All language subtitles for BUBURUZZZZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,170 --> 00:00:46,505 SAVING LENINGRAD 2 00:01:21,133 --> 00:01:24,799 I'm sorry, but I don't have a single photo of him. 3 00:01:26,591 --> 00:01:28,592 I was head over heels in love with him. 4 00:01:29,842 --> 00:01:34,050 It was because of Kostya Gorelov that I happened to be on that ill-fated barge. 5 00:01:34,092 --> 00:01:37,634 I can remember that evening: the cold, the shore of Lake Ladoga, 6 00:01:37,675 --> 00:01:41,093 the brick building, and the tiny photographer's parlor. 7 00:01:41,551 --> 00:01:43,926 I was wearing someone else's footwraps. 8 00:01:44,593 --> 00:01:47,676 Kostya was sitting. I was standing next to him. 9 00:01:48,968 --> 00:01:50,843 The photographer said: "Say cheese!" 10 00:01:50,885 --> 00:01:54,469 But we didn't even have enough money to pay for the photograph. 11 00:01:55,511 --> 00:01:57,844 In an hour, he'd go up the front. 12 00:01:58,052 --> 00:01:59,636 He gave me his watch 13 00:02:00,636 --> 00:02:03,052 so that I could pawn it in the morning 14 00:02:03,720 --> 00:02:07,512 and buy the photograph from the photographer with that money. 15 00:02:08,303 --> 00:02:09,845 That night 16 00:02:11,928 --> 00:02:13,928 there was an air raid. 17 00:02:14,428 --> 00:02:16,346 A bomb hit the house. 18 00:02:17,971 --> 00:02:19,346 Everything burned up: 19 00:02:20,763 --> 00:02:23,346 photographs, negatives. 20 00:02:30,347 --> 00:02:33,514 And this is all that was left. 21 00:02:44,306 --> 00:02:46,265 It's 80 years old. 22 00:02:46,306 --> 00:02:48,015 It's never been repaired. 23 00:02:48,598 --> 00:02:50,140 It's still running. 24 00:03:05,183 --> 00:03:06,433 Make way! 25 00:03:22,768 --> 00:03:25,184 I can't imagine you living alone there - 26 00:03:25,393 --> 00:03:29,144 when evacuated, in another place, in another city after Leningrad. 27 00:03:32,560 --> 00:03:35,727 My dad used to say that to move somewhere from St. Petersburg 28 00:03:35,852 --> 00:03:38,395 is like an animal changing its habitat. 29 00:03:39,186 --> 00:03:41,520 It's like making an elephant live underwater. 30 00:03:41,603 --> 00:03:42,686 It's impossible. 31 00:03:43,561 --> 00:03:47,020 And you haven't been anywhere farther than the Summer Garden. 32 00:04:17,731 --> 00:04:20,439 I didn't know that you're going together. 33 00:04:24,481 --> 00:04:25,815 Mom, don't be offended. 34 00:04:25,982 --> 00:04:27,274 I'm not offended but 35 00:04:27,357 --> 00:04:31,274 if you decided to get married, then I think I should at least be aware of that. 36 00:04:31,357 --> 00:04:33,940 Why did you decide that I'm going to get married? 37 00:04:34,065 --> 00:04:36,775 At your age, going on a trip with a man 38 00:04:36,941 --> 00:04:38,150 means a lot. 39 00:04:42,733 --> 00:04:44,483 Don't do anything stupid. 40 00:04:48,108 --> 00:04:49,151 Okay. 41 00:04:50,526 --> 00:04:52,067 Take care, too, mom. 42 00:04:52,276 --> 00:04:54,109 I'll be okay because I'm home. 43 00:04:54,567 --> 00:04:56,359 And who knows where you'll be. 44 00:05:00,110 --> 00:05:01,193 Mom, I have to go. 45 00:05:02,652 --> 00:05:04,485 Go, I'm not holding you here. 46 00:05:10,568 --> 00:05:12,611 Remember that I have nobody but you. 47 00:05:16,028 --> 00:05:17,153 Go faster. 48 00:05:18,028 --> 00:05:19,653 They are waiting for us. 49 00:05:35,988 --> 00:05:37,071 My fault. 50 00:05:44,405 --> 00:05:45,405 Let's go! 51 00:05:51,364 --> 00:05:54,031 How much time did I give you? You're an hour late. 52 00:05:54,114 --> 00:05:55,864 It's 45 minutes, Comrade Sergeant. 53 00:05:55,947 --> 00:05:58,781 Three extra duties for unauthorized absence. 54 00:05:58,948 --> 00:06:00,115 Will comply. 55 00:06:10,866 --> 00:06:12,699 Hello. You've returned? 56 00:06:13,241 --> 00:06:15,991 Well, thank you, we can say so. 57 00:06:23,909 --> 00:06:25,075 Sasha? 58 00:06:25,700 --> 00:06:27,409 Did you see Nastya? 59 00:06:27,992 --> 00:06:30,117 Oh, God, what am I saying? Come in. 60 00:06:30,325 --> 00:06:32,700 I'll stay just for five minutes. Hello, Maria. 61 00:06:33,450 --> 00:06:34,576 Hello. 62 00:06:38,076 --> 00:06:39,660 I was granted amnesty. 