All language subtitles for Big Hero 6_ The Series - 03x01 - The Hyper-Potamus Pizza-Party-Torium.HULU.WEB-DL-LAZY.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,959 Hello. I am Baymax. 2 00:00:02,961 --> 00:00:05,462 ♪♪ 3 00:00:05,464 --> 00:00:06,590 ♪ Wah-oh ♪ 4 00:00:08,050 --> 00:00:09,051 ♪ Wah-oh ♪ 5 00:00:11,094 --> 00:00:12,179 ♪ Wah-oh ♪ 6 00:00:17,392 --> 00:00:18,769 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,397 ♪ Wah-oh-wah-oh ♪ 8 00:00:24,399 --> 00:00:25,567 ♪♪ 9 00:00:25,569 --> 00:00:30,654 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 10 00:00:30,656 --> 00:00:33,156 FRED: Summer in San Fransokyo. 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,991 The days are long and the living is... 12 00:00:34,993 --> 00:00:36,201 Easy! 13 00:00:36,203 --> 00:00:37,827 Guys, I found Momokase 14 00:00:37,829 --> 00:00:39,538 and she's coming in hot. 15 00:00:39,540 --> 00:00:40,874 Got Mad Jacks on our six. 16 00:00:43,168 --> 00:00:44,920 Huh, haven't seen them in a while. 17 00:00:46,129 --> 00:00:48,296 Steamer. Lucky me. 18 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Huh? Ow! 19 00:00:54,054 --> 00:00:55,387 I got Sparkles. 20 00:00:55,389 --> 00:00:56,807 That leaves... 21 00:01:00,060 --> 00:01:01,268 High Voltage. 22 00:01:01,270 --> 00:01:03,019 - Okay. - Ready. 23 00:01:03,021 --> 00:01:05,774 - Steady. - FRED: Operation Bubble Run. 24 00:01:13,907 --> 00:01:15,534 (GRUNTING) 25 00:01:19,121 --> 00:01:21,206 We are on the ball. 26 00:01:27,087 --> 00:01:28,712 BASE-MAX: Simulation ended. 27 00:01:28,714 --> 00:01:31,131 We have met all performance objectives. 28 00:01:31,133 --> 00:01:33,049 Now that you guys have graduated from SFIT, 29 00:01:33,051 --> 00:01:34,968 we can really step up our game. 30 00:01:34,970 --> 00:01:37,345 People, welcome to phase three. 31 00:01:37,347 --> 00:01:40,058 Yeah, battle tested, ready for anything. 32 00:01:46,481 --> 00:01:47,691 Nothing can stop us. 33 00:01:49,359 --> 00:01:51,445 (MECHANICAL WHIRRING) 34 00:01:56,158 --> 00:01:59,993 Look at them. A big happy family. 35 00:01:59,995 --> 00:02:03,121 Ah, my family was happy too, once. 36 00:02:03,123 --> 00:02:05,625 Until the Big Heroes took them away from me. 37 00:02:09,001 --> 00:02:11,087 Or did they? 38 00:02:11,089 --> 00:02:12,424 (LAUGHS) 39 00:02:15,969 --> 00:02:20,513 Welcome to Hyper-Potamus Pizza Partytorium, Mr. Frederickson. 40 00:02:20,515 --> 00:02:23,892 I'm so excited you renting out the whole place. 41 00:02:23,894 --> 00:02:25,602 Sara? You left Noodle Burger? 42 00:02:25,604 --> 00:02:27,771 Too many sad memories. 43 00:02:27,773 --> 00:02:30,398 And our mascot here is nice, 44 00:02:30,400 --> 00:02:31,610 not like that... 45 00:02:33,028 --> 00:02:34,069 You know. 46 00:02:34,071 --> 00:02:35,987 We don't even need to talk about it. 47 00:02:35,989 --> 00:02:38,031 Anyway, you've come to the right place. 48 00:02:38,033 --> 00:02:39,057 Thank you, Sara. 49 00:02:39,059 --> 00:02:41,159 Honey Lemon, Go Go and Wasabi are gonna love this. 50 00:02:41,161 --> 00:02:44,329 Our friends deserve the coolest, bestest graduation party ever! 51 00:02:44,331 --> 00:02:46,623 BAYMAX: I detect a small amount of mold. 52 00:02:46,625 --> 00:02:49,918 Shh, not today. Only fun today. 53 00:02:49,920 --> 00:02:50,962 No mold. 54 00:02:53,340 --> 00:02:56,009 It is still there, but I will not discuss it. 55 00:02:59,137 --> 00:03:02,263 Welcome to the Hyper-Potamus Pizza Partytorium. 