CUSTOMER: Who do I gotta
see to get a refill?
47
00:01:57,162 --> 00:01:58,910
- Speaking of hard work...
- Hard work?
48
00:01:58,912 --> 00:02:00,580
It's dog-sitting.
49
00:02:00,582 --> 00:02:02,000
This'll be easy money,
50
00:02:02,002 --> 00:02:04,801
which means I'll be
able to buy Wormhole 3!
51
00:02:04,803 --> 00:02:06,420
- (PHONE RINGS)
- Hiro! Wormhole 2!
52
00:02:06,422 --> 00:02:08,210
I can't defeat the final boss!
53
00:02:08,212 --> 00:02:10,010
I need your halp! Now!
54
00:02:10,012 --> 00:02:13,369
BAYMAX: Fred, Hiro has
a summer job and cannot...
55
00:02:13,371 --> 00:02:15,217
Baymax, if I don't finish Wormhole 2,
56
00:02:15,219 --> 00:02:16,720
I can't start Wormhole 3!
57
00:02:16,722 --> 00:02:19,892
Who says I can't look after
these dogs and help Fred?
58
00:02:23,142 --> 00:02:24,142
(GROWLS)
59
00:02:26,272 --> 00:02:28,900
Whoa, Baymax, cool butt-pack.
60
00:02:28,902 --> 00:02:30,011
BAYMAX: Thank you.
61
00:02:30,013 --> 00:02:32,928
Hiro, I believe the
dogs require attention.
62
00:02:32,930 --> 00:02:34,470
(SNIFFING)
63
00:02:37,702 --> 00:02:39,330
(WHINING)
64
00:02:39,332 --> 00:02:40,792
(OPPENHEIMER BARKS)
65
00:02:43,332 --> 00:02:45,170
Give me ten minutes.
66
00:02:45,172 --> 00:02:47,092
♪♪
67
00:02:54,882 --> 00:02:56,642
(SNIFFING)
68
00:02:57,762 --> 00:03:00,514
(BARKING)
69
00:03:00,516 --> 00:03:04,020
- It's time to get Fancy!
- (BARKS)
70
00:03:04,022 --> 00:03:07,424
Food, water, exercise,
and canine conversation...
71
00:03:07,426 --> 00:03:08,610
everything they need.
72
00:03:08,612 --> 00:03:10,320
BAYMAX: Professor
Granville's manual states...
73
00:03:10,322 --> 00:03:11,480
Hiro, you gotta check out this hole!
74
00:03:11,482 --> 00:03:12,900
There's like so many worms!
75
00:03:12,902 --> 00:03:15,110
I shouldn't neglect my friend, should I?
76
00:03:15,112 --> 00:03:16,280
BAYMAX: No. You should not.
77
00:03:16,282 --> 00:03:17,620
However...
78
00:03:17,622 --> 00:03:19,122
And you have gone.
79
00:03:20,992 --> 00:03:22,290
(WHINES)
80
00:03:22,292 --> 00:03:23,542
(GROWLS)
81
00:03:26,622 --> 00:03:28,840
Huh. What food requires no hands to eat,
82
00:03:28,842 --> 00:03:30,172
so that way we can keep playing?
83
00:03:31,342 --> 00:03:32,880
(GASPS)
84
00:03:32,882 --> 00:03:34,010
HIRO: Oh, no.
85
00:03:34,012 --> 00:03:36,550
No. No, no, no.
86
00:03:36,552 --> 00:03:37,892
No, no, no, no, no!
87
00:03:39,012 --> 00:03:40,432
(BARKS)
88
00:03:41,852 --> 00:03:43,560
This seems dangerous.
89
00:03:43,562 --> 00:03:45,180
- FRED: Oh, well, you wanna play?
- HIRO: Fred, don't!
90
00:03:45,182 --> 00:03:46,942
- Fetch!
- (CRACKLES)
91
00:03:49,982 --> 00:03:51,150
(MEOWS)
92
00:03:51,152 --> 00:03:53,280
Um, I don't think he gets
how this game works.
93
00:03:53,282 --> 00:03:54,440
No more fetch.
94
00:03:54,442 --> 00:03:55,990
And-and Fermi's missing.
95
00:03:55,992 --> 00:03:57,740
Can you scan for him, Baymax?
