All language subtitles for Battle.Of.Memories.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] traducirlo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:02:07,833 --> 00:02:08,958 3 2 00:02:10,250 --> 00:02:11,250 4 3 00:02:12,750 --> 00:02:13,750 5 4 00:02:15,458 --> 00:02:16,458 6 5 00:02:17,583 --> 00:02:18,583 7 6 00:02:20,208 --> 00:02:21,208 8 7 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 9 8 00:02:25,041 --> 00:02:26,041 10 9 00:02:27,666 --> 00:02:28,833 11 10 00:02:41,666 --> 00:02:42,708 Xiaoyun, 12 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 are your parents fighting again? 13 00:02:46,833 --> 00:02:47,583 No. 14 00:02:49,416 --> 00:02:51,541 I could hear them shouting. 15 00:02:52,125 --> 00:02:54,083 Why don't I talk to them? 16 00:02:54,875 --> 00:02:56,041 Aunt Zhang, 17 00:02:56,041 --> 00:02:57,375 everything's fine. 18 00:02:57,666 --> 00:02:58,666 Xiaoyun... 19 00:03:19,583 --> 00:03:20,583 20 19 00:03:22,166 --> 00:03:23,250 21 20 00:03:25,291 --> 00:03:26,875 22 21 00:03:36,458 --> 00:03:38,583 23 22 00:03:49,916 --> 00:03:50,833 Hello, 24 00:03:52,166 --> 00:03:53,083 is this the police? 25 00:04:38,250 --> 00:04:47,541 Nation T 26 00:04:50,625 --> 00:04:51,333 Mr. Jiang, 27 00:04:52,291 --> 00:04:55,291 have you marked all the memories you wish to delete? 28 00:04:55,750 --> 00:04:56,875 Yes. 29 00:04:58,833 --> 00:05:00,000 Have a seat. 30 00:05:08,791 --> 00:05:09,750 Relax, 31 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 we will now begin removing your memories. 32 00:05:35,916 --> 00:05:38,791 Midnight Rain 33 00:05:49,833 --> 00:05:50,791 Mr. Jiang, 34 00:05:51,750 --> 00:05:54,166 did you experience any discomfort, anger, 35 00:05:54,166 --> 00:05:56,750 or any other noticeable sensation? 36 00:05:59,875 --> 00:06:00,000 I can't remember. 37 00:06:00,000 --> 00:06:00,958 I can't remember. 38 00:06:01,083 --> 00:06:03,666 Congratulations, your memories were successfully removed. 39 00:06:04,208 --> 00:06:05,000 Mr. Jiang, 40 00:06:05,000 --> 00:06:07,416 we need a blood sample for DNA matching. 41 00:06:12,833 --> 00:06:14,958 This acts as the password for retrieving your memories. 42 00:06:18,500 --> 00:06:20,166 Why do I feel like 43 00:06:21,000 --> 00:06:23,583 I can still recall so much of my memories? 44 00:06:23,916 --> 00:06:26,041 Many people have misconceptions. 45 00:06:26,125 --> 00:06:28,125 It isn't simply about the removal of memories. 46 00:06:28,583 --> 00:06:30,000 It's that in these memories, 47 00:06:30,125 --> 00:06:32,416 your perspective changes from participant to spectator, 48 00:06:32,583 --> 00:06:34,500 thus severing the emotional ties. 49 00:06:35,208 --> 00:06:36,541 This key is yours. 50 00:06:37,166 --> 00:06:39,291 If you'd like to restore your memories, 51 00:06:39,500 --> 00:06:40,958 please bring this. 52 00:06:44,916 --> 00:06:47,125 Are there this many people everyday? 53 00:06:47,291 --> 00:06:49,916 We have 17 Master of Memory Centers worldwide. 54 00:06:50,041 --> 00:06:51,625 This is the only one in Asia. 55 00:06:51,625 --> 00:06:53,875 So every extracted memory in Asia 56 00:06:54,375 --> 00:06:55,958 is stored right here. 57 00:06:55,958 --> 00:06:57,250 You can imagine 58 00:06:57,500 --> 00:06:59,666 just how many people's memories are here. 59 00:07:03,541 --> 00:07:06,000 Mr. Jiang, have you been working on a new novel? 60 00:07:06,916 --> 00:07:07,375 Ah, yes. 61 00:07:07,541 --> 00:07:08,916 I've read all your works. 62 00:07:09,125 --> 00:07:10,250 My favorite is "Silent Bird". 63 00:07:10,500 --> 00:07:11,958 Now that it's become a TV series 64 00:07:12,000 --> 00:07:13,625 everybody in the office is watching it. 65 00:07:15,208 --> 00:07:16,166 You're good to go. 66 00:07:17,708 --> 00:07:18,958 Rest assured, 67 00:07:19,041 --> 00:07:20,375 our customer service is handled one-on-one 68 00:07:20,625 --> 00:07:22,250 and we have strict confidentiality rules. 69 00:07:23,458 --> 00:07:24,583 So, 70 00:07:26,666 --> 00:07:29,916 the contents of my memories are absolutely secure? 71 00:07:30,125 --> 00:07:31,041 Of course. 72 00:07:31,375 --> 00:07:32,708 There's no machine in the world 73 00:07:32,708 --> 00:07:34,666 that can read the contents of your memory chip. 74 00:07:35,875 --> 00:07:36,791 My apologies. 75 00:07:37,083 --> 00:07:38,041 -Not at all. -Please follow me. 76 00:07:39,000 --> 00:07:40,583 What's wrong with you? 77 00:07:41,250 --> 00:07:42,000 Call security. 78 00:07:42,458 --> 00:07:44,041 Go restore your memories. 79 00:07:44,583 --> 00:07:46,500 -Give me her memories. -Calm down. 80 00:07:46,875 --> 00:07:47,708 Give me. 81 00:07:48,083 --> 00:07:48,916 Don't worry. 82 00:07:49,000 --> 00:07:49,875 Get away from me! 83 00:07:51,416 --> 00:07:52,708 Restore her memories. 84 00:07:53,208 --> 00:07:53,958 Now! 85 00:07:54,375 --> 00:07:56,166 What are you doing, put the gun down! 86 00:08:10,291 --> 00:08:11,708 Get your memories back. 87 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Get them back. 88 00:08:18,875 --> 00:08:21,000 You already had your chance. 89 00:08:24,500 --> 00:08:25,916 Please. 90 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 It's too late. 91 00:08:33,750 --> 00:08:36,083 This was already my second procedure. 92 00:08:41,500 --> 00:08:43,791 Those memories are gone forever. 93 00:09:00,541 --> 00:09:01,666 That's alright, 94 00:09:02,375 --> 00:09:04,000 you can have mine. 95 00:09:31,958 --> 00:09:33,625 I signed the divorce agreement, 96 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 I made no changes. 97 00:09:35,125 --> 00:09:36,333 Sign it. 98 00:09:39,000 --> 00:09:40,708 If you want to review the division of assets 99 00:09:40,708 --> 00:09:42,416 feel free to read it again. 100 00:09:44,291 --> 00:09:46,583 As for this apartment, I'm planning on selling it. 101 00:09:46,750 --> 00:09:47,708 We split 50/50. 102 00:09:48,250 --> 00:09:50,416 I already have an agent working on it. 103 00:09:55,041 --> 00:09:55,833 What? 104 00:09:56,333 --> 00:09:57,916 Wasn't divorce your idea? 105 00:10:00,166 --> 00:10:01,875 Can you wait a moment? 106 00:10:03,125 --> 00:10:04,541 There's something I want to tell you. 107 00:10:06,750 --> 00:10:07,625 Go ahead. 108 00:10:12,125 --> 00:10:13,833 I want to speak to my husband. 109 00:10:15,625 --> 00:10:17,291 Technically, I still am. 110 00:10:18,916 --> 00:10:21,500 You're not acting like my husband at all. 111 00:10:22,833 --> 00:10:24,041 Let me ask you, 112 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 do you remember where you proposed to me? 113 00:10:28,791 --> 00:10:29,875 And where we went for our honeymoon? 114 00:10:29,875 --> 00:10:30,000 I proposed to you on the rooftop. 115 00:10:30,000 --> 00:10:31,791 I proposed to you on the rooftop. 116 00:10:33,083 --> 00:10:34,708 We were poor then 117 00:10:35,125 --> 00:10:36,833 and couldn't afford a honeymoon. 118 00:10:39,000 --> 00:10:40,416 I can remember these clearly. 119 00:10:40,708 --> 00:10:42,416 What the surgery removed are 120 00:10:43,291 --> 00:10:44,833 specific details and emotions. 121 00:10:50,625 --> 00:10:52,500 In any case, 122 00:10:54,250 --> 00:10:55,500 if you don't get your memories back, 123 00:10:55,500 --> 00:10:56,958 I'm not signing this. 124 00:11:17,875 --> 00:11:18,833 Mr. Jiang, 125 00:11:18,833 --> 00:11:20,208 we will begin restoring your memories. 126 00:11:35,000 --> 00:11:36,041 Excuse me, 127 00:11:36,041 --> 00:11:37,541 I've kept you two waiting. 128 00:11:38,875 --> 00:11:39,750 Mr. Jiang, 129 00:11:39,791 --> 00:11:41,291 I'm prescribing you sleeping pills. 130 00:11:41,541 --> 00:11:43,250 This will help you enter deep sleep. 131 00:11:43,750 --> 00:11:44,791 Normally, 132 00:11:44,791 --> 00:11:46,458 it will take 2 or 3 sleep cycles 133 00:11:46,541 --> 00:11:49,000 to re-activate your memories, 134 00:11:49,291 --> 00:11:50,750 that is, to restore them. 135 00:11:51,333 --> 00:11:53,083 But I must warn you. 136 00:11:53,083 --> 00:11:55,291 Using this method to restore your memories, 137 00:11:55,500 --> 00:11:57,000 once 72 hours have passed, 138 00:11:57,250 --> 00:11:58,958 those memories will be permanent. 139 00:11:59,500 --> 00:12:00,000 Do you mean to say, 140 00:12:00,000 --> 00:12:01,583 Do you mean to say, 141 00:12:01,875 --> 00:12:04,333 if I want to remove these memories again, 142 00:12:05,041 --> 00:12:06,625 I'd need another operation 143 00:12:06,750 --> 00:12:07,833 within 72 hours? 144 00:12:08,083 --> 00:12:08,750 To be specific, 145 00:12:08,791 --> 00:12:12,416 the 72 hours begins once your memory starts to restore itself. 146 00:12:12,708 --> 00:12:14,000 Also, the next operation wouldn't be an extraction, 147 00:12:14,166 --> 00:12:15,500 it would be a permanent deletion. 148 00:12:15,708 --> 00:12:16,916 With current technology, 149 00:12:17,083 --> 00:12:19,208 it's impossible to store the memories a second time. 150 00:12:20,083 --> 00:12:21,166 During this time, 151 00:12:21,208 --> 00:12:23,125 Mr. Jiang, you can think everything through. 152 00:12:23,208 --> 00:12:25,458 If you'd like to proceed with the surgery 153 00:12:25,625 --> 00:12:26,916 please let us know in advance. 154 00:12:30,125 --> 00:12:31,791 -Then I'll -Feng, 155 00:12:37,291 --> 00:12:39,416 Can you wait for your memories to come back 156 00:12:39,833 --> 00:12:41,458 before making a decision? 157 00:13:17,916 --> 00:13:19,625 I was about to order delivery. 158 00:13:22,875 --> 00:13:24,250 I brought food for you, 159 00:13:25,291 --> 00:13:26,000 medicine, 160 00:13:26,333 --> 00:13:27,083 books, 161 00:13:27,333 --> 00:13:28,458 and some clean clothes. 162 00:13:28,583 --> 00:13:29,416 Thanks. 163 00:13:29,791 --> 00:13:30,000 I saw her. 164 00:13:30,000 --> 00:13:30,833 I saw her. 165 00:13:31,333 --> 00:13:32,916 She's fine, don't worry. 166 00:13:40,791 --> 00:13:41,500 Hello? 167 00:13:42,791 --> 00:13:43,791 Huilan 168 00:13:46,583 --> 00:13:48,375 I just wanted him to know I'm OK. 169 00:13:54,958 --> 00:13:56,083 If you do this, 170 00:13:56,166 --> 00:13:57,625 then what's the point of hiding? 171 00:14:21,041 --> 00:14:22,250 You're right. 172 00:14:27,333 --> 00:14:28,833 Thank you for all your help. 173 00:14:29,083 --> 00:14:30,000 But there are some things that 174 00:14:30,000 --> 00:14:30,541 But there are some things that 175 00:14:30,625 --> 00:14:32,666 I have to clear up with him in person. 176 00:14:33,125 --> 00:14:34,083 OK, I'll come with you. 177 00:14:34,458 --> 00:14:35,541 Don't. 178 00:14:36,333 --> 00:14:38,041 I can handle this myself. 179 00:15:34,041 --> 00:15:37,000 You've really mixed my memories up. 180 00:15:37,041 --> 00:15:37,833 Mr. Jiang, 181 00:15:37,875 --> 00:15:39,625 we've all signed confidentiality agreements. 182 00:15:39,750 --> 00:15:41,375 We don't know the contents of your memories. 183 00:15:41,416 --> 00:15:42,416 Which is to say, 184 00:15:42,458 --> 00:15:44,583 we are responsible for safekeeping your memory chip, 185 00:15:44,666 --> 00:15:45,958 but not for its contents. 186 00:15:46,458 --> 00:15:48,083 Well, memories must at least be sequential, right? 187 00:15:48,333 --> 00:15:51,041 They can't just be random fragments with no context. 188 00:15:51,125 --> 00:15:54,166 Didn't I say it takes 3 days to fully restore your memories? 189 00:15:54,291 --> 00:15:57,083 Maybe in a few days, you'll have the context to make sense of it. 190 00:15:57,500 --> 00:15:58,750 Mr. Jiang, how about I... 191 00:15:59,541 --> 00:16:00,000 If it's our problem, we will take responsibility. 192 00:16:00,000 --> 00:16:01,666 If it's our problem, we will take responsibility. 193 00:16:01,666 --> 00:16:04,208 But all your suspicions now have no basis. 