All language subtitles for Big Hero 6_ The Series - 03x03 - The Dog Craze of Summer.HULU.WEB-DL-CtrlHD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,770 --> 00:00:04,900 - (VIDEO GAME MUSIC PLAYS) - (GRUNTING) 2 00:00:06,950 --> 00:00:08,398 Good morning, Mr. Hamada. 3 00:00:08,400 --> 00:00:10,568 Oh. Hey, Professor Granville. 4 00:00:10,570 --> 00:00:12,655 Professor Granville! (YELLS) 5 00:00:12,657 --> 00:00:14,916 (CHUCKLES NERVOUSLY) What are you... What are you doing here? 6 00:00:14,918 --> 00:00:16,537 I have a favor to ask you. 7 00:00:16,539 --> 00:00:18,408 Or are you too busy? 8 00:00:18,410 --> 00:00:19,828 Uh, a favor? 9 00:00:19,830 --> 00:00:22,410 (ECHOING): Or are you too busy? 10 00:00:23,540 --> 00:00:25,339 BAYMAX: Hiro has been busy. 11 00:00:25,341 --> 00:00:28,168 Hiro has stayed up late to complete the video games 12 00:00:28,170 --> 00:00:32,048 Wormhole 1 and Wormhole 2 in anticipation of... 13 00:00:32,050 --> 00:00:35,798 Sounds like you have an abundance of free time, Mr. Hamada. 14 00:00:35,800 --> 00:00:38,348 Did I mention this is a paid favor? 15 00:00:38,350 --> 00:00:40,709 Oh. That sounds like a summer job. 16 00:00:40,711 --> 00:00:41,920 I don't really think I need... 17 00:00:41,922 --> 00:00:43,201 - It is. - And you do. 18 00:00:43,203 --> 00:00:45,252 - But... - And when the job is done, you can have these back. 19 00:00:45,254 --> 00:00:47,005 I think it'll be good for him 20 00:00:47,007 --> 00:00:49,228 to get some real-world work experience this summer. 21 00:00:49,230 --> 00:00:51,188 Indeed. Mr. Hamada. 22 00:00:51,190 --> 00:00:53,698 With me. Into the real world. 23 00:00:53,700 --> 00:00:55,150 (GROANS) 24 00:00:56,022 --> 00:01:00,900 Mr. Hamada, meet Curie, Fermi, and Oppenheimer. 25 00:01:00,902 --> 00:01:02,312 (BARKS, WHINES) 26 00:01:03,232 --> 00:01:04,980 Uh, dog-sitting? 27 00:01:04,982 --> 00:01:06,190 BAYMAX: Hello, canines. 28 00:01:06,192 --> 00:01:08,070 You will watch my babies 29 00:01:08,072 --> 00:01:10,410 while I attend a STEM conference today. 30 00:01:10,412 --> 00:01:13,990 I have prepared detailed instructions and supplies. 31 00:01:13,992 --> 00:01:15,504 (HIRO YELLS) 32 00:01:15,506 --> 00:01:18,330 It is essential to follow them to the letter. 33 00:01:18,332 --> 00:01:20,210 My little ones have some... 34 00:01:20,212 --> 00:01:21,922 uh, let's say quirks. 35 00:01:22,722 --> 00:01:24,710 Am I supposed to wear this? 36 00:01:24,712 --> 00:01:26,130 BAYMAX: That appears to be its purpose. 37 00:01:26,132 --> 00:01:30,630 Ahem! I imagine this amount will suffice for your services? 38 00:01:30,632 --> 00:01:33,385 Yeah. That-that amount will suffice nicely. 39 00:01:33,387 --> 00:01:35,140 Then I will see you tonight. 40 00:01:35,142 --> 00:01:38,322 Mmm. Be good while mommy's gone. 41 00:01:41,192 --> 00:01:42,312 (OPPENHEIMER BARKS) 42 00:01:46,072 --> 00:01:49,522 Wow! Your first-ever summer job that's not illegal. 43 00:01:50,452 --> 00:01:52,570 - Oh, I'm so proud. - Uh, thanks? 