96
00:03:57,742 --> 00:03:59,772
BAYMAX: Scanning.
97
00:03:59,774 --> 00:04:02,830
There are approximately 120 other dogs
98
00:04:02,832 --> 00:04:04,040
in San Fransokyo
99
00:04:04,042 --> 00:04:06,140
that match Fermi's genetic makeup.
100
00:04:06,142 --> 00:04:07,357
If Professor Granville finds out
101
00:04:07,359 --> 00:04:09,170
I lost her dog, she'll kill me!
102
00:04:09,172 --> 00:04:10,920
- I know some people who can help.
- Kill me?
103
00:04:10,922 --> 00:04:12,210
Whoa! No, no, no.
104
00:04:12,212 --> 00:04:13,760
You are in a dark place.
105
00:04:13,762 --> 00:04:16,012
We have friends. They'll totally help.
106
00:04:17,127 --> 00:04:18,737
Yeah, we're not helping.
107
00:04:19,762 --> 00:04:21,300
Your job, your mess.
108
00:04:21,302 --> 00:04:23,100
Guys, come on. Please?
109
00:04:23,102 --> 00:04:24,442
They're so cute.
110
00:04:26,482 --> 00:04:28,560
Is that one actually eating the couch?
111
00:04:28,562 --> 00:04:29,980
BAYMAX: Yes, she is.
112
00:04:29,982 --> 00:04:32,270
That one really likes to fetch.
113
00:04:32,272 --> 00:04:33,732
BAYMAX: Yes, he does.
114
00:04:35,612 --> 00:04:37,150
Look, I know I messed up,
115
00:04:37,152 --> 00:04:39,862
but I just need a few tiny favors, guys.
116
00:04:44,964 --> 00:04:47,173
Fine. What do you need us to do?
117
00:04:47,175 --> 00:04:49,304
Go Go, can you and
Honey Lemon watch Curie?
118
00:04:49,306 --> 00:04:51,000
(BARKING)
119
00:04:51,002 --> 00:04:52,090
Yay!
120
00:04:52,092 --> 00:04:54,000
Wasabi, Fred, can you, uh,
121
00:04:54,002 --> 00:04:55,317
maybe help return some of this stuff?
122
00:04:55,319 --> 00:04:58,349
There's a dinosaur bone,
Hiro. A dinosaur bone.
123
00:04:58,351 --> 00:04:59,930
Which is why it needs to go back.
124
00:04:59,932 --> 00:05:02,390
It's important, historically.
125
00:05:02,392 --> 00:05:04,720
Ooh, we have to trace
Oppenheimer's steps.
126
00:05:04,722 --> 00:05:06,180
I gotta get in dog mode real quick.
127
00:05:06,182 --> 00:05:07,640
- (FRED SNIFFING)
- (WHINES)
128
00:05:07,642 --> 00:05:09,980
- (BARKING)
- I'm getting something.
129
00:05:09,982 --> 00:05:11,942
What are you and Baymax gonna do?
130
00:05:13,562 --> 00:05:15,400
- HIRO: Fermi!
- BAYMAX: Fermi!
131
00:05:15,402 --> 00:05:16,780
- Fermi!
- BAYMAX: Fermi!
132
00:05:16,782 --> 00:05:18,190
- HIRO: Fermi!
- BAYMAX: Fermi!
133
00:05:18,192 --> 00:05:19,900
Here, boy.
134
00:05:19,902 --> 00:05:22,072
BAYMAX (MUFFLED):
Have you seen this dog?
135
00:05:26,202 --> 00:05:27,250
What is that dog's deal?
136
00:05:27,252 --> 00:05:29,330
Hiro, perhaps this will help.
137
00:05:29,332 --> 00:05:31,040
We don't have time for that, Baymax.
138
00:05:31,042 --> 00:05:32,540
Fermi could be in real trouble.
139
00:05:32,542 --> 00:05:35,252
- He could be anywhere.
- BAYMAX: He is right there.
140
00:05:37,552 --> 00:05:40,132
(GASPS) Fermi!
141
00:05:42,972 --> 00:05:45,812
Fermi! Just stay there, boy.
142
00:05:48,312 --> 00:05:50,430
BAYMAX: Stay, boy. Stay.
143
00:05:50,432 --> 00:05:51,642
(GROWLING)
144
00:05:56,784 --> 00:05:57,994
And he is gone.