194 00:16:04,583 --> 00:16:05,916 It's pure speculation. 195 00:16:06,125 --> 00:16:07,458 I've done my research. 196 00:16:07,500 --> 00:16:09,833 This surgery hasn't been approved in several countries. 197 00:16:09,833 --> 00:16:12,750 That must mean there are problems with it. 198 00:16:19,291 --> 00:16:20,291 Mr. Jiang, 199 00:16:20,791 --> 00:16:22,708 are you familiar with plastic surgery 200 00:16:22,791 --> 00:16:24,583 and its history of development? 201 00:16:25,416 --> 00:16:26,666 I'll tell you. 202 00:16:27,333 --> 00:16:30,000 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 203 00:16:30,000 --> 00:16:30,500 Many soldiers returned from World War I with facial injuries. 204 00:16:30,666 --> 00:16:32,875 Plastic surgery at the time 205 00:16:32,875 --> 00:16:35,000 was not simply about facial reconstruction, 206 00:16:35,000 --> 00:16:36,958 it was about rebuilding self-confidence 207 00:16:37,125 --> 00:16:39,291 to help return people to their normal lives. 208 00:16:39,291 --> 00:16:40,250 Nowadays, 209 00:16:40,416 --> 00:16:42,333 plastic surgery has transitioned from fixing problems 210 00:16:42,541 --> 00:16:44,291 to enhancing beauty features. 211 00:16:44,333 --> 00:16:46,583 Everybody can become more beautiful. 212 00:16:46,666 --> 00:16:47,791 Why are you telling me this? 213 00:16:48,125 --> 00:16:49,250 Allow me to finish. 214 00:16:50,041 --> 00:16:52,958 But if the purpose of the surgery is now beauty, 215 00:16:53,125 --> 00:16:54,916 it opens another possibility: 216 00:16:55,041 --> 00:16:56,500 helping criminals to hide their identities 217 00:16:56,500 --> 00:16:58,250 and escape the law. 218 00:16:59,041 --> 00:17:00,000 Do you believe this is fair? 219 00:17:00,000 --> 00:17:00,250 Do you believe this is fair? 220 00:17:01,666 --> 00:17:04,375 Our surgery is no different from plastic surgery. 221 00:17:04,666 --> 00:17:06,250 One is for physical defects. 222 00:17:06,375 --> 00:17:08,250 The other is for emotional trauma. 223 00:17:08,625 --> 00:17:11,250 The original motivations of these surgeries are good. 224 00:17:11,291 --> 00:17:14,416 But the key lies in the user's intentions. 225 00:17:14,625 --> 00:17:15,916 What are you saying? 226 00:17:17,125 --> 00:17:18,291 What I'm saying is, 227 00:17:18,833 --> 00:17:21,583 how would I know whether you've stored sentimental memories 228 00:17:21,708 --> 00:17:23,375 or memories of murder? 229 00:17:25,875 --> 00:17:26,833 What did you say? 230 00:17:26,875 --> 00:17:27,250 Please 231 00:17:27,250 --> 00:17:28,333 leave. 232 00:17:32,375 --> 00:17:33,291 Help! 233 00:17:33,791 --> 00:17:35,000 Police! 234 00:17:44,708 --> 00:17:46,208 I got injured falling off my bike. 235 00:17:46,833 --> 00:17:48,041 It's obviously from Dad hitting you. 236 00:17:48,041 --> 00:17:49,333 -Don't talk nonsense. -Please lie down. 237 00:17:49,375 --> 00:17:50,541 It will only get worse. 238 00:17:51,000 --> 00:17:52,958 These are the medical records you wrote for Li Huilan. 239 00:17:52,958 --> 00:17:54,250 Can you confirm? 240 00:17:56,333 --> 00:17:57,666 I don't need to see it. 241 00:17:57,666 --> 00:17:59,000 Last year, June 9th. 242 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Two rib fractures, 243 00:18:00,000 --> 00:18:00,625 Two rib fractures, 244 00:18:01,291 --> 00:18:02,666 left arm radial fracture, 245 00:18:02,666 --> 00:18:04,833 multiple soft tissue contusions. 246 00:18:05,291 --> 00:18:06,083 Yes, 247 00:18:06,500 --> 00:18:07,875 sign here. 248 00:18:09,500 --> 00:18:11,541 You remember it so clearly. 249 00:18:12,541 --> 00:18:14,041 Shanshan, I must apologize 250 00:18:14,041 --> 00:18:15,125 for asking you to come in. 251 00:18:15,250 --> 00:18:16,291 No problem. 252 00:18:22,083 --> 00:18:22,833 Officer Shen, 253 00:18:22,916 --> 00:18:24,208 if that's all, I'll be on my way. 254 00:18:24,208 --> 00:18:25,666 I'm meeting my agent to see apartments. 255 00:18:25,833 --> 00:18:27,458 OK, we're finished here. 256 00:18:29,166 --> 00:18:30,000 Oh, Officer Shen. 257 00:18:30,000 --> 00:18:30,083 Oh, Officer Shen. 258 00:18:31,125 --> 00:18:32,708 Could you get me a visitor's pass? 259 00:18:33,875 --> 00:18:36,291 I want to see her husband's sentencing. 260 00:18:37,500 --> 00:18:38,833 I'll see what I can do. 261 00:18:38,958 --> 00:18:40,041 Thanks. 262 00:18:44,833 --> 00:18:45,916 Walk her out. 263 00:18:47,083 --> 00:18:48,458 Come on, walk her out. 264 00:18:49,125 --> 00:18:49,791 Shanshan, 265 00:18:49,791 --> 00:18:50,750 so you're buying an apartment? 266 00:18:50,958 --> 00:18:52,208 My agent scheduled some viewings. 267 00:18:52,708 --> 00:18:55,750 I actually know of a few good places. 268 00:18:55,833 --> 00:18:56,500 Really? 269 00:18:56,625 --> 00:18:57,500 OK. 270 00:18:59,708 --> 00:19:00,000 What is it? 271 00:19:00,000 --> 00:19:00,500 What is it? 272 00:19:00,500 --> 00:19:01,583 Did you find something? 273 00:19:02,791 --> 00:19:03,458 Officer, 274 00:19:03,875 --> 00:19:05,541 has the killer been found yet? 275 00:19:05,916 --> 00:19:06,583 None of your business. 276 00:19:06,625 --> 00:19:07,250 Sit back down. 277 00:19:12,375 --> 00:19:14,166 But Officer, I know some information. 278 00:19:14,375 --> 00:19:15,583 What do you know? 279 00:19:16,416 --> 00:19:17,250 Tell me. 280 00:19:17,666 --> 00:19:19,083 Well...did this woman 281 00:19:19,083 --> 00:19:21,458 run away from home for awhile before she died? 282 00:19:21,458 --> 00:19:22,833 Please see yourself out. 283 00:19:23,208 --> 00:19:24,208 Don't mind me. 284 00:19:25,666 --> 00:19:28,416 She was staying with the killer. 285 00:19:29,083 --> 00:19:29,875 You witnessed this? 286 00:19:34,083 --> 00:19:36,000 Do you know what you're talking about? 287 00:19:39,375 --> 00:19:40,666 Officer, here's what happened. 288 00:19:42,250 --> 00:19:43,750 I recently went to 289 00:19:43,750 --> 00:19:46,583 the Master of Memory Center to do a memory surgery. 290 00:19:46,583 --> 00:19:48,833 But once I retrieved my memories back, 291 00:19:48,833 --> 00:19:51,750 I can now clearly see this woman's murder. 292 00:19:52,083 --> 00:19:53,791 So bigshot author, 293 00:19:53,916 --> 00:19:56,416 you must know who the killer is then. 294 00:19:56,666 --> 00:19:58,041 I don't know 295 00:19:58,250 --> 00:20:00,000 if you'll understand what I'm saying. 296 00:20:00,000 --> 00:20:00,875 if you'll understand what I'm saying. 297 00:20:03,291 --> 00:20:04,708 In the memories, 298 00:20:04,833 --> 00:20:07,125 I'm the killer. 299 00:20:12,291 --> 00:20:14,250 There's a greenhouse, 300 00:20:14,250 --> 00:20:16,083 I can't tell where it is. 301 00:20:17,875 --> 00:20:19,166 Her face has scars, 302 00:20:19,250 --> 00:20:21,625 but she's not at all scared of the killer. 303 00:20:22,041 --> 00:20:23,875 They seem pretty close. 304 00:20:29,083 --> 00:20:30,000 Can you think of any specific details about the killer? 305 00:20:30,000 --> 00:20:33,458 Can you think of any specific details about the killer? 306 00:20:35,541 --> 00:20:37,166 I only just restored these memories. 307 00:20:38,041 --> 00:20:39,375 It might need some time. 308 00:20:39,416 --> 00:20:41,416 So, you really don't know anything. 309 00:20:41,750 --> 00:20:42,750 What do you expect us to do? 310 00:20:42,958 --> 00:20:44,416 How can you say that? 311 00:20:44,708 --> 00:20:47,791 I can see the killer drown Li Huilan in the bathtub. 312 00:20:49,875 --> 00:20:51,208 You saw that. 313 00:20:51,958 --> 00:20:53,083 I did. 314 00:20:54,708 --> 00:20:55,833 Are you sure? 315 00:20:56,833 --> 00:20:57,916 I saw it with my own eyes. 316 00:20:58,083 --> 00:20:59,375 With your own eyes. 317 00:21:00,125 --> 00:21:01,500 In my memories. 318 00:21:02,791 --> 00:21:03,791 OK bigshot author, 319 00:21:04,541 --> 00:21:06,416 please stop wasting our time. 320 00:21:06,583 --> 00:21:08,625 If you need inspiration, go watch the news. 321 00:21:08,875 --> 00:21:10,291 I'm telling the truth! 322 00:21:13,916 --> 00:21:15,041 Take a break. 323 00:21:17,291 --> 00:21:18,916 Wait for your family to come post bail. 324 00:21:19,625 --> 00:21:21,625 Why won't you believe me? 325 00:21:21,750 --> 00:21:23,541 It's a big greenhouse, should be easy to spot. 326 00:21:23,666 --> 00:21:24,375 OK. 327 00:21:25,416 --> 00:21:26,958 Also there's a number of wood carvings inside. 328 00:21:27,125 --> 00:21:28,833 One is unfinished. 329 00:21:31,041 --> 00:21:34,041 You can investigate Huilan's close friends. 330 00:21:34,625 --> 00:21:35,625 Mr. Jiang, 331 00:21:35,625 --> 00:21:37,625 you really are an excellent storyteller. 332 00:21:54,583 --> 00:21:56,041 Hello, is this the police? 333 00:21:57,541 --> 00:21:58,791 I'm at Seawall Village, Twenty... 334 00:21:59,666 --> 00:22:00,000 Mom, what are you doing? 335 00:22:00,000 --> 00:22:00,583 Mom, what are you doing? 336 00:22:00,583 --> 00:22:01,791 No police. 337 00:22:02,208 --> 00:22:04,625 It'll be too embarassing if this gets out. 338 00:22:05,958 --> 00:22:07,333 Honey! 339 00:22:07,791 --> 00:22:09,875 -Open the door! -Go away, my sister doesn't want to see you. 340 00:22:09,875 --> 00:22:11,125 Honey, I was wrong. 341 00:22:11,375 --> 00:22:12,500 Come back home. 342 00:22:13,458 --> 00:22:14,291 Honey, 343 00:22:14,416 --> 00:22:16,000 I'm holding a knife, 344 00:22:16,416 --> 00:22:17,916 if you don't come out, 345 00:22:18,041 --> 00:22:20,041 I'll chop my own finger off. 346 00:22:21,458 --> 00:22:22,458 Honey! 347 00:22:23,708 --> 00:22:24,583 Honey, 348 00:22:26,250 --> 00:22:26,958 349 348 00:22:27,416 --> 00:22:28,291 350 349 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 -Sister, don't go. -1 351 00:22:30,000 --> 00:22:30,166 -Sister, don't go. -1 352 00:22:30,166 --> 00:22:30,833 Sister, 353 00:22:37,375 --> 00:22:38,333 Sister, 354 00:22:38,625 --> 00:22:40,125 Are you sure? 355 00:22:45,000 --> 00:22:45,958 Mom, 356 00:22:46,833 --> 00:22:48,791 I know I've been bad. 357 00:22:49,333 --> 00:22:51,458 I will change. 358 00:22:56,625 --> 00:22:57,541 Mom. 359 00:23:01,541 --> 00:23:02,916 Let's go home, 360 00:23:09,166 --> 00:23:10,541 Why aren't you coming? 361 00:23:13,083 --> 00:23:13,750 Behave yourself. 362 00:23:13,750 --> 00:23:14,416 Let's go. 363 00:23:29,541 --> 00:23:30,000 Please slow down. 364 00:23:30,000 --> 00:23:31,083 Please slow down. 365 00:23:33,916 --> 00:23:34,666 I'm begging you. 366 00:23:34,666 --> 00:23:35,875 I was wrong, I'm sorry. 367 00:23:35,916 --> 00:23:36,625 Let him off the car. 368 00:23:36,625 --> 00:23:38,041 At least let him off the car. 369 00:23:38,666 --> 00:23:39,708 Car! Car! 370 00:23:40,541 --> 00:23:42,500 -Will you listen to me? -I will, I will. 371 00:23:42,500 --> 00:23:43,958 Yes, yes, whatever you say. 372 00:24:04,833 --> 00:24:06,625 You treated me like garbage. 373 00:24:06,708 --> 00:24:08,083 You left me no choice. 374 00:24:09,250 --> 00:24:10,375 No choice! 375 00:24:10,500 --> 00:24:11,541 No choice! 376 00:24:11,708 --> 00:24:13,458 Today, in front of your family, 377 00:24:13,500 --> 00:24:14,708 in front him, 378 00:24:14,750 --> 00:24:16,833 I was kneeling on the ground and you wouldn't even look at me. 379 00:24:17,916 --> 00:24:19,541 Are you happy now? 380 00:24:19,666 --> 00:24:21,083 Happy? 381 00:24:24,833 --> 00:24:25,833 Answer me, 382 00:24:27,083 --> 00:24:29,291 do you dare to leave me again? 383 00:24:30,375 --> 00:24:32,375 Do you dare? 384 00:24:32,458 --> 00:24:33,541 Speak! 385 00:24:52,500 --> 00:24:53,708 Whose file do you want? 386 00:24:54,041 --> 00:24:55,375 Li Huilan. 387 00:24:56,250 --> 00:24:57,291 Sir, 388 00:24:57,291 --> 00:24:59,375 you don't really believe Jiang Feng? 389 00:24:59,708 --> 00:25:00,000 Huilan wasn't even drowned to death. 