Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:02:07,833 --> 00:02:08,958
3
2
00:02:10,250 --> 00:02:11,250
4
3
00:02:12,750 --> 00:02:13,750
5
4
00:02:15,458 --> 00:02:16,458
6
5
00:02:17,583 --> 00:02:18,583
7
6
00:02:20,208 --> 00:02:21,208
8
7
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
9
8
00:02:25,041 --> 00:02:26,041
10
9
00:02:27,666 --> 00:02:28,833
11
10
00:02:41,666 --> 00:02:42,708
Xiaoyun,
12
00:02:42,833 --> 00:02:44,083
are your parents fighting again?
13
00:02:46,833 --> 00:02:47,583
No.
14
00:02:49,416 --> 00:02:51,541
I could hear them shouting.
15
00:02:52,125 --> 00:02:54,083
Why don't I talk to them?
16
00:02:54,875 --> 00:02:56,041
Aunt Zhang,
17
00:02:56,041 --> 00:02:57,375
everything's fine.
18
00:02:57,666 --> 00:02:58,666
Xiaoyun...
19
00:03:19,583 --> 00:03:20,583
20
19
00:03:22,166 --> 00:03:23,250
21
20
00:03:25,291 --> 00:03:26,875
22
21
00:03:36,458 --> 00:03:38,583
23
22
00:03:49,916 --> 00:03:50,833
Hello,
24
00:03:52,166 --> 00:03:53,083
is this the police?
25
00:04:38,250 --> 00:04:47,541
Nation T
26
00:04:50,625 --> 00:04:51,333
Mr. Jiang,
27
00:04:52,291 --> 00:04:55,291
have you marked all the memories you wish to delete?
28
00:04:55,750 --> 00:04:56,875
Yes.
29
00:04:58,833 --> 00:05:00,000
Have a seat.
30
00:05:08,791 --> 00:05:09,750
Relax,
31
00:05:10,291 --> 00:05:12,000
we will now begin removing your memories.
32
00:05:35,916 --> 00:05:38,791
Midnight Rain
33
00:05:49,833 --> 00:05:50,791
Mr. Jiang,
34
00:05:51,750 --> 00:05:54,166
did you experience any discomfort, anger,
35
00:05:54,166 --> 00:05:56,750
or any other noticeable sensation?
36
00:05:59,875 --> 00:06:00,000
I can't remember.
37
00:06:00,000 --> 00:06:00,958
I can't remember.
38
00:06:01,083 --> 00:06:03,666
Congratulations, your memories were successfully removed.
39
00:06:04,208 --> 00:06:05,000
Mr. Jiang,
40
00:06:05,000 --> 00:06:07,416
we need a blood sample for DNA matching.
41
00:06:12,833 --> 00:06:14,958
This acts as the password for retrieving your memories.
42
00:06:18,500 --> 00:06:20,166
Why do I feel like
43
00:06:21,000 --> 00:06:23,583
I can still recall so much of my memories?
44
00:06:23,916 --> 00:06:26,041
Many people have misconceptions.
45
00:06:26,125 --> 00:06:28,125
It isn't simply about the removal of memories.
46
00:06:28,583 --> 00:06:30,000
It's that in these memories,
47
00:06:30,125 --> 00:06:32,416
your perspective changes from participant to spectator,
48
00:06:32,583 --> 00:06:34,500
thus severing the emotional ties.
49
00:06:35,208 --> 00:06:36,541
This key is yours.
50
00:06:37,166 --> 00:06:39,291
If you'd like to restore your memories,
51
00:06:39,500 --> 00:06:40,958
please bring this.
52
00:06:44,916 --> 00:06:47,125
Are there this many people everyday?
53
00:06:47,291 --> 00:06:49,916
We have 17 Master of Memory Centers worldwide.
54
00:06:50,041 --> 00:06:51,625
This is the only one in Asia.
55
00:06:51,625 --> 00:06:53,875
So every extracted memory in Asia
56
00:06:54,375 --> 00:06:55,958
is stored right here.
57
00:06:55,958 --> 00:06:57,250
You can imagine
58
00:06:57,500 --> 00:06:59,666
just how many people's memories are here.
59
00:07:03,541 --> 00:07:06,000
Mr. Jiang, have you been working on a new novel?
60
00:07:06,916 --> 00:07:07,375
Ah, yes.
61
00:07:07,541 --> 00:07:08,916
I've read all your works.
62
00:07:09,125 --> 00:07:10,250
My favorite is "Silent Bird".
63
00:07:10,500 --> 00:07:11,958
Now that it's become a TV series
64
00:07:12,000 --> 00:07:13,625
everybody in the office is watching it.
65
00:07:15,208 --> 00:07:16,166
You're good to go.
66
00:07:17,708 --> 00:07:18,958
Rest assured,
67
00:07:19,041 --> 00:07:20,375
our customer service is handled one-on-one
68
00:07:20,625 --> 00:07:22,250
and we have strict confidentiality rules.
69
00:07:23,458 --> 00:07:24,583
So,
70
00:07:26,666 --> 00:07:29,916
the contents of my memories are absolutely secure?
71
00:07:30,125 --> 00:07:31,041
Of course.
72
00:07:31,375 --> 00:07:32,708
There's no machine in the world
73
00:07:32,708 --> 00:07:34,666
that can read the contents of your memory chip.
74
00:07:35,875 --> 00:07:36,791
My apologies.
75
00:07:37,083 --> 00:07:38,041
-Not at all. -Please follow me.
76
00:07:39,000 --> 00:07:40,583
What's wrong with you?
77
00:07:41,250 --> 00:07:42,000
Call security.
78
00:07:42,458 --> 00:07:44,041
Go restore your memories.
79
00:07:44,583 --> 00:07:46,500
-Give me her memories. -Calm down.
80
00:07:46,875 --> 00:07:47,708
Give me.
81
00:07:48,083 --> 00:07:48,916
Don't worry.
82
00:07:49,000 --> 00:07:49,875
Get away from me!
83
00:07:51,416 --> 00:07:52,708
Restore her memories.
84
00:07:53,208 --> 00:07:53,958
Now!
85
00:07:54,375 --> 00:07:56,166
What are you doing, put the gun down!
86
00:08:10,291 --> 00:08:11,708
Get your memories back.
87
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Get them back.
88
00:08:18,875 --> 00:08:21,000
You already had your chance.
89
00:08:24,500 --> 00:08:25,916
Please.
90
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
It's too late.
91
00:08:33,750 --> 00:08:36,083
This was already my second procedure.
92
00:08:41,500 --> 00:08:43,791
Those memories are gone forever.
93
00:09:00,541 --> 00:09:01,666
That's alright,
94
00:09:02,375 --> 00:09:04,000
you can have mine.
95
00:09:31,958 --> 00:09:33,625
I signed the divorce agreement,
96
00:09:33,750 --> 00:09:35,000
I made no changes.
97
00:09:35,125 --> 00:09:36,333
Sign it.
98
00:09:39,000 --> 00:09:40,708
If you want to review the division of assets
99
00:09:40,708 --> 00:09:42,416
feel free to read it again.
100
00:09:44,291 --> 00:09:46,583
As for this apartment, I'm planning on selling it.
101
00:09:46,750 --> 00:09:47,708
We split 50/50.
102
00:09:48,250 --> 00:09:50,416
I already have an agent working on it.
103
00:09:55,041 --> 00:09:55,833
What?
104
00:09:56,333 --> 00:09:57,916
Wasn't divorce your idea?
105
00:10:00,166 --> 00:10:01,875
Can you wait a moment?
106
00:10:03,125 --> 00:10:04,541
There's something I want to tell you.
107
00:10:06,750 --> 00:10:07,625
Go ahead.
108
00:10:12,125 --> 00:10:13,833
I want to speak to my husband.
109
00:10:15,625 --> 00:10:17,291
Technically, I still am.
110
00:10:18,916 --> 00:10:21,500
You're not acting like my husband at all.
111
00:10:22,833 --> 00:10:24,041
Let me ask you,
112
00:10:25,791 --> 00:10:28,291
do you remember where you proposed to me?
113
00:10:28,791 --> 00:10:29,875
And where we went for our honeymoon?
114
00:10:29,875 --> 00:10:30,000
I proposed to you on the rooftop.
115
00:10:30,000 --> 00:10:31,791
I proposed to you on the rooftop.
116
00:10:33,083 --> 00:10:34,708
We were poor then
117
00:10:35,125 --> 00:10:36,833
and couldn't afford a honeymoon.
118
00:10:39,000 --> 00:10:40,416
I can remember these clearly.
119
00:10:40,708 --> 00:10:42,416
What the surgery removed are
120
00:10:43,291 --> 00:10:44,833
specific details and emotions.
121
00:10:50,625 --> 00:10:52,500
In any case,
122
00:10:54,250 --> 00:10:55,500
if you don't get your memories back,
123
00:10:55,500 --> 00:10:56,958
I'm not signing this.
124
00:11:17,875 --> 00:11:18,833
Mr. Jiang,
125
00:11:18,833 --> 00:11:20,208
we will begin restoring your memories.
126
00:11:35,000 --> 00:11:36,041
Excuse me,
127
00:11:36,041 --> 00:11:37,541
I've kept you two waiting.
128
00:11:38,875 --> 00:11:39,750
Mr. Jiang,
129
00:11:39,791 --> 00:11:41,291
I'm prescribing you sleeping pills.
130
00:11:41,541 --> 00:11:43,250
This will help you enter deep sleep.
131
00:11:43,750 --> 00:11:44,791
Normally,
132
00:11:44,791 --> 00:11:46,458
it will take 2 or 3 sleep cycles
133
00:11:46,541 --> 00:11:49,000
to re-activate your memories,
134
00:11:49,291 --> 00:11:50,750
that is, to restore them.
135
00:11:51,333 --> 00:11:53,083
But I must warn you.
136
00:11:53,083 --> 00:11:55,291
Using this method to restore your memories,
137
00:11:55,500 --> 00:11:57,000
once 72 hours have passed,
138
00:11:57,250 --> 00:11:58,958
those memories will be permanent.
139
00:11:59,500 --> 00:12:00,000
Do you mean to say,
140
00:12:00,000 --> 00:12:01,583
Do you mean to say,
141
00:12:01,875 --> 00:12:04,333
if I want to remove these memories again,
142
00:12:05,041 --> 00:12:06,625
I'd need another operation
143
00:12:06,750 --> 00:12:07,833
within 72 hours?
144
00:12:08,083 --> 00:12:08,750
To be specific,
145
00:12:08,791 --> 00:12:12,416
the 72 hours begins once your memory starts to restore itself.
146
00:12:12,708 --> 00:12:14,000
Also, the next operation wouldn't be an extraction,
147
00:12:14,166 --> 00:12:15,500
it would be a permanent deletion.
148
00:12:15,708 --> 00:12:16,916
With current technology,
149
00:12:17,083 --> 00:12:19,208
it's impossible to store the memories a second time.
150
00:12:20,083 --> 00:12:21,166
During this time,
151
00:12:21,208 --> 00:12:23,125
Mr. Jiang, you can think everything through.
152
00:12:23,208 --> 00:12:25,458
If you'd like to proceed with the surgery
153
00:12:25,625 --> 00:12:26,916
please let us know in advance.
154
00:12:30,125 --> 00:12:31,791
-Then I'll -Feng,
155
00:12:37,291 --> 00:12:39,416
Can you wait for your memories to come back
156
00:12:39,833 --> 00:12:41,458
before making a decision?
157
00:13:17,916 --> 00:13:19,625
I was about to order delivery.
158
00:13:22,875 --> 00:13:24,250
I brought food for you,
159
00:13:25,291 --> 00:13:26,000
medicine,
160
00:13:26,333 --> 00:13:27,083
books,
161
00:13:27,333 --> 00:13:28,458
and some clean clothes.
162
00:13:28,583 --> 00:13:29,416
Thanks.
163
00:13:29,791 --> 00:13:30,000
I saw her.
164
00:13:30,000 --> 00:13:30,833
I saw her.
165
00:13:31,333 --> 00:13:32,916
She's fine, don't worry.
166
00:13:40,791 --> 00:13:41,500
Hello?
167
00:13:42,791 --> 00:13:43,791
Huilan
168
00:13:46,583 --> 00:13:48,375
I just wanted him to know I'm OK.
169
00:13:54,958 --> 00:13:56,083
If you do this,
170
00:13:56,166 --> 00:13:57,625
then what's the point of hiding?
171
00:14:21,041 --> 00:14:22,250
You're right.
172
00:14:27,333 --> 00:14:28,833
Thank you for all your help.
173
00:14:29,083 --> 00:14:30,000
But there are some things that
174
00:14:30,000 --> 00:14:30,541
But there are some things that
175
00:14:30,625 --> 00:14:32,666
I have to clear up with him in person.
176
00:14:33,125 --> 00:14:34,083
OK, I'll come with you.
177
00:14:34,458 --> 00:14:35,541
Don't.
178
00:14:36,333 --> 00:14:38,041
I can handle this myself.
179
00:15:34,041 --> 00:15:37,000
You've really mixed my memories up.
180
00:15:37,041 --> 00:15:37,833
Mr. Jiang,
181
00:15:37,875 --> 00:15:39,625
we've all signed confidentiality agreements.
182
00:15:39,750 --> 00:15:41,375
We don't know the contents of your memories.
183
00:15:41,416 --> 00:15:42,416
Which is to say,
184
00:15:42,458 --> 00:15:44,583
we are responsible for safekeeping your memory chip,
185
00:15:44,666 --> 00:15:45,958
but not for its contents.
186
00:15:46,458 --> 00:15:48,083
Well, memories must at least be sequential, right?
187
00:15:48,333 --> 00:15:51,041
They can't just be random fragments with no context.
188
00:15:51,125 --> 00:15:54,166
Didn't I say it takes 3 days to fully restore your memories?
189
00:15:54,291 --> 00:15:57,083
Maybe in a few days, you'll have the context to make sense of it.
190
00:15:57,500 --> 00:15:58,750
Mr. Jiang, how about I...
191
00:15:59,541 --> 00:16:00,000
If it's our problem, we will take responsibility.
192
00:16:00,000 --> 00:16:01,666
If it's our problem, we will take responsibility.
193
00:16:01,666 --> 00:16:04,208
But all your suspicions now have no basis.
194
00:16:04,583 --> 00:16:05,916
It's pure speculation.
195
00:16:06,125 --> 00:16:07,458
I've done my research.
196
00:16:07,500 --> 00:16:09,833
This surgery hasn't been approved in several countries.
197
00:16:09,833 --> 00:16:12,750
That must mean there are problems with it.
198
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Mr. Jiang,
199
00:16:20,791 --> 00:16:22,708
are you familiar with plastic surgery
200
00:16:22,791 --> 00:16:24,583
and its history of development?
201
00:16:25,416 --> 00:16:26,666
I'll tell you.