145
00:05:59,597 --> 00:06:01,847
Aah! Okay, new plan.
146
00:06:02,782 --> 00:06:04,242
(CURIE GRUNTING)
147
00:06:06,412 --> 00:06:09,461
- At least she's adorable.
- I don't trust it.
148
00:06:09,463 --> 00:06:12,299
Maybe if we play with
her, she'll stop chewing.
149
00:06:12,301 --> 00:06:13,500
Or we could put a muzzle on her.
150
00:06:13,502 --> 00:06:14,960
(GASPS) Go Go, she can hear you.
151
00:06:14,962 --> 00:06:16,790
Good. Gotta send a message.
152
00:06:16,792 --> 00:06:18,052
(GRUNTS)
153
00:06:19,302 --> 00:06:20,382
Hmm.
154
00:06:22,092 --> 00:06:23,130
- (GROWLS)
- (GASPS)
155
00:06:23,132 --> 00:06:24,592
- No, don't!
- Bad dog!
156
00:06:30,602 --> 00:06:31,642
(GRUNTS)
157
00:06:35,902 --> 00:06:36,942
GO GO: No!
158
00:06:38,192 --> 00:06:39,782
I-I can't see.
159
00:06:43,032 --> 00:06:44,112
(GRUNTS)
160
00:06:48,263 --> 00:06:49,552
(CURIE BARKS)
161
00:06:49,554 --> 00:06:51,474
- Go Go, what's happening?
- Nothing good.
162
00:06:54,122 --> 00:06:56,042
This is your own fault.
163
00:06:58,611 --> 00:06:59,950
(GRUNTS)
164
00:06:59,952 --> 00:07:01,741
Again, we are so sorry.
165
00:07:01,743 --> 00:07:03,662
We don't even know how he got this far.
166
00:07:03,664 --> 00:07:06,840
I mean, he has really
developed quads, so...
167
00:07:06,842 --> 00:07:10,322
We promise not to let him
out of our sight from now on.
168
00:07:11,312 --> 00:07:13,659
Fred, he's gone! How?
169
00:07:13,661 --> 00:07:15,660
Relax, Wasabi. He'll be back.
170
00:07:15,662 --> 00:07:18,341
Yeah, but what will he be back with?
171
00:07:18,343 --> 00:07:19,593
Huh?
172
00:07:20,652 --> 00:07:23,440
- Is that what I think it is?
- Hmm.
173
00:07:23,442 --> 00:07:24,992
(BELLS JINGLE)
174
00:07:34,082 --> 00:07:36,002
♪♪
175
00:07:44,172 --> 00:07:45,422
(WHIMPERS)
176
00:07:49,302 --> 00:07:52,010
Our friend who is furry,
suffers from melancholia,
177
00:07:52,012 --> 00:07:54,140
an emotional hole,
which cannot be filled
178
00:07:54,142 --> 00:07:56,092
by these particular canine playthings.
179
00:08:02,532 --> 00:08:04,320
(WHIMPERS)
180
00:08:04,322 --> 00:08:05,367
(GRUNTS)
181
00:08:05,369 --> 00:08:07,195
HIRO: There!
182
00:08:07,197 --> 00:08:08,617
Fermi!
183
00:08:10,032 --> 00:08:11,242
(SCREAMS)
184
00:08:12,542 --> 00:08:13,582
BAYMAX: Oh, no.
185
00:08:17,122 --> 00:08:18,572
HIRO: Hey, stop.
186
00:08:19,782 --> 00:08:21,630
How did he get in there?
187
00:08:21,632 --> 00:08:23,710
(YOWLS)
188
00:08:23,712 --> 00:08:24,802
BAYMAX: Oh, no.
189
00:08:25,592 --> 00:08:26,922
Uh, Baymax, let's go.
190
00:08:28,012 --> 00:08:29,510
Fermi, stay!
191
00:08:29,512 --> 00:08:30,890
Stay!
192
00:08:30,892 --> 00:08:32,010
- No!
- BAYMAX: Oh, no.
193
00:08:32,012 --> 00:08:33,142
(GROANS)
194
00:08:37,392 --> 00:08:38,852
Baymax, flashlight.
195
00:08:40,982 --> 00:08:42,610
- (GROWLS)
- There! Aah!