390 00:25:00,000 --> 00:25:01,708 Huilan wasn't even drowned to death. 391 00:25:03,375 --> 00:25:04,375 Don't forget, 392 00:25:04,500 --> 00:25:07,041 he even assaulted the director of that center. 393 00:25:07,041 --> 00:25:09,666 Maybe that surgery really did mess him up. 394 00:25:10,125 --> 00:25:11,958 Do you consider Jiang a well-known author? 395 00:25:11,958 --> 00:25:12,791 Yes. 396 00:25:12,958 --> 00:25:14,000 Alright. 397 00:25:14,125 --> 00:25:16,958 Then why would a well-known author come to the police 398 00:25:16,958 --> 00:25:18,500 and spread lies? 399 00:25:18,500 --> 00:25:20,666 Publicity, to create some buzz. 400 00:25:21,458 --> 00:25:23,750 Everybody famous does that now. 401 00:25:23,875 --> 00:25:26,583 If not entertainment headlines, they'll try for the front page. 402 00:25:26,625 --> 00:25:27,916 He must be releasing a new book. 403 00:25:27,958 --> 00:25:29,125 When's the new book coming out? 404 00:25:29,541 --> 00:25:30,000 I don't know. 405 00:25:30,000 --> 00:25:30,458 I don't know. 406 00:25:30,750 --> 00:25:32,083 -I'm looking for Officer Shen -I didn't 407 00:25:32,083 --> 00:25:33,625 Sir, excuse me. 408 00:25:33,791 --> 00:25:35,125 Please wait outside a moment. 409 00:25:35,333 --> 00:25:36,416 -Just a minute. -Officer Shen 410 00:25:36,416 --> 00:25:37,500 Officer Shen, 411 00:25:37,541 --> 00:25:39,458 Mr. Jiang wants to see you. 412 00:25:40,458 --> 00:25:42,000 I know. 413 00:25:44,916 --> 00:25:46,000 Give him some. 414 00:25:46,000 --> 00:25:47,083 I know. 415 00:25:51,041 --> 00:25:52,541 According to you, 416 00:25:52,541 --> 00:25:54,625 this person not only killed Li Huilan, 417 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 he also killed another woman. 418 00:25:57,125 --> 00:25:59,625 So he's a serial killer. 419 00:26:00,791 --> 00:26:01,791 Yes. 420 00:26:02,208 --> 00:26:05,083 But you said earlier that Huilan was drowned to death. 421 00:26:05,541 --> 00:26:08,166 Now you're saying there were two murders. 422 00:26:08,750 --> 00:26:10,125 Still working on the story's ending? 423 00:26:10,125 --> 00:26:11,875 I'm telling the truth. 424 00:26:11,958 --> 00:26:13,083 What's the phone number? 425 00:26:14,000 --> 00:26:16,833 You should have seen Huilan's home phone number. 426 00:26:17,166 --> 00:26:18,166 What is it? 427 00:26:20,583 --> 00:26:21,875 You can't remember any of it? 428 00:26:21,916 --> 00:26:22,916 Let me think. 429 00:26:26,583 --> 00:26:28,041 430 429 00:26:28,250 --> 00:26:29,833 431 430 00:26:30,375 --> 00:26:31,291 Is that the ending? 432 00:26:31,291 --> 00:26:32,958 I can't be sure. 433 00:26:32,958 --> 00:26:34,583 What day did you have the surgery? 434 00:26:34,583 --> 00:26:35,583 Friday, 435 00:26:36,500 --> 00:26:38,416 it was the day of the shooting. 436 00:26:44,250 --> 00:26:44,750 How about this, 437 00:26:44,750 --> 00:26:45,500 I 438 00:26:45,833 --> 00:26:46,833 I'll go home and think it over. 439 00:26:46,958 --> 00:26:48,500 Once things are clearer, I'll let you know. 440 00:26:48,500 --> 00:26:49,875 Lei, detain him. 441 00:26:52,458 --> 00:26:54,833 I came to provide leads for you. 442 00:26:54,833 --> 00:26:56,916 Do you believe what I'm saying or not? 443 00:26:56,916 --> 00:26:59,125 -Of course not. -I believe you. 444 00:26:59,791 --> 00:27:00,000 That's why I suspect you have a connection with this case. 445 00:27:00,000 --> 00:27:02,291 That's why I suspect you have a connection with this case. 446 00:27:02,708 --> 00:27:04,041 Try to understand. 447 00:27:05,500 --> 00:27:06,625 Sir, 448 00:27:06,625 --> 00:27:08,541 he's clearly talking nonsense. 449 00:27:09,125 --> 00:27:10,500 Why are we keeping him? 450 00:27:11,708 --> 00:27:14,583 Look at Li Huilan's home phone number. 451 00:27:17,958 --> 00:27:19,041 Read it out loud. 452 00:27:19,375 --> 00:27:22,000 0909914 453 00:27:22,666 --> 00:27:23,666 454 453 00:27:24,541 --> 00:27:25,208 Sir, 455 00:27:25,500 --> 00:27:26,958 it's just a coincidence 456 00:27:38,958 --> 00:27:40,625 I'll be damned, somebody's here. 457 00:27:41,250 --> 00:27:43,583 Bro, what brought you here? 458 00:27:48,666 --> 00:27:50,083 First time here? 459 00:27:53,625 --> 00:27:55,083 First time? 460 00:27:55,875 --> 00:27:58,375 Then I should educate you a bit. 461 00:27:58,666 --> 00:28:00,000 What if somebody bullies you next time around? 462 00:28:00,000 --> 00:28:01,375 What if somebody bullies you next time around? 463 00:28:01,375 --> 00:28:02,333 Right? 464 00:28:04,208 --> 00:28:06,041 Do you know what that's for? 465 00:28:06,500 --> 00:28:08,875 Those handcuffs are for drug addicts. 466 00:28:09,000 --> 00:28:10,708 Once they're here, those kids 467 00:28:10,791 --> 00:28:12,750 will do anything to hurt themselves. 468 00:28:12,791 --> 00:28:13,916 All sorts of crazy ideas. 469 00:28:13,916 --> 00:28:15,875 Smashing themselves against the bars, 470 00:28:15,875 --> 00:28:18,000 swallowing rings. 471 00:28:18,000 --> 00:28:19,916 One time I met a woman in South City, 472 00:28:19,916 --> 00:28:21,291 it was unbelievable. 473 00:28:21,708 --> 00:28:24,291 She hid some needles in her hair and swallowed them. 474 00:28:24,291 --> 00:28:25,500 Scared the hell out of the police. 475 00:28:26,041 --> 00:28:27,041 This crappy place 476 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 has all kinds of people. 477 00:28:29,250 --> 00:28:30,000 Robbers, prostitutes, 478 00:28:30,000 --> 00:28:31,375 Robbers, prostitutes, 479 00:28:31,416 --> 00:28:32,500 clients of prostitues, 480 00:28:32,500 --> 00:28:34,250 brawlers, arsonists, 481 00:28:34,333 --> 00:28:35,708 thieves, etc. 482 00:28:35,958 --> 00:28:36,958 Bro, 483 00:28:36,958 --> 00:28:40,166 you still haven't told me why you're here. 484 00:28:41,708 --> 00:28:42,666 Assault. 485 00:28:43,791 --> 00:28:45,125 Assault? 486 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 Must be you got assaulted. 487 00:28:48,375 --> 00:28:50,083 You're not the type, I have a good sense. 488 00:28:50,083 --> 00:28:51,916 You don't have that look in your eye. 489 00:28:53,291 --> 00:28:54,750 What look? 490 00:29:01,875 --> 00:29:04,208 Have you ever looked into the eyes of a killer? 491 00:29:12,833 --> 00:29:14,083 Ignoring me? 492 00:29:14,083 --> 00:29:16,958 I don't feel like talking to you either, it's too one-sided. 493 00:29:20,291 --> 00:29:21,208 Stop. 494 00:29:21,291 --> 00:29:22,458 Zoom in. 495 00:29:26,916 --> 00:29:28,125 That's Jiang Feng. 496 00:29:29,041 --> 00:29:30,000 Who's that? 497 00:29:30,000 --> 00:29:30,416 Who's that? 498 00:29:30,875 --> 00:29:32,000 Zoom in. 499 00:29:33,083 --> 00:29:34,625 He's picking something up. 500 00:29:37,583 --> 00:29:40,083 It looks that way. 501 00:29:42,083 --> 00:29:43,750 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 502 00:29:45,000 --> 00:29:46,125 Call me if there's anything. 503 00:29:49,458 --> 00:29:50,291 Print this. 504 00:29:55,250 --> 00:29:56,166 What are you doing? 505 00:29:56,250 --> 00:29:58,500 I was worried after your call, so I came over. 506 00:29:58,916 --> 00:30:00,000 I'm fine, you should go. 507 00:30:00,000 --> 00:30:01,125 I'm fine, you should go. 508 00:30:02,708 --> 00:30:05,000 Even like this, you still say you're fine? 509 00:30:05,000 --> 00:30:06,416 I said I'm fine. 510 00:30:06,416 --> 00:30:08,833 Just leave me be. Go. 511 00:30:09,166 --> 00:30:11,208 I can't let you go on like this. 512 00:30:11,208 --> 00:30:12,291 Let's go. 513 00:30:12,291 --> 00:30:13,333 Go where? 514 00:30:16,416 --> 00:30:16,958 Quick, get out. 515 00:30:17,208 --> 00:30:18,625 My husband will be back anytime. 516 00:30:23,458 --> 00:30:24,541 It's none of your business. 517 00:30:25,125 --> 00:30:25,958 Just go. 518 00:30:25,958 --> 00:30:26,750 Hurry. 519 00:30:32,333 --> 00:30:32,916 Go! 520 00:30:33,500 --> 00:30:34,291 Open the door! 521 00:30:34,708 --> 00:30:36,250 Open the door! 522 00:30:37,625 --> 00:30:39,791 Bitch, open the door! 523 00:30:53,708 --> 00:30:55,083 Why did you lock the door? 524 00:30:55,958 --> 00:30:57,250 For security. 525 00:31:21,416 --> 00:31:22,666 Who was here? 526 00:31:28,583 --> 00:31:29,833 Stop hitting me. 527 00:31:30,375 --> 00:31:31,625 Stop hitting me. 528 00:31:36,833 --> 00:31:38,833 Where? 529 00:31:53,416 --> 00:31:54,833 I didn't mean it. 530 00:32:05,541 --> 00:32:07,291 Is he still alive? 531 00:32:08,791 --> 00:32:10,333 I didn't mean it. 532 00:32:11,000 --> 00:32:12,125 I didn't mean it. 533 00:32:12,125 --> 00:32:13,625 He's not dead. 534 00:32:26,041 --> 00:32:27,333 Leave him. 535 00:32:27,500 --> 00:32:29,083 Come with me. 536 00:32:36,125 --> 00:32:37,333 I can't leave. 537 00:32:39,875 --> 00:32:42,583 If I go, what about my daughter? 538 00:32:54,166 --> 00:32:55,458 No police. 539 00:32:57,500 --> 00:32:59,333 Last time I left home, 540 00:32:59,791 --> 00:33:00,000 he was questioned by his supervisor. 541 00:33:00,000 --> 00:33:01,416 he was questioned by his supervisor. 542 00:33:03,291 --> 00:33:05,125 If I disappear again, 543 00:33:07,083 --> 00:33:08,375 he'll lose his job. 544 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 I'm fine. 545 00:33:14,375 --> 00:33:16,125 It's already been 10 years, 546 00:33:17,500 --> 00:33:19,041 nothing's going to happen. 547 00:33:22,000 --> 00:33:23,583 It's been 10 years 548 00:33:24,083 --> 00:33:25,166 and he hasn't changed. 549 00:33:25,208 --> 00:33:27,125 What can you expect from him? 550 00:33:29,708 --> 00:33:30,000 Don't be like this. 551 00:33:30,000 --> 00:33:30,791 Don't be like this. 552 00:33:32,416 --> 00:33:34,000 It's weird. 553 00:33:34,291 --> 00:33:36,583 He's scum, he'll never cherish you. 554 00:33:37,875 --> 00:33:39,375 Stop saying these things. 555 00:33:40,916 --> 00:33:42,833 Don't you feel it's strange for you to talk like this? 556 00:33:46,625 --> 00:33:48,000 You're scaring me. 557 00:33:48,750 --> 00:33:50,250 Sorry, please leave. 558 00:33:55,333 --> 00:33:56,958 Leave him. 559 00:33:57,416 --> 00:33:58,791 Come with me. 560 00:34:04,666 --> 00:34:06,000 Leave him. 561 00:34:06,541 --> 00:34:07,500 OK? 562 00:34:08,541 --> 00:34:10,333 Stop dreaming. 563 00:34:11,333 --> 00:34:13,250 I'll never loved you. 564 00:34:15,041 --> 00:34:17,458 You make me sick. 565 00:36:30,416 --> 00:36:31,833 You scared me. 566 00:36:31,833 --> 00:36:33,000 You're crying. 567 00:36:33,333 --> 00:36:34,250 Nightmare? 568 00:36:34,583 --> 00:36:35,625 What was it? 569 00:36:35,791 --> 00:36:36,916 Tell me. 570 00:36:39,083 --> 00:36:40,125 Step away from him. 571 00:36:40,833 --> 00:36:42,083 Move aside. 572 00:36:42,333 --> 00:36:43,000 Just caring for him. 573 00:36:43,000 --> 00:36:44,000 Over to the wall. 574 00:36:46,416 --> 00:36:47,583 Officer Lei, 575 00:36:48,583 --> 00:36:49,958 I saw some more things. 576 00:36:50,291 --> 00:36:52,583 I saw the killer push Li Huilan down the stairs. 577 00:36:53,000 --> 00:36:55,708 The strange thing was that afterwards, it seemed like 578 00:36:56,083 --> 00:36:57,958 she couldn't see clearly. 579 00:36:58,708 --> 00:36:59,625 OK. 580 00:36:59,625 --> 00:37:00,000 I'll pass this along. 581 00:37:00,000 --> 00:37:00,708 I'll pass this along. 582 00:37:00,708 --> 00:37:03,041 Do you guys still not believe me? 583 00:37:04,291 --> 00:37:05,250 I have a question. 584 00:37:06,250 --> 00:37:07,208 Is this you? 585 00:37:08,041 --> 00:37:09,541 Picking something up? 586 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 That day, I dropped my memory chip's key. 587 00:37:13,750 --> 00:37:15,208 Do you remember this person? 