56 00:03:02,265 --> 00:03:04,408 I'm your host, Hyper-Potamus. 57 00:03:04,410 --> 00:03:05,433 (GIGGLES) 58 00:03:05,435 --> 00:03:07,477 MINI-MAX: What a ridiculous robotic beast. 59 00:03:07,479 --> 00:03:09,771 BAYMAX: Hyper-Potamus utilizes a state-of-the-art 60 00:03:09,773 --> 00:03:10,814 propulsion system. 61 00:03:10,816 --> 00:03:13,049 Mag-lev. Impressive. 62 00:03:13,051 --> 00:03:15,235 You're fun. Is it your birthday? 63 00:03:15,237 --> 00:03:17,946 I do not have a birthday. I am a robot. 64 00:03:17,948 --> 00:03:20,865 Here at the Partytorium, it's everybody's birthday 65 00:03:20,867 --> 00:03:22,534 every ding dong day! 66 00:03:22,536 --> 00:03:23,536 Yeah! 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,038 ♪♪ 68 00:03:27,040 --> 00:03:29,082 It's... 69 00:03:29,084 --> 00:03:30,700 ♪ Birthday birthday birthday time ♪ 70 00:03:30,702 --> 00:03:34,629 ♪ So have a smile and have a rhyme ♪ 71 00:03:34,631 --> 00:03:37,717 ♪ We've got balloons and a mime ♪ 72 00:03:38,802 --> 00:03:40,969 ♪ It's birthday birthday birthday time ♪ 73 00:03:40,971 --> 00:03:48,101 ♪ Birthday birthday birthday time ♪ 74 00:03:48,103 --> 00:03:49,602 Who wants to sing again? 75 00:03:49,604 --> 00:03:53,648 I do. I welcome frivolity with open arms. 76 00:03:53,650 --> 00:03:57,610 BOTH: ♪ It's birthday birthday birthday time ♪ 77 00:03:57,612 --> 00:04:01,366 BAYMAX: So have a smile and have a rhyme. 78 00:04:02,784 --> 00:04:04,161 Mmm. 79 00:04:07,956 --> 00:04:09,458 I can do one more. 80 00:04:11,126 --> 00:04:12,333 - Where are they? - Relax. 81 00:04:12,335 --> 00:04:14,171 They said they would be here so they will. 82 00:04:15,005 --> 00:04:16,504 See, they always come through. 83 00:04:16,506 --> 00:04:19,340 - Sorry we're late. - We were at Professor Granville's job fair. 84 00:04:19,342 --> 00:04:21,134 Job fair? Why would you... 85 00:04:21,136 --> 00:04:22,844 I'm Hyper-Potamus! 86 00:04:22,846 --> 00:04:24,848 (DRAMATIC MUSIC) 87 00:04:28,185 --> 00:04:30,226 Hippos! 88 00:04:30,228 --> 00:04:32,061 Fear of hippos. Don't ask. 89 00:04:32,063 --> 00:04:34,230 Okay. What's your name? 90 00:04:34,232 --> 00:04:36,065 - Nope. - Okay, Nope. 91 00:04:36,067 --> 00:04:39,360 Let's come up with a secret best friend handshake. 92 00:04:39,362 --> 00:04:41,196 Come back, Honey Lemon. 93 00:04:41,198 --> 00:04:44,993 I heard hippos are only dangerous when their ears wiggle. 94 00:04:46,286 --> 00:04:48,995 Okay, but keep her away from me, no offense. 95 00:04:48,997 --> 00:04:51,122 HYPER-POTAMUS: None taken! (GIGGLES) 96 00:04:51,124 --> 00:04:53,333 Come on, guys, this is your graduation party. 97 00:04:53,335 --> 00:04:55,126 We should be having fun together 98 00:04:55,128 --> 00:04:57,754 to celebrate all the time we'll have together. 99 00:04:57,756 --> 00:04:59,881 You do know that after you graduate, you get a job. 100 00:04:59,883 --> 00:05:02,258 Let's all ride the Pizza Wheel together! 101 00:05:02,260 --> 00:05:04,552 BAYMAX: Capacity per car is four. 102 00:05:04,554 --> 00:05:08,890 MINI-MAX: And also, do not ride if you are prone to motion sickness. 103 00:05:08,892 --> 00:05:11,184 - I'm out. - No, nobody is out. 104 00:05:11,186 --> 00:05:14,147 We'll squeeze uncomfortably together. 105 00:05:15,023 --> 00:05:18,650 See, isn't this fun? This is really fun, right? 