202
00:16:27,333 --> 00:16:30,000
Many soldiers returned from World War I with facial injuries.
203
00:16:30,000 --> 00:16:30,500
Many soldiers returned from World War I with facial injuries.
204
00:16:30,666 --> 00:16:32,875
Plastic surgery at the time
205
00:16:32,875 --> 00:16:35,000
was not simply about facial reconstruction,
206
00:16:35,000 --> 00:16:36,958
it was about rebuilding self-confidence
207
00:16:37,125 --> 00:16:39,291
to help return people to their normal lives.
208
00:16:39,291 --> 00:16:40,250
Nowadays,
209
00:16:40,416 --> 00:16:42,333
plastic surgery has transitioned from fixing problems
210
00:16:42,541 --> 00:16:44,291
to enhancing beauty features.
211
00:16:44,333 --> 00:16:46,583
Everybody can become more beautiful.
212
00:16:46,666 --> 00:16:47,791
Why are you telling me this?
213
00:16:48,125 --> 00:16:49,250
Allow me to finish.
214
00:16:50,041 --> 00:16:52,958
But if the purpose of the surgery is now beauty,
215
00:16:53,125 --> 00:16:54,916
it opens another possibility:
216
00:16:55,041 --> 00:16:56,500
helping criminals to hide their identities
217
00:16:56,500 --> 00:16:58,250
and escape the law.
218
00:16:59,041 --> 00:17:00,000
Do you believe this is fair?
219
00:17:00,000 --> 00:17:00,250
Do you believe this is fair?
220
00:17:01,666 --> 00:17:04,375
Our surgery is no different from plastic surgery.
221
00:17:04,666 --> 00:17:06,250
One is for physical defects.
222
00:17:06,375 --> 00:17:08,250
The other is for emotional trauma.
223
00:17:08,625 --> 00:17:11,250
The original motivations of these surgeries are good.
224
00:17:11,291 --> 00:17:14,416
But the key lies in the user's intentions.
225
00:17:14,625 --> 00:17:15,916
What are you saying?
226
00:17:17,125 --> 00:17:18,291
What I'm saying is,
227
00:17:18,833 --> 00:17:21,583
how would I know whether you've stored sentimental memories
228
00:17:21,708 --> 00:17:23,375
or memories of murder?
229
00:17:25,875 --> 00:17:26,833
What did you say?
230
00:17:26,875 --> 00:17:27,250
Please
231
00:17:27,250 --> 00:17:28,333
leave.
232
00:17:32,375 --> 00:17:33,291
Help!
233
00:17:33,791 --> 00:17:35,000
Police!
234
00:17:44,708 --> 00:17:46,208
I got injured falling off my bike.
235
00:17:46,833 --> 00:17:48,041
It's obviously from Dad hitting you.
236
00:17:48,041 --> 00:17:49,333
-Don't talk nonsense. -Please lie down.
237
00:17:49,375 --> 00:17:50,541
It will only get worse.
238
00:17:51,000 --> 00:17:52,958
These are the medical records you wrote for Li Huilan.
239
00:17:52,958 --> 00:17:54,250
Can you confirm?
240
00:17:56,333 --> 00:17:57,666
I don't need to see it.
241
00:17:57,666 --> 00:17:59,000
Last year, June 9th.
242
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
Two rib fractures,
243
00:18:00,000 --> 00:18:00,625
Two rib fractures,
244
00:18:01,291 --> 00:18:02,666
left arm radial fracture,
245
00:18:02,666 --> 00:18:04,833
multiple soft tissue contusions.
246
00:18:05,291 --> 00:18:06,083
Yes,
247
00:18:06,500 --> 00:18:07,875
sign here.
248
00:18:09,500 --> 00:18:11,541
You remember it so clearly.
249
00:18:12,541 --> 00:18:14,041
Shanshan, I must apologize
250
00:18:14,041 --> 00:18:15,125
for asking you to come in.
251
00:18:15,250 --> 00:18:16,291
No problem.
252
00:18:22,083 --> 00:18:22,833
Officer Shen,
253
00:18:22,916 --> 00:18:24,208
if that's all, I'll be on my way.
254
00:18:24,208 --> 00:18:25,666
I'm meeting my agent to see apartments.
255
00:18:25,833 --> 00:18:27,458
OK, we're finished here.
256
00:18:29,166 --> 00:18:30,000
Oh, Officer Shen.
257
00:18:30,000 --> 00:18:30,083
Oh, Officer Shen.
258
00:18:31,125 --> 00:18:32,708
Could you get me a visitor's pass?
259
00:18:33,875 --> 00:18:36,291
I want to see her husband's sentencing.
260
00:18:37,500 --> 00:18:38,833
I'll see what I can do.
261
00:18:38,958 --> 00:18:40,041
Thanks.
262
00:18:44,833 --> 00:18:45,916
Walk her out.
263
00:18:47,083 --> 00:18:48,458
Come on, walk her out.
264
00:18:49,125 --> 00:18:49,791
Shanshan,
265
00:18:49,791 --> 00:18:50,750
so you're buying an apartment?
266
00:18:50,958 --> 00:18:52,208
My agent scheduled some viewings.
267
00:18:52,708 --> 00:18:55,750
I actually know of a few good places.
268
00:18:55,833 --> 00:18:56,500
Really?
269
00:18:56,625 --> 00:18:57,500
OK.
270
00:18:59,708 --> 00:19:00,000
What is it?
271
00:19:00,000 --> 00:19:00,500
What is it?
272
00:19:00,500 --> 00:19:01,583
Did you find something?
273
00:19:02,791 --> 00:19:03,458
Officer,
274
00:19:03,875 --> 00:19:05,541
has the killer been found yet?
275
00:19:05,916 --> 00:19:06,583
None of your business.
276
00:19:06,625 --> 00:19:07,250
Sit back down.
277
00:19:12,375 --> 00:19:14,166
But Officer, I know some information.
278
00:19:14,375 --> 00:19:15,583
What do you know?
279
00:19:16,416 --> 00:19:17,250
Tell me.
280
00:19:17,666 --> 00:19:19,083
Well...did this woman
281
00:19:19,083 --> 00:19:21,458
run away from home for awhile before she died?
282
00:19:21,458 --> 00:19:22,833
Please see yourself out.
283
00:19:23,208 --> 00:19:24,208
Don't mind me.
284
00:19:25,666 --> 00:19:28,416
She was staying with the killer.
285
00:19:29,083 --> 00:19:29,875
You witnessed this?
286
00:19:34,083 --> 00:19:36,000
Do you know what you're talking about?
287
00:19:39,375 --> 00:19:40,666
Officer, here's what happened.
288
00:19:42,250 --> 00:19:43,750
I recently went to
289
00:19:43,750 --> 00:19:46,583
the Master of Memory Center to do a memory surgery.
290
00:19:46,583 --> 00:19:48,833
But once I retrieved my memories back,
291
00:19:48,833 --> 00:19:51,750
I can now clearly see this woman's murder.
292
00:19:52,083 --> 00:19:53,791
So bigshot author,
293
00:19:53,916 --> 00:19:56,416
you must know who the killer is then.
294
00:19:56,666 --> 00:19:58,041
I don't know
295
00:19:58,250 --> 00:20:00,000
if you'll understand what I'm saying.
296
00:20:00,000 --> 00:20:00,875
if you'll understand what I'm saying.
297
00:20:03,291 --> 00:20:04,708
In the memories,
298
00:20:04,833 --> 00:20:07,125
I'm the killer.
299
00:20:12,291 --> 00:20:14,250
There's a greenhouse,
300
00:20:14,250 --> 00:20:16,083
I can't tell where it is.
301
00:20:17,875 --> 00:20:19,166
Her face has scars,
302
00:20:19,250 --> 00:20:21,625
but she's not at all scared of the killer.
303
00:20:22,041 --> 00:20:23,875
They seem pretty close.
304
00:20:29,083 --> 00:20:30,000
Can you think of any specific details about the killer?
305
00:20:30,000 --> 00:20:33,458
Can you think of any specific details about the killer?
306
00:20:35,541 --> 00:20:37,166
I only just restored these memories.
307
00:20:38,041 --> 00:20:39,375
It might need some time.
308
00:20:39,416 --> 00:20:41,416
So, you really don't know anything.
309
00:20:41,750 --> 00:20:42,750
What do you expect us to do?
310
00:20:42,958 --> 00:20:44,416
How can you say that?
311
00:20:44,708 --> 00:20:47,791
I can see the killer drown Li Huilan in the bathtub.
312
00:20:49,875 --> 00:20:51,208
You saw that.
313
00:20:51,958 --> 00:20:53,083
I did.
314
00:20:54,708 --> 00:20:55,833
Are you sure?
315
00:20:56,833 --> 00:20:57,916
I saw it with my own eyes.
316
00:20:58,083 --> 00:20:59,375
With your own eyes.
317
00:21:00,125 --> 00:21:01,500
In my memories.
318
00:21:02,791 --> 00:21:03,791
OK bigshot author,
319
00:21:04,541 --> 00:21:06,416
please stop wasting our time.
320
00:21:06,583 --> 00:21:08,625
If you need inspiration, go watch the news.
321
00:21:08,875 --> 00:21:10,291
I'm telling the truth!
322
00:21:13,916 --> 00:21:15,041
Take a break.
323
00:21:17,291 --> 00:21:18,916
Wait for your family to come post bail.
324
00:21:19,625 --> 00:21:21,625
Why won't you believe me?
325
00:21:21,750 --> 00:21:23,541
It's a big greenhouse, should be easy to spot.
326
00:21:23,666 --> 00:21:24,375
OK.
327
00:21:25,416 --> 00:21:26,958
Also there's a number of wood carvings inside.
328
00:21:27,125 --> 00:21:28,833
One is unfinished.
329
00:21:31,041 --> 00:21:34,041
You can investigate Huilan's close friends.
330
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
Mr. Jiang,
331
00:21:35,625 --> 00:21:37,625
you really are an excellent storyteller.
332
00:21:54,583 --> 00:21:56,041
Hello, is this the police?
333
00:21:57,541 --> 00:21:58,791
I'm at Seawall Village, Twenty...
334
00:21:59,666 --> 00:22:00,000
Mom, what are you doing?
335
00:22:00,000 --> 00:22:00,583
Mom, what are you doing?
336
00:22:00,583 --> 00:22:01,791
No police.
337
00:22:02,208 --> 00:22:04,625
It'll be too embarassing if this gets out.
338
00:22:05,958 --> 00:22:07,333
Honey!
339
00:22:07,791 --> 00:22:09,875
-Open the door! -Go away, my sister doesn't want to see you.
340
00:22:09,875 --> 00:22:11,125
Honey, I was wrong.
341
00:22:11,375 --> 00:22:12,500
Come back home.
342
00:22:13,458 --> 00:22:14,291
Honey,
343
00:22:14,416 --> 00:22:16,000
I'm holding a knife,
344
00:22:16,416 --> 00:22:17,916
if you don't come out,
345
00:22:18,041 --> 00:22:20,041
I'll chop my own finger off.
346
00:22:21,458 --> 00:22:22,458
Honey!
347
00:22:23,708 --> 00:22:24,583
Honey,
348
00:22:26,250 --> 00:22:26,958
349
348
00:22:27,416 --> 00:22:28,291
350
349
00:22:29,083 --> 00:22:30,000
-Sister, don't go. -1
351
00:22:30,000 --> 00:22:30,166
-Sister, don't go. -1
352
00:22:30,166 --> 00:22:30,833
Sister,
353
00:22:37,375 --> 00:22:38,333
Sister,
354
00:22:38,625 --> 00:22:40,125
Are you sure?
355
00:22:45,000 --> 00:22:45,958
Mom,
356
00:22:46,833 --> 00:22:48,791
I know I've been bad.
357
00:22:49,333 --> 00:22:51,458
I will change.
358
00:22:56,625 --> 00:22:57,541
Mom.
359
00:23:01,541 --> 00:23:02,916
Let's go home,
360
00:23:09,166 --> 00:23:10,541
Why aren't you coming?
361
00:23:13,083 --> 00:23:13,750
Behave yourself.
362
00:23:13,750 --> 00:23:14,416
Let's go.
363
00:23:29,541 --> 00:23:30,000
Please slow down.
364
00:23:30,000 --> 00:23:31,083
Please slow down.
365
00:23:33,916 --> 00:23:34,666
I'm begging you.
366
00:23:34,666 --> 00:23:35,875
I was wrong, I'm sorry.
367
00:23:35,916 --> 00:23:36,625
Let him off the car.
368
00:23:36,625 --> 00:23:38,041
At least let him off the car.
369
00:23:38,666 --> 00:23:39,708
Car! Car!
370
00:23:40,541 --> 00:23:42,500
-Will you listen to me? -I will, I will.
371
00:23:42,500 --> 00:23:43,958
Yes, yes, whatever you say.
372
00:24:04,833 --> 00:24:06,625
You treated me like garbage.
373
00:24:06,708 --> 00:24:08,083
You left me no choice.
374
00:24:09,250 --> 00:24:10,375
No choice!
375
00:24:10,500 --> 00:24:11,541
No choice!
376
00:24:11,708 --> 00:24:13,458
Today, in front of your family,
377
00:24:13,500 --> 00:24:14,708
in front him,
378
00:24:14,750 --> 00:24:16,833
I was kneeling on the ground and you wouldn't even look at me.
379
00:24:17,916 --> 00:24:19,541
Are you happy now?
380
00:24:19,666 --> 00:24:21,083
Happy?
381
00:24:24,833 --> 00:24:25,833
Answer me,
382
00:24:27,083 --> 00:24:29,291
do you dare to leave me again?
383
00:24:30,375 --> 00:24:32,375
Do you dare?
384
00:24:32,458 --> 00:24:33,541
Speak!
385
00:24:52,500 --> 00:24:53,708
Whose file do you want?
386
00:24:54,041 --> 00:24:55,375
Li Huilan.
387
00:24:56,250 --> 00:24:57,291
Sir,
388
00:24:57,291 --> 00:24:59,375
you don't really believe Jiang Feng?
389
00:24:59,708 --> 00:25:00,000
Huilan wasn't even drowned to death.
390
00:25:00,000 --> 00:25:01,708
Huilan wasn't even drowned to death.
391
00:25:03,375 --> 00:25:04,375
Don't forget,
392
00:25:04,500 --> 00:25:07,041
he even assaulted the director of that center.
393
00:25:07,041 --> 00:25:09,666
Maybe that surgery really did mess him up.
394
00:25:10,125 --> 00:25:11,958
Do you consider Jiang a well-known author?
395
00:25:11,958 --> 00:25:12,791
Yes.
396
00:25:12,958 --> 00:25:14,000
Alright.
397
00:25:14,125 --> 00:25:16,958
Then why would a well-known author come to the police
398
00:25:16,958 --> 00:25:18,500
and spread lies?
399
00:25:18,500 --> 00:25:20,666
Publicity, to create some buzz.