44 00:01:52,572 --> 00:01:53,925 It'll be tough, but it's important 45 00:01:53,927 --> 00:01:55,396 to learn the value of hard work. 46 00:01:55,398 --> 00:01:57,160 CUSTOMER: Who do I gotta see to get a refill? 47 00:01:57,162 --> 00:01:58,910 - Speaking of hard work... - Hard work? 48 00:01:58,912 --> 00:02:00,580 It's dog-sitting. 49 00:02:00,582 --> 00:02:02,000 This'll be easy money, 50 00:02:02,002 --> 00:02:04,801 which means I'll be able to buy Wormhole 3! 51 00:02:04,803 --> 00:02:06,420 - (PHONE RINGS) - Hiro! Wormhole 2! 52 00:02:06,422 --> 00:02:08,210 I can't defeat the final boss! 53 00:02:08,212 --> 00:02:10,010 I need your halp! Now! 54 00:02:10,012 --> 00:02:13,369 BAYMAX: Fred, Hiro has a summer job and cannot... 55 00:02:13,371 --> 00:02:15,217 Baymax, if I don't finish Wormhole 2, 56 00:02:15,219 --> 00:02:16,720 I can't start Wormhole 3! 57 00:02:16,722 --> 00:02:19,892 Who says I can't look after these dogs and help Fred? 58 00:02:23,142 --> 00:02:24,142 (GROWLS) 59 00:02:26,272 --> 00:02:28,900 Whoa, Baymax, cool butt-pack. 60 00:02:28,902 --> 00:02:30,011 BAYMAX: Thank you. 61 00:02:30,013 --> 00:02:32,928 Hiro, I believe the dogs require attention. 62 00:02:32,930 --> 00:02:34,470 (SNIFFING) 63 00:02:37,702 --> 00:02:39,330 (WHINING) 64 00:02:39,332 --> 00:02:40,792 (OPPENHEIMER BARKS) 65 00:02:43,332 --> 00:02:45,170 Give me ten minutes. 66 00:02:45,172 --> 00:02:47,092 ♪♪ 67 00:02:54,882 --> 00:02:56,642 (SNIFFING) 68 00:02:57,762 --> 00:03:00,514 (BARKING) 69 00:03:00,516 --> 00:03:04,020 - It's time to get Fancy! - (BARKS) 70 00:03:04,022 --> 00:03:07,424 Food, water, exercise, and canine conversation... 71 00:03:07,426 --> 00:03:08,610 everything they need. 72 00:03:08,612 --> 00:03:10,320 BAYMAX: Professor Granville's manual states... 73 00:03:10,322 --> 00:03:11,480 Hiro, you gotta check out this hole! 74 00:03:11,482 --> 00:03:12,900 There's like so many worms! 75 00:03:12,902 --> 00:03:15,110 I shouldn't neglect my friend, should I? 76 00:03:15,112 --> 00:03:16,280 BAYMAX: No. You should not. 77 00:03:16,282 --> 00:03:17,620 However... 78 00:03:17,622 --> 00:03:19,122 And you have gone. 79 00:03:20,992 --> 00:03:22,290 (WHINES) 80 00:03:22,292 --> 00:03:23,542 (GROWLS) 81 00:03:26,622 --> 00:03:28,840 Huh. What food requires no hands to eat, 82 00:03:28,842 --> 00:03:30,172 so that way we can keep playing? 83 00:03:31,342 --> 00:03:32,880 (GASPS) 84 00:03:32,882 --> 00:03:34,010 HIRO: Oh, no. 85 00:03:34,012 --> 00:03:36,550 No. No, no, no. 86 00:03:36,552 --> 00:03:37,892 No, no, no, no, no! 87 00:03:39,012 --> 00:03:40,432 (BARKS) 88 00:03:41,852 --> 00:03:43,560 This seems dangerous. 89 00:03:43,562 --> 00:03:45,180 - FRED: Oh, well, you wanna play? - HIRO: Fred, don't! 90 00:03:45,182 --> 00:03:46,942 - Fetch! - (CRACKLES) 91 00:03:49,982 --> 00:03:51,150 (MEOWS) 92 00:03:51,152 --> 00:03:53,280 Um, I don't think he gets how this game works. 93 00:03:53,282 --> 00:03:54,440 No more fetch. 94 00:03:54,442 --> 00:03:55,990 And-and Fermi's missing. 