588 00:37:20,166 --> 00:37:20,916 OK 589 00:37:21,291 --> 00:37:22,333 Why? 590 00:37:22,458 --> 00:37:23,833 From the camera footage, 591 00:37:23,916 --> 00:37:25,875 you both were retrieving things at the same time. 592 00:37:27,541 --> 00:37:28,375 Officer, 593 00:37:28,583 --> 00:37:29,416 Officer, 594 00:37:29,875 --> 00:37:30,000 I'm hungry, is there afternoon tea? 595 00:37:30,000 --> 00:37:31,791 I'm hungry, is there afternoon tea? 596 00:37:31,833 --> 00:37:33,625 Want to stick around for a midnight snack? 597 00:37:36,208 --> 00:37:37,750 Officer Lei, 598 00:37:39,041 --> 00:37:40,958 send somebody to protect my wife. 599 00:37:41,291 --> 00:37:41,875 Why? 600 00:37:43,083 --> 00:37:45,750 If the killer now has my memories, 601 00:37:45,791 --> 00:37:47,958 my wife is in grave danger. 602 00:37:49,000 --> 00:37:50,083 Just think, 603 00:37:50,083 --> 00:37:51,250 the other two victims 604 00:37:51,250 --> 00:37:53,333 were both very close with the killer. 605 00:37:55,958 --> 00:37:56,875 Give me a minute. 606 00:37:57,583 --> 00:37:58,166 Officer Lei 607 00:37:58,166 --> 00:37:58,833 Sir 608 00:37:58,958 --> 00:38:00,000 Officer Lei! 609 00:38:00,000 --> 00:38:00,041 Officer Lei! 610 00:38:00,625 --> 00:38:01,875 Sir, how come you're not back? 611 00:38:01,958 --> 00:38:03,208 I'm still at the Master of Memory. 612 00:38:03,375 --> 00:38:04,416 Any new developments? 613 00:38:04,416 --> 00:38:06,333 Jiang Feng thought of some more things. 614 00:38:06,333 --> 00:38:07,875 It really does seem relevant to the case. 615 00:38:08,250 --> 00:38:10,458 He said Huilan couldn't see clearly. 616 00:38:11,000 --> 00:38:12,833 Remember the autopsy report mentioned 617 00:38:12,833 --> 00:38:14,500 that Huilan had severe myopia. 618 00:38:14,500 --> 00:38:15,750 This is a crucial detail. 619 00:38:15,833 --> 00:38:16,791 Come out now, 620 00:38:16,791 --> 00:38:18,375 let's meet at Huilan's house. 621 00:38:18,708 --> 00:38:19,583 OK. 622 00:38:22,833 --> 00:38:23,333 Bro, 623 00:38:23,750 --> 00:38:25,416 you asked him to protect your wife. 624 00:38:25,416 --> 00:38:27,666 Why not just ask him to let us out of here? 625 00:38:46,625 --> 00:38:47,583 Sir, 626 00:38:47,750 --> 00:38:49,875 any relevant evidence has already been collected. 627 00:38:50,125 --> 00:38:51,625 Why are we here? 628 00:38:51,833 --> 00:38:53,791 Then tell me, what evidence is relevant? 629 00:38:56,000 --> 00:38:58,875 Even the most ordinary items at the scene 630 00:38:59,000 --> 00:39:00,000 could have served a specific purpose during the incident. 631 00:39:00,000 --> 00:39:01,708 could have served a specific purpose during the incident. 632 00:39:01,875 --> 00:39:03,083 How many times have I said, 633 00:39:03,208 --> 00:39:06,458 don't label things relevant or not so lightly. 634 00:39:06,708 --> 00:39:07,500 Understood. 635 00:39:07,625 --> 00:39:08,500 You understand what? 636 00:39:08,666 --> 00:39:10,000 What are we here for? 637 00:39:11,166 --> 00:39:12,250 I don't know. 638 00:39:12,625 --> 00:39:14,500 Go look upstairs. 639 00:39:55,166 --> 00:39:55,958 Sir, 640 00:39:56,083 --> 00:39:57,166 look, I found something. 641 00:39:57,958 --> 00:39:58,791 Sir, 642 00:40:00,666 --> 00:40:01,458 Sir, look. 643 00:40:01,500 --> 00:40:02,291 Get out of my way. 644 00:40:09,333 --> 00:40:10,958 Is everything alright? 645 00:40:13,958 --> 00:40:14,958 Lei 646 00:40:17,458 --> 00:40:18,500 Sir 647 00:40:49,500 --> 00:40:51,500 Officers, how many times do I need to be questioned? 648 00:40:52,041 --> 00:40:53,166 I do have a life. 649 00:40:54,125 --> 00:40:54,916 Ms. Zhang, 650 00:40:54,916 --> 00:40:55,875 I apologize. 651 00:40:56,250 --> 00:40:57,625 When we re-examined the testimonies, 652 00:40:57,625 --> 00:40:59,000 we found some issues. 653 00:40:59,625 --> 00:41:00,000 Can we trouble you for a minute? 654 00:41:00,000 --> 00:41:01,041 Can we trouble you for a minute? 655 00:41:02,625 --> 00:41:03,833 According to your statement, 656 00:41:03,833 --> 00:41:06,333 you knocked on Li Xiaoyun's door at 657 00:41:06,333 --> 00:41:08,125 9:01 PM. 658 00:41:08,500 --> 00:41:10,583 Xiaoyun responded that everything was fine. 659 00:41:11,500 --> 00:41:13,625 But according to our police records, 660 00:41:13,708 --> 00:41:17,125 Xiaoyun called the police at 9:03 PM. 661 00:41:17,625 --> 00:41:19,250 That's only a two minute gap. 662 00:41:19,291 --> 00:41:20,791 I'm absolutely certain about it. 663 00:41:20,833 --> 00:41:22,916 I arrived at her house at 9:01 PM. 664 00:41:23,083 --> 00:41:24,833 How can you remember it so precisely? 665 00:41:25,125 --> 00:41:26,375 Simple. 666 00:41:26,625 --> 00:41:29,125 Every night I watch the TV show, "Silent Bird". 667 00:41:29,458 --> 00:41:30,000 That day, I could hear them fighting. 668 00:41:30,000 --> 00:41:31,541 That day, I could hear them fighting. 669 00:41:31,750 --> 00:41:33,916 The show hadn't ended, so I didn't go immediately. 670 00:41:34,375 --> 00:41:36,666 Besides, they fight all the time. 671 00:41:36,666 --> 00:41:37,666 This show, 672 00:41:37,791 --> 00:41:40,958 they play the next episode's trailer at 8:59. 673 00:41:41,166 --> 00:41:42,666 At 9:00, it goes to commercials. 674 00:41:42,958 --> 00:41:44,916 As soon as the trailer ended, I went over. 675 00:41:45,583 --> 00:41:48,208 You can see their door is just a few steps away. 676 00:41:48,583 --> 00:41:50,583 One minute at the most. 677 00:41:56,083 --> 00:41:57,166 That hurts. 678 00:41:57,625 --> 00:42:00,000 When Huilan left home, do you know where she went? 679 00:42:00,000 --> 00:42:00,458 When Huilan left home, do you know where she went? 680 00:42:00,625 --> 00:42:02,291 I don't know. 681 00:42:03,000 --> 00:42:04,166 But during that time, 682 00:42:04,166 --> 00:42:06,750 their daughter went to and from school as usual, 683 00:42:06,958 --> 00:42:08,000 like nothing had happened. 684 00:42:08,208 --> 00:42:10,541 Then Xiaoyun must have known her mom's whereabouts. 685 00:42:11,125 --> 00:42:12,791 I couldn't possibly know that. 686 00:42:13,041 --> 00:42:15,541 But during the time her mom was away, 687 00:42:15,666 --> 00:42:19,083 There were two times that I saw somebody drive her home. 688 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 What's strange is that 689 00:42:20,875 --> 00:42:23,375 each time the car stopped far away. 690 00:42:23,500 --> 00:42:25,458 Xiaoyun walked the rest of the way home. 691 00:42:27,000 --> 00:42:28,125 Also, 692 00:42:28,500 --> 00:42:30,000 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 693 00:42:30,000 --> 00:42:31,625 I once overheard Xiaoyun and her dad arguing. 694 00:42:32,083 --> 00:42:33,375 Li Hang asked Xiaoyun, 695 00:42:33,500 --> 00:42:34,666 do you know where Mom is? 696 00:42:35,083 --> 00:42:36,708 Guess what she said. 697 00:42:37,000 --> 00:42:37,916 What did she say? 698 00:42:38,333 --> 00:42:39,916 That little girl said, 699 00:42:40,208 --> 00:42:41,625 Why do you care? 700 00:42:42,083 --> 00:42:43,416 She'd be better dead 701 00:42:43,416 --> 00:42:45,333 than with you. 702 00:43:05,041 --> 00:43:06,250 Let me ask you something. 703 00:43:08,500 --> 00:43:10,375 I don't know anything, don't bother. 704 00:43:11,208 --> 00:43:15,333 That woman you mentioned, why did she swallow needles? 705 00:43:16,583 --> 00:43:17,750 What do you think? 706 00:43:17,875 --> 00:43:19,291 Medical release. 707 00:43:22,250 --> 00:43:23,750 If you harm yourself, 708 00:43:23,750 --> 00:43:25,166 the police are afraid of you dying. 709 00:43:25,166 --> 00:43:27,125 They'll definitely send you to the hospital. 710 00:43:30,291 --> 00:43:32,166 So, what are you hiding? 711 00:43:35,750 --> 00:43:38,375 I'm not hiding anything. 712 00:43:55,875 --> 00:43:57,458 I can give you money. 713 00:43:57,583 --> 00:43:58,875 I want out. 714 00:43:59,125 --> 00:44:00,000 Sir, 715 00:44:00,000 --> 00:44:00,125 Sir, 716 00:44:01,791 --> 00:44:02,875 wake up. 717 00:44:06,291 --> 00:44:07,375 What time is it? 718 00:44:09,041 --> 00:44:10,666 7:05 719 00:44:24,791 --> 00:44:25,625 Sir, 720 00:44:25,958 --> 00:44:27,833 have you considered getting a new car? 721 00:44:35,500 --> 00:44:36,916 There's tape on there for protection. 722 00:44:37,791 --> 00:44:39,458 Even if it's swallowed, it won't kill you. 723 00:44:41,166 --> 00:44:44,375 You can later vomit or grab it out. 724 00:44:45,875 --> 00:44:48,416 As long as they believe you're not faking it, 725 00:44:48,416 --> 00:44:50,208 they'll definitely send you to the hospital. 726 00:44:53,583 --> 00:44:54,416 Bro, 727 00:44:55,041 --> 00:44:57,250 you haven't told me how much you're paying. 728 00:45:10,208 --> 00:45:12,583 How much money for you to swallow this? 729 00:45:13,666 --> 00:45:14,958 Me? 730 00:45:15,958 --> 00:45:17,625 Are you crazy? 731 00:45:20,125 --> 00:45:20,875 Stop 732 00:45:20,875 --> 00:45:22,000 stop joking around. 733 00:45:28,125 --> 00:45:29,125 Police! 734 00:45:38,333 --> 00:45:39,500 What are you doing? 735 00:45:40,000 --> 00:45:41,708 He swallowed a razor. 736 00:45:46,625 --> 00:45:47,750 Move aside, 737 00:45:50,083 --> 00:45:51,791 Damn it, he swallowed a razor. 738 00:45:51,875 --> 00:45:53,375 Spit it out, spit it out. 739 00:45:53,708 --> 00:45:54,833 What are you doing? 740 00:45:57,458 --> 00:45:58,375 Open the door! 741 00:45:58,750 --> 00:45:59,958 Open it now! 742 00:46:00,250 --> 00:46:01,166 Open the door! 743 00:46:14,541 --> 00:46:15,291 Daichen 744 00:46:15,333 --> 00:46:15,916 Stop him. 745 00:46:15,958 --> 00:46:16,958 Feng 746 00:46:17,500 --> 00:46:18,500 How come you're out? 747 00:46:18,833 --> 00:46:20,125 I'm applying for your bail. 748 00:46:20,500 --> 00:46:21,916 Sorry, you can't leave. 749 00:46:22,166 --> 00:46:23,000 Don't let them go. 750 00:46:23,041 --> 00:46:23,958 Listen to me. 751 00:46:24,208 --> 00:46:26,166 These next few days, beware of any strangers. 752 00:46:26,333 --> 00:46:26,958 What strangers? 753 00:46:27,041 --> 00:46:27,791 What are you talking about? 754 00:46:27,791 --> 00:46:28,416 Jiang Feng. 755 00:46:28,416 --> 00:46:30,000 Let me go, let go me. 756 00:46:30,000 --> 00:46:30,208 Let me go, let go me. 757 00:46:30,416 --> 00:46:32,333 Let him go, I already paid his bail. 758 00:46:32,500 --> 00:46:33,708 You have the wrong person. 759 00:46:38,208 --> 00:46:38,916 -Don't move. -Feng 760 00:46:39,708 --> 00:46:42,666 You're under arrest for assaulting a police officer. 761 00:46:43,291 --> 00:46:44,833 Why are you arresting him again? 762 00:46:45,041 --> 00:46:47,041 I just paid his bail. 763 00:46:47,125 --> 00:46:48,250 Move, don't try anything. 764 00:46:48,375 --> 00:46:49,416 Who are you? 765 00:46:49,916 --> 00:46:50,625 Go. 766 00:46:50,750 --> 00:46:51,875 He's my husband. 767 00:46:52,041 --> 00:46:52,916 Officer, 768 00:46:54,250 --> 00:46:57,166 my husband is normally a very gentle man. 769 00:46:58,041 --> 00:46:59,875 I don't know what's gotten into him recently. 770 00:47:00,916 --> 00:47:02,500 But believe me, 771 00:47:02,541 --> 00:47:04,291 he's not a criminal. 772 00:47:07,625 --> 00:47:09,458 You should get that injury looked at. 773 00:47:09,750 --> 00:47:12,583 Kim, send her to Dr. Chen. 774 00:47:12,583 --> 00:47:14,125 It's just a scratch. 775 00:47:14,250 --> 00:47:15,750 We have our procedures, 776 00:47:15,916 --> 00:47:17,708 as a family member, please understand. 777 00:47:25,208 --> 00:47:27,083 Say, if you had just waited 10 more minutes, 778 00:47:27,250 --> 00:47:29,416 your wife could have bailed you out. 779 00:47:32,000 --> 00:47:33,166 I believe you. 780 00:47:33,750 --> 00:47:35,333 I went to the Master of Memory Center. 781 00:47:35,750 --> 00:47:37,208 They're very uncooperative, 782 00:47:37,958 --> 00:47:39,500 insisting on a warrant. 