400
00:25:21,458 --> 00:25:23,750
Everybody famous does that now.
401
00:25:23,875 --> 00:25:26,583
If not entertainment headlines, they'll try for the front page.
402
00:25:26,625 --> 00:25:27,916
He must be releasing a new book.
403
00:25:27,958 --> 00:25:29,125
When's the new book coming out?
404
00:25:29,541 --> 00:25:30,000
I don't know.
405
00:25:30,000 --> 00:25:30,458
I don't know.
406
00:25:30,750 --> 00:25:32,083
-I'm looking for Officer Shen -I didn't
407
00:25:32,083 --> 00:25:33,625
Sir, excuse me.
408
00:25:33,791 --> 00:25:35,125
Please wait outside a moment.
409
00:25:35,333 --> 00:25:36,416
-Just a minute. -Officer Shen
410
00:25:36,416 --> 00:25:37,500
Officer Shen,
411
00:25:37,541 --> 00:25:39,458
Mr. Jiang wants to see you.
412
00:25:40,458 --> 00:25:42,000
I know.
413
00:25:44,916 --> 00:25:46,000
Give him some.
414
00:25:46,000 --> 00:25:47,083
I know.
415
00:25:51,041 --> 00:25:52,541
According to you,
416
00:25:52,541 --> 00:25:54,625
this person not only killed Li Huilan,
417
00:25:54,791 --> 00:25:57,000
he also killed another woman.
418
00:25:57,125 --> 00:25:59,625
So he's a serial killer.
419
00:26:00,791 --> 00:26:01,791
Yes.
420
00:26:02,208 --> 00:26:05,083
But you said earlier that Huilan was drowned to death.
421
00:26:05,541 --> 00:26:08,166
Now you're saying there were two murders.
422
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
Still working on the story's ending?
423
00:26:10,125 --> 00:26:11,875
I'm telling the truth.
424
00:26:11,958 --> 00:26:13,083
What's the phone number?
425
00:26:14,000 --> 00:26:16,833
You should have seen Huilan's home phone number.
426
00:26:17,166 --> 00:26:18,166
What is it?
427
00:26:20,583 --> 00:26:21,875
You can't remember any of it?
428
00:26:21,916 --> 00:26:22,916
Let me think.
429
00:26:26,583 --> 00:26:28,041
430
429
00:26:28,250 --> 00:26:29,833
431
430
00:26:30,375 --> 00:26:31,291
Is that the ending?
432
00:26:31,291 --> 00:26:32,958
I can't be sure.
433
00:26:32,958 --> 00:26:34,583
What day did you have the surgery?
434
00:26:34,583 --> 00:26:35,583
Friday,
435
00:26:36,500 --> 00:26:38,416
it was the day of the shooting.
436
00:26:44,250 --> 00:26:44,750
How about this,
437
00:26:44,750 --> 00:26:45,500
I
438
00:26:45,833 --> 00:26:46,833
I'll go home and think it over.
439
00:26:46,958 --> 00:26:48,500
Once things are clearer, I'll let you know.
440
00:26:48,500 --> 00:26:49,875
Lei, detain him.
441
00:26:52,458 --> 00:26:54,833
I came to provide leads for you.
442
00:26:54,833 --> 00:26:56,916
Do you believe what I'm saying or not?
443
00:26:56,916 --> 00:26:59,125
-Of course not. -I believe you.
444
00:26:59,791 --> 00:27:00,000
That's why I suspect you have a connection with this case.
445
00:27:00,000 --> 00:27:02,291
That's why I suspect you have a connection with this case.
446
00:27:02,708 --> 00:27:04,041
Try to understand.
447
00:27:05,500 --> 00:27:06,625
Sir,
448
00:27:06,625 --> 00:27:08,541
he's clearly talking nonsense.
449
00:27:09,125 --> 00:27:10,500
Why are we keeping him?
450
00:27:11,708 --> 00:27:14,583
Look at Li Huilan's home phone number.
451
00:27:17,958 --> 00:27:19,041
Read it out loud.
452
00:27:19,375 --> 00:27:22,000
0909914
453
00:27:22,666 --> 00:27:23,666
454
453
00:27:24,541 --> 00:27:25,208
Sir,
455
00:27:25,500 --> 00:27:26,958
it's just a coincidence
456
00:27:38,958 --> 00:27:40,625
I'll be damned, somebody's here.
457
00:27:41,250 --> 00:27:43,583
Bro, what brought you here?
458
00:27:48,666 --> 00:27:50,083
First time here?
459
00:27:53,625 --> 00:27:55,083
First time?
460
00:27:55,875 --> 00:27:58,375
Then I should educate you a bit.
461
00:27:58,666 --> 00:28:00,000
What if somebody bullies you next time around?
462
00:28:00,000 --> 00:28:01,375
What if somebody bullies you next time around?
463
00:28:01,375 --> 00:28:02,333
Right?
464
00:28:04,208 --> 00:28:06,041
Do you know what that's for?
465
00:28:06,500 --> 00:28:08,875
Those handcuffs are for drug addicts.
466
00:28:09,000 --> 00:28:10,708
Once they're here, those kids
467
00:28:10,791 --> 00:28:12,750
will do anything to hurt themselves.
468
00:28:12,791 --> 00:28:13,916
All sorts of crazy ideas.
469
00:28:13,916 --> 00:28:15,875
Smashing themselves against the bars,
470
00:28:15,875 --> 00:28:18,000
swallowing rings.
471
00:28:18,000 --> 00:28:19,916
One time I met a woman in South City,
472
00:28:19,916 --> 00:28:21,291
it was unbelievable.
473
00:28:21,708 --> 00:28:24,291
She hid some needles in her hair and swallowed them.
474
00:28:24,291 --> 00:28:25,500
Scared the hell out of the police.
475
00:28:26,041 --> 00:28:27,041
This crappy place
476
00:28:27,041 --> 00:28:28,625
has all kinds of people.
477
00:28:29,250 --> 00:28:30,000
Robbers, prostitutes,
478
00:28:30,000 --> 00:28:31,375
Robbers, prostitutes,
479
00:28:31,416 --> 00:28:32,500
clients of prostitues,
480
00:28:32,500 --> 00:28:34,250
brawlers, arsonists,
481
00:28:34,333 --> 00:28:35,708
thieves, etc.
482
00:28:35,958 --> 00:28:36,958
Bro,
483
00:28:36,958 --> 00:28:40,166
you still haven't told me why you're here.
484
00:28:41,708 --> 00:28:42,666
Assault.
485
00:28:43,791 --> 00:28:45,125
Assault?
486
00:28:45,583 --> 00:28:47,291
Must be you got assaulted.
487
00:28:48,375 --> 00:28:50,083
You're not the type, I have a good sense.
488
00:28:50,083 --> 00:28:51,916
You don't have that look in your eye.
489
00:28:53,291 --> 00:28:54,750
What look?
490
00:29:01,875 --> 00:29:04,208
Have you ever looked into the eyes of a killer?
491
00:29:12,833 --> 00:29:14,083
Ignoring me?
492
00:29:14,083 --> 00:29:16,958
I don't feel like talking to you either, it's too one-sided.
493
00:29:20,291 --> 00:29:21,208
Stop.
494
00:29:21,291 --> 00:29:22,458
Zoom in.
495
00:29:26,916 --> 00:29:28,125
That's Jiang Feng.
496
00:29:29,041 --> 00:29:30,000
Who's that?
497
00:29:30,000 --> 00:29:30,416
Who's that?
498
00:29:30,875 --> 00:29:32,000
Zoom in.
499
00:29:33,083 --> 00:29:34,625
He's picking something up.
500
00:29:37,583 --> 00:29:40,083
It looks that way.
501
00:29:42,083 --> 00:29:43,750
I'll pay the Master of Memory Center a visit.
502
00:29:45,000 --> 00:29:46,125
Call me if there's anything.
503
00:29:49,458 --> 00:29:50,291
Print this.
504
00:29:55,250 --> 00:29:56,166
What are you doing?
505
00:29:56,250 --> 00:29:58,500
I was worried after your call, so I came over.
506
00:29:58,916 --> 00:30:00,000
I'm fine, you should go.
507
00:30:00,000 --> 00:30:01,125
I'm fine, you should go.
508
00:30:02,708 --> 00:30:05,000
Even like this, you still say you're fine?
509
00:30:05,000 --> 00:30:06,416
I said I'm fine.
510
00:30:06,416 --> 00:30:08,833
Just leave me be. Go.
511
00:30:09,166 --> 00:30:11,208
I can't let you go on like this.
512
00:30:11,208 --> 00:30:12,291
Let's go.
513
00:30:12,291 --> 00:30:13,333
Go where?
514
00:30:16,416 --> 00:30:16,958
Quick, get out.
515
00:30:17,208 --> 00:30:18,625
My husband will be back anytime.
516
00:30:23,458 --> 00:30:24,541
It's none of your business.
517
00:30:25,125 --> 00:30:25,958
Just go.
518
00:30:25,958 --> 00:30:26,750
Hurry.
519
00:30:32,333 --> 00:30:32,916
Go!
520
00:30:33,500 --> 00:30:34,291
Open the door!
521
00:30:34,708 --> 00:30:36,250
Open the door!
522
00:30:37,625 --> 00:30:39,791
Bitch, open the door!
523
00:30:53,708 --> 00:30:55,083
Why did you lock the door?
524
00:30:55,958 --> 00:30:57,250
For security.
525
00:31:21,416 --> 00:31:22,666
Who was here?
526
00:31:28,583 --> 00:31:29,833
Stop hitting me.
527
00:31:30,375 --> 00:31:31,625
Stop hitting me.
528
00:31:36,833 --> 00:31:38,833
Where?
529
00:31:53,416 --> 00:31:54,833
I didn't mean it.
530
00:32:05,541 --> 00:32:07,291
Is he still alive?
531
00:32:08,791 --> 00:32:10,333
I didn't mean it.
532
00:32:11,000 --> 00:32:12,125
I didn't mean it.
533
00:32:12,125 --> 00:32:13,625
He's not dead.
534
00:32:26,041 --> 00:32:27,333
Leave him.
535
00:32:27,500 --> 00:32:29,083
Come with me.
536
00:32:36,125 --> 00:32:37,333
I can't leave.
537
00:32:39,875 --> 00:32:42,583
If I go, what about my daughter?
538
00:32:54,166 --> 00:32:55,458
No police.
539
00:32:57,500 --> 00:32:59,333
Last time I left home,
540
00:32:59,791 --> 00:33:00,000
he was questioned by his supervisor.
541
00:33:00,000 --> 00:33:01,416
he was questioned by his supervisor.
542
00:33:03,291 --> 00:33:05,125
If I disappear again,
543
00:33:07,083 --> 00:33:08,375
he'll lose his job.
544
00:33:11,375 --> 00:33:12,666
I'm fine.
545
00:33:14,375 --> 00:33:16,125
It's already been 10 years,
546
00:33:17,500 --> 00:33:19,041
nothing's going to happen.
547
00:33:22,000 --> 00:33:23,583
It's been 10 years
548
00:33:24,083 --> 00:33:25,166
and he hasn't changed.
549
00:33:25,208 --> 00:33:27,125
What can you expect from him?
550
00:33:29,708 --> 00:33:30,000
Don't be like this.
551
00:33:30,000 --> 00:33:30,791
Don't be like this.
552
00:33:32,416 --> 00:33:34,000
It's weird.
553
00:33:34,291 --> 00:33:36,583
He's scum, he'll never cherish you.
554
00:33:37,875 --> 00:33:39,375
Stop saying these things.
555
00:33:40,916 --> 00:33:42,833
Don't you feel it's strange for you to talk like this?
556
00:33:46,625 --> 00:33:48,000
You're scaring me.
557
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
Sorry, please leave.
558
00:33:55,333 --> 00:33:56,958
Leave him.
559
00:33:57,416 --> 00:33:58,791
Come with me.
560
00:34:04,666 --> 00:34:06,000
Leave him.
561
00:34:06,541 --> 00:34:07,500
OK?
562
00:34:08,541 --> 00:34:10,333
Stop dreaming.
563
00:34:11,333 --> 00:34:13,250
I'll never loved you.
564
00:34:15,041 --> 00:34:17,458
You make me sick.
565
00:36:30,416 --> 00:36:31,833
You scared me.
566
00:36:31,833 --> 00:36:33,000
You're crying.
567
00:36:33,333 --> 00:36:34,250
Nightmare?
568
00:36:34,583 --> 00:36:35,625
What was it?
569
00:36:35,791 --> 00:36:36,916
Tell me.
570
00:36:39,083 --> 00:36:40,125
Step away from him.
571
00:36:40,833 --> 00:36:42,083
Move aside.
572
00:36:42,333 --> 00:36:43,000
Just caring for him.
573
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
Over to the wall.
574
00:36:46,416 --> 00:36:47,583
Officer Lei,
575
00:36:48,583 --> 00:36:49,958
I saw some more things.
576
00:36:50,291 --> 00:36:52,583
I saw the killer push Li Huilan down the stairs.
577
00:36:53,000 --> 00:36:55,708
The strange thing was that afterwards, it seemed like
578
00:36:56,083 --> 00:36:57,958
she couldn't see clearly.
579
00:36:58,708 --> 00:36:59,625
OK.
580
00:36:59,625 --> 00:37:00,000
I'll pass this along.
581
00:37:00,000 --> 00:37:00,708
I'll pass this along.
582
00:37:00,708 --> 00:37:03,041
Do you guys still not believe me?
583
00:37:04,291 --> 00:37:05,250
I have a question.
584
00:37:06,250 --> 00:37:07,208
Is this you?
585
00:37:08,041 --> 00:37:09,541
Picking something up?
586
00:37:10,625 --> 00:37:13,625
That day, I dropped my memory chip's key.
587
00:37:13,750 --> 00:37:15,208
Do you remember this person?
588
00:37:20,166 --> 00:37:20,916
OK
589
00:37:21,291 --> 00:37:22,333
Why?
590
00:37:22,458 --> 00:37:23,833
From the camera footage,
591
00:37:23,916 --> 00:37:25,875
you both were retrieving things at the same time.
592
00:37:27,541 --> 00:37:28,375
Officer,
593
00:37:28,583 --> 00:37:29,416
Officer,
594
00:37:29,875 --> 00:37:30,000
I'm hungry, is there afternoon tea?
595
00:37:30,000 --> 00:37:31,791
I'm hungry, is there afternoon tea?
596
00:37:31,833 --> 00:37:33,625
Want to stick around for a midnight snack?
597
00:37:36,208 --> 00:37:37,750
Officer Lei,
598
00:37:39,041 --> 00:37:40,958
send somebody to protect my wife.
599
00:37:41,291 --> 00:37:41,875
Why?
600
00:37:43,083 --> 00:37:45,750
If the killer now has my memories,
601
00:37:45,791 --> 00:37:47,958
my wife is in grave danger.