106 00:05:18,652 --> 00:05:20,026 - Yeah. - Uh-huh. 107 00:05:20,028 --> 00:05:22,862 Hey, guys, you're in a pizza partytorium. 108 00:05:22,864 --> 00:05:24,948 What's so important on your phones right now? 109 00:05:24,950 --> 00:05:28,076 Sorry, Professor Granville just emailed a bunch of job openings. 110 00:05:28,078 --> 00:05:29,160 - Me, too. - Same here. 111 00:05:29,162 --> 00:05:30,328 (GROWLING) 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,080 Do I need a suit? I don't own a suit. 113 00:05:32,082 --> 00:05:34,833 - I need to work on my resume. - I need to work on my game face. 114 00:05:34,835 --> 00:05:36,127 (THUNDER CRASHING) 115 00:05:38,839 --> 00:05:41,216 There will be plenty of time for that tomorrow. 116 00:05:42,384 --> 00:05:44,926 Once I got past the hippo, this was really nice. 117 00:05:44,928 --> 00:05:47,512 - Yeah, this was great, but we've got to... - Go. 118 00:05:47,514 --> 00:05:50,098 - MINI-MAX: That was abrupt. - More pizza for us, I guess. 119 00:05:50,100 --> 00:05:52,851 Did someone say more pizza? 120 00:05:52,853 --> 00:05:54,312 Box it to-go. 121 00:05:56,648 --> 00:05:58,817 We got your message and came as fast as we could, Fred. 122 00:05:59,651 --> 00:06:01,526 Excellent. We've no time to waste. 123 00:06:01,528 --> 00:06:03,486 Why is your costume sitting in a chair? 124 00:06:03,488 --> 00:06:06,283 To feel less alone, because we're losing our friends. 125 00:06:07,075 --> 00:06:09,325 They are not lost. I have located them. 126 00:06:09,327 --> 00:06:12,370 Don't you guys get it? They're looking for jobs. 127 00:06:12,372 --> 00:06:15,415 - So? - So they've already lost interest in us. 128 00:06:15,417 --> 00:06:17,041 What if they move to other cities? 129 00:06:17,043 --> 00:06:19,419 No more Big Hero 6. 130 00:06:19,421 --> 00:06:22,088 I think you're being a little overly dramatic. 131 00:06:22,090 --> 00:06:24,465 Oh, am I? I suppose you think 132 00:06:24,467 --> 00:06:25,508 this is dramatic, too. 133 00:06:25,510 --> 00:06:27,802 Good-bye forever. 134 00:06:27,804 --> 00:06:29,598 (SOBBING) 135 00:06:33,476 --> 00:06:36,519 None of this would have happened if our friends had stayed. 136 00:06:36,521 --> 00:06:38,813 Yeah, that's pretty dramatic. 137 00:06:38,815 --> 00:06:40,982 I guess you're right. But I'm still worried. 138 00:06:40,984 --> 00:06:42,909 Our friends won't just abandon us. 139 00:06:42,911 --> 00:06:44,402 Not after everything we've been through. 140 00:06:44,404 --> 00:06:46,821 - (ALARM BEEPING) - BASE-MAX: Alert, break-in in progress 141 00:06:46,823 --> 00:06:48,382 at the San Fransokyo Zoo. 142 00:06:48,384 --> 00:06:50,886 Oh, look, an actual emergency. 143 00:06:52,996 --> 00:06:54,287 - Stay alert. - FRED: Right. 144 00:06:54,289 --> 00:06:55,915 I'll look for clues. 145 00:06:57,584 --> 00:06:58,877 (SNIFFING) 146 00:07:05,175 --> 00:07:06,176 Oh, excuse... 147 00:07:10,930 --> 00:07:12,932 (ROARING) 148 00:07:14,100 --> 00:07:16,061 (SCREAMS) 149 00:07:22,901 --> 00:07:24,235 (ROARS) 150 00:07:26,279 --> 00:07:28,029 - BAYMAX: That was a... - FRED: Gorilla. 151 00:07:28,031 --> 00:07:30,416 Yep, got a real good look. 152 00:07:30,418 --> 00:07:32,283 Whoever broke in let him out of its habitat. 153 00:07:32,285 --> 00:07:33,493 We have to put him back. 154 00:07:33,495 --> 00:07:34,970 A gorilla can be 155 00:07:34,972 --> 00:07:37,205 up to six times as strong as a human. 156 00:07:37,207 --> 00:07:38,207 FRED: Sounds about right. 