95 00:03:55,992 --> 00:03:57,740 Can you scan for him, Baymax? 96 00:03:57,742 --> 00:03:59,772 BAYMAX: Scanning. 97 00:03:59,774 --> 00:04:02,830 There are approximately 120 other dogs 98 00:04:02,832 --> 00:04:04,040 in San Fransokyo 99 00:04:04,042 --> 00:04:06,140 that match Fermi's genetic makeup. 100 00:04:06,142 --> 00:04:07,357 If Professor Granville finds out 101 00:04:07,359 --> 00:04:09,170 I lost her dog, she'll kill me! 102 00:04:09,172 --> 00:04:10,920 - I know some people who can help. - Kill me? 103 00:04:10,922 --> 00:04:12,210 Whoa! No, no, no. 104 00:04:12,212 --> 00:04:13,760 You are in a dark place. 105 00:04:13,762 --> 00:04:16,012 We have friends. They'll totally help. 106 00:04:17,127 --> 00:04:18,737 Yeah, we're not helping. 107 00:04:19,762 --> 00:04:21,300 Your job, your mess. 108 00:04:21,302 --> 00:04:23,100 Guys, come on. Please? 109 00:04:23,102 --> 00:04:24,442 They're so cute. 110 00:04:26,482 --> 00:04:28,560 Is that one actually eating the couch? 111 00:04:28,562 --> 00:04:29,980 BAYMAX: Yes, she is. 112 00:04:29,982 --> 00:04:32,270 That one really likes to fetch. 113 00:04:32,272 --> 00:04:33,732 BAYMAX: Yes, he does. 114 00:04:35,612 --> 00:04:37,150 Look, I know I messed up, 115 00:04:37,152 --> 00:04:39,862 but I just need a few tiny favors, guys. 116 00:04:44,964 --> 00:04:47,173 Fine. What do you need us to do? 117 00:04:47,175 --> 00:04:49,304 Go Go, can you and Honey Lemon watch Curie? 118 00:04:49,306 --> 00:04:51,000 (BARKING) 119 00:04:51,002 --> 00:04:52,090 Yay! 120 00:04:52,092 --> 00:04:54,000 Wasabi, Fred, can you, uh, 121 00:04:54,002 --> 00:04:55,317 maybe help return some of this stuff? 122 00:04:55,319 --> 00:04:58,349 There's a dinosaur bone, Hiro. A dinosaur bone. 123 00:04:58,351 --> 00:04:59,930 Which is why it needs to go back. 124 00:04:59,932 --> 00:05:02,390 It's important, historically. 125 00:05:02,392 --> 00:05:04,720 Ooh, we have to trace Oppenheimer's steps. 126 00:05:04,722 --> 00:05:06,180 I gotta get in dog mode real quick. 127 00:05:06,182 --> 00:05:07,640 - (FRED SNIFFING) - (WHINES) 128 00:05:07,642 --> 00:05:09,980 - (BARKING) - I'm getting something. 129 00:05:09,982 --> 00:05:11,942 What are you and Baymax gonna do? 130 00:05:13,562 --> 00:05:15,400 - HIRO: Fermi! - BAYMAX: Fermi! 131 00:05:15,402 --> 00:05:16,780 - Fermi! - BAYMAX: Fermi! 132 00:05:16,782 --> 00:05:18,190 - HIRO: Fermi! - BAYMAX: Fermi! 133 00:05:18,192 --> 00:05:19,900 Here, boy. 134 00:05:19,902 --> 00:05:22,072 BAYMAX (MUFFLED): Have you seen this dog? 135 00:05:26,202 --> 00:05:27,250 What is that dog's deal? 136 00:05:27,252 --> 00:05:29,330 Hiro, perhaps this will help. 137 00:05:29,332 --> 00:05:31,040 We don't have time for that, Baymax. 138 00:05:31,042 --> 00:05:32,540 Fermi could be in real trouble. 139 00:05:32,542 --> 00:05:35,252 - He could be anywhere. - BAYMAX: He is right there. 140 00:05:37,552 --> 00:05:40,132 (GASPS) Fermi! 