602
00:37:49,000 --> 00:37:50,083
Just think,
603
00:37:50,083 --> 00:37:51,250
the other two victims
604
00:37:51,250 --> 00:37:53,333
were both very close with the killer.
605
00:37:55,958 --> 00:37:56,875
Give me a minute.
606
00:37:57,583 --> 00:37:58,166
Officer Lei
607
00:37:58,166 --> 00:37:58,833
Sir
608
00:37:58,958 --> 00:38:00,000
Officer Lei!
609
00:38:00,000 --> 00:38:00,041
Officer Lei!
610
00:38:00,625 --> 00:38:01,875
Sir, how come you're not back?
611
00:38:01,958 --> 00:38:03,208
I'm still at the Master of Memory.
612
00:38:03,375 --> 00:38:04,416
Any new developments?
613
00:38:04,416 --> 00:38:06,333
Jiang Feng thought of some more things.
614
00:38:06,333 --> 00:38:07,875
It really does seem relevant to the case.
615
00:38:08,250 --> 00:38:10,458
He said Huilan couldn't see clearly.
616
00:38:11,000 --> 00:38:12,833
Remember the autopsy report mentioned
617
00:38:12,833 --> 00:38:14,500
that Huilan had severe myopia.
618
00:38:14,500 --> 00:38:15,750
This is a crucial detail.
619
00:38:15,833 --> 00:38:16,791
Come out now,
620
00:38:16,791 --> 00:38:18,375
let's meet at Huilan's house.
621
00:38:18,708 --> 00:38:19,583
OK.
622
00:38:22,833 --> 00:38:23,333
Bro,
623
00:38:23,750 --> 00:38:25,416
you asked him to protect your wife.
624
00:38:25,416 --> 00:38:27,666
Why not just ask him to let us out of here?
625
00:38:46,625 --> 00:38:47,583
Sir,
626
00:38:47,750 --> 00:38:49,875
any relevant evidence has already been collected.
627
00:38:50,125 --> 00:38:51,625
Why are we here?
628
00:38:51,833 --> 00:38:53,791
Then tell me, what evidence is relevant?
629
00:38:56,000 --> 00:38:58,875
Even the most ordinary items at the scene
630
00:38:59,000 --> 00:39:00,000
could have served a specific purpose during the incident.
631
00:39:00,000 --> 00:39:01,708
could have served a specific purpose during the incident.
632
00:39:01,875 --> 00:39:03,083
How many times have I said,
633
00:39:03,208 --> 00:39:06,458
don't label things relevant or not so lightly.
634
00:39:06,708 --> 00:39:07,500
Understood.
635
00:39:07,625 --> 00:39:08,500
You understand what?
636
00:39:08,666 --> 00:39:10,000
What are we here for?
637
00:39:11,166 --> 00:39:12,250
I don't know.
638
00:39:12,625 --> 00:39:14,500
Go look upstairs.
639
00:39:55,166 --> 00:39:55,958
Sir,
640
00:39:56,083 --> 00:39:57,166
look, I found something.
641
00:39:57,958 --> 00:39:58,791
Sir,
642
00:40:00,666 --> 00:40:01,458
Sir, look.
643
00:40:01,500 --> 00:40:02,291
Get out of my way.
644
00:40:09,333 --> 00:40:10,958
Is everything alright?
645
00:40:13,958 --> 00:40:14,958
Lei
646
00:40:17,458 --> 00:40:18,500
Sir
647
00:40:49,500 --> 00:40:51,500
Officers, how many times do I need to be questioned?
648
00:40:52,041 --> 00:40:53,166
I do have a life.
649
00:40:54,125 --> 00:40:54,916
Ms. Zhang,
650
00:40:54,916 --> 00:40:55,875
I apologize.
651
00:40:56,250 --> 00:40:57,625
When we re-examined the testimonies,
652
00:40:57,625 --> 00:40:59,000
we found some issues.
653
00:40:59,625 --> 00:41:00,000
Can we trouble you for a minute?
654
00:41:00,000 --> 00:41:01,041
Can we trouble you for a minute?
655
00:41:02,625 --> 00:41:03,833
According to your statement,
656
00:41:03,833 --> 00:41:06,333
you knocked on Li Xiaoyun's door at
657
00:41:06,333 --> 00:41:08,125
9:01 PM.
658
00:41:08,500 --> 00:41:10,583
Xiaoyun responded that everything was fine.
659
00:41:11,500 --> 00:41:13,625
But according to our police records,
660
00:41:13,708 --> 00:41:17,125
Xiaoyun called the police at 9:03 PM.
661
00:41:17,625 --> 00:41:19,250
That's only a two minute gap.
662
00:41:19,291 --> 00:41:20,791
I'm absolutely certain about it.
663
00:41:20,833 --> 00:41:22,916
I arrived at her house at 9:01 PM.
664
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
How can you remember it so precisely?
665
00:41:25,125 --> 00:41:26,375
Simple.
666
00:41:26,625 --> 00:41:29,125
Every night I watch the TV show, "Silent Bird".
667
00:41:29,458 --> 00:41:30,000
That day, I could hear them fighting.
668
00:41:30,000 --> 00:41:31,541
That day, I could hear them fighting.
669
00:41:31,750 --> 00:41:33,916
The show hadn't ended, so I didn't go immediately.
670
00:41:34,375 --> 00:41:36,666
Besides, they fight all the time.
671
00:41:36,666 --> 00:41:37,666
This show,
672
00:41:37,791 --> 00:41:40,958
they play the next episode's trailer at 8:59.
673
00:41:41,166 --> 00:41:42,666
At 9:00, it goes to commercials.
674
00:41:42,958 --> 00:41:44,916
As soon as the trailer ended, I went over.
675
00:41:45,583 --> 00:41:48,208
You can see their door is just a few steps away.
676
00:41:48,583 --> 00:41:50,583
One minute at the most.
677
00:41:56,083 --> 00:41:57,166
That hurts.
678
00:41:57,625 --> 00:42:00,000
When Huilan left home, do you know where she went?
679
00:42:00,000 --> 00:42:00,458
When Huilan left home, do you know where she went?
680
00:42:00,625 --> 00:42:02,291
I don't know.
681
00:42:03,000 --> 00:42:04,166
But during that time,
682
00:42:04,166 --> 00:42:06,750
their daughter went to and from school as usual,
683
00:42:06,958 --> 00:42:08,000
like nothing had happened.
684
00:42:08,208 --> 00:42:10,541
Then Xiaoyun must have known her mom's whereabouts.
685
00:42:11,125 --> 00:42:12,791
I couldn't possibly know that.
686
00:42:13,041 --> 00:42:15,541
But during the time her mom was away,
687
00:42:15,666 --> 00:42:19,083
There were two times that I saw somebody drive her home.
688
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
What's strange is that
689
00:42:20,875 --> 00:42:23,375
each time the car stopped far away.
690
00:42:23,500 --> 00:42:25,458
Xiaoyun walked the rest of the way home.
691
00:42:27,000 --> 00:42:28,125
Also,
692
00:42:28,500 --> 00:42:30,000
I once overheard Xiaoyun and her dad arguing.
693
00:42:30,000 --> 00:42:31,625
I once overheard Xiaoyun and her dad arguing.
694
00:42:32,083 --> 00:42:33,375
Li Hang asked Xiaoyun,
695
00:42:33,500 --> 00:42:34,666
do you know where Mom is?
696
00:42:35,083 --> 00:42:36,708
Guess what she said.
697
00:42:37,000 --> 00:42:37,916
What did she say?
698
00:42:38,333 --> 00:42:39,916
That little girl said,
699
00:42:40,208 --> 00:42:41,625
Why do you care?
700
00:42:42,083 --> 00:42:43,416
She'd be better dead
701
00:42:43,416 --> 00:42:45,333
than with you.
702
00:43:05,041 --> 00:43:06,250
Let me ask you something.
703
00:43:08,500 --> 00:43:10,375
I don't know anything, don't bother.
704
00:43:11,208 --> 00:43:15,333
That woman you mentioned, why did she swallow needles?
705
00:43:16,583 --> 00:43:17,750
What do you think?
706
00:43:17,875 --> 00:43:19,291
Medical release.
707
00:43:22,250 --> 00:43:23,750
If you harm yourself,
708
00:43:23,750 --> 00:43:25,166
the police are afraid of you dying.
709
00:43:25,166 --> 00:43:27,125
They'll definitely send you to the hospital.
710
00:43:30,291 --> 00:43:32,166
So, what are you hiding?
711
00:43:35,750 --> 00:43:38,375
I'm not hiding anything.
712
00:43:55,875 --> 00:43:57,458
I can give you money.
713
00:43:57,583 --> 00:43:58,875
I want out.
714
00:43:59,125 --> 00:44:00,000
Sir,
715
00:44:00,000 --> 00:44:00,125
Sir,
716
00:44:01,791 --> 00:44:02,875
wake up.
717
00:44:06,291 --> 00:44:07,375
What time is it?
718
00:44:09,041 --> 00:44:10,666
7:05
719
00:44:24,791 --> 00:44:25,625
Sir,
720
00:44:25,958 --> 00:44:27,833
have you considered getting a new car?
721
00:44:35,500 --> 00:44:36,916
There's tape on there for protection.
722
00:44:37,791 --> 00:44:39,458
Even if it's swallowed, it won't kill you.
723
00:44:41,166 --> 00:44:44,375
You can later vomit or grab it out.
724
00:44:45,875 --> 00:44:48,416
As long as they believe you're not faking it,
725
00:44:48,416 --> 00:44:50,208
they'll definitely send you to the hospital.
726
00:44:53,583 --> 00:44:54,416
Bro,
727
00:44:55,041 --> 00:44:57,250
you haven't told me how much you're paying.
728
00:45:10,208 --> 00:45:12,583
How much money for you to swallow this?
729
00:45:13,666 --> 00:45:14,958
Me?
730
00:45:15,958 --> 00:45:17,625
Are you crazy?
731
00:45:20,125 --> 00:45:20,875
Stop
732
00:45:20,875 --> 00:45:22,000
stop joking around.
733
00:45:28,125 --> 00:45:29,125
Police!
734
00:45:38,333 --> 00:45:39,500
What are you doing?
735
00:45:40,000 --> 00:45:41,708
He swallowed a razor.
736
00:45:46,625 --> 00:45:47,750
Move aside,
737
00:45:50,083 --> 00:45:51,791
Damn it, he swallowed a razor.
738
00:45:51,875 --> 00:45:53,375
Spit it out, spit it out.
739
00:45:53,708 --> 00:45:54,833
What are you doing?
740
00:45:57,458 --> 00:45:58,375
Open the door!
741
00:45:58,750 --> 00:45:59,958
Open it now!
742
00:46:00,250 --> 00:46:01,166
Open the door!
743
00:46:14,541 --> 00:46:15,291
Daichen
744
00:46:15,333 --> 00:46:15,916
Stop him.
745
00:46:15,958 --> 00:46:16,958
Feng
746
00:46:17,500 --> 00:46:18,500
How come you're out?
747
00:46:18,833 --> 00:46:20,125
I'm applying for your bail.
748
00:46:20,500 --> 00:46:21,916
Sorry, you can't leave.
749
00:46:22,166 --> 00:46:23,000
Don't let them go.
750
00:46:23,041 --> 00:46:23,958
Listen to me.
751
00:46:24,208 --> 00:46:26,166
These next few days, beware of any strangers.
752
00:46:26,333 --> 00:46:26,958
What strangers?
753
00:46:27,041 --> 00:46:27,791
What are you talking about?
754
00:46:27,791 --> 00:46:28,416
Jiang Feng.
755
00:46:28,416 --> 00:46:30,000
Let me go, let go me.
756
00:46:30,000 --> 00:46:30,208
Let me go, let go me.
757
00:46:30,416 --> 00:46:32,333
Let him go, I already paid his bail.
758
00:46:32,500 --> 00:46:33,708
You have the wrong person.
759
00:46:38,208 --> 00:46:38,916
-Don't move. -Feng
760
00:46:39,708 --> 00:46:42,666
You're under arrest for assaulting a police officer.
761
00:46:43,291 --> 00:46:44,833
Why are you arresting him again?
762
00:46:45,041 --> 00:46:47,041
I just paid his bail.
763
00:46:47,125 --> 00:46:48,250
Move, don't try anything.
764
00:46:48,375 --> 00:46:49,416
Who are you?
765
00:46:49,916 --> 00:46:50,625
Go.
766
00:46:50,750 --> 00:46:51,875
He's my husband.
767
00:46:52,041 --> 00:46:52,916
Officer,
768
00:46:54,250 --> 00:46:57,166
my husband is normally a very gentle man.
769
00:46:58,041 --> 00:46:59,875
I don't know what's gotten into him recently.
770
00:47:00,916 --> 00:47:02,500
But believe me,
771
00:47:02,541 --> 00:47:04,291
he's not a criminal.
772
00:47:07,625 --> 00:47:09,458
You should get that injury looked at.
773
00:47:09,750 --> 00:47:12,583
Kim, send her to Dr. Chen.
774
00:47:12,583 --> 00:47:14,125
It's just a scratch.
775
00:47:14,250 --> 00:47:15,750
We have our procedures,
776
00:47:15,916 --> 00:47:17,708
as a family member, please understand.
777
00:47:25,208 --> 00:47:27,083
Say, if you had just waited 10 more minutes,
778
00:47:27,250 --> 00:47:29,416
your wife could have bailed you out.
779
00:47:32,000 --> 00:47:33,166
I believe you.
780
00:47:33,750 --> 00:47:35,333
I went to the Master of Memory Center.
781
00:47:35,750 --> 00:47:37,208
They're very uncooperative,
782
00:47:37,958 --> 00:47:39,500
insisting on a warrant.
783
00:47:39,500 --> 00:47:40,875
Here's the thing,
784
00:47:41,041 --> 00:47:43,916
applying for a warrant would take 10-15 days.
785
00:47:44,250 --> 00:47:47,166
So I can't investigate who you swapped memories with.
786
00:47:47,166 --> 00:47:48,041
How's my wife?
787
00:47:48,041 --> 00:47:49,083
You tell me.
788
00:47:50,208 --> 00:47:51,958
You only have 72 hours,
789
00:47:52,416 --> 00:47:53,500
right?
790
00:47:54,083 --> 00:47:55,125
On the bright side,
791
00:47:55,250 --> 00:47:58,041
maybe the killer hasn't noticed the swap.
792
00:47:58,458 --> 00:48:00,000
So we have to stay one step ahead,
793
00:48:00,000 --> 00:48:00,875
So we have to stay one step ahead,
794
00:48:01,416 --> 00:48:02,666
and uncover his identity.
795
00:48:02,791 --> 00:48:04,708
Then go investigate.
796
00:48:09,625 --> 00:48:11,791
Your wife was explaining to me
797
00:48:12,208 --> 00:48:15,666
how kind and gentle of a person you normally are.