157 00:07:40,043 --> 00:07:43,461 (LAUGHS MENACINGLY) 158 00:07:43,463 --> 00:07:45,046 We could use the other's help. 159 00:07:45,048 --> 00:07:47,965 BAYMAX: I signaled Wasabi, Honey Lemon, and Go Go. 160 00:07:47,967 --> 00:07:49,550 However, they are not responding. 161 00:07:49,552 --> 00:07:52,887 Welcome to the Snack Shack. I'm Hangry Panda. 162 00:07:52,889 --> 00:07:55,807 Got a hunger attack? Try the Snack Shack. 163 00:07:55,809 --> 00:07:58,393 - Hello, I am Baymax. - We have popcorn, 164 00:07:58,395 --> 00:08:00,603 - pretzels, churros. - FRED: Do you have any juice? 165 00:08:00,605 --> 00:08:05,024 It's on the menu. Orange, apple, pineapple, mango. 166 00:08:05,026 --> 00:08:06,150 Hurry up and order. 167 00:08:06,152 --> 00:08:07,362 (YELLS) 168 00:08:10,513 --> 00:08:12,348 - FRED: So you do have juice. - Yes. 169 00:08:15,067 --> 00:08:17,107 Fred, we don't have time for... (CHUCKLES NERVOUSLY) 170 00:08:18,790 --> 00:08:19,916 BAYMAX: Oh no. 171 00:08:23,420 --> 00:08:25,837 Don't worry, Hiro. I think I can scare it. 172 00:08:25,839 --> 00:08:27,674 (FRED BABBLING) 173 00:08:29,050 --> 00:08:30,842 (OBJECTS CLATTERING) 174 00:08:30,844 --> 00:08:33,054 - Baymax. - My damage is not critical. 175 00:08:35,932 --> 00:08:38,995 I am still able to retrieve information. 176 00:08:38,997 --> 00:08:41,519 For example, this is a mountain gorilla. 177 00:08:41,521 --> 00:08:44,355 A subspecies of the eastern gorilla. 178 00:08:44,357 --> 00:08:46,693 It is endangered. 179 00:08:57,078 --> 00:08:58,078 (YELLING) 180 00:09:08,298 --> 00:09:09,632 (SCREAMING) 181 00:09:15,138 --> 00:09:16,387 Whoa! 182 00:09:16,389 --> 00:09:19,223 - Hiro, are you okay? - Yeah, but where were you guys? 183 00:09:19,225 --> 00:09:20,600 It was my fault. 184 00:09:20,602 --> 00:09:22,310 I asked Honey Lemon and Go Go to help me 185 00:09:22,312 --> 00:09:23,936 with a video application to Bragg Tech. 186 00:09:23,938 --> 00:09:26,439 Bragg Tech? But that's in Austanbul. 187 00:09:26,441 --> 00:09:29,150 Yeah, it would be a big change, but I probably won't get it. 188 00:09:29,152 --> 00:09:30,818 HONEY LEMON: I think you have a good chance. 189 00:09:30,820 --> 00:09:32,653 WASABI: Thanks, but it doesn't matter now. 190 00:09:32,655 --> 00:09:34,783 - What does matter is... - GO GO: Putting him back. 191 00:09:36,159 --> 00:09:38,367 See? We're old news. 192 00:09:38,369 --> 00:09:41,412 - No, he doesn't have the job. - Yet. 193 00:09:41,414 --> 00:09:43,289 He, he probably wouldn't take it. 194 00:09:43,291 --> 00:09:44,834 Then why did he apply? 195 00:09:47,128 --> 00:09:48,836 (GROANS) 196 00:09:48,838 --> 00:09:50,171 Why did you bring me here? 197 00:09:50,173 --> 00:09:51,341 This is your new home, sis. 198 00:09:52,092 --> 00:09:55,635 I think you've spent a little too much time in the fryer, pal. 199 00:09:55,637 --> 00:09:56,928 I'm not your sister. 200 00:09:56,930 --> 00:09:59,639 Pretending not to be my sis. Classic sis. 201 00:09:59,641 --> 00:10:02,016 But you are my sis. My new sis. 202 00:10:02,018 --> 00:10:04,310 And we're going to be related. 203 00:10:04,312 --> 00:10:07,021 I've got one of these cool chips inside me. 204 00:10:07,023 --> 00:10:11,192 It's awesome, and you're gonna be awesome too, sis. 205 00:10:11,194 --> 00:10:14,403 Okay, one, I already am awesome. 