783 00:47:39,500 --> 00:47:40,875 Here's the thing, 784 00:47:41,041 --> 00:47:43,916 applying for a warrant would take 10-15 days. 785 00:47:44,250 --> 00:47:47,166 So I can't investigate who you swapped memories with. 786 00:47:47,166 --> 00:47:48,041 How's my wife? 787 00:47:48,041 --> 00:47:49,083 You tell me. 788 00:47:50,208 --> 00:47:51,958 You only have 72 hours, 789 00:47:52,416 --> 00:47:53,500 right? 790 00:47:54,083 --> 00:47:55,125 On the bright side, 791 00:47:55,250 --> 00:47:58,041 maybe the killer hasn't noticed the swap. 792 00:47:58,458 --> 00:48:00,000 So we have to stay one step ahead, 793 00:48:00,000 --> 00:48:00,875 So we have to stay one step ahead, 794 00:48:01,416 --> 00:48:02,666 and uncover his identity. 795 00:48:02,791 --> 00:48:04,708 Then go investigate. 796 00:48:09,625 --> 00:48:11,791 Your wife was explaining to me 797 00:48:12,208 --> 00:48:15,666 how kind and gentle of a person you normally are. 798 00:48:17,041 --> 00:48:19,875 Everything you've done today, 799 00:48:19,875 --> 00:48:21,583 is that really you? 800 00:48:34,125 --> 00:48:37,375 Your memories are our only hope for breaking this case. 801 00:48:37,458 --> 00:48:39,166 I need your full cooperation. 802 00:48:39,500 --> 00:48:40,833 Give me more clues 803 00:48:40,833 --> 00:48:42,208 so that I can find the killer. 804 00:48:42,208 --> 00:48:44,458 Only then can you and your wife be safe. 805 00:48:44,666 --> 00:48:46,458 OK, I'll do whatever you say. 806 00:48:50,833 --> 00:48:51,583 Does it hurt? 807 00:48:52,000 --> 00:48:52,833 I'm fine. 808 00:48:55,083 --> 00:48:55,833 Thanks. 809 00:48:55,833 --> 00:48:57,041 You're welcome. 810 00:48:57,500 --> 00:48:59,500 I'm just helping out Officer Shen. 811 00:49:00,458 --> 00:49:01,875 I'm Chen Shanshan. 812 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 Just call me Shanshan. 813 00:49:04,625 --> 00:49:05,208 I'm Daichen. 814 00:49:05,208 --> 00:49:06,375 Zhang Daichen. 815 00:49:07,083 --> 00:49:08,750 It's on your medical record. 816 00:49:10,583 --> 00:49:12,500 This is a very deep wound. 817 00:49:12,541 --> 00:49:14,208 Officer Shen told me everything. 818 00:49:17,416 --> 00:49:19,666 My husband didn't do it on purpose. 819 00:49:20,708 --> 00:49:22,208 He didn't mean it. 820 00:49:22,208 --> 00:49:24,041 but you must look after yourself. 821 00:49:29,791 --> 00:49:30,000 Jiang Feng, 822 00:49:30,000 --> 00:49:30,750 Jiang Feng, 823 00:49:35,541 --> 00:49:37,833 don't worry about a thing. 824 00:49:38,083 --> 00:49:39,000 Relax. 825 00:49:39,250 --> 00:49:41,541 Focus on remembering details. 826 00:49:44,458 --> 00:49:48,041 See if you can stay conscious while asleep. 827 00:49:52,708 --> 00:49:54,416 How can I do that? 828 00:49:54,583 --> 00:49:55,791 Try this. 829 00:49:56,041 --> 00:49:57,375 Before you sleep, 830 00:49:57,375 --> 00:49:59,375 keep telling yourself, 831 00:49:59,583 --> 00:50:00,000 I'm dreaming. 832 00:50:00,000 --> 00:50:00,458 I'm dreaming. 833 00:50:00,583 --> 00:50:01,291 I'm dreaming. 834 00:50:01,625 --> 00:50:02,875 It's that simple. 835 00:50:03,625 --> 00:50:05,000 Just relax, 836 00:50:05,000 --> 00:50:06,291 get comfortable. 837 00:50:06,708 --> 00:50:07,625 Sleep. 838 00:50:34,166 --> 00:50:35,583 Who was here? 839 00:50:41,541 --> 00:50:42,750 Who? 840 00:50:43,541 --> 00:50:44,458 Speak. 841 00:50:45,041 --> 00:50:47,041 There really was nobody here. 842 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 Sorry, 843 00:50:55,833 --> 00:50:58,208 I really didn't know who to call, 844 00:50:58,375 --> 00:51:00,000 so I called you. 845 00:51:00,000 --> 00:51:00,375 so I called you. 846 00:51:06,750 --> 00:51:08,041 Who was here? 847 00:51:11,458 --> 00:51:12,250 Here, 848 00:51:15,625 --> 00:51:16,791 don't be scared. 849 00:52:48,166 --> 00:52:49,833 Did Dad do this? 850 00:52:57,583 --> 00:52:58,958 Go. 851 00:53:08,166 --> 00:53:10,375 It'll only be trouble if you stay. 852 00:53:21,666 --> 00:53:24,625 I'll wait for you to go before calling the police. 853 00:54:12,291 --> 00:54:14,125 Let her go, let go. 854 00:55:45,291 --> 00:55:46,416 Officer Shen 855 00:55:47,833 --> 00:55:48,833 Officer Shen 856 00:55:49,583 --> 00:55:50,541 Officer Shen 857 00:55:54,625 --> 00:55:55,750 Jiang Feng 858 00:55:58,041 --> 00:55:59,166 Jiang Feng 859 00:56:01,291 --> 00:56:02,291 Jiang Feng 860 00:56:04,625 --> 00:56:05,750 Jiang Feng 861 00:56:07,833 --> 00:56:08,958 Jiang Feng 862 00:56:11,166 --> 00:56:12,291 Jiang Feng 863 00:56:22,500 --> 00:56:23,791 I understand now. 864 00:56:24,125 --> 00:56:26,125 You said certain things appear blurred, 865 00:56:26,250 --> 00:56:27,666 and certain areas you can't enter. 866 00:56:27,875 --> 00:56:29,916 That's because you are in a person's memory. 867 00:56:30,291 --> 00:56:32,708 If he didn't see something, then you can't either. 868 00:56:33,000 --> 00:56:35,875 Places he didn't go, you can't go either. 869 00:56:38,666 --> 00:56:41,541 Tell me, what kind of person would carry white gloves? 870 00:56:41,541 --> 00:56:42,958 There are lots of possibilities. 871 00:56:43,125 --> 00:56:45,708 Then what does the goldfish floating in mid-air represent? 872 00:56:46,041 --> 00:56:48,583 Clearly that's a supernatural occurrence. 873 00:56:48,666 --> 00:56:51,333 It's your memories getting mixed with your dreams. 874 00:56:51,375 --> 00:56:52,250 No. 875 00:56:52,583 --> 00:56:54,416 The doctor told me earlier, 876 00:56:54,500 --> 00:56:55,791 these are memories being restored, 877 00:56:55,916 --> 00:56:57,333 not dreams. 878 00:56:58,458 --> 00:57:00,000 Regarding Xiaoyun and the killer, 879 00:57:00,000 --> 00:57:00,583 Regarding Xiaoyun and the killer, 880 00:57:00,583 --> 00:57:02,458 what's their relationship? 881 00:57:04,041 --> 00:57:05,291 They know each other. 882 00:57:05,458 --> 00:57:08,416 But Xiaoyun didn't see the murder happen. 883 00:57:08,708 --> 00:57:11,166 She believes the killer is there to help her mom. 884 00:57:13,250 --> 00:57:15,208 There's one thing I haven't figured out. 885 00:57:15,416 --> 00:57:18,291 In the memory, I'm so violent towards Huilan, 886 00:57:18,291 --> 00:57:19,583 yet, 887 00:57:20,041 --> 00:57:22,208 the moment she died, 888 00:57:22,208 --> 00:57:24,458 I experienced a very bizarre emotion. 889 00:57:24,541 --> 00:57:25,750 What emotion? 890 00:57:27,458 --> 00:57:28,875 I felt happy for her. 891 00:57:36,083 --> 00:57:37,041 Right, also, 892 00:57:37,958 --> 00:57:40,875 the last call from Huilan's home is to the killer. 893 00:57:49,958 --> 00:57:50,750 Dr. Chen 894 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 I brought you some medicine. 895 00:57:54,541 --> 00:57:56,375 This is great for minimizing scars. 896 00:57:56,458 --> 00:57:57,500 For you. 897 00:57:58,125 --> 00:57:59,166 I can't just accept this. 898 00:57:59,458 --> 00:58:00,000 It's OK. 899 00:58:00,000 --> 00:58:00,500 It's OK. 900 00:58:01,666 --> 00:58:03,000 Sorry, please come in. 901 00:58:05,750 --> 00:58:06,791 Take a seat. 902 00:58:10,666 --> 00:58:12,000 Would you like a drink? 903 00:58:12,458 --> 00:58:13,250 Anything's fine. 904 00:58:17,375 --> 00:58:20,291 It's so hot today, and you came all this way to bring me medicine. 905 00:58:21,000 --> 00:58:22,583 You really didn't have to. 906 00:58:23,125 --> 00:58:25,083 It's nothing, it was on the way. 907 00:58:26,000 --> 00:58:29,125 Actually, I wanted to ask you something. 908 00:58:30,833 --> 00:58:31,541 So, 909 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 I have a spare concert ticket 910 00:58:34,291 --> 00:58:35,958 and I can't find anybody to come with me. 911 00:58:36,291 --> 00:58:37,666 Would you be interested? 912 00:58:42,333 --> 00:58:43,583 Of course. 913 00:58:43,916 --> 00:58:45,041 But‚ 914 00:58:46,708 --> 00:58:47,458 How about this, 915 00:58:47,750 --> 00:58:48,958 I'll leave you my card. 916 00:58:49,083 --> 00:58:50,166 My number is on there. 917 00:58:50,750 --> 00:58:51,958 If you change your plans 918 00:58:52,041 --> 00:58:53,916 or if something happens to your wound, 919 00:58:53,916 --> 00:58:55,041 call me anytime. 920 00:58:55,375 --> 00:58:56,458 OK, thank you. 921 00:58:57,125 --> 00:58:58,125 Then, I'll be on my way. 922 00:58:58,250 --> 00:58:59,666 -I still need to stop by the hospital. 923 00:59:07,916 --> 00:59:08,875 Sir 924 00:59:09,208 --> 00:59:10,375 Not so loud. 925 00:59:11,416 --> 00:59:12,291 Sorry. 926 00:59:12,958 --> 00:59:14,208 Sorry, sorry. 927 00:59:15,083 --> 00:59:16,000 Hello Xiaoyun, 928 00:59:16,750 --> 00:59:19,375 we have some questions, is now a good time? 929 00:59:19,875 --> 00:59:21,833 A police officer is talking to you. 930 00:59:27,250 --> 00:59:28,625 Don't be nervous. 931 00:59:28,625 --> 00:59:30,000 We just want to confirm some details. 932 00:59:30,000 --> 00:59:31,458 We just want to confirm some details. 933 00:59:33,708 --> 00:59:34,916 Xiaoyun, 934 00:59:35,208 --> 00:59:38,333 where did your mom go during the time she left home? 935 00:59:39,708 --> 00:59:41,208 Young lady, don't lie. 936 00:59:41,500 --> 00:59:44,166 How could your mom leave without telling you? 937 00:59:44,708 --> 00:59:47,000 Also, I heard during that time, 938 00:59:47,125 --> 00:59:48,333 somebody was sending you home. 939 00:59:48,625 --> 00:59:49,916 Who was that? 940 00:59:51,125 --> 00:59:52,791 I was riding in a classmate's car. 941 00:59:53,625 --> 00:59:54,458 Classmate. 942 00:59:55,000 --> 00:59:56,500 Then, which classmate? 943 00:59:57,041 --> 00:59:57,958 What's his name? 944 00:59:57,958 --> 00:59:59,125 Bring me to him. 945 01:00:00,208 --> 01:00:01,166 Mister, 946 01:00:01,708 --> 01:00:03,416 are you asking these questions 947 01:00:03,416 --> 01:00:05,208 in an official police capacity? 948 01:00:05,875 --> 01:00:07,041 Coming here to find me, 949 01:00:07,041 --> 01:00:08,500 does the station know about this? 950 01:00:09,083 --> 01:00:10,833 You should be well aware 951 01:00:11,166 --> 01:00:12,291 that I'm a minor. 952 01:00:14,000 --> 01:00:15,000 Why the attitude? 953 01:00:16,750 --> 01:00:18,375 What, you're scaring people. 954 01:00:18,583 --> 01:00:20,333 I definitely think she's suspicious. 955 01:00:21,666 --> 01:00:24,083 What do you think about her relationship with her mom? 956 01:00:24,791 --> 01:00:26,625 I think it's fine. 957 01:00:28,791 --> 01:00:29,958 Then why do you think 958 01:00:31,083 --> 01:00:33,708 she's covering up for her mom's killer? 959 01:00:37,833 --> 01:00:39,041 I know. 960 01:00:39,375 --> 01:00:41,958 Xiaoyun probably had enough of her parent's bickering. 961 01:00:42,916 --> 01:00:46,708 So she kills her mom and then frames her dad. 962 01:00:49,791 --> 01:00:51,125 Lawyer Li 963 01:00:51,333 --> 01:00:53,125 Yes, yes, I think it's strange too. 964 01:00:53,166 --> 01:00:54,500 Jiang Feng is not at all 965 01:00:54,791 --> 01:00:57,041 Yes, there must be a mistake. 966 01:01:03,750 --> 01:01:05,041 Oh, really? 967 01:01:05,875 --> 01:01:08,041 That's great, that's a relief to hear. 968 01:01:15,875 --> 01:01:16,500 Sir, 969 01:01:17,041 --> 01:01:18,750 I can't figure this out. 970 01:01:18,916 --> 01:01:21,708 Do you think it's more likely that Xiaoyun's covering up for the killer, 971 01:01:21,708 --> 01:01:24,000 or that Jiang Feng's brain got messed up? 972 01:01:27,375 --> 01:01:28,791 He's coming. 973 01:01:41,125 --> 01:01:42,416 Li Hang, 974 01:01:43,250 --> 01:01:45,958 we have some more questions about the events that night. 975 01:01:45,958 --> 01:01:47,583 Your cooperation is appreciated. 976 01:01:50,833 --> 01:01:52,041 I'm talking to you. 977 01:01:52,416 --> 01:01:53,583 Look at me. 978 01:01:57,875 --> 01:01:58,833 Li Hang, 979 01:01:58,916 --> 01:02:00,000 can you tell us the sequence of events that night? 