141 00:05:42,972 --> 00:05:45,812 Fermi! Just stay there, boy. 142 00:05:48,312 --> 00:05:50,430 BAYMAX: Stay, boy. Stay. 143 00:05:50,432 --> 00:05:51,642 (GROWLING) 144 00:05:56,784 --> 00:05:57,994 And he is gone. 145 00:05:59,597 --> 00:06:01,847 Aah! Okay, new plan. 146 00:06:02,782 --> 00:06:04,242 (CURIE GRUNTING) 147 00:06:06,412 --> 00:06:09,461 - At least she's adorable. - I don't trust it. 148 00:06:09,463 --> 00:06:12,299 Maybe if we play with her, she'll stop chewing. 149 00:06:12,301 --> 00:06:13,500 Or we could put a muzzle on her. 150 00:06:13,502 --> 00:06:14,960 (GASPS) Go Go, she can hear you. 151 00:06:14,962 --> 00:06:16,790 Good. Gotta send a message. 152 00:06:16,792 --> 00:06:18,052 (GRUNTS) 153 00:06:19,302 --> 00:06:20,382 Hmm. 154 00:06:22,092 --> 00:06:23,130 - (GROWLS) - (GASPS) 155 00:06:23,132 --> 00:06:24,592 - No, don't! - Bad dog! 156 00:06:30,602 --> 00:06:31,642 (GRUNTS) 157 00:06:35,902 --> 00:06:36,942 GO GO: No! 158 00:06:38,192 --> 00:06:39,782 I-I can't see. 159 00:06:43,032 --> 00:06:44,112 (GRUNTS) 160 00:06:48,263 --> 00:06:49,552 (CURIE BARKS) 161 00:06:49,554 --> 00:06:51,474 - Go Go, what's happening? - Nothing good. 162 00:06:54,122 --> 00:06:56,042 This is your own fault. 163 00:06:58,611 --> 00:06:59,950 (GRUNTS) 164 00:06:59,952 --> 00:07:01,741 Again, we are so sorry. 165 00:07:01,743 --> 00:07:03,662 We don't even know how he got this far. 166 00:07:03,664 --> 00:07:06,840 I mean, he has really developed quads, so... 167 00:07:06,842 --> 00:07:10,322 We promise not to let him out of our sight from now on. 168 00:07:11,312 --> 00:07:13,659 Fred, he's gone! How? 169 00:07:13,661 --> 00:07:15,660 Relax, Wasabi. He'll be back. 170 00:07:15,662 --> 00:07:18,341 Yeah, but what will he be back with? 171 00:07:18,343 --> 00:07:19,593 Huh? 172 00:07:20,652 --> 00:07:23,440 - Is that what I think it is? - Hmm. 173 00:07:23,442 --> 00:07:24,992 (BELLS JINGLE) 174 00:07:34,082 --> 00:07:36,002 ♪♪ 175 00:07:44,172 --> 00:07:45,422 (WHIMPERS) 176 00:07:49,302 --> 00:07:52,010 Our friend who is furry, suffers from melancholia, 177 00:07:52,012 --> 00:07:54,140 an emotional hole, which cannot be filled 178 00:07:54,142 --> 00:07:56,092 by these particular canine playthings. 179 00:08:02,532 --> 00:08:04,320 (WHIMPERS) 180 00:08:04,322 --> 00:08:05,367 (GRUNTS) 181 00:08:05,369 --> 00:08:07,195 HIRO: There! 182 00:08:07,197 --> 00:08:08,617 Fermi! 183 00:08:10,032 --> 00:08:11,242 (SCREAMS) 184 00:08:12,542 --> 00:08:13,582 BAYMAX: Oh, no. 185 00:08:17,122 --> 00:08:18,572 HIRO: Hey, stop. 186 00:08:19,782 --> 00:08:21,630 How did he get in there? 187 00:08:21,632 --> 00:08:23,710 (YOWLS) 188 00:08:23,712 --> 00:08:24,802 BAYMAX: Oh, no. 189 00:08:25,592 --> 00:08:26,922 Uh, Baymax, let's go. 190 00:08:28,012 --> 00:08:29,510 Fermi, stay! 191 00:08:29,512 --> 00:08:30,890 Stay! 192 00:08:30,892 --> 00:08:32,010 - No! - BAYMAX: Oh, no. 193 00:08:32,012 --> 00:08:33,142 (GROANS) 194 00:08:37,392 --> 00:08:38,852 Baymax, flashlight. 195 00:08:40,982 --> 00:08:42,610 - (GROWLS) - There! Aah! 196 00:08:42,612 --> 00:08:44,172 BAYMAX: Stay. Stay, boy. 197 00:08:44,982 --> 00:08:46,282 Stay there. 