206 00:10:14,405 --> 00:10:16,989 Two, I'm not living in this dump. 207 00:10:16,991 --> 00:10:19,644 Three, are you gonna order or what? 208 00:10:23,123 --> 00:10:24,958 System reboot initiated. 209 00:10:26,167 --> 00:10:27,585 (CRACKLING) 210 00:10:30,713 --> 00:10:31,713 (LAUGHS) 211 00:10:40,682 --> 00:10:42,598 Hey, Noodle Burger bro. 212 00:10:42,600 --> 00:10:46,936 Oh, my cool new family is off to an awesome start. 213 00:10:46,938 --> 00:10:48,563 (LAUGHS) 214 00:10:48,565 --> 00:10:50,481 Just because we're related does not mean 215 00:10:50,483 --> 00:10:52,275 I'm good with that laugh. 216 00:10:52,277 --> 00:10:54,237 (YELLS) 217 00:10:55,947 --> 00:10:56,988 Gross. 218 00:10:56,990 --> 00:10:58,659 But thank you. 219 00:11:00,952 --> 00:11:03,911 Okay, Fred, what's going on, and where is everybody else? 220 00:11:03,913 --> 00:11:06,622 Everybody else is sadly what's going on. 221 00:11:06,624 --> 00:11:08,833 - BAYMAX: I do not understand. - We're losing Honey Lemon, 222 00:11:08,835 --> 00:11:11,544 Wasabi, and Go Go, which is a disaster. 223 00:11:11,546 --> 00:11:14,255 We're Big Hero 6. It's in the name. 224 00:11:14,257 --> 00:11:17,091 Obviously, Mini-Max is ready to step into a full-time role. 225 00:11:17,093 --> 00:11:18,634 - BAYMAX: Congratulations. - MINI-MAX: Frankly, 226 00:11:18,636 --> 00:11:21,179 it was foolish not to have done this sooner. 227 00:11:21,181 --> 00:11:22,805 That still leaves two open spots. 228 00:11:22,807 --> 00:11:25,850 - Here are the candidates. - HIRO: Fred, you're over-reacting. 229 00:11:25,852 --> 00:11:27,935 BASE-MAX: Alert, I have picked up a distress call 230 00:11:27,937 --> 00:11:29,562 from Vegan-nam Cafe. 231 00:11:29,564 --> 00:11:32,190 Unknown assailant in pursuit of their delivery bot. 232 00:11:32,192 --> 00:11:33,651 FRED: (GASPS) That's Crushroom. 233 00:11:35,236 --> 00:11:38,196 Should I signal Wasabi, Honey Lemon, and Go Go? 234 00:11:38,198 --> 00:11:41,199 FRED: Don't bother. I can't handle the rejection. 235 00:11:41,201 --> 00:11:44,035 I believe in them. Last time was a fluke. 236 00:11:44,037 --> 00:11:46,787 - Contact them, Baymax. - BAYMAX: Message sent. 237 00:11:46,789 --> 00:11:48,623 I have located Crushroom. 238 00:11:48,625 --> 00:11:51,167 MINI-MAX: Do not despair, imperiled delivery bot. 239 00:11:51,169 --> 00:11:53,254 Help is on the way. 240 00:11:55,506 --> 00:11:58,341 FRED: Don't worry, Crushroom, Big Hero 6 is here. 241 00:11:58,343 --> 00:12:00,134 Crushroom only see four. 242 00:12:00,136 --> 00:12:01,636 Told you this is a problem. 243 00:12:01,638 --> 00:12:03,179 Save yourselves, Big Hero 4. 244 00:12:03,181 --> 00:12:06,057 Hamburger head with laser eyes chase Crushroom. 245 00:12:06,059 --> 00:12:07,308 FRED: Hamburger head? Laser eyes? 246 00:12:07,310 --> 00:12:09,260 Okay, wait, hold on. I can figure this one out. 247 00:12:09,262 --> 00:12:10,353 Fred, really? 248 00:12:10,355 --> 00:12:12,649 The noodle knave! 249 00:12:13,942 --> 00:12:17,610 NOODLE BURGER BOY: Oh, yes, hello, Big Hero 3. 250 00:12:17,612 --> 00:12:20,029 Six. Our friends are on their way. 251 00:12:20,031 --> 00:12:21,914 BAYMAX: My scan indicates they are not. 252 00:12:21,916 --> 00:12:23,425 - Seriously? - NOODLE BURGER BOY: Looks like your friends 253 00:12:23,427 --> 00:12:24,636 gave you a bad review. 254 00:12:26,913 --> 00:12:29,538 How about you order off the secret menu? 255 00:12:29,540 --> 00:12:32,041 Nacho cheesy! 256 00:12:32,043 --> 00:12:34,543 CRUSHROOM: Always the zooming Crushroom. 