980 01:02:00,000 --> 01:02:02,708 can you tell us the sequence of events that night? 981 01:02:05,791 --> 01:02:07,041 I got drunk, 982 01:02:07,333 --> 01:02:08,625 I hit her, 983 01:02:09,666 --> 01:02:11,250 then she died. 984 01:02:13,250 --> 01:02:14,875 Can you be more specific? 985 01:02:15,791 --> 01:02:18,875 I've said everything that needs to be said. 986 01:02:20,541 --> 01:02:21,708 Then say it again. 987 01:02:22,208 --> 01:02:23,375 I've already pleaded guilty. 988 01:02:23,375 --> 01:02:26,375 So, you're certain it was you who killed Huilan? 989 01:02:26,666 --> 01:02:27,708 Otherwise? 990 01:02:38,083 --> 01:02:41,000 Do you know about your daughter's friends at school? 991 01:02:48,250 --> 01:02:49,500 During that time, 992 01:02:49,500 --> 01:02:52,750 did you see somebody drive her back from school? 993 01:02:56,000 --> 01:02:57,041 Answer. 994 01:03:00,375 --> 01:03:02,166 She makes her own decisions. 995 01:03:13,958 --> 01:03:15,791 Did you really kill your wife? 996 01:03:31,333 --> 01:03:32,916 Does it matter? 997 01:03:35,666 --> 01:03:37,708 She's already dead. 998 01:04:25,375 --> 01:04:27,500 Grab me two painkillers. 999 01:04:42,375 --> 01:04:44,208 Painkillers 1000 01:04:51,958 --> 01:04:54,041 Sleeping pills 1001 01:05:19,041 --> 01:05:20,166 Go. 1002 01:07:15,291 --> 01:07:18,916 This is every recent female domestic about case. 1003 01:07:20,583 --> 01:07:23,250 I don't think she's the type to call the police. 1004 01:07:23,541 --> 01:07:25,583 This is another Li Huilan. 1005 01:07:26,375 --> 01:07:30,000 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1006 01:07:30,000 --> 01:07:30,458 They don't feel that their husband's violent behavior is a crime. 1007 01:07:36,958 --> 01:07:37,958 Also, 1008 01:07:38,250 --> 01:07:40,666 their two personalities are very similar, 1009 01:07:41,750 --> 01:07:44,666 but the killer's behavior with them is totally different. 1010 01:07:46,083 --> 01:07:48,541 With one, it's slipping drugs behind her back. 1011 01:07:48,541 --> 01:07:51,791 The other, it's using a weapon and killing face to face. 1012 01:07:52,000 --> 01:07:55,708 Based on the crimes, it doesn't seem like the same person. 1013 01:07:59,958 --> 01:08:00,000 Do you think you have more than one person's memories? 1014 01:08:00,000 --> 01:08:02,750 Do you think you have more than one person's memories? 1015 01:08:03,250 --> 01:08:04,416 Or maybe, 1016 01:08:04,666 --> 01:08:06,291 he has split personality disorder? 1017 01:08:11,125 --> 01:08:12,583 Any information from Xiaoyun? 1018 01:08:13,583 --> 01:08:16,500 She said nobody else was there that night. 1019 01:08:16,625 --> 01:08:17,708 Impossible. 1020 01:08:18,375 --> 01:08:19,500 She's lying. 1021 01:08:20,375 --> 01:08:22,416 Why not just bring her over and let me confront her? 1022 01:08:22,625 --> 01:08:24,666 It's not that easy. 1023 01:08:26,208 --> 01:08:27,625 She's a minor. 1024 01:08:28,375 --> 01:08:30,000 To override her testimony, 1025 01:08:30,000 --> 01:08:30,166 To override her testimony, 1026 01:08:30,208 --> 01:08:32,083 I need to go through her guardian, 1027 01:08:32,333 --> 01:08:34,250 her school's legal representative. 1028 01:08:34,375 --> 01:08:37,208 I'd also have to contact the juvenile protection agency. 1029 01:08:37,208 --> 01:08:38,708 What is this? 1030 01:08:38,708 --> 01:08:41,750 Didn't you say you hadn't found Huilan's last phone call? 1031 01:08:42,916 --> 01:08:44,250 I haven't verified it yet. 1032 01:08:45,041 --> 01:08:47,250 You've clearly found it, why lie to me? 1033 01:08:47,333 --> 01:08:49,000 I have to use my own judgment. 1034 01:08:49,125 --> 01:08:50,625 Whose number is this? 1035 01:08:50,958 --> 01:08:53,416 Can't you just call and figure that out? 1036 01:08:54,000 --> 01:08:55,708 Do I report to you? 1037 01:08:57,625 --> 01:08:58,916 What are you hiding? 1038 01:09:00,125 --> 01:09:02,833 My wife is in danger out there. 1039 01:09:04,333 --> 01:09:05,375 What are you doing? 1040 01:09:06,416 --> 01:09:08,166 Please escort Mr. Jiang back. 1041 01:09:10,083 --> 01:09:11,333 Mr. Jiang, let's go. 1042 01:09:19,416 --> 01:09:21,083 Hello, welcome. 1043 01:09:23,083 --> 01:09:24,000 Hello 1044 01:09:25,041 --> 01:09:25,958 Daichen, 1045 01:09:26,625 --> 01:09:27,291 you came. 1046 01:09:27,791 --> 01:09:28,625 Here's your bag. 1047 01:09:28,625 --> 01:09:29,375 Thank you. 1048 01:09:37,208 --> 01:09:38,000 Officer Lei, 1049 01:09:38,125 --> 01:09:39,791 the hospital called. 1050 01:09:39,791 --> 01:09:42,083 They didn't find a razor in Gu Haibo's stomach. 1051 01:09:42,458 --> 01:09:43,166 Got it. 1052 01:09:43,250 --> 01:09:44,166 Go. 1053 01:09:55,083 --> 01:09:56,500 Shanshan, could I ask a favor? 1054 01:09:56,541 --> 01:09:57,666 You're close with Officer Shen. 1055 01:09:57,708 --> 01:09:59,250 Could you ask him 1056 01:09:59,500 --> 01:10:00,000 when my husband can be released? 1057 01:10:00,000 --> 01:10:01,666 when my husband can be released? 1058 01:10:03,541 --> 01:10:04,500 I'll try. 1059 01:10:05,583 --> 01:10:06,208 Thanks. 1060 01:10:06,208 --> 01:10:07,333 You're welcome. 1061 01:10:13,250 --> 01:10:15,208 Actually, I haven't been to a concert in ages. 1062 01:10:15,500 --> 01:10:16,291 After our marriage, 1063 01:10:16,458 --> 01:10:18,458 I've made fewer new friends. 1064 01:10:18,833 --> 01:10:21,041 You know, I used to be a writer too. 1065 01:10:21,208 --> 01:10:23,208 It's a pity I stopped. 1066 01:10:23,583 --> 01:10:25,500 It would be wonderful if you resumed writing. 1067 01:10:25,791 --> 01:10:26,458 I will. 1068 01:10:26,541 --> 01:10:27,041 Anyways, 1069 01:10:27,041 --> 01:10:28,541 it's never too late to write a book. 1070 01:11:08,958 --> 01:11:09,583 Officer, 1071 01:11:10,083 --> 01:11:11,083 I'd like some water. 1072 01:11:53,541 --> 01:11:55,166 Don't do anything crazy. 1073 01:12:22,666 --> 01:12:23,541 Don't move. 1074 01:12:23,625 --> 01:12:25,166 You'll only make the wound larger. 1075 01:12:25,208 --> 01:12:26,958 I'm giving you a shot of tranquilizer. 1076 01:12:38,416 --> 01:12:39,000 Don't move. 1077 01:12:39,375 --> 01:12:41,125 You have two choices. 1078 01:12:41,333 --> 01:12:43,875 I kill him and you kill me, 1079 01:12:43,916 --> 01:12:46,541 or you put the gun down and everybody lives. 1080 01:12:48,791 --> 01:12:49,541 OK. 1081 01:12:49,958 --> 01:12:51,291 Take it easy. 1082 01:12:52,625 --> 01:12:54,083 I'm putting the gun down. 1083 01:12:57,375 --> 01:12:58,625 Move it further away. 1084 01:13:05,416 --> 01:13:06,041 Is that enough? 1085 01:13:06,041 --> 01:13:08,250 Cuff your hand with his. 1086 01:13:09,583 --> 01:13:10,375 OK. 1087 01:13:17,833 --> 01:13:19,791 Give him the shot of tranquilizer. 1088 01:13:20,750 --> 01:13:21,791 Do it. 1089 01:13:37,208 --> 01:13:37,958 Alright. 1090 01:13:38,416 --> 01:13:40,708 Put the scissors down, OK? 1091 01:13:43,833 --> 01:13:44,500 Freeze! 1092 01:13:46,291 --> 01:13:47,041 Freeze! 1093 01:14:24,666 --> 01:14:25,333 Hello? 1094 01:14:25,541 --> 01:14:26,500 Daichen 1095 01:14:27,458 --> 01:14:28,375 Feng 1096 01:14:28,708 --> 01:14:29,958 What happened to your voice? 1097 01:14:30,916 --> 01:14:31,416 Hello? 1098 01:14:31,750 --> 01:14:32,625 You're out? 1099 01:14:33,083 --> 01:14:34,541 Don't worry about that for now. 1100 01:14:34,583 --> 01:14:35,458 Where are you? 1101 01:14:35,625 --> 01:14:37,250 Wanxiang Concert Hall. 1102 01:14:37,750 --> 01:14:39,000 Who are you with? 1103 01:14:40,625 --> 01:14:42,333 A friend, what's the matter? 1104 01:14:42,750 --> 01:14:43,791 Just stay there. 1105 01:14:44,000 --> 01:14:45,041 Wait for me. 1106 01:14:46,458 --> 01:14:47,416 Hello? 1107 01:14:47,625 --> 01:14:48,708 Hello? 1108 01:14:54,833 --> 01:14:55,875 What is it? 1109 01:14:57,583 --> 01:14:58,625 Nothing. 1110 01:15:21,541 --> 01:15:22,750 What's the status now? 1111 01:15:26,333 --> 01:15:27,958 You're not pursuing Jiang Feng? 1112 01:15:28,083 --> 01:15:29,125 Why are you here? 1113 01:15:29,250 --> 01:15:30,000 Sir, 1114 01:15:30,000 --> 01:15:30,333 Sir, 1115 01:15:30,375 --> 01:15:31,958 I've found a breakthrough. 1116 01:15:32,416 --> 01:15:33,541 What breakthrough? 1117 01:15:34,000 --> 01:15:34,875 I ask you, 1118 01:15:35,583 --> 01:15:38,541 how do you think the killer and the victims are connected? 1119 01:15:39,291 --> 01:15:39,916 Lovers. 1120 01:15:39,916 --> 01:15:40,625 Wrong. 1121 01:15:40,708 --> 01:15:42,625 Actually, let me phrase it differently. 1122 01:15:43,000 --> 01:15:46,125 The killer and the victims' husbands, 1123 01:15:46,125 --> 01:15:47,291 how are they related? 1124 01:15:47,333 --> 01:15:48,208 Love rivals. 1125 01:15:48,250 --> 01:15:49,166 Wrong again. 1126 01:15:50,875 --> 01:15:52,416 OK, let me ask, 1127 01:15:53,208 --> 01:15:54,666 if one day you're married, 1128 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 you come home, 1129 01:15:55,958 --> 01:15:58,250 and you discover your wife cheating with somebody, 1130 01:15:58,625 --> 01:15:59,875 What would you do? 1131 01:16:01,958 --> 01:16:02,750 Castrate him. 1132 01:16:02,750 --> 01:16:04,166 What if you couldn't? 1133 01:16:07,791 --> 01:16:08,916 So, I think 1134 01:16:08,916 --> 01:16:11,291 there's another possibility regarding 1135 01:16:11,291 --> 01:16:13,041 the killer and the victims' relationship. 1136 01:16:14,750 --> 01:16:16,416 Best Friend! 1137 01:16:23,833 --> 01:16:24,833 Sir, 1138 01:16:25,875 --> 01:16:28,875 could the killer be a woman? 1139 01:16:33,375 --> 01:16:34,708 I brought you food, 1140 01:16:36,500 --> 01:16:37,000 medicine, 1141 01:16:37,000 --> 01:16:37,583 books, 1142 01:16:37,583 --> 01:16:38,833 -and some clean clothes. -Thanks. 1143 01:16:46,208 --> 01:16:47,500 Grab me two painkillers. 1144 01:16:51,708 --> 01:16:53,250 Who was here? 1145 01:16:58,625 --> 01:16:59,708 Leave him. 1146 01:17:06,333 --> 01:17:07,958 You want me to leave my husband? 1147 01:17:08,333 --> 01:17:09,791 Don't you get it? 1148 01:17:11,625 --> 01:17:13,166 He's scum. 1149 01:17:13,666 --> 01:17:15,458 Stop dreaming. 1150 01:17:16,625 --> 01:17:18,000 I'll never love you. 1151 01:17:20,125 --> 01:17:21,833 You make me sick. 1152 01:17:22,125 --> 01:17:24,083 Medical Gloves?? Doctor. 1153 01:17:40,916 --> 01:17:42,125 Daichen, 1154 01:17:42,125 --> 01:17:43,708 why don't I wait for him with you? 1155 01:17:43,708 --> 01:17:44,791 OK. 1156 01:18:12,833 --> 01:18:13,750 Hello? 1157 01:18:14,791 --> 01:18:15,916 Hello? 1158 01:18:18,458 --> 01:18:19,875 Is everything alright? 1159 01:18:20,333 --> 01:18:22,083 Yes, probably wrong number. 1160 01:18:25,708 --> 01:18:26,625 Daichen, 1161 01:18:26,958 --> 01:18:29,625 I'll introduce you to a great doctor at our hospital. 1162 01:18:30,708 --> 01:18:31,291 Feng 1163 01:18:31,375 --> 01:18:32,250 Let's go. 1164 01:18:32,625 --> 01:18:33,625 This is Shanshan. 1165 01:18:33,625 --> 01:18:34,583 Sorry. 1166 01:18:35,833 --> 01:18:36,458 Daichen 1167 01:18:36,750 --> 01:18:37,750 Shanshan, I'll call you later. 1168 01:18:38,000 --> 01:18:39,333 Let's go, don't say anything. 1169 01:18:39,333 --> 01:18:40,458 What are you doing? 1170 01:18:41,333 --> 01:18:42,500 Where are we going? 1171 01:18:43,583 --> 01:18:44,583 Let's go. 1172 01:18:49,375 --> 01:18:51,458 Where are you going? The exit's not here. 1173 01:18:51,458 --> 01:18:53,000 Didn't I tell you not to say anything? 1174 01:18:54,250 --> 01:18:55,791 What's with your attitude? 1175 01:18:56,166 --> 01:18:57,791 Where on earth are you going? 1176 01:18:58,458 --> 01:18:59,875 Let me go. 1177 01:19:00,500 --> 01:19:01,583 Let's go. 1178 01:19:07,875 --> 01:19:09,375 Why did you call me? 1179 01:19:10,583 --> 01:19:12,083 How do you have my phone number? 