198 00:08:50,662 --> 00:08:52,160 Why'd he suddenly stop? 199 00:08:52,162 --> 00:08:53,910 - BAYMAX: This building is... - (RUMBLING) 200 00:08:53,912 --> 00:08:55,080 (YELLS) 201 00:08:55,082 --> 00:08:57,283 - ... structurally unsound. - Good to know. 202 00:08:57,285 --> 00:08:59,710 (GRUNTING) Seriously? 203 00:08:59,712 --> 00:09:02,210 What does it take to get this dog under control? 204 00:09:02,212 --> 00:09:04,380 - BAYMAX: Mr. Pip. - (WHINES) 205 00:09:04,382 --> 00:09:06,010 Mr. Pip? 206 00:09:06,012 --> 00:09:07,970 - BAYMAX: Mr. Pip. - (SQUEAKS) 207 00:09:07,972 --> 00:09:09,012 (SQUEAKS) 208 00:09:11,842 --> 00:09:12,892 (SNIFFING) 209 00:09:15,312 --> 00:09:17,022 (BARKING) 210 00:09:19,982 --> 00:09:21,480 What? 211 00:09:21,482 --> 00:09:23,110 BAYMAX: Good boy. 212 00:09:23,112 --> 00:09:24,440 Uh, okay. 213 00:09:24,442 --> 00:09:26,610 Maybe I should have read the instructions. 214 00:09:26,612 --> 00:09:28,360 BAYMAX: That would have been advisable. 215 00:09:28,362 --> 00:09:30,547 You had a manual? 216 00:09:30,549 --> 00:09:33,120 And everything you needed to control these dogs? 217 00:09:33,122 --> 00:09:34,870 Meaning all of this could have been avoided 218 00:09:34,872 --> 00:09:35,990 if you'd done your job? 219 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Pretty much, yeah. 220 00:09:39,622 --> 00:09:40,670 (BARKING) 221 00:09:40,672 --> 00:09:42,120 Professor Granville, you're back! 222 00:09:42,122 --> 00:09:44,840 Yes. Thank you, Mr. Hamada. 223 00:09:44,842 --> 00:09:47,050 I trust there were no problems, 224 00:09:47,052 --> 00:09:49,840 considering my detailed instructions? 225 00:09:49,842 --> 00:09:52,180 No. No, no problems whatsoever. 226 00:09:52,182 --> 00:09:53,430 Excellent. 227 00:09:53,432 --> 00:09:54,510 Sweet! 228 00:09:54,512 --> 00:09:56,100 Then we'll be on our way. 229 00:09:56,102 --> 00:09:58,310 Come on, babies. Let's go home. 230 00:09:58,312 --> 00:09:59,772 (BARKING) 231 00:10:01,022 --> 00:10:02,940 Someone looks satisfied. 232 00:10:02,942 --> 00:10:04,980 I mean, it was hard work. 233 00:10:04,982 --> 00:10:06,610 But totally worth it. 234 00:10:06,612 --> 00:10:08,280 We're glad you feel that way, Hiro. 235 00:10:08,282 --> 00:10:10,237 - I need new glasses. - I fed the dog your game. 236 00:10:10,239 --> 00:10:12,660 No! Wormhole 2! 237 00:10:12,662 --> 00:10:14,700 I touched a lot of gross stuff. 238 00:10:14,702 --> 00:10:16,830 I'm gonna need medical-grade sanitizer. 239 00:10:16,832 --> 00:10:19,290 (SIGHS) At least there's enough left for Wormhole 3. 240 00:10:19,292 --> 00:10:20,452 (DOOR OPENS) 241 00:10:24,962 --> 00:10:27,130 - For my trouble. - (GASPS) 242 00:10:27,132 --> 00:10:28,210 (DOOR CLOSES) 243 00:10:28,212 --> 00:10:29,842 OTHERS: Yeah, that's fair. 244 00:10:31,382 --> 00:10:34,342 (THEME MUSIC PLAYING) 245 00:10:55,055 --> 00:11:00,055 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 16351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.