196
00:08:42,612 --> 00:08:44,172
BAYMAX: Stay. Stay, boy.
197
00:08:44,982 --> 00:08:46,282
Stay there.
198
00:08:50,662 --> 00:08:52,160
Why'd he suddenly stop?
199
00:08:52,162 --> 00:08:53,910
- BAYMAX: This building is...
- (RUMBLING)
200
00:08:53,912 --> 00:08:55,080
(YELLS)
201
00:08:55,082 --> 00:08:57,283
- ... structurally unsound.
- Good to know.
202
00:08:57,285 --> 00:08:59,710
(GRUNTING) Seriously?
203
00:08:59,712 --> 00:09:02,210
What does it take to get
this dog under control?
204
00:09:02,212 --> 00:09:04,380
- BAYMAX: Mr. Pip.
- (WHINES)
205
00:09:04,382 --> 00:09:06,010
Mr. Pip?
206
00:09:06,012 --> 00:09:07,970
- BAYMAX: Mr. Pip.
- (SQUEAKS)
207
00:09:07,972 --> 00:09:09,012
(SQUEAKS)
208
00:09:11,842 --> 00:09:12,892
(SNIFFING)
209
00:09:15,312 --> 00:09:17,022
(BARKING)
210
00:09:19,982 --> 00:09:21,480
What?
211
00:09:21,482 --> 00:09:23,110
BAYMAX: Good boy.
212
00:09:23,112 --> 00:09:24,440
Uh, okay.
213
00:09:24,442 --> 00:09:26,610
Maybe I should have
read the instructions.
214
00:09:26,612 --> 00:09:28,360
BAYMAX: That would have been advisable.
215
00:09:28,362 --> 00:09:30,547
You had a manual?
216
00:09:30,549 --> 00:09:33,120
And everything you needed
to control these dogs?
217
00:09:33,122 --> 00:09:34,870
Meaning all of this
could have been avoided
218
00:09:34,872 --> 00:09:35,990
if you'd done your job?
219
00:09:35,992 --> 00:09:37,952
Pretty much, yeah.
220
00:09:39,622 --> 00:09:40,670
(BARKING)
221
00:09:40,672 --> 00:09:42,120
Professor Granville, you're back!
222
00:09:42,122 --> 00:09:44,840
Yes. Thank you, Mr. Hamada.
223
00:09:44,842 --> 00:09:47,050
I trust there were no problems,
224
00:09:47,052 --> 00:09:49,840
considering my detailed instructions?
225
00:09:49,842 --> 00:09:52,180
No. No, no problems whatsoever.
226
00:09:52,182 --> 00:09:53,430
Excellent.
227
00:09:53,432 --> 00:09:54,510
Sweet!
228
00:09:54,512 --> 00:09:56,100
Then we'll be on our way.
229
00:09:56,102 --> 00:09:58,310
Come on, babies. Let's go home.
230
00:09:58,312 --> 00:09:59,772
(BARKING)
231
00:10:01,022 --> 00:10:02,940
Someone looks satisfied.
232
00:10:02,942 --> 00:10:04,980
I mean, it was hard work.
233
00:10:04,982 --> 00:10:06,610
But totally worth it.
234
00:10:06,612 --> 00:10:08,280
We're glad you feel that way, Hiro.
235
00:10:08,282 --> 00:10:10,237
- I need new glasses.
- I fed the dog your game.
236
00:10:10,239 --> 00:10:12,660
No! Wormhole 2!
237
00:10:12,662 --> 00:10:14,700
I touched a lot of gross stuff.
238
00:10:14,702 --> 00:10:16,830
I'm gonna need medical-grade sanitizer.
239
00:10:16,832 --> 00:10:19,290
(SIGHS) At least there's
enough left for Wormhole 3.
240
00:10:19,292 --> 00:10:20,452
(DOOR OPENS)
241
00:10:24,962 --> 00:10:27,130
- For my trouble.
- (GASPS)
242
00:10:27,132 --> 00:10:28,210
(DOOR CLOSES)
243
00:10:28,212 --> 00:10:29,842
OTHERS: Yeah, that's fair.
244
00:10:31,382 --> 00:10:34,342
(THEME MUSIC PLAYING)
245
00:10:55,055 --> 00:11:00,055
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
16351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.