798
00:48:17,041 --> 00:48:19,875
Everything you've done today,
799
00:48:19,875 --> 00:48:21,583
is that really you?
800
00:48:34,125 --> 00:48:37,375
Your memories are our only hope for breaking this case.
801
00:48:37,458 --> 00:48:39,166
I need your full cooperation.
802
00:48:39,500 --> 00:48:40,833
Give me more clues
803
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
so that I can find the killer.
804
00:48:42,208 --> 00:48:44,458
Only then can you and your wife be safe.
805
00:48:44,666 --> 00:48:46,458
OK, I'll do whatever you say.
806
00:48:50,833 --> 00:48:51,583
Does it hurt?
807
00:48:52,000 --> 00:48:52,833
I'm fine.
808
00:48:55,083 --> 00:48:55,833
Thanks.
809
00:48:55,833 --> 00:48:57,041
You're welcome.
810
00:48:57,500 --> 00:48:59,500
I'm just helping out Officer Shen.
811
00:49:00,458 --> 00:49:01,875
I'm Chen Shanshan.
812
00:49:01,875 --> 00:49:03,416
Just call me Shanshan.
813
00:49:04,625 --> 00:49:05,208
I'm Daichen.
814
00:49:05,208 --> 00:49:06,375
Zhang Daichen.
815
00:49:07,083 --> 00:49:08,750
It's on your medical record.
816
00:49:10,583 --> 00:49:12,500
This is a very deep wound.
817
00:49:12,541 --> 00:49:14,208
Officer Shen told me everything.
818
00:49:17,416 --> 00:49:19,666
My husband didn't do it on purpose.
819
00:49:20,708 --> 00:49:22,208
He didn't mean it.
820
00:49:22,208 --> 00:49:24,041
but you must look after yourself.
821
00:49:29,791 --> 00:49:30,000
Jiang Feng,
822
00:49:30,000 --> 00:49:30,750
Jiang Feng,
823
00:49:35,541 --> 00:49:37,833
don't worry about a thing.
824
00:49:38,083 --> 00:49:39,000
Relax.
825
00:49:39,250 --> 00:49:41,541
Focus on remembering details.
826
00:49:44,458 --> 00:49:48,041
See if you can stay conscious while asleep.
827
00:49:52,708 --> 00:49:54,416
How can I do that?
828
00:49:54,583 --> 00:49:55,791
Try this.
829
00:49:56,041 --> 00:49:57,375
Before you sleep,
830
00:49:57,375 --> 00:49:59,375
keep telling yourself,
831
00:49:59,583 --> 00:50:00,000
I'm dreaming.
832
00:50:00,000 --> 00:50:00,458
I'm dreaming.
833
00:50:00,583 --> 00:50:01,291
I'm dreaming.
834
00:50:01,625 --> 00:50:02,875
It's that simple.
835
00:50:03,625 --> 00:50:05,000
Just relax,
836
00:50:05,000 --> 00:50:06,291
get comfortable.
837
00:50:06,708 --> 00:50:07,625
Sleep.
838
00:50:34,166 --> 00:50:35,583
Who was here?
839
00:50:41,541 --> 00:50:42,750
Who?
840
00:50:43,541 --> 00:50:44,458
Speak.
841
00:50:45,041 --> 00:50:47,041
There really was nobody here.
842
00:50:54,041 --> 00:50:55,125
Sorry,
843
00:50:55,833 --> 00:50:58,208
I really didn't know who to call,
844
00:50:58,375 --> 00:51:00,000
so I called you.
845
00:51:00,000 --> 00:51:00,375
so I called you.
846
00:51:06,750 --> 00:51:08,041
Who was here?
847
00:51:11,458 --> 00:51:12,250
Here,
848
00:51:15,625 --> 00:51:16,791
don't be scared.
849
00:52:48,166 --> 00:52:49,833
Did Dad do this?
850
00:52:57,583 --> 00:52:58,958
Go.
851
00:53:08,166 --> 00:53:10,375
It'll only be trouble if you stay.
852
00:53:21,666 --> 00:53:24,625
I'll wait for you to go before calling the police.
853
00:54:12,291 --> 00:54:14,125
Let her go, let go.
854
00:55:45,291 --> 00:55:46,416
Officer Shen
855
00:55:47,833 --> 00:55:48,833
Officer Shen
856
00:55:49,583 --> 00:55:50,541
Officer Shen
857
00:55:54,625 --> 00:55:55,750
Jiang Feng
858
00:55:58,041 --> 00:55:59,166
Jiang Feng
859
00:56:01,291 --> 00:56:02,291
Jiang Feng
860
00:56:04,625 --> 00:56:05,750
Jiang Feng
861
00:56:07,833 --> 00:56:08,958
Jiang Feng
862
00:56:11,166 --> 00:56:12,291
Jiang Feng
863
00:56:22,500 --> 00:56:23,791
I understand now.
864
00:56:24,125 --> 00:56:26,125
You said certain things appear blurred,
865
00:56:26,250 --> 00:56:27,666
and certain areas you can't enter.
866
00:56:27,875 --> 00:56:29,916
That's because you are in a person's memory.
867
00:56:30,291 --> 00:56:32,708
If he didn't see something, then you can't either.
868
00:56:33,000 --> 00:56:35,875
Places he didn't go, you can't go either.
869
00:56:38,666 --> 00:56:41,541
Tell me, what kind of person would carry white gloves?
870
00:56:41,541 --> 00:56:42,958
There are lots of possibilities.
871
00:56:43,125 --> 00:56:45,708
Then what does the goldfish floating in mid-air represent?
872
00:56:46,041 --> 00:56:48,583
Clearly that's a supernatural occurrence.
873
00:56:48,666 --> 00:56:51,333
It's your memories getting mixed with your dreams.
874
00:56:51,375 --> 00:56:52,250
No.
875
00:56:52,583 --> 00:56:54,416
The doctor told me earlier,
876
00:56:54,500 --> 00:56:55,791
these are memories being restored,
877
00:56:55,916 --> 00:56:57,333
not dreams.
878
00:56:58,458 --> 00:57:00,000
Regarding Xiaoyun and the killer,
879
00:57:00,000 --> 00:57:00,583
Regarding Xiaoyun and the killer,
880
00:57:00,583 --> 00:57:02,458
what's their relationship?
881
00:57:04,041 --> 00:57:05,291
They know each other.
882
00:57:05,458 --> 00:57:08,416
But Xiaoyun didn't see the murder happen.
883
00:57:08,708 --> 00:57:11,166
She believes the killer is there to help her mom.
884
00:57:13,250 --> 00:57:15,208
There's one thing I haven't figured out.
885
00:57:15,416 --> 00:57:18,291
In the memory, I'm so violent towards Huilan,
886
00:57:18,291 --> 00:57:19,583
yet,
887
00:57:20,041 --> 00:57:22,208
the moment she died,
888
00:57:22,208 --> 00:57:24,458
I experienced a very bizarre emotion.
889
00:57:24,541 --> 00:57:25,750
What emotion?
890
00:57:27,458 --> 00:57:28,875
I felt happy for her.
891
00:57:36,083 --> 00:57:37,041
Right, also,
892
00:57:37,958 --> 00:57:40,875
the last call from Huilan's home is to the killer.
893
00:57:49,958 --> 00:57:50,750
Dr. Chen
894
00:57:51,291 --> 00:57:52,666
I brought you some medicine.
895
00:57:54,541 --> 00:57:56,375
This is great for minimizing scars.
896
00:57:56,458 --> 00:57:57,500
For you.
897
00:57:58,125 --> 00:57:59,166
I can't just accept this.
898
00:57:59,458 --> 00:58:00,000
It's OK.
899
00:58:00,000 --> 00:58:00,500
It's OK.
900
00:58:01,666 --> 00:58:03,000
Sorry, please come in.
901
00:58:05,750 --> 00:58:06,791
Take a seat.
902
00:58:10,666 --> 00:58:12,000
Would you like a drink?
903
00:58:12,458 --> 00:58:13,250
Anything's fine.
904
00:58:17,375 --> 00:58:20,291
It's so hot today, and you came all this way to bring me medicine.
905
00:58:21,000 --> 00:58:22,583
You really didn't have to.
906
00:58:23,125 --> 00:58:25,083
It's nothing, it was on the way.
907
00:58:26,000 --> 00:58:29,125
Actually, I wanted to ask you something.
908
00:58:30,833 --> 00:58:31,541
So,
909
00:58:31,666 --> 00:58:33,875
I have a spare concert ticket
910
00:58:34,291 --> 00:58:35,958
and I can't find anybody to come with me.
911
00:58:36,291 --> 00:58:37,666
Would you be interested?
912
00:58:42,333 --> 00:58:43,583
Of course.
913
00:58:43,916 --> 00:58:45,041
But‚
914
00:58:46,708 --> 00:58:47,458
How about this,
915
00:58:47,750 --> 00:58:48,958
I'll leave you my card.
916
00:58:49,083 --> 00:58:50,166
My number is on there.
917
00:58:50,750 --> 00:58:51,958
If you change your plans
918
00:58:52,041 --> 00:58:53,916
or if something happens to your wound,
919
00:58:53,916 --> 00:58:55,041
call me anytime.
920
00:58:55,375 --> 00:58:56,458
OK, thank you.
921
00:58:57,125 --> 00:58:58,125
Then, I'll be on my way.
922
00:58:58,250 --> 00:58:59,666
-I still need to stop by the hospital.
923
00:59:07,916 --> 00:59:08,875
Sir
924
00:59:09,208 --> 00:59:10,375
Not so loud.
925
00:59:11,416 --> 00:59:12,291
Sorry.
926
00:59:12,958 --> 00:59:14,208
Sorry, sorry.
927
00:59:15,083 --> 00:59:16,000
Hello Xiaoyun,
928
00:59:16,750 --> 00:59:19,375
we have some questions, is now a good time?
929
00:59:19,875 --> 00:59:21,833
A police officer is talking to you.
930
00:59:27,250 --> 00:59:28,625
Don't be nervous.
931
00:59:28,625 --> 00:59:30,000
We just want to confirm some details.
932
00:59:30,000 --> 00:59:31,458
We just want to confirm some details.
933
00:59:33,708 --> 00:59:34,916
Xiaoyun,
934
00:59:35,208 --> 00:59:38,333
where did your mom go during the time she left home?
935
00:59:39,708 --> 00:59:41,208
Young lady, don't lie.
936
00:59:41,500 --> 00:59:44,166
How could your mom leave without telling you?
937
00:59:44,708 --> 00:59:47,000
Also, I heard during that time,
938
00:59:47,125 --> 00:59:48,333
somebody was sending you home.
939
00:59:48,625 --> 00:59:49,916
Who was that?
940
00:59:51,125 --> 00:59:52,791
I was riding in a classmate's car.
941
00:59:53,625 --> 00:59:54,458
Classmate.
942
00:59:55,000 --> 00:59:56,500
Then, which classmate?
943
00:59:57,041 --> 00:59:57,958
What's his name?
944
00:59:57,958 --> 00:59:59,125
Bring me to him.
945
01:00:00,208 --> 01:00:01,166
Mister,
946
01:00:01,708 --> 01:00:03,416
are you asking these questions
947
01:00:03,416 --> 01:00:05,208
in an official police capacity?
948
01:00:05,875 --> 01:00:07,041
Coming here to find me,
949
01:00:07,041 --> 01:00:08,500
does the station know about this?
950
01:00:09,083 --> 01:00:10,833
You should be well aware
951
01:00:11,166 --> 01:00:12,291
that I'm a minor.
952
01:00:14,000 --> 01:00:15,000
Why the attitude?
953
01:00:16,750 --> 01:00:18,375
What, you're scaring people.
954
01:00:18,583 --> 01:00:20,333
I definitely think she's suspicious.
955
01:00:21,666 --> 01:00:24,083
What do you think about her relationship with her mom?
956
01:00:24,791 --> 01:00:26,625
I think it's fine.
957
01:00:28,791 --> 01:00:29,958
Then why do you think
958
01:00:31,083 --> 01:00:33,708
she's covering up for her mom's killer?
959
01:00:37,833 --> 01:00:39,041
I know.
960
01:00:39,375 --> 01:00:41,958
Xiaoyun probably had enough of her parent's bickering.
961
01:00:42,916 --> 01:00:46,708
So she kills her mom and then frames her dad.
962
01:00:49,791 --> 01:00:51,125
Lawyer Li
963
01:00:51,333 --> 01:00:53,125
Yes, yes, I think it's strange too.
964
01:00:53,166 --> 01:00:54,500
Jiang Feng is not at all
965
01:00:54,791 --> 01:00:57,041
Yes, there must be a mistake.
966
01:01:03,750 --> 01:01:05,041
Oh, really?
967
01:01:05,875 --> 01:01:08,041
That's great, that's a relief to hear.
968
01:01:15,875 --> 01:01:16,500
Sir,
969
01:01:17,041 --> 01:01:18,750
I can't figure this out.
970
01:01:18,916 --> 01:01:21,708
Do you think it's more likely that Xiaoyun's covering up for the killer,
971
01:01:21,708 --> 01:01:24,000
or that Jiang Feng's brain got messed up?
972
01:01:27,375 --> 01:01:28,791
He's coming.
973
01:01:41,125 --> 01:01:42,416
Li Hang,
974
01:01:43,250 --> 01:01:45,958
we have some more questions about the events that night.
975
01:01:45,958 --> 01:01:47,583
Your cooperation is appreciated.
976
01:01:50,833 --> 01:01:52,041
I'm talking to you.
977
01:01:52,416 --> 01:01:53,583
Look at me.
978
01:01:57,875 --> 01:01:58,833
Li Hang,
979
01:01:58,916 --> 01:02:00,000
can you tell us the sequence of events that night?
980
01:02:00,000 --> 01:02:02,708
can you tell us the sequence of events that night?
981
01:02:05,791 --> 01:02:07,041
I got drunk,
982
01:02:07,333 --> 01:02:08,625
I hit her,
983
01:02:09,666 --> 01:02:11,250
then she died.
984
01:02:13,250 --> 01:02:14,875
Can you be more specific?
985
01:02:15,791 --> 01:02:18,875
I've said everything that needs to be said.
986
01:02:20,541 --> 01:02:21,708
Then say it again.
987
01:02:22,208 --> 01:02:23,375
I've already pleaded guilty.
988
01:02:23,375 --> 01:02:26,375
So, you're certain it was you who killed Huilan?
989
01:02:26,666 --> 01:02:27,708
Otherwise?
990
01:02:38,083 --> 01:02:41,000
Do you know about your daughter's friends at school?
991
01:02:48,250 --> 01:02:49,500
During that time,
992
01:02:49,500 --> 01:02:52,750
did you see somebody drive her back from school?
993
01:02:56,000 --> 01:02:57,041
Answer.
994
01:03:00,375 --> 01:03:02,166
She makes her own decisions.
995
01:03:13,958 --> 01:03:15,791
Did you really kill your wife?