1180 01:19:12,625 --> 01:19:14,583 Can somebody tell me what's going on? 1181 01:19:16,333 --> 01:19:19,083 You're hurting me, let go. 1182 01:19:19,500 --> 01:19:20,583 Jiang Feng, 1183 01:19:21,041 --> 01:19:22,458 you're scaring me. 1184 01:19:24,458 --> 01:19:25,166 Jiang Feng 1185 01:19:25,166 --> 01:19:26,916 Can't you see she doesn't want to go with you? 1186 01:19:26,916 --> 01:19:28,541 Stop or I'll call the police. 1187 01:19:29,583 --> 01:19:30,000 Jiang Feng, 1188 01:19:30,000 --> 01:19:30,333 Jiang Feng, 1189 01:19:30,625 --> 01:19:31,916 Jiang Feng, stop. 1190 01:19:32,458 --> 01:19:33,625 Jiang Feng, let go of me. 1191 01:19:33,625 --> 01:19:35,041 Stay away from her. 1192 01:19:35,458 --> 01:19:37,166 Let go of me. 1193 01:19:40,333 --> 01:19:40,958 Are you OK? 1194 01:19:40,958 --> 01:19:43,791 I'm your husband, why don't you believe me? 1195 01:19:46,041 --> 01:19:48,625 How can I believe you when you're acting like this? 1196 01:19:48,625 --> 01:19:50,291 What's going on with that phone call? 1197 01:19:50,458 --> 01:19:51,958 What on earth are you hiding? 1198 01:19:52,208 --> 01:19:52,791 Daichen 1199 01:19:52,791 --> 01:19:55,541 Please leave, I'm going to call the police. 1200 01:19:57,750 --> 01:19:58,833 What are you doing? 1201 01:20:03,958 --> 01:20:04,875 Ladies, 1202 01:20:04,875 --> 01:20:06,666 is this man bothering you? 1203 01:20:07,375 --> 01:20:08,250 This is my wife, 1204 01:20:08,250 --> 01:20:09,666 it's a personal matter. 1205 01:20:10,500 --> 01:20:11,625 Is that so? 1206 01:20:15,125 --> 01:20:16,375 He has a knife. 1207 01:20:18,208 --> 01:20:19,375 What's in your pocket? 1208 01:20:19,625 --> 01:20:20,916 Show me your hands. 1209 01:20:20,916 --> 01:20:22,083 Show them. 1210 01:20:24,500 --> 01:20:25,666 Let go. 1211 01:20:25,875 --> 01:20:27,041 Let go of me. 1212 01:20:30,250 --> 01:20:31,416 Call the police. 1213 01:20:32,458 --> 01:20:34,166 Let go of me. 1214 01:20:44,416 --> 01:20:45,375 Officer Lei, 1215 01:20:47,291 --> 01:20:49,041 when can Jiang Feng leave? 1216 01:20:49,958 --> 01:20:51,375 You think it's my decision? 1217 01:20:52,000 --> 01:20:53,375 Just go home and wait. 1218 01:20:56,041 --> 01:20:57,500 Roughly how long? 1219 01:20:57,958 --> 01:20:59,708 He's not leaving tonight. 1220 01:21:08,791 --> 01:21:10,083 It shouldn't be too long. 1221 01:21:10,083 --> 01:21:11,666 Go back home and rest. 1222 01:21:12,291 --> 01:21:13,291 Go home. 1223 01:21:28,708 --> 01:21:29,500 Daichen, 1224 01:21:30,000 --> 01:21:31,250 don't worry. 1225 01:21:31,750 --> 01:21:32,500 Look, 1226 01:21:32,500 --> 01:21:33,458 I didn't get hurt, 1227 01:21:33,958 --> 01:21:35,250 and I'm not pressing charges. 1228 01:21:35,708 --> 01:21:37,500 He'll be out in a few days. 1229 01:21:38,333 --> 01:21:39,083 Thanks. 1230 01:21:39,750 --> 01:21:41,916 Why don't we browse the flower market tomorrow? 1231 01:21:42,166 --> 01:21:43,333 Get your mind off this. 1232 01:21:49,291 --> 01:21:50,000 That's alright. 1233 01:21:50,833 --> 01:21:52,250 With so much going on, 1234 01:21:52,416 --> 01:21:53,833 I'm not in the mood. 1235 01:22:02,000 --> 01:22:03,291 You're out of control. 1236 01:22:03,750 --> 01:22:04,916 You're being too reckless. 1237 01:22:04,916 --> 01:22:06,666 Why cover up for Chen Shanshan? 1238 01:22:07,500 --> 01:22:10,500 I can't find any direct evidence that implicates her. 1239 01:22:10,875 --> 01:22:12,791 Just wait for my memory to come back, 1240 01:22:12,791 --> 01:22:15,208 I'll definitely find something that proves it's her. 1241 01:22:18,250 --> 01:22:19,666 If we wait until then, 1242 01:22:19,750 --> 01:22:23,166 I worry that these memories will be permanently with you. 1243 01:22:24,166 --> 01:22:24,625 Is it worth it? 1244 01:22:24,625 --> 01:22:26,916 Is letting the killer go unpunished worth it? 1245 01:22:27,875 --> 01:22:30,000 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1246 01:22:30,000 --> 01:22:30,625 Is having my wife and I live in constant fear worth it? 1247 01:22:40,875 --> 01:22:42,083 Jiang Feng, 1248 01:22:43,583 --> 01:22:45,958 for the sake of catching a monster, 1249 01:22:46,458 --> 01:22:48,666 we can't risk creating another one. 1250 01:23:02,041 --> 01:23:04,416 The look in my wife's eyes today, 1251 01:23:06,166 --> 01:23:08,500 it was like she was staring at a monster. 1252 01:23:42,708 --> 01:23:45,458 To Jiang Feng. 1253 01:23:54,333 --> 01:23:57,583 Because I'm undergoing memory surgery, 1254 01:23:57,583 --> 01:23:58,541 so, 1255 01:23:59,125 --> 01:24:00,000 I don't know what I'll be like after. 1256 01:24:00,000 --> 01:24:00,708 I don't know what I'll be like after. 1257 01:24:00,958 --> 01:24:01,833 I'm leaving a 1258 01:24:02,458 --> 01:24:04,083 I'm leaving a record, a backup. 1259 01:24:06,875 --> 01:24:08,208 This place is 1260 01:24:10,708 --> 01:24:13,500 where you met Daichen for the first time. 1261 01:24:15,750 --> 01:24:17,375 I remember it was a windy day, 1262 01:24:17,708 --> 01:24:19,458 the wind sent my manuscript flying. 1263 01:24:19,458 --> 01:24:22,333 Then, she was standing there 1264 01:24:22,708 --> 01:24:24,958 and couldn't stop smiling at me. 1265 01:24:27,458 --> 01:24:30,000 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1266 01:24:30,000 --> 01:24:31,083 Are you two paying cash or getting a mortgage? 1267 01:24:32,375 --> 01:24:33,291 Mortgage. 1268 01:24:33,916 --> 01:24:35,500 May I ask your occupations? 1269 01:24:35,666 --> 01:24:36,583 Writers. 1270 01:24:36,583 --> 01:24:38,541 He writes novels, I write travel books. 1271 01:24:38,708 --> 01:24:40,000 "Midnight Rain", have you heard of it? 1272 01:24:40,000 --> 01:24:41,041 He wrote it. 1273 01:24:43,125 --> 01:24:45,791 After so many years writing, I've finally won this award. 1274 01:24:46,208 --> 01:24:47,166 I'm so happy. 1275 01:24:47,500 --> 01:24:49,125 I'd like to thank my wife, Zhang Daichen. 1276 01:24:50,000 --> 01:24:51,500 She's done so much for me. 1277 01:24:51,916 --> 01:24:53,541 Without her, I wouldn't be here today. 1278 01:24:53,583 --> 01:24:55,708 So this award is yours too. 1279 01:24:55,958 --> 01:24:57,375 Again, thank you everybody. Thank you. 1280 01:24:57,375 --> 01:24:58,083 Daichen, 1281 01:24:58,625 --> 01:25:00,000 thank you for taking care of Feng. 1282 01:25:00,000 --> 01:25:00,458 thank you for taking care of Feng. 1283 01:25:00,708 --> 01:25:02,208 Mother, you're too polite. 1284 01:25:02,333 --> 01:25:03,416 It's my duty. 1285 01:25:04,833 --> 01:25:06,291 I don't mean to intrude, 1286 01:25:06,833 --> 01:25:08,250 regarding children, 1287 01:25:08,625 --> 01:25:11,250 men can wait, but women really can not. 1288 01:25:12,208 --> 01:25:15,833 Any later will be considered late-stage birth. 1289 01:25:16,000 --> 01:25:17,791 Then it could be very dangerous. 1290 01:25:18,416 --> 01:25:19,833 -I don't mean to frighten you. -Daichen, 1291 01:25:19,875 --> 01:25:23,416 Louis said his company is publishing some travel books next year. 1292 01:25:24,041 --> 01:25:25,375 Want to give it a shot? 1293 01:25:27,125 --> 01:25:28,833 It's been years since I've last written. 1294 01:25:28,833 --> 01:25:29,666 I can't do it. 1295 01:25:29,833 --> 01:25:30,000 How about this, 1296 01:25:30,000 --> 01:25:30,500 How about this, 1297 01:25:30,500 --> 01:25:32,041 I have a good friend, Ada. 1298 01:25:32,208 --> 01:25:34,083 She also writes in this genre. 1299 01:25:34,416 --> 01:25:35,875 Very talented. 1300 01:25:35,875 --> 01:25:37,833 How about I introduce you two? 1301 01:25:38,666 --> 01:25:39,625 Sure. 1302 01:25:41,833 --> 01:25:43,625 Don't worry. 1303 01:25:44,083 --> 01:25:46,500 The fertility issues could stem from her physical condition. 1304 01:25:46,958 --> 01:25:49,291 I'll give you another medicine to try. 1305 01:25:53,958 --> 01:25:55,541 Do you know 1306 01:25:57,208 --> 01:25:59,250 how much medicine I take everyday? 1307 01:25:59,958 --> 01:26:00,000 How many injections? 1308 01:26:00,000 --> 01:26:01,666 How many injections? 1309 01:26:07,500 --> 01:26:09,291 You don't know, do you? 1310 01:26:12,125 --> 01:26:14,041 Because everyday around this time, 1311 01:26:14,375 --> 01:26:17,791 I get up myself to take the medicine and injections. 1312 01:26:21,333 --> 01:26:22,416 I know, I know. 1313 01:26:22,666 --> 01:26:23,958 What do you know? 1314 01:26:24,791 --> 01:26:26,666 Besides, it's not you who has to suffer. 1315 01:26:26,666 --> 01:26:27,291 Then 1316 01:26:27,625 --> 01:26:29,958 then let's not suffer anymore. 1317 01:26:31,375 --> 01:26:32,833 Let's forget about it, OK? 1318 01:26:56,791 --> 01:26:57,916 Still up? 1319 01:27:00,416 --> 01:27:02,375 Do you remember one year, 1320 01:27:02,708 --> 01:27:05,291 Ada and I went to India? 1321 01:27:08,375 --> 01:27:09,833 She wrote a book. 1322 01:27:10,458 --> 01:27:11,208 Look. 1323 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Look. 1324 01:27:12,958 --> 01:27:17,250 New Age Publishers bestseller. 1325 01:27:17,250 --> 01:27:20,500 Oriental Post, travel book of the year. 1326 01:27:21,541 --> 01:27:23,333 So great. 1327 01:27:27,875 --> 01:27:29,958 What are you doing? Why aren't you talking? 1328 01:27:30,041 --> 01:27:31,833 Am I interrupting your writing? 1329 01:27:32,166 --> 01:27:32,958 Then again, 1330 01:27:33,250 --> 01:27:35,041 if you weren't writing books, 1331 01:27:35,333 --> 01:27:37,916 how could we afford such a beautiful apartment? 1332 01:27:38,416 --> 01:27:40,875 Everybody says I'm so blessed. 1333 01:27:48,750 --> 01:27:49,916 Tell me, 1334 01:27:53,958 --> 01:27:56,291 if I wrote this book 1335 01:28:02,833 --> 01:28:05,041 would I do worse than her? 1336 01:28:15,583 --> 01:28:17,291 Talk to me. 1337 01:28:25,083 --> 01:28:26,791 Stop looking at that. 1338 01:28:29,875 --> 01:28:30,000 I'm asking you, 1339 01:28:30,000 --> 01:28:31,625 I'm asking you, 1340 01:28:33,166 --> 01:28:35,875 if I didn't marry you back then, 1341 01:28:40,208 --> 01:28:43,166 what would I be like now? 1342 01:29:21,416 --> 01:29:23,750 The face isn't so wide, 1343 01:29:23,750 --> 01:29:25,125 it should be thinner. 1344 01:29:26,416 --> 01:29:28,625 There's a mole on the side of her face, here. 1345 01:29:34,375 --> 01:29:35,750 I won't go with you. 1346 01:29:36,458 --> 01:29:38,083 Here are your personal belongings. 1347 01:29:38,333 --> 01:29:40,375 Call me if anything happens. 1348 01:29:42,875 --> 01:29:43,958 Be careful. 1349 01:29:51,916 --> 01:29:52,791 Daichen, 1350 01:29:53,083 --> 01:29:54,625 you changed your mind? 1351 01:29:55,541 --> 01:29:56,666 -Come back soon. -Thanks. 1352 01:29:57,291 --> 01:29:58,916 Officer Shen gave me a call this morning. 1353 01:29:59,041 --> 01:30:00,000 Jiang Feng will be out this afternoon. 1354 01:30:00,000 --> 01:30:00,541 Jiang Feng will be out this afternoon. 1355 01:30:00,541 --> 01:30:01,333 So, 1356 01:30:01,916 --> 01:30:04,875 I wanted to pick out some flowers to decorate the house. 1357 01:30:09,416 --> 01:30:10,458 Daichen, 1358 01:30:10,916 --> 01:30:14,041 your husband is involved in that domestic violence case, you know? 1359 01:30:14,750 --> 01:30:16,625 I heard a bit about that. 1360 01:30:18,000 --> 01:30:21,416 I was the first to report Huilan's case to the police. 1361 01:30:22,041 --> 01:30:23,708 I wanted to help her so badly, 1362 01:30:24,041 --> 01:30:26,333 but in the end, I had to respect her own wishes. 1363 01:30:27,500 --> 01:30:28,416 Who could have known, 1364 01:30:28,958 --> 01:30:30,000 the next time I saw her, she was dead. 1365 01:30:30,000 --> 01:30:32,541 the next time I saw her, she was dead. 1366 01:30:34,250 --> 01:30:35,875 So I told myself, 1367 01:30:36,666 --> 01:30:40,375 if I'm going to save somebody, I'll see it to the end. 1368 01:30:40,583 --> 01:30:42,833 Even if it's beyond my professional duties. 