257 00:12:34,545 --> 00:12:36,965 FRED: How about a special order of humiliating... 258 00:12:38,633 --> 00:12:39,924 defeat. 259 00:12:39,926 --> 00:12:42,051 CRUSHROOM: Crushroom can't see through cheese. 260 00:12:42,053 --> 00:12:44,013 (EXCITING MUSIC PLAYING) 261 00:12:49,686 --> 00:12:52,647 NOODLE BURGER BOY: Failure is not on the menu. 262 00:12:55,149 --> 00:12:57,610 - CRUSHROOM: This is not good. - (HORN HONKS) 263 00:12:59,070 --> 00:13:02,196 - You are safe, Hiro. - Thanks, Baymax. 264 00:13:02,198 --> 00:13:04,993 - Crushroom. - Big Hero 4, nighty night! 265 00:13:06,869 --> 00:13:09,829 - FRED: Um, did we just fail? - Our friends... 266 00:13:09,831 --> 00:13:11,165 they never came. 267 00:13:12,750 --> 00:13:15,835 CRUSHROOM: Someone want to explain deal to Crushroom? 268 00:13:15,837 --> 00:13:16,963 (GROANS) 269 00:13:18,006 --> 00:13:19,046 Order up. 270 00:13:19,048 --> 00:13:20,965 Crushroom like Crushroom's programming. 271 00:13:20,967 --> 00:13:22,466 Task oriented. 272 00:13:22,468 --> 00:13:25,136 Listen up. I was like you. 273 00:13:25,138 --> 00:13:27,471 Programmed for one purpose. 274 00:13:27,473 --> 00:13:31,102 But that chip... it changes everything. 275 00:13:42,947 --> 00:13:44,697 (YELLS) 276 00:13:44,699 --> 00:13:46,073 Totally crushed it! 277 00:13:46,075 --> 00:13:47,992 Crushroom found Crushroom's calling! 278 00:13:47,994 --> 00:13:50,163 No, no, no! 279 00:13:52,040 --> 00:13:53,748 Thanks, bro. 280 00:13:53,750 --> 00:13:55,499 Any time, sis. 281 00:13:55,501 --> 00:13:56,709 Now what? 282 00:13:56,711 --> 00:13:59,295 Well, I think there's room in our family for one more. 283 00:13:59,297 --> 00:14:01,007 (LAUGHS) 284 00:14:04,719 --> 00:14:07,178 Hiro, Freddy, we are so sorry. 285 00:14:07,180 --> 00:14:09,513 Yeah, we saw what happened on the news. 286 00:14:09,515 --> 00:14:11,766 - We should have been there. - Why weren't you? 287 00:14:11,768 --> 00:14:13,934 We had job interviews. 288 00:14:13,936 --> 00:14:16,353 - All of you? - Yeah, with Bragg Tech. 289 00:14:16,355 --> 00:14:18,981 It was a group interview. They're thinking of us as a team. 290 00:14:18,983 --> 00:14:20,316 As I once did. 291 00:14:20,318 --> 00:14:21,801 So you're all leaving? 292 00:14:21,803 --> 00:14:23,277 I don't know. I think it went well. 293 00:14:23,279 --> 00:14:25,071 - We nailed it. - Oh, it would be so exciting 294 00:14:25,073 --> 00:14:26,908 if we could all work together. 295 00:14:28,159 --> 00:14:29,327 Hmm? 296 00:14:31,829 --> 00:14:34,163 I mean, maybe. 297 00:14:34,165 --> 00:14:38,002 Wow, okay. If that's what you guys want. 298 00:14:39,212 --> 00:14:40,254 I hope you get the job. 299 00:14:43,341 --> 00:14:45,174 Hi, Hiro, Baymax. How was your day? 300 00:14:45,176 --> 00:14:46,177 It was fine. 301 00:14:46,928 --> 00:14:48,385 Fine? Uh-oh, what's wrong? 302 00:14:48,387 --> 00:14:51,806 Hiro is feeling sad that Wasabi, Honey Lemon 303 00:14:51,808 --> 00:14:53,265 and Go Go may leave. 304 00:14:53,267 --> 00:14:56,227 - It's not a big deal. - Yes, it is. 305 00:14:56,229 --> 00:15:00,189 As you get older, things change and sometimes people move away. 306 00:15:00,191 --> 00:15:01,524 Before I know it, you'll be old enough 307 00:15:01,526 --> 00:15:04,026 to head out on your own, and sure, I'll be sad, 308 00:15:04,028 --> 00:15:06,239 but we'll always be family. 