996
01:03:31,333 --> 01:03:32,916
Does it matter?
997
01:03:35,666 --> 01:03:37,708
She's already dead.
998
01:04:25,375 --> 01:04:27,500
Grab me two painkillers.
999
01:04:42,375 --> 01:04:44,208
Painkillers
1000
01:04:51,958 --> 01:04:54,041
Sleeping pills
1001
01:05:19,041 --> 01:05:20,166
Go.
1002
01:07:15,291 --> 01:07:18,916
This is every recent female domestic about case.
1003
01:07:20,583 --> 01:07:23,250
I don't think she's the type to call the police.
1004
01:07:23,541 --> 01:07:25,583
This is another Li Huilan.
1005
01:07:26,375 --> 01:07:30,000
They don't feel that their husband's violent behavior is a crime.
1006
01:07:30,000 --> 01:07:30,458
They don't feel that their husband's violent behavior is a crime.
1007
01:07:36,958 --> 01:07:37,958
Also,
1008
01:07:38,250 --> 01:07:40,666
their two personalities are very similar,
1009
01:07:41,750 --> 01:07:44,666
but the killer's behavior with them is totally different.
1010
01:07:46,083 --> 01:07:48,541
With one, it's slipping drugs behind her back.
1011
01:07:48,541 --> 01:07:51,791
The other, it's using a weapon and killing face to face.
1012
01:07:52,000 --> 01:07:55,708
Based on the crimes, it doesn't seem like the same person.
1013
01:07:59,958 --> 01:08:00,000
Do you think you have more than one person's memories?
1014
01:08:00,000 --> 01:08:02,750
Do you think you have more than one person's memories?
1015
01:08:03,250 --> 01:08:04,416
Or maybe,
1016
01:08:04,666 --> 01:08:06,291
he has split personality disorder?
1017
01:08:11,125 --> 01:08:12,583
Any information from Xiaoyun?
1018
01:08:13,583 --> 01:08:16,500
She said nobody else was there that night.
1019
01:08:16,625 --> 01:08:17,708
Impossible.
1020
01:08:18,375 --> 01:08:19,500
She's lying.
1021
01:08:20,375 --> 01:08:22,416
Why not just bring her over and let me confront her?
1022
01:08:22,625 --> 01:08:24,666
It's not that easy.
1023
01:08:26,208 --> 01:08:27,625
She's a minor.
1024
01:08:28,375 --> 01:08:30,000
To override her testimony,
1025
01:08:30,000 --> 01:08:30,166
To override her testimony,
1026
01:08:30,208 --> 01:08:32,083
I need to go through her guardian,
1027
01:08:32,333 --> 01:08:34,250
her school's legal representative.
1028
01:08:34,375 --> 01:08:37,208
I'd also have to contact the juvenile protection agency.
1029
01:08:37,208 --> 01:08:38,708
What is this?
1030
01:08:38,708 --> 01:08:41,750
Didn't you say you hadn't found Huilan's last phone call?
1031
01:08:42,916 --> 01:08:44,250
I haven't verified it yet.
1032
01:08:45,041 --> 01:08:47,250
You've clearly found it, why lie to me?
1033
01:08:47,333 --> 01:08:49,000
I have to use my own judgment.
1034
01:08:49,125 --> 01:08:50,625
Whose number is this?
1035
01:08:50,958 --> 01:08:53,416
Can't you just call and figure that out?
1036
01:08:54,000 --> 01:08:55,708
Do I report to you?
1037
01:08:57,625 --> 01:08:58,916
What are you hiding?
1038
01:09:00,125 --> 01:09:02,833
My wife is in danger out there.
1039
01:09:04,333 --> 01:09:05,375
What are you doing?
1040
01:09:06,416 --> 01:09:08,166
Please escort Mr. Jiang back.
1041
01:09:10,083 --> 01:09:11,333
Mr. Jiang, let's go.
1042
01:09:19,416 --> 01:09:21,083
Hello, welcome.
1043
01:09:23,083 --> 01:09:24,000
Hello
1044
01:09:25,041 --> 01:09:25,958
Daichen,
1045
01:09:26,625 --> 01:09:27,291
you came.
1046
01:09:27,791 --> 01:09:28,625
Here's your bag.
1047
01:09:28,625 --> 01:09:29,375
Thank you.
1048
01:09:37,208 --> 01:09:38,000
Officer Lei,
1049
01:09:38,125 --> 01:09:39,791
the hospital called.
1050
01:09:39,791 --> 01:09:42,083
They didn't find a razor in Gu Haibo's stomach.
1051
01:09:42,458 --> 01:09:43,166
Got it.
1052
01:09:43,250 --> 01:09:44,166
Go.
1053
01:09:55,083 --> 01:09:56,500
Shanshan, could I ask a favor?
1054
01:09:56,541 --> 01:09:57,666
You're close with Officer Shen.
1055
01:09:57,708 --> 01:09:59,250
Could you ask him
1056
01:09:59,500 --> 01:10:00,000
when my husband can be released?
1057
01:10:00,000 --> 01:10:01,666
when my husband can be released?
1058
01:10:03,541 --> 01:10:04,500
I'll try.
1059
01:10:05,583 --> 01:10:06,208
Thanks.
1060
01:10:06,208 --> 01:10:07,333
You're welcome.
1061
01:10:13,250 --> 01:10:15,208
Actually, I haven't been to a concert in ages.
1062
01:10:15,500 --> 01:10:16,291
After our marriage,
1063
01:10:16,458 --> 01:10:18,458
I've made fewer new friends.
1064
01:10:18,833 --> 01:10:21,041
You know, I used to be a writer too.
1065
01:10:21,208 --> 01:10:23,208
It's a pity I stopped.
1066
01:10:23,583 --> 01:10:25,500
It would be wonderful if you resumed writing.
1067
01:10:25,791 --> 01:10:26,458
I will.
1068
01:10:26,541 --> 01:10:27,041
Anyways,
1069
01:10:27,041 --> 01:10:28,541
it's never too late to write a book.
1070
01:11:08,958 --> 01:11:09,583
Officer,
1071
01:11:10,083 --> 01:11:11,083
I'd like some water.
1072
01:11:53,541 --> 01:11:55,166
Don't do anything crazy.
1073
01:12:22,666 --> 01:12:23,541
Don't move.
1074
01:12:23,625 --> 01:12:25,166
You'll only make the wound larger.
1075
01:12:25,208 --> 01:12:26,958
I'm giving you a shot of tranquilizer.
1076
01:12:38,416 --> 01:12:39,000
Don't move.
1077
01:12:39,375 --> 01:12:41,125
You have two choices.
1078
01:12:41,333 --> 01:12:43,875
I kill him and you kill me,
1079
01:12:43,916 --> 01:12:46,541
or you put the gun down and everybody lives.
1080
01:12:48,791 --> 01:12:49,541
OK.
1081
01:12:49,958 --> 01:12:51,291
Take it easy.
1082
01:12:52,625 --> 01:12:54,083
I'm putting the gun down.
1083
01:12:57,375 --> 01:12:58,625
Move it further away.
1084
01:13:05,416 --> 01:13:06,041
Is that enough?
1085
01:13:06,041 --> 01:13:08,250
Cuff your hand with his.
1086
01:13:09,583 --> 01:13:10,375
OK.
1087
01:13:17,833 --> 01:13:19,791
Give him the shot of tranquilizer.
1088
01:13:20,750 --> 01:13:21,791
Do it.
1089
01:13:37,208 --> 01:13:37,958
Alright.
1090
01:13:38,416 --> 01:13:40,708
Put the scissors down, OK?
1091
01:13:43,833 --> 01:13:44,500
Freeze!
1092
01:13:46,291 --> 01:13:47,041
Freeze!
1093
01:14:24,666 --> 01:14:25,333
Hello?
1094
01:14:25,541 --> 01:14:26,500
Daichen
1095
01:14:27,458 --> 01:14:28,375
Feng
1096
01:14:28,708 --> 01:14:29,958
What happened to your voice?
1097
01:14:30,916 --> 01:14:31,416
Hello?
1098
01:14:31,750 --> 01:14:32,625
You're out?
1099
01:14:33,083 --> 01:14:34,541
Don't worry about that for now.
1100
01:14:34,583 --> 01:14:35,458
Where are you?
1101
01:14:35,625 --> 01:14:37,250
Wanxiang Concert Hall.
1102
01:14:37,750 --> 01:14:39,000
Who are you with?
1103
01:14:40,625 --> 01:14:42,333
A friend, what's the matter?
1104
01:14:42,750 --> 01:14:43,791
Just stay there.
1105
01:14:44,000 --> 01:14:45,041
Wait for me.
1106
01:14:46,458 --> 01:14:47,416
Hello?
1107
01:14:47,625 --> 01:14:48,708
Hello?
1108
01:14:54,833 --> 01:14:55,875
What is it?
1109
01:14:57,583 --> 01:14:58,625
Nothing.
1110
01:15:21,541 --> 01:15:22,750
What's the status now?
1111
01:15:26,333 --> 01:15:27,958
You're not pursuing Jiang Feng?
1112
01:15:28,083 --> 01:15:29,125
Why are you here?
1113
01:15:29,250 --> 01:15:30,000
Sir,
1114
01:15:30,000 --> 01:15:30,333
Sir,
1115
01:15:30,375 --> 01:15:31,958
I've found a breakthrough.
1116
01:15:32,416 --> 01:15:33,541
What breakthrough?
1117
01:15:34,000 --> 01:15:34,875
I ask you,
1118
01:15:35,583 --> 01:15:38,541
how do you think the killer and the victims are connected?
1119
01:15:39,291 --> 01:15:39,916
Lovers.
1120
01:15:39,916 --> 01:15:40,625
Wrong.
1121
01:15:40,708 --> 01:15:42,625
Actually, let me phrase it differently.
1122
01:15:43,000 --> 01:15:46,125
The killer and the victims' husbands,
1123
01:15:46,125 --> 01:15:47,291
how are they related?
1124
01:15:47,333 --> 01:15:48,208
Love rivals.
1125
01:15:48,250 --> 01:15:49,166
Wrong again.
1126
01:15:50,875 --> 01:15:52,416
OK, let me ask,
1127
01:15:53,208 --> 01:15:54,666
if one day you're married,
1128
01:15:54,750 --> 01:15:55,833
you come home,
1129
01:15:55,958 --> 01:15:58,250
and you discover your wife cheating with somebody,
1130
01:15:58,625 --> 01:15:59,875
What would you do?
1131
01:16:01,958 --> 01:16:02,750
Castrate him.
1132
01:16:02,750 --> 01:16:04,166
What if you couldn't?
1133
01:16:07,791 --> 01:16:08,916
So, I think
1134
01:16:08,916 --> 01:16:11,291
there's another possibility regarding
1135
01:16:11,291 --> 01:16:13,041
the killer and the victims' relationship.
1136
01:16:14,750 --> 01:16:16,416
Best Friend!
1137
01:16:23,833 --> 01:16:24,833
Sir,
1138
01:16:25,875 --> 01:16:28,875
could the killer be a woman?
1139
01:16:33,375 --> 01:16:34,708
I brought you food,
1140
01:16:36,500 --> 01:16:37,000
medicine,
1141
01:16:37,000 --> 01:16:37,583
books,
1142
01:16:37,583 --> 01:16:38,833
-and some clean clothes. -Thanks.
1143
01:16:46,208 --> 01:16:47,500
Grab me two painkillers.
1144
01:16:51,708 --> 01:16:53,250
Who was here?
1145
01:16:58,625 --> 01:16:59,708
Leave him.
1146
01:17:06,333 --> 01:17:07,958
You want me to leave my husband?
1147
01:17:08,333 --> 01:17:09,791
Don't you get it?
1148
01:17:11,625 --> 01:17:13,166
He's scum.
1149
01:17:13,666 --> 01:17:15,458
Stop dreaming.
1150
01:17:16,625 --> 01:17:18,000
I'll never love you.
1151
01:17:20,125 --> 01:17:21,833
You make me sick.
1152
01:17:22,125 --> 01:17:24,083
Medical Gloves?? Doctor.
1153
01:17:40,916 --> 01:17:42,125
Daichen,
1154
01:17:42,125 --> 01:17:43,708
why don't I wait for him with you?
1155
01:17:43,708 --> 01:17:44,791
OK.
1156
01:18:12,833 --> 01:18:13,750
Hello?
1157
01:18:14,791 --> 01:18:15,916
Hello?
1158
01:18:18,458 --> 01:18:19,875
Is everything alright?
1159
01:18:20,333 --> 01:18:22,083
Yes, probably wrong number.
1160
01:18:25,708 --> 01:18:26,625
Daichen,
1161
01:18:26,958 --> 01:18:29,625
I'll introduce you to a great doctor at our hospital.
1162
01:18:30,708 --> 01:18:31,291
Feng
1163
01:18:31,375 --> 01:18:32,250
Let's go.
1164
01:18:32,625 --> 01:18:33,625
This is Shanshan.
1165
01:18:33,625 --> 01:18:34,583
Sorry.
1166
01:18:35,833 --> 01:18:36,458
Daichen
1167
01:18:36,750 --> 01:18:37,750
Shanshan, I'll call you later.
1168
01:18:38,000 --> 01:18:39,333
Let's go, don't say anything.
1169
01:18:39,333 --> 01:18:40,458
What are you doing?
1170
01:18:41,333 --> 01:18:42,500
Where are we going?
1171
01:18:43,583 --> 01:18:44,583
Let's go.
1172
01:18:49,375 --> 01:18:51,458
Where are you going? The exit's not here.
1173
01:18:51,458 --> 01:18:53,000
Didn't I tell you not to say anything?
1174
01:18:54,250 --> 01:18:55,791
What's with your attitude?
1175
01:18:56,166 --> 01:18:57,791
Where on earth are you going?
1176
01:18:58,458 --> 01:18:59,875
Let me go.
1177
01:19:00,500 --> 01:19:01,583
Let's go.
1178
01:19:07,875 --> 01:19:09,375
Why did you call me?
1179
01:19:10,583 --> 01:19:12,083
How do you have my phone number?
1180
01:19:12,625 --> 01:19:14,583
Can somebody tell me what's going on?
1181
01:19:16,333 --> 01:19:19,083
You're hurting me, let go.
1182
01:19:19,500 --> 01:19:20,583
Jiang Feng,
1183
01:19:21,041 --> 01:19:22,458
you're scaring me.
1184
01:19:24,458 --> 01:19:25,166
Jiang Feng
1185
01:19:25,166 --> 01:19:26,916
Can't you see she doesn't want to go with you?
1186
01:19:26,916 --> 01:19:28,541
Stop or I'll call the police.
1187
01:19:29,583 --> 01:19:30,000
Jiang Feng,
1188
01:19:30,000 --> 01:19:30,333
Jiang Feng,
1189
01:19:30,625 --> 01:19:31,916
Jiang Feng, stop.