1369 01:30:43,208 --> 01:30:44,916 As long as I can help, 1370 01:30:45,458 --> 01:30:46,833 I'll do anything I can. 1371 01:30:47,041 --> 01:30:47,875 Daichen, 1372 01:30:48,166 --> 01:30:49,083 don't blame me. 1373 01:30:49,083 --> 01:30:50,125 Shanshan, 1374 01:30:51,166 --> 01:30:52,250 actually 1375 01:30:52,458 --> 01:30:53,958 my husband these past few days, 1376 01:30:54,125 --> 01:30:56,250 even I have trouble recognizing him. 1377 01:30:57,583 --> 01:30:59,083 But you must believe me, 1378 01:31:01,375 --> 01:31:03,583 he really is a good person. 1379 01:31:06,833 --> 01:31:09,166 Huilan used to tell me the same thing. 1380 01:31:11,416 --> 01:31:12,583 Oh right, Daichen. 1381 01:31:12,875 --> 01:31:14,916 My old family home is nearby, 1382 01:31:14,958 --> 01:31:16,625 I need to get something, want to come? 1383 01:31:17,333 --> 01:31:18,041 OK. 1384 01:31:18,208 --> 01:31:19,208 -Let's go. -OK. 1385 01:31:26,916 --> 01:31:27,500 Come in. 1386 01:31:28,500 --> 01:31:29,125 Careful. 1387 01:31:29,250 --> 01:31:30,000 Thanks. 1388 01:31:33,208 --> 01:31:34,625 This is where you grew up? 1389 01:31:34,791 --> 01:31:36,708 It looks like nobody has lived here for awhile. 1390 01:31:48,250 --> 01:31:48,833 Daichen, 1391 01:31:50,000 --> 01:31:51,208 have a look at the backyard. 1392 01:31:51,333 --> 01:31:52,416 Ah, I'm coming. 1393 01:32:13,916 --> 01:32:14,708 Mr. Jiang, 1394 01:32:14,791 --> 01:32:16,125 we can begin. 1395 01:32:41,916 --> 01:32:43,041 Go. 1396 01:32:50,500 --> 01:32:52,333 This isn't so scary now, right? 1397 01:32:53,916 --> 01:32:56,041 Do you still dare to leave me? 1398 01:32:59,541 --> 01:33:00,000 Wait. 1399 01:33:00,000 --> 01:33:00,583 Wait. 1400 01:33:02,625 --> 01:33:03,958 Mr. Jiang, what is it? 1401 01:33:09,916 --> 01:33:10,750 Jiang Feng, what are you doing? 1402 01:33:10,750 --> 01:33:11,750 Officer Lei, 1403 01:33:12,875 --> 01:33:14,916 One of the victims 1404 01:33:14,916 --> 01:33:16,250 is the killer's mother. 1405 01:33:18,375 --> 01:33:20,416 I was seeing a memory from many years ago, 1406 01:33:20,500 --> 01:33:21,750 from when the killer was just a child. 1407 01:33:21,750 --> 01:33:22,291 OK, 1408 01:33:22,291 --> 01:33:23,250 I'll let Shen know immediately. 1409 01:33:34,291 --> 01:33:35,166 Hello, Feng. 1410 01:33:35,291 --> 01:33:36,958 Hello, Daichen, where are you? 1411 01:33:38,541 --> 01:33:40,416 I'm at Shanshan's house. 1412 01:33:40,666 --> 01:33:41,750 Why did you go there? 1413 01:33:43,166 --> 01:33:44,791 She's showing me her family's greenhouse. 1414 01:33:45,375 --> 01:33:46,291 Greenhouse. 1415 01:33:46,750 --> 01:33:47,916 Quick, get out of there. 1416 01:33:49,375 --> 01:33:50,958 Hello? 1417 01:33:55,708 --> 01:33:57,083 Jiang Feng and I are coming to find you. 1418 01:33:59,208 --> 01:34:00,000 OK. 1419 01:34:00,000 --> 01:34:00,166 OK. 1420 01:34:00,166 --> 01:34:02,375 OK, I'll tell Jiang Feng. 1421 01:34:06,541 --> 01:34:07,416 Daichen, 1422 01:34:07,541 --> 01:34:08,750 please trust me. 1423 01:34:08,875 --> 01:34:10,666 I have my reasons for doing this. 1424 01:34:16,375 --> 01:34:17,416 Sir, where to? 1425 01:34:17,875 --> 01:34:18,916 Get out, this is mine. 1426 01:34:19,000 --> 01:34:20,666 Sir, where are you going? 1427 01:34:22,416 --> 01:34:24,416 I'm at Seawall Village, #28. I'd like... 1428 01:34:25,166 --> 01:34:26,666 -Seawall Village -Can you get out? 1429 01:34:27,125 --> 01:34:28,416 Seawall Village, #28. 1430 01:34:29,666 --> 01:34:30,000 Xiaoyun, 1431 01:34:30,000 --> 01:34:30,500 Xiaoyun, 1432 01:34:30,500 --> 01:34:32,000 your aunt's coming to pick you up. 1433 01:34:32,250 --> 01:34:33,250 I told her, 1434 01:34:33,375 --> 01:34:35,916 I'll send you to and from school these next few days. 1435 01:34:35,916 --> 01:34:37,041 OK? 1436 01:34:38,500 --> 01:34:39,208 Right, 1437 01:34:39,666 --> 01:34:40,791 let me ask you something. 1438 01:34:41,166 --> 01:34:43,916 Just who was at your home that night? 1439 01:34:46,208 --> 01:34:46,625 Uncle, 1440 01:34:46,625 --> 01:34:47,375 Where is Shen Hanqiang? 1441 01:34:47,375 --> 01:34:48,125 Not here. 1442 01:34:48,333 --> 01:34:50,041 I need money from him, I'm out. 1443 01:34:50,625 --> 01:34:51,625 I'll lend you some. 1444 01:34:51,625 --> 01:34:52,625 OK. 1445 01:34:56,458 --> 01:34:57,416 Xiaoyun, 1446 01:34:58,166 --> 01:34:59,291 have you ridden this car before? 1447 01:35:10,166 --> 01:35:11,250 Xiaoyun, 1448 01:35:11,500 --> 01:35:12,583 can you tell me 1449 01:35:13,125 --> 01:35:14,500 just who you're covering up for? 1450 01:35:16,500 --> 01:35:17,541 Lei, 1451 01:35:19,625 --> 01:35:21,625 where'd you get this picture? 1452 01:36:04,166 --> 01:36:05,208 Where's my wife? 1453 01:36:06,333 --> 01:36:07,083 Jiang Feng, 1454 01:36:07,583 --> 01:36:08,958 you must remain calm. 1455 01:36:09,666 --> 01:36:11,958 What you're about to see, don't overreact. 1456 01:36:13,666 --> 01:36:15,083 Tell me, where is my wife? 1457 01:36:15,916 --> 01:36:16,833 Jiang Feng, 1458 01:36:18,083 --> 01:36:19,291 you were right. 1459 01:36:19,916 --> 01:36:21,125 Chen Shanshan is the killer. 1460 01:36:23,208 --> 01:36:25,583 But I never believed she would attack a pregnant woman. 1461 01:36:28,375 --> 01:36:29,541 What do you mean pregnant? 1462 01:36:30,041 --> 01:36:31,666 You don't know that your wife is pregnant? 1463 01:36:32,166 --> 01:36:33,791 Can you wait a moment? 1464 01:36:34,208 --> 01:36:35,291 There's something I want to tell you. 1465 01:36:36,083 --> 01:36:36,791 Jiang Feng, 1466 01:36:37,041 --> 01:36:38,458 Jiang Feng, you must stay calm. 1467 01:36:38,458 --> 01:36:40,041 If you don't get your memories back, 1468 01:36:40,500 --> 01:36:41,666 I'm not signing this. 1469 01:36:42,500 --> 01:36:43,500 Jiang Feng, 1470 01:36:44,791 --> 01:36:46,000 listen to me, 1471 01:36:47,708 --> 01:36:48,916 your wife's death, 1472 01:36:49,083 --> 01:36:51,000 Shanshan will pay the price for this. 1473 01:36:51,833 --> 01:36:53,000 Take it easy. 1474 01:37:05,000 --> 01:37:05,916 Price. 1475 01:37:07,541 --> 01:37:08,958 What price? 1476 01:37:11,083 --> 01:37:12,791 A 10 year sentence? 1477 01:37:14,500 --> 01:37:16,458 20 years, life? 1478 01:37:19,125 --> 01:37:20,291 Jiang Feng, 1479 01:37:20,500 --> 01:37:23,041 I know for the sake of pregnancy, 1480 01:37:23,916 --> 01:37:25,333 you two have suffered so much. 1481 01:37:28,583 --> 01:37:29,833 But she's already gone. 1482 01:37:30,041 --> 01:37:32,083 Is there any meaning if you do this? 1483 01:37:41,500 --> 01:37:43,000 How do you know what we suffered through? 1484 01:37:51,125 --> 01:37:52,083 Who is that? 1485 01:37:53,458 --> 01:37:55,000 I'll pay the Master of Memory Center a visit. 1486 01:38:03,375 --> 01:38:04,458 Minor. 1487 01:38:04,916 --> 01:38:05,416 Hello? 1488 01:38:07,166 --> 01:38:09,958 We can't let another Li Huilan happen. 1489 01:38:09,958 --> 01:38:12,291 Can you go hide out with Daichen for now? 1490 01:40:01,833 --> 01:40:02,750 What is it? 1491 01:40:04,166 --> 01:40:05,125 Let me see. 1492 01:40:09,083 --> 01:40:10,791 Why won't you divorce him? 1493 01:40:12,208 --> 01:40:13,583 You wouldn't understand. 1494 01:40:13,916 --> 01:40:16,583 I can't stand to see him hit you again. 1495 01:40:25,500 --> 01:40:27,166 At least I still have you. 1496 01:40:29,541 --> 01:40:30,000 Too bad he's not dead. 1497 01:40:30,000 --> 01:40:31,625 Too bad he's not dead. 1498 01:40:40,333 --> 01:40:42,166 Don't say things like that. 1499 01:40:46,916 --> 01:40:48,250 I'm sorry. 1500 01:40:50,666 --> 01:40:52,666 I don't want to see him beat you anymore. 1501 01:41:17,208 --> 01:41:18,166 Daichen, 1502 01:41:18,166 --> 01:41:19,458 Daichen, he's awake. 1503 01:41:23,166 --> 01:41:25,083 Feng, 1504 01:41:27,791 --> 01:41:29,208 Easy now. 1505 01:41:33,208 --> 01:41:34,083 Feng 1506 01:41:34,833 --> 01:41:36,208 Daichen, you're OK. 1507 01:41:49,500 --> 01:41:52,041 Ever since I woke up, he's been standing there. 1508 01:42:04,041 --> 01:42:05,041 Don't be afraid. 1509 01:42:19,416 --> 01:42:21,041 So close. 1510 01:42:21,833 --> 01:42:24,541 If he had fired the gun, it'd all be over. 1511 01:42:26,958 --> 01:42:28,833 So close. 1512 01:42:32,208 --> 01:42:34,916 I never meant to cause you and your child trouble. 1513 01:42:36,541 --> 01:42:39,166 I know for the sake of pregnancy, 1514 01:42:39,166 --> 01:42:41,916 how much medicine, how many injections you took. 1515 01:42:42,458 --> 01:42:43,708 Now it's done. 1516 01:42:45,250 --> 01:42:46,333 Finally, you've succeeded. 1517 01:42:46,333 --> 01:42:47,583 Shut up. 1518 01:42:48,125 --> 01:42:49,083 Feng, 1519 01:42:49,333 --> 01:42:50,291 Feng, 1520 01:42:50,291 --> 01:42:51,708 Feng, are you OK? 1521 01:42:54,208 --> 01:42:54,791 Shanshan! 1522 01:42:54,958 --> 01:42:55,625 Shanshan! 1523 01:42:56,250 --> 01:42:59,083 -Shanshan! -The plan was for 1524 01:42:59,083 --> 01:43:00,000 Chen Shanshan to kill your wife, 1525 01:43:00,000 --> 01:43:01,083 Chen Shanshan to kill your wife, 1526 01:43:01,375 --> 01:43:02,916 you'd take my gun 1527 01:43:03,583 --> 01:43:04,833 and kill Chen Shanshan. 1528 01:43:05,416 --> 01:43:06,833 To stop you, 1529 01:43:07,000 --> 01:43:08,083 I'd accidentally kill you. 1530 01:43:08,083 --> 01:43:10,125 You see, it was the only way. 1531 01:43:10,750 --> 01:43:12,125 You monster. 1532 01:43:12,875 --> 01:43:13,916 -Daichen -Shen Hanqiang 1533 01:43:18,958 --> 01:43:19,916 You want to kill him, 1534 01:43:21,250 --> 01:43:22,583 you'll have to kill me first. 1535 01:43:25,458 --> 01:43:26,291 Get out of the way. 1536 01:43:32,250 --> 01:43:35,166 If you really have my husband's memories, 1537 01:43:39,875 --> 01:43:42,000 you won't shoot. 1538 01:43:49,000 --> 01:43:51,166 You really think I won't do it? 1539 01:44:18,708 --> 01:44:21,500 If I didn't marry you back then, 1540 01:44:25,916 --> 01:44:28,500 what would I be like now? 1541 01:44:30,708 --> 01:44:34,000 Actually, I know how much you've sacrified for me. 1542 01:44:37,416 --> 01:44:40,166 It's not that I don't want children, 1543 01:44:43,583 --> 01:44:47,083 I just don't want to see you suffer anymore. 1544 01:44:57,500 --> 01:44:58,958 Come with me, OK? 1545 01:44:59,375 --> 01:45:00,000 Stop dreaming. 1546 01:45:00,000 --> 01:45:01,125 Stop dreaming. 1547 01:45:02,500 --> 01:45:04,416 I'll never love you. 1548 01:45:06,708 --> 01:45:09,041 You make me sick. 1549 01:45:16,333 --> 01:45:17,250 Sir, 1550 01:45:18,833 --> 01:45:22,041 please put your hands where I can see them. 1551 01:45:45,541 --> 01:45:46,708 Sir, 1552 01:45:47,958 --> 01:45:49,750 it's all over. 1553 01:46:34,583 --> 01:46:36,041 What? Why are you awake? 1554 01:46:36,041 --> 01:46:36,916 Easy, easy. 1555 01:46:37,541 --> 01:46:38,250 Easy. 1556 01:46:39,083 --> 01:46:39,958 Does it hurt? 1557 01:46:50,625 --> 01:46:52,041 Thank you. 1558 01:46:54,083 --> 01:46:55,500 Why are you thanking me? 1559 01:47:05,333 --> 01:47:06,416 I'm sorry. 1560 01:47:09,083 --> 01:47:12,875 I don't think I'll be able to get our memories back. 1561 01:47:22,541 --> 01:47:23,791 Nice to meet you. 1562 01:47:25,458 --> 01:47:27,000 I'm Zhang Daichen, 1563 01:47:28,875 --> 01:47:30,000 your wife. 1564 01:47:30,000 --> 01:47:30,375 your wife. 1565 01:47:32,041 --> 01:47:33,666 Nice to meet you. 1566 01:47:36,000 --> 01:47:36,625 I don't understand. 1567 01:47:36,625 --> 01:47:37,791 Say it again. 1568 01:47:38,791 --> 01:47:40,416 Really? English? 1588 01:47:41,305 --> 01:48:41,464 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 100979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.