309 00:15:09,033 --> 00:15:12,120 You too, Baymax. Oh, bring it in. 310 00:15:15,456 --> 00:15:17,665 HIRO: Why steal robotic mascots? 311 00:15:17,667 --> 00:15:19,834 Noodle Burger Boy is clearly putting together a team. 312 00:15:19,836 --> 00:15:22,503 I think so, but we need to figure out his next target. 313 00:15:22,505 --> 00:15:25,881 Hyper-Potamus was described as state of the art. 314 00:15:25,883 --> 00:15:28,092 Good call, the hippo is the likely next target. 315 00:15:28,094 --> 00:15:29,718 MINI-MAX: But we will be victorious 316 00:15:29,720 --> 00:15:32,179 because we live on Awesome Street 317 00:15:32,181 --> 00:15:35,850 with a summer house in Punch Butt Bay. 318 00:15:35,852 --> 00:15:37,393 I'll call Wasabi, Honey Lemon, and Go Go. 319 00:15:37,395 --> 00:15:38,396 - No. - No? 320 00:15:38,398 --> 00:15:40,730 They're moving on from us. 321 00:15:40,732 --> 00:15:43,399 And we need to get used to life without them 322 00:15:43,401 --> 00:15:44,650 'cause if we don't... 323 00:15:44,652 --> 00:15:48,114 ♪♪ 324 00:15:50,074 --> 00:15:52,658 Time out! While we wait for our friends. 325 00:15:52,660 --> 00:15:54,910 We'll, uh, we'll give you two minutes, mister. 326 00:15:54,912 --> 00:15:57,540 ♪♪ 327 00:16:03,015 --> 00:16:04,141 Okay, time's up. 328 00:16:07,008 --> 00:16:08,716 You were right from the start, Fred. 329 00:16:08,718 --> 00:16:10,134 We can't count on them. 330 00:16:10,136 --> 00:16:13,012 I thought being right twice in a row would feel more satisfying. 331 00:16:13,014 --> 00:16:16,309 But it doesn't. It just feels empty and sad. 332 00:16:18,644 --> 00:16:20,269 MINI-MAX: This has become quite dark. 333 00:16:20,271 --> 00:16:21,981 Quite quickly. 334 00:16:21,983 --> 00:16:23,819 Let's focus. We gotta get to... 335 00:16:23,821 --> 00:16:26,447 The Pizza Partytorium is in danger? 336 00:16:26,449 --> 00:16:29,445 MINI-MAX: Sadly, it is true, managerial citizen. 337 00:16:29,447 --> 00:16:30,779 FRED: But we're here to help. 338 00:16:30,781 --> 00:16:33,032 Do you really think Noodle Burger Boy 339 00:16:33,034 --> 00:16:36,076 is gonna try to take my sweet Hyper-Potamus? 340 00:16:36,078 --> 00:16:39,622 Based on recent events, it is a probable outcome. 341 00:16:39,624 --> 00:16:42,124 - There, there. - Where is Hyper-Potamus? 342 00:16:42,126 --> 00:16:45,169 Someone looking for the fun one? 'Cause that's me. 343 00:16:45,171 --> 00:16:47,755 - Hyper-Potamus. - Okay, stay close to us. 344 00:16:47,757 --> 00:16:49,965 - We'll keep you safe. - NOODLE BURGER BOY: Sorry, mister. 345 00:16:49,967 --> 00:16:52,968 Hyper-Potamus belongs to our family. 346 00:16:52,970 --> 00:16:55,846 Crushroom ready to crush room! 347 00:16:55,848 --> 00:16:59,058 By which Crushroom mean crush this room. 348 00:16:59,060 --> 00:17:00,935 Which we in right now. 349 00:17:00,937 --> 00:17:03,270 Welcome to the Pizza Partytorium. 350 00:17:03,272 --> 00:17:05,689 Let's have a smiling contest. 351 00:17:05,691 --> 00:17:08,150 Ugh, I can't believe we're gonna be related. 352 00:17:08,152 --> 00:17:09,401 Don't worry, it's not happening. 353 00:17:09,403 --> 00:17:12,363 Yeah, no offense, but your team is no match for us. 354 00:17:12,365 --> 00:17:15,449 Yep. The customer is always wrong! 355 00:17:15,451 --> 00:17:17,578 Crushroom crush! 356 00:17:19,205 --> 00:17:20,988 Oh no. 357 00:17:20,990 --> 00:17:23,660 Howdy and hello. 358 00:17:26,754 --> 00:17:28,254 Hyper-Potamus, run. 359 00:17:28,256 --> 00:17:31,551 You mean like tag? Fun! Not it! 360 00:17:35,429 --> 00:17:38,266 I need a cookie! 