1190
01:19:32,458 --> 01:19:33,625
Jiang Feng, let go of me.
1191
01:19:33,625 --> 01:19:35,041
Stay away from her.
1192
01:19:35,458 --> 01:19:37,166
Let go of me.
1193
01:19:40,333 --> 01:19:40,958
Are you OK?
1194
01:19:40,958 --> 01:19:43,791
I'm your husband, why don't you believe me?
1195
01:19:46,041 --> 01:19:48,625
How can I believe you when you're acting like this?
1196
01:19:48,625 --> 01:19:50,291
What's going on with that phone call?
1197
01:19:50,458 --> 01:19:51,958
What on earth are you hiding?
1198
01:19:52,208 --> 01:19:52,791
Daichen
1199
01:19:52,791 --> 01:19:55,541
Please leave, I'm going to call the police.
1200
01:19:57,750 --> 01:19:58,833
What are you doing?
1201
01:20:03,958 --> 01:20:04,875
Ladies,
1202
01:20:04,875 --> 01:20:06,666
is this man bothering you?
1203
01:20:07,375 --> 01:20:08,250
This is my wife,
1204
01:20:08,250 --> 01:20:09,666
it's a personal matter.
1205
01:20:10,500 --> 01:20:11,625
Is that so?
1206
01:20:15,125 --> 01:20:16,375
He has a knife.
1207
01:20:18,208 --> 01:20:19,375
What's in your pocket?
1208
01:20:19,625 --> 01:20:20,916
Show me your hands.
1209
01:20:20,916 --> 01:20:22,083
Show them.
1210
01:20:24,500 --> 01:20:25,666
Let go.
1211
01:20:25,875 --> 01:20:27,041
Let go of me.
1212
01:20:30,250 --> 01:20:31,416
Call the police.
1213
01:20:32,458 --> 01:20:34,166
Let go of me.
1214
01:20:44,416 --> 01:20:45,375
Officer Lei,
1215
01:20:47,291 --> 01:20:49,041
when can Jiang Feng leave?
1216
01:20:49,958 --> 01:20:51,375
You think it's my decision?
1217
01:20:52,000 --> 01:20:53,375
Just go home and wait.
1218
01:20:56,041 --> 01:20:57,500
Roughly how long?
1219
01:20:57,958 --> 01:20:59,708
He's not leaving tonight.
1220
01:21:08,791 --> 01:21:10,083
It shouldn't be too long.
1221
01:21:10,083 --> 01:21:11,666
Go back home and rest.
1222
01:21:12,291 --> 01:21:13,291
Go home.
1223
01:21:28,708 --> 01:21:29,500
Daichen,
1224
01:21:30,000 --> 01:21:31,250
don't worry.
1225
01:21:31,750 --> 01:21:32,500
Look,
1226
01:21:32,500 --> 01:21:33,458
I didn't get hurt,
1227
01:21:33,958 --> 01:21:35,250
and I'm not pressing charges.
1228
01:21:35,708 --> 01:21:37,500
He'll be out in a few days.
1229
01:21:38,333 --> 01:21:39,083
Thanks.
1230
01:21:39,750 --> 01:21:41,916
Why don't we browse the flower market tomorrow?
1231
01:21:42,166 --> 01:21:43,333
Get your mind off this.
1232
01:21:49,291 --> 01:21:50,000
That's alright.
1233
01:21:50,833 --> 01:21:52,250
With so much going on,
1234
01:21:52,416 --> 01:21:53,833
I'm not in the mood.
1235
01:22:02,000 --> 01:22:03,291
You're out of control.
1236
01:22:03,750 --> 01:22:04,916
You're being too reckless.
1237
01:22:04,916 --> 01:22:06,666
Why cover up for Chen Shanshan?
1238
01:22:07,500 --> 01:22:10,500
I can't find any direct evidence that implicates her.
1239
01:22:10,875 --> 01:22:12,791
Just wait for my memory to come back,
1240
01:22:12,791 --> 01:22:15,208
I'll definitely find something that proves it's her.
1241
01:22:18,250 --> 01:22:19,666
If we wait until then,
1242
01:22:19,750 --> 01:22:23,166
I worry that these memories will be permanently with you.
1243
01:22:24,166 --> 01:22:24,625
Is it worth it?
1244
01:22:24,625 --> 01:22:26,916
Is letting the killer go unpunished worth it?
1245
01:22:27,875 --> 01:22:30,000
Is having my wife and I live in constant fear worth it?
1246
01:22:30,000 --> 01:22:30,625
Is having my wife and I live in constant fear worth it?
1247
01:22:40,875 --> 01:22:42,083
Jiang Feng,
1248
01:22:43,583 --> 01:22:45,958
for the sake of catching a monster,
1249
01:22:46,458 --> 01:22:48,666
we can't risk creating another one.
1250
01:23:02,041 --> 01:23:04,416
The look in my wife's eyes today,
1251
01:23:06,166 --> 01:23:08,500
it was like she was staring at a monster.
1252
01:23:42,708 --> 01:23:45,458
To Jiang Feng.
1253
01:23:54,333 --> 01:23:57,583
Because I'm undergoing memory surgery,
1254
01:23:57,583 --> 01:23:58,541
so,
1255
01:23:59,125 --> 01:24:00,000
I don't know what I'll be like after.
1256
01:24:00,000 --> 01:24:00,708
I don't know what I'll be like after.
1257
01:24:00,958 --> 01:24:01,833
I'm leaving a
1258
01:24:02,458 --> 01:24:04,083
I'm leaving a record, a backup.
1259
01:24:06,875 --> 01:24:08,208
This place is
1260
01:24:10,708 --> 01:24:13,500
where you met Daichen for the first time.
1261
01:24:15,750 --> 01:24:17,375
I remember it was a windy day,
1262
01:24:17,708 --> 01:24:19,458
the wind sent my manuscript flying.
1263
01:24:19,458 --> 01:24:22,333
Then, she was standing there
1264
01:24:22,708 --> 01:24:24,958
and couldn't stop smiling at me.
1265
01:24:27,458 --> 01:24:30,000
Are you two paying cash or getting a mortgage?
1266
01:24:30,000 --> 01:24:31,083
Are you two paying cash or getting a mortgage?
1267
01:24:32,375 --> 01:24:33,291
Mortgage.
1268
01:24:33,916 --> 01:24:35,500
May I ask your occupations?
1269
01:24:35,666 --> 01:24:36,583
Writers.
1270
01:24:36,583 --> 01:24:38,541
He writes novels, I write travel books.
1271
01:24:38,708 --> 01:24:40,000
"Midnight Rain", have you heard of it?
1272
01:24:40,000 --> 01:24:41,041
He wrote it.
1273
01:24:43,125 --> 01:24:45,791
After so many years writing, I've finally won this award.
1274
01:24:46,208 --> 01:24:47,166
I'm so happy.
1275
01:24:47,500 --> 01:24:49,125
I'd like to thank my wife, Zhang Daichen.
1276
01:24:50,000 --> 01:24:51,500
She's done so much for me.
1277
01:24:51,916 --> 01:24:53,541
Without her, I wouldn't be here today.
1278
01:24:53,583 --> 01:24:55,708
So this award is yours too.
1279
01:24:55,958 --> 01:24:57,375
Again, thank you everybody. Thank you.
1280
01:24:57,375 --> 01:24:58,083
Daichen,
1281
01:24:58,625 --> 01:25:00,000
thank you for taking care of Feng.
1282
01:25:00,000 --> 01:25:00,458
thank you for taking care of Feng.
1283
01:25:00,708 --> 01:25:02,208
Mother, you're too polite.
1284
01:25:02,333 --> 01:25:03,416
It's my duty.
1285
01:25:04,833 --> 01:25:06,291
I don't mean to intrude,
1286
01:25:06,833 --> 01:25:08,250
regarding children,
1287
01:25:08,625 --> 01:25:11,250
men can wait, but women really can not.
1288
01:25:12,208 --> 01:25:15,833
Any later will be considered late-stage birth.
1289
01:25:16,000 --> 01:25:17,791
Then it could be very dangerous.
1290
01:25:18,416 --> 01:25:19,833
-I don't mean to frighten you. -Daichen,
1291
01:25:19,875 --> 01:25:23,416
Louis said his company is publishing some travel books next year.
1292
01:25:24,041 --> 01:25:25,375
Want to give it a shot?
1293
01:25:27,125 --> 01:25:28,833
It's been years since I've last written.
1294
01:25:28,833 --> 01:25:29,666
I can't do it.
1295
01:25:29,833 --> 01:25:30,000
How about this,
1296
01:25:30,000 --> 01:25:30,500
How about this,
1297
01:25:30,500 --> 01:25:32,041
I have a good friend, Ada.
1298
01:25:32,208 --> 01:25:34,083
She also writes in this genre.
1299
01:25:34,416 --> 01:25:35,875
Very talented.
1300
01:25:35,875 --> 01:25:37,833
How about I introduce you two?
1301
01:25:38,666 --> 01:25:39,625
Sure.
1302
01:25:41,833 --> 01:25:43,625
Don't worry.
1303
01:25:44,083 --> 01:25:46,500
The fertility issues could stem from her physical condition.
1304
01:25:46,958 --> 01:25:49,291
I'll give you another medicine to try.
1305
01:25:53,958 --> 01:25:55,541
Do you know
1306
01:25:57,208 --> 01:25:59,250
how much medicine I take everyday?
1307
01:25:59,958 --> 01:26:00,000
How many injections?
1308
01:26:00,000 --> 01:26:01,666
How many injections?
1309
01:26:07,500 --> 01:26:09,291
You don't know, do you?
1310
01:26:12,125 --> 01:26:14,041
Because everyday around this time,
1311
01:26:14,375 --> 01:26:17,791
I get up myself to take the medicine and injections.
1312
01:26:21,333 --> 01:26:22,416
I know, I know.
1313
01:26:22,666 --> 01:26:23,958
What do you know?
1314
01:26:24,791 --> 01:26:26,666
Besides, it's not you who has to suffer.
1315
01:26:26,666 --> 01:26:27,291
Then
1316
01:26:27,625 --> 01:26:29,958
then let's not suffer anymore.
1317
01:26:31,375 --> 01:26:32,833
Let's forget about it, OK?
1318
01:26:56,791 --> 01:26:57,916
Still up?
1319
01:27:00,416 --> 01:27:02,375
Do you remember one year,
1320
01:27:02,708 --> 01:27:05,291
Ada and I went to India?
1321
01:27:08,375 --> 01:27:09,833
She wrote a book.
1322
01:27:10,458 --> 01:27:11,208
Look.
1323
01:27:11,250 --> 01:27:12,416
Look.
1324
01:27:12,958 --> 01:27:17,250
New Age Publishers bestseller.
1325
01:27:17,250 --> 01:27:20,500
Oriental Post, travel book of the year.
1326
01:27:21,541 --> 01:27:23,333
So great.
1327
01:27:27,875 --> 01:27:29,958
What are you doing? Why aren't you talking?
1328
01:27:30,041 --> 01:27:31,833
Am I interrupting your writing?
1329
01:27:32,166 --> 01:27:32,958
Then again,
1330
01:27:33,250 --> 01:27:35,041
if you weren't writing books,
1331
01:27:35,333 --> 01:27:37,916
how could we afford such a beautiful apartment?
1332
01:27:38,416 --> 01:27:40,875
Everybody says I'm so blessed.
1333
01:27:48,750 --> 01:27:49,916
Tell me,
1334
01:27:53,958 --> 01:27:56,291
if I wrote this book
1335
01:28:02,833 --> 01:28:05,041
would I do worse than her?
1336
01:28:15,583 --> 01:28:17,291
Talk to me.
1337
01:28:25,083 --> 01:28:26,791
Stop looking at that.
1338
01:28:29,875 --> 01:28:30,000
I'm asking you,
1339
01:28:30,000 --> 01:28:31,625
I'm asking you,
1340
01:28:33,166 --> 01:28:35,875
if I didn't marry you back then,
1341
01:28:40,208 --> 01:28:43,166
what would I be like now?
1342
01:29:21,416 --> 01:29:23,750
The face isn't so wide,
1343
01:29:23,750 --> 01:29:25,125
it should be thinner.
1344
01:29:26,416 --> 01:29:28,625
There's a mole on the side of her face, here.
1345
01:29:34,375 --> 01:29:35,750
I won't go with you.
1346
01:29:36,458 --> 01:29:38,083
Here are your personal belongings.
1347
01:29:38,333 --> 01:29:40,375
Call me if anything happens.
1348
01:29:42,875 --> 01:29:43,958
Be careful.
1349
01:29:51,916 --> 01:29:52,791
Daichen,
1350
01:29:53,083 --> 01:29:54,625
you changed your mind?
1351
01:29:55,541 --> 01:29:56,666
-Come back soon. -Thanks.
1352
01:29:57,291 --> 01:29:58,916
Officer Shen gave me a call this morning.
1353
01:29:59,041 --> 01:30:00,000
Jiang Feng will be out this afternoon.
1354
01:30:00,000 --> 01:30:00,541
Jiang Feng will be out this afternoon.
1355
01:30:00,541 --> 01:30:01,333
So,
1356
01:30:01,916 --> 01:30:04,875
I wanted to pick out some flowers to decorate the house.
1357
01:30:09,416 --> 01:30:10,458
Daichen,
1358
01:30:10,916 --> 01:30:14,041
your husband is involved in that domestic violence case, you know?
1359
01:30:14,750 --> 01:30:16,625
I heard a bit about that.
1360
01:30:18,000 --> 01:30:21,416
I was the first to report Huilan's case to the police.
1361
01:30:22,041 --> 01:30:23,708
I wanted to help her so badly,
1362
01:30:24,041 --> 01:30:26,333
but in the end, I had to respect her own wishes.
1363
01:30:27,500 --> 01:30:28,416
Who could have known,
1364
01:30:28,958 --> 01:30:30,000
the next time I saw her, she was dead.
1365
01:30:30,000 --> 01:30:32,541
the next time I saw her, she was dead.
1366
01:30:34,250 --> 01:30:35,875
So I told myself,
1367
01:30:36,666 --> 01:30:40,375
if I'm going to save somebody, I'll see it to the end.
1368
01:30:40,583 --> 01:30:42,833
Even if it's beyond my professional duties.
1369
01:30:43,208 --> 01:30:44,916
As long as I can help,
1370
01:30:45,458 --> 01:30:46,833
I'll do anything I can.
1371
01:30:47,041 --> 01:30:47,875
Daichen,
1372
01:30:48,166 --> 01:30:49,083
don't blame me.
1373
01:30:49,083 --> 01:30:50,125
Shanshan,
1374
01:30:51,166 --> 01:30:52,250
actually
1375
01:30:52,458 --> 01:30:53,958
my husband these past few days,
1376
01:30:54,125 --> 01:30:56,250
even I have trouble recognizing him.
1377
01:30:57,583 --> 01:30:59,083
But you must believe me,
1378
01:31:01,375 --> 01:31:03,583
he really is a good person.
1379
01:31:06,833 --> 01:31:09,166
Huilan used to tell me the same thing.
1380
01:31:11,416 --> 01:31:12,583
Oh right, Daichen.
1381
01:31:12,875 --> 01:31:14,916
My old family home is nearby,
1382
01:31:14,958 --> 01:31:16,625
I need to get something, want to come?
1383
01:31:17,333 --> 01:31:18,041
OK.
1384
01:31:18,208 --> 01:31:19,208
-Let's go. -OK.
1385
01:31:26,916 --> 01:31:27,500
Come in.
1386
01:31:28,500 --> 01:31:29,125
Careful.
1387
01:31:29,250 --> 01:31:30,000
Thanks.
1388
01:31:33,208 --> 01:31:34,625
This is where you grew up?
1389
01:31:34,791 --> 01:31:36,708
It looks like nobody has lived here for awhile.
1390
01:31:48,250 --> 01:31:48,833
Daichen,
1391
01:31:50,000 --> 01:31:51,208
have a look at the backyard.
1392
01:31:51,333 --> 01:31:52,416
Ah, I'm coming.
1393
01:32:13,916 --> 01:32:14,708
Mr. Jiang,
1394
01:32:14,791 --> 01:32:16,125
we can begin.
1395
01:32:41,916 --> 01:32:43,041
Go.
1396
01:32:50,500 --> 01:32:52,333
This isn't so scary now, right?
1397
01:32:53,916 --> 01:32:56,041
Do you still dare to leave me?
1398
01:32:59,541 --> 01:33:00,000
Wait.
1399
01:33:00,000 --> 01:33:00,583
Wait.
1400
01:33:02,625 --> 01:33:03,958
Mr. Jiang, what is it?
1401
01:33:09,916 --> 01:33:10,750
Jiang Feng, what are you doing?
1402
01:33:10,750 --> 01:33:11,750
Officer Lei,
1403
01:33:12,875 --> 01:33:14,916
One of the victims
1404
01:33:14,916 --> 01:33:16,250
is the killer's mother.
1405
01:33:18,375 --> 01:33:20,416
I was seeing a memory from many years ago,
1406
01:33:20,500 --> 01:33:21,750
from when the killer was just a child.
1407
01:33:21,750 --> 01:33:22,291
OK,
1408
01:33:22,291 --> 01:33:23,250
I'll let Shen know immediately.
1409
01:33:34,291 --> 01:33:35,166
Hello, Feng.
1410
01:33:35,291 --> 01:33:36,958
Hello, Daichen, where are you?
1411
01:33:38,541 --> 01:33:40,416
I'm at Shanshan's house.
1412
01:33:40,666 --> 01:33:41,750
Why did you go there?
1413
01:33:43,166 --> 01:33:44,791
She's showing me her family's greenhouse.
1414
01:33:45,375 --> 01:33:46,291
Greenhouse.
1415
01:33:46,750 --> 01:33:47,916
Quick, get out of there.
1416
01:33:49,375 --> 01:33:50,958
Hello?
1417
01:33:55,708 --> 01:33:57,083
Jiang Feng and I are coming to find you.
1418
01:33:59,208 --> 01:34:00,000
OK.
1419
01:34:00,000 --> 01:34:00,166
OK.
1420
01:34:00,166 --> 01:34:02,375
OK, I'll tell Jiang Feng.
1421
01:34:06,541 --> 01:34:07,416
Daichen,
1422
01:34:07,541 --> 01:34:08,750
please trust me.
1423
01:34:08,875 --> 01:34:10,666
I have my reasons for doing this.
1424
01:34:16,375 --> 01:34:17,416
Sir, where to?
1425
01:34:17,875 --> 01:34:18,916
Get out, this is mine.
1426
01:34:19,000 --> 01:34:20,666
Sir, where are you going?
1427
01:34:22,416 --> 01:34:24,416
I'm at Seawall Village, #28. I'd like...
1428
01:34:25,166 --> 01:34:26,666
-Seawall Village -Can you get out?
1429
01:34:27,125 --> 01:34:28,416
Seawall Village, #28.
1430
01:34:29,666 --> 01:34:30,000
Xiaoyun,
1431
01:34:30,000 --> 01:34:30,500
Xiaoyun,
1432
01:34:30,500 --> 01:34:32,000
your aunt's coming to pick you up.
1433
01:34:32,250 --> 01:34:33,250
I told her,
1434
01:34:33,375 --> 01:34:35,916
I'll send you to and from school these next few days.
1435
01:34:35,916 --> 01:34:37,041
OK?
1436
01:34:38,500 --> 01:34:39,208
Right,
1437
01:34:39,666 --> 01:34:40,791
let me ask you something.
1438
01:34:41,166 --> 01:34:43,916
Just who was at your home that night?
1439
01:34:46,208 --> 01:34:46,625
Uncle,
1440
01:34:46,625 --> 01:34:47,375
Where is Shen Hanqiang?
1441
01:34:47,375 --> 01:34:48,125
Not here.
1442
01:34:48,333 --> 01:34:50,041
I need money from him, I'm out.
1443
01:34:50,625 --> 01:34:51,625
I'll lend you some.
1444
01:34:51,625 --> 01:34:52,625
OK.
1445
01:34:56,458 --> 01:34:57,416
Xiaoyun,
1446
01:34:58,166 --> 01:34:59,291
have you ridden this car before?
1447
01:35:10,166 --> 01:35:11,250
Xiaoyun,
1448
01:35:11,500 --> 01:35:12,583
can you tell me
1449
01:35:13,125 --> 01:35:14,500
just who you're covering up for?
1450
01:35:16,500 --> 01:35:17,541
Lei,
1451
01:35:19,625 --> 01:35:21,625
where'd you get this picture?
1452
01:36:04,166 --> 01:36:05,208
Where's my wife?
1453
01:36:06,333 --> 01:36:07,083
Jiang Feng,
1454
01:36:07,583 --> 01:36:08,958
you must remain calm.
1455
01:36:09,666 --> 01:36:11,958
What you're about to see, don't overreact.
1456
01:36:13,666 --> 01:36:15,083
Tell me, where is my wife?
1457
01:36:15,916 --> 01:36:16,833
Jiang Feng,
1458
01:36:18,083 --> 01:36:19,291
you were right.
1459
01:36:19,916 --> 01:36:21,125
Chen Shanshan is the killer.
1460
01:36:23,208 --> 01:36:25,583
But I never believed she would attack a pregnant woman.
1461
01:36:28,375 --> 01:36:29,541
What do you mean pregnant?
1462
01:36:30,041 --> 01:36:31,666
You don't know that your wife is pregnant?
1463
01:36:32,166 --> 01:36:33,791
Can you wait a moment?
1464
01:36:34,208 --> 01:36:35,291
There's something I want to tell you.
1465
01:36:36,083 --> 01:36:36,791
Jiang Feng,
1466
01:36:37,041 --> 01:36:38,458
Jiang Feng, you must stay calm.
1467
01:36:38,458 --> 01:36:40,041
If you don't get your memories back,
1468
01:36:40,500 --> 01:36:41,666
I'm not signing this.
1469
01:36:42,500 --> 01:36:43,500
Jiang Feng,
1470
01:36:44,791 --> 01:36:46,000
listen to me,
1471
01:36:47,708 --> 01:36:48,916
your wife's death,
1472
01:36:49,083 --> 01:36:51,000
Shanshan will pay the price for this.
1473
01:36:51,833 --> 01:36:53,000
Take it easy.
1474
01:37:05,000 --> 01:37:05,916
Price.
1475
01:37:07,541 --> 01:37:08,958
What price?
1476
01:37:11,083 --> 01:37:12,791
A 10 year sentence?
1477
01:37:14,500 --> 01:37:16,458
20 years, life?
1478
01:37:19,125 --> 01:37:20,291
Jiang Feng,
1479
01:37:20,500 --> 01:37:23,041
I know for the sake of pregnancy,
1480
01:37:23,916 --> 01:37:25,333
you two have suffered so much.
1481
01:37:28,583 --> 01:37:29,833
But she's already gone.
1482
01:37:30,041 --> 01:37:32,083
Is there any meaning if you do this?
1483
01:37:41,500 --> 01:37:43,000
How do you know what we suffered through?
1484
01:37:51,125 --> 01:37:52,083
Who is that?
1485
01:37:53,458 --> 01:37:55,000
I'll pay the Master of Memory Center a visit.
1486
01:38:03,375 --> 01:38:04,458
Minor.
1487
01:38:04,916 --> 01:38:05,416
Hello?
1488
01:38:07,166 --> 01:38:09,958
We can't let another Li Huilan happen.
1489
01:38:09,958 --> 01:38:12,291
Can you go hide out with Daichen for now?
1490
01:40:01,833 --> 01:40:02,750
What is it?
1491
01:40:04,166 --> 01:40:05,125
Let me see.
1492
01:40:09,083 --> 01:40:10,791
Why won't you divorce him?
1493
01:40:12,208 --> 01:40:13,583
You wouldn't understand.
1494
01:40:13,916 --> 01:40:16,583
I can't stand to see him hit you again.
1495
01:40:25,500 --> 01:40:27,166
At least I still have you.
1496
01:40:29,541 --> 01:40:30,000
Too bad he's not dead.
1497
01:40:30,000 --> 01:40:31,625
Too bad he's not dead.
1498
01:40:40,333 --> 01:40:42,166
Don't say things like that.
1499
01:40:46,916 --> 01:40:48,250
I'm sorry.
1500
01:40:50,666 --> 01:40:52,666
I don't want to see him beat you anymore.
1501
01:41:17,208 --> 01:41:18,166
Daichen,
1502
01:41:18,166 --> 01:41:19,458
Daichen, he's awake.
1503
01:41:23,166 --> 01:41:25,083
Feng,
1504
01:41:27,791 --> 01:41:29,208
Easy now.
1505
01:41:33,208 --> 01:41:34,083
Feng
1506
01:41:34,833 --> 01:41:36,208
Daichen, you're OK.
1507
01:41:49,500 --> 01:41:52,041
Ever since I woke up, he's been standing there.
1508
01:42:04,041 --> 01:42:05,041
Don't be afraid.
1509
01:42:19,416 --> 01:42:21,041
So close.
1510
01:42:21,833 --> 01:42:24,541
If he had fired the gun, it'd all be over.
1511
01:42:26,958 --> 01:42:28,833
So close.
1512
01:42:32,208 --> 01:42:34,916
I never meant to cause you and your child trouble.
1513
01:42:36,541 --> 01:42:39,166
I know for the sake of pregnancy,
1514
01:42:39,166 --> 01:42:41,916
how much medicine, how many injections you took.
1515
01:42:42,458 --> 01:42:43,708
Now it's done.
1516
01:42:45,250 --> 01:42:46,333
Finally, you've succeeded.
1517
01:42:46,333 --> 01:42:47,583
Shut up.
1518
01:42:48,125 --> 01:42:49,083
Feng,
1519
01:42:49,333 --> 01:42:50,291
Feng,
1520
01:42:50,291 --> 01:42:51,708
Feng, are you OK?
1521
01:42:54,208 --> 01:42:54,791
Shanshan!
1522
01:42:54,958 --> 01:42:55,625
Shanshan!
1523
01:42:56,250 --> 01:42:59,083
-Shanshan! -The plan was for
1524
01:42:59,083 --> 01:43:00,000
Chen Shanshan to kill your wife,
1525
01:43:00,000 --> 01:43:01,083
Chen Shanshan to kill your wife,
1526
01:43:01,375 --> 01:43:02,916
you'd take my gun
1527
01:43:03,583 --> 01:43:04,833
and kill Chen Shanshan.
1528
01:43:05,416 --> 01:43:06,833
To stop you,
1529
01:43:07,000 --> 01:43:08,083
I'd accidentally kill you.
1530
01:43:08,083 --> 01:43:10,125
You see, it was the only way.
1531
01:43:10,750 --> 01:43:12,125
You monster.
1532
01:43:12,875 --> 01:43:13,916
-Daichen -Shen Hanqiang
1533
01:43:18,958 --> 01:43:19,916
You want to kill him,
1534
01:43:21,250 --> 01:43:22,583
you'll have to kill me first.
1535
01:43:25,458 --> 01:43:26,291
Get out of the way.
1536
01:43:32,250 --> 01:43:35,166
If you really have my husband's memories,
1537
01:43:39,875 --> 01:43:42,000
you won't shoot.
1538
01:43:49,000 --> 01:43:51,166
You really think I won't do it?
1539
01:44:18,708 --> 01:44:21,500
If I didn't marry you back then,
1540
01:44:25,916 --> 01:44:28,500
what would I be like now?
1541
01:44:30,708 --> 01:44:34,000
Actually, I know how much you've sacrified for me.
1542
01:44:37,416 --> 01:44:40,166
It's not that I don't want children,
1543
01:44:43,583 --> 01:44:47,083
I just don't want to see you suffer anymore.
1544
01:44:57,500 --> 01:44:58,958
Come with me, OK?
1545
01:44:59,375 --> 01:45:00,000
Stop dreaming.
1546
01:45:00,000 --> 01:45:01,125
Stop dreaming.
1547
01:45:02,500 --> 01:45:04,416
I'll never love you.
1548
01:45:06,708 --> 01:45:09,041
You make me sick.
1549
01:45:16,333 --> 01:45:17,250
Sir,
1550
01:45:18,833 --> 01:45:22,041
please put your hands where I can see them.
1551
01:45:45,541 --> 01:45:46,708
Sir,
1552
01:45:47,958 --> 01:45:49,750
it's all over.
1553
01:46:34,583 --> 01:46:36,041
What? Why are you awake?
1554
01:46:36,041 --> 01:46:36,916
Easy, easy.
1555
01:46:37,541 --> 01:46:38,250
Easy.
1556
01:46:39,083 --> 01:46:39,958
Does it hurt?
1557
01:46:50,625 --> 01:46:52,041
Thank you.
1558
01:46:54,083 --> 01:46:55,500
Why are you thanking me?
1559
01:47:05,333 --> 01:47:06,416
I'm sorry.
1560
01:47:09,083 --> 01:47:12,875
I don't think I'll be able to get our memories back.
1561
01:47:22,541 --> 01:47:23,791
Nice to meet you.
1562
01:47:25,458 --> 01:47:27,000
I'm Zhang Daichen,
1563
01:47:28,875 --> 01:47:30,000
your wife.
1564
01:47:30,000 --> 01:47:30,375
your wife.
1565
01:47:32,041 --> 01:47:33,666
Nice to meet you.
1566
01:47:36,000 --> 01:47:36,625
I don't understand.
1567
01:47:36,625 --> 01:47:37,791
Say it again.
1568
01:47:38,791 --> 01:47:40,416
Really? English?
1588
01:47:41,305 --> 01:48:41,464
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
100979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.