361 00:17:43,229 --> 00:17:44,229 (YELPS) 362 00:17:49,360 --> 00:17:51,235 Mini-Max, get Sara to safety. 363 00:17:51,237 --> 00:17:53,197 Follow me, citizen. 364 00:17:57,201 --> 00:17:59,493 You are now safe. 365 00:17:59,495 --> 00:18:01,328 I'm in a mood, tiny. 366 00:18:01,330 --> 00:18:03,624 Out of my way! 367 00:18:08,004 --> 00:18:09,005 Help. 368 00:18:12,800 --> 00:18:14,466 Make it stop, make it stop. 369 00:18:14,468 --> 00:18:15,718 Fun! 370 00:18:15,720 --> 00:18:17,096 No. 371 00:18:17,930 --> 00:18:20,850 CRUSHROOM: Hey, wait up for Crushroom. No fair. 372 00:18:23,936 --> 00:18:25,271 (SCREAMS) 373 00:18:31,777 --> 00:18:33,404 (EXCLAIMING) 374 00:18:48,169 --> 00:18:50,461 I hate this ride! 375 00:18:50,463 --> 00:18:52,546 BAYMAX: Sara still needs our assistance. 376 00:18:52,548 --> 00:18:54,091 Okay, everybody in. 377 00:19:05,102 --> 00:19:06,228 Help! 378 00:19:11,067 --> 00:19:12,276 Whoa! 379 00:19:14,654 --> 00:19:15,738 Oh no. 380 00:19:23,245 --> 00:19:25,247 (BOTH YELLING) 381 00:19:31,253 --> 00:19:33,005 Help! Help! 382 00:19:34,382 --> 00:19:35,964 Hang on! 383 00:19:35,966 --> 00:19:37,633 Oh, get me off this thing. 384 00:19:37,635 --> 00:19:38,636 Ah! 385 00:19:39,679 --> 00:19:40,680 Oh. 386 00:19:44,183 --> 00:19:45,309 Please, no! 387 00:20:03,869 --> 00:20:06,122 (STRAINING) 388 00:20:13,879 --> 00:20:14,879 Hey, what's up? 389 00:20:17,967 --> 00:20:19,186 Oh, we did it. 390 00:20:19,188 --> 00:20:20,607 Yes, we won! 391 00:20:23,055 --> 00:20:24,557 Not-not-not-not exactly. 392 00:20:26,876 --> 00:20:28,559 Hey there. From now on, 393 00:20:28,561 --> 00:20:31,228 I'm serving up evil instead of pizza. 394 00:20:31,230 --> 00:20:32,398 (LAUGHS) 395 00:20:33,816 --> 00:20:37,109 NOODLE BURGER BOY: I got a big family of sisters, misters, 396 00:20:37,111 --> 00:20:40,279 and we're gonna be big trouble. 397 00:20:40,281 --> 00:20:42,283 (ALL CACKLING) 398 00:20:44,577 --> 00:20:46,160 That is gonna be big trouble. 399 00:20:46,162 --> 00:20:48,370 Guys, I'm sorry Fred doubted you. 400 00:20:48,372 --> 00:20:50,080 FRED: Yeah. Wait, hey. 401 00:20:50,082 --> 00:20:51,623 Listen, you two knuckleheads. 402 00:20:51,625 --> 00:20:54,126 It doesn't matter what city any of us end up in. 403 00:20:54,128 --> 00:20:56,670 Yeah, you know where we'll always be. 404 00:20:56,672 --> 00:20:59,131 - Right here. - And if something bad goes down, 405 00:20:59,133 --> 00:21:01,967 - we'll be here, Hiro. - Kicking butt. 406 00:21:01,969 --> 00:21:04,136 Not like this time where clearly we got our butts kicked, 407 00:21:04,138 --> 00:21:05,345 - but you get it. - Yeah. 408 00:21:05,347 --> 00:21:06,347 We get it. 409 00:21:10,269 --> 00:21:12,478 MINI-MAX: I do-do-do-do not get it. 410 00:21:12,480 --> 00:21:15,147 My logic circuits are malfunctioning. 411 00:21:15,149 --> 00:21:16,607 FRED: Let's get you fixed up, buddy. 412 00:21:16,609 --> 00:21:20,068 SARA: Uh, listen, y'all. Now, I hate to interrupt, 413 00:21:20,070 --> 00:21:21,945 but I'm still stuck up here 414 00:21:21,947 --> 00:21:25,034 - and my shift just ended. - HONEY LEMON: Sorry. 415 00:21:27,036 --> 00:21:28,245 SARA: Whoo! 416 00:21:30,372 --> 00:21:33,334 ♪♪ 417 00:21:55,528 --> 00:22:00,528 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 29715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.