63 00:06:39,910 --> 00:06:43,660 It turned out that the ruling was signed a year ago 64 00:06:43,701 --> 00:06:46,702 but somebody mistook the article in my case for another 65 00:06:46,744 --> 00:06:48,786 so it took a while to figure it out. 66 00:06:51,744 --> 00:06:53,202 So, Nastya isn't here. 67 00:06:53,744 --> 00:06:56,661 Nastya just left, it was just a moment before you came. 68 00:06:56,786 --> 00:07:01,203 I thought she came back to grab what she forgot here. 69 00:07:02,578 --> 00:07:03,578 Come in. 70 00:07:04,870 --> 00:07:09,245 You know, it's the fourth day that we've been living without electricity. 71 00:07:10,371 --> 00:07:12,579 We sit in the dark in the evening. 72 00:07:20,329 --> 00:07:23,539 Our daughter is going to get married. 73 00:07:24,747 --> 00:07:26,705 To Kostya Gorelov, a cadet. 74 00:07:27,789 --> 00:07:29,580 They met a month ago, 75 00:07:30,372 --> 00:07:32,122 and she fell in love with him. 76 00:07:32,164 --> 00:07:34,498 Are they really going to send you to the front? 77 00:07:34,540 --> 00:07:37,415 I wish I'd seen my daughter. 78 00:07:38,415 --> 00:07:39,831 You haven't seen her. 79 00:07:40,581 --> 00:07:41,956 She left. 80 00:07:42,081 --> 00:07:44,665 That's not my fault. She's got your temper. 81 00:07:44,957 --> 00:07:48,082 -Will you have dinner? -I don't have time for that. 82 00:07:49,832 --> 00:07:51,582 She left. 83 00:07:51,916 --> 00:07:53,124 You're leaving. 84 00:07:53,666 --> 00:07:54,832 And what about me? 85 00:08:04,500 --> 00:08:05,875 Have you forgiven me? 86 00:08:08,543 --> 00:08:09,584 It was my daughter. 87 00:08:11,376 --> 00:08:13,584 I disowned you only for her sake. 88 00:08:15,293 --> 00:08:17,459 You were gone, and we had to live on. 89 00:08:18,584 --> 00:08:21,960 As a wife of an enemy of the people, I could lose my job. 90 00:08:24,127 --> 00:08:25,169 Of course. 91 00:08:28,835 --> 00:08:30,544 I just... 92 00:08:30,585 --> 00:08:31,752 You're already late. 93 00:08:31,794 --> 00:08:34,170 Here's a potato, put it in your pocket. 94 00:08:37,586 --> 00:08:38,670 Sugar. 95 00:08:46,004 --> 00:08:47,087 Keys. 96 00:08:47,171 --> 00:08:50,587 You should have a set of keys. They'll give you days off, right? 97 00:08:52,879 --> 00:08:54,004 It's time. 98 00:08:54,379 --> 00:08:55,588 I have to go. 99 00:08:57,713 --> 00:08:59,005 I'll see you off. 100 00:09:01,797 --> 00:09:03,922 Oh God, what a terrible day it is! 101 00:09:25,715 --> 00:09:28,007 The whole of the city is under siege. 102 00:09:28,215 --> 00:09:32,341 According to our data, there are over two million people in Leningrad right now. 103 00:09:32,425 --> 00:09:36,091 One week ago, we destroyed the largest food depots there. 104 00:09:36,466 --> 00:09:39,966 If we keep the city under siege, they'll eat all of the food reserves, 105 00:09:40,008 --> 00:09:42,175 and famine will begin in a month. 106 00:09:42,341 --> 00:09:44,801 What could interfere with our plans? 107 00:09:47,884 --> 00:09:49,426 Lake Ladoga. 108 00:09:50,342 --> 00:09:53,926 It's a big lake, and we can't blockade it like the Neva. 109 00:09:54,468 --> 00:09:57,385 We've blocked the entire Russian Fleet there. 110 00:09:57,885 --> 00:10:01,927 The Russians realize that and are trying to establish a water route 111 00:10:02,010 --> 00:10:05,510 over the Ladoga, which they'll use to continue to evacuate people 112 00:10:05,593 --> 00:10:06,719 from Leningrad. 113 00:10:07,303 --> 00:10:11,261 How would they accomplish that? You said their fleet is blocked. 114 00:10:12,928 --> 00:10:17,053 Yes, but on the Ladoga, there are a few old vessels. 115 00:10:18,304 --> 00:10:19,512 They're barges. 116 00:10:20,554 --> 00:10:24,679 There are about a dozen of them, some of them are decommissioned and unserviceable. 117 00:10:24,762 --> 00:10:27,345 But they'll use them because the Russians 118 00:10:27,387 --> 00:10:30,138 have no other options to arrange a crossing. 119 00:10:30,305 --> 00:10:34,305 There have been more columns moving from the city to the shore of Lake Ladoga 120 00:10:34,346 --> 00:10:35,513 in the last few days. 121 00:10:35,555 --> 00:10:37,388 We're keeping track of this route. 122 00:10:37,430 --> 00:10:40,846 We launched an airstrike here two hours ago, near Irinovka. 123 00:10:41,597 --> 00:10:42,681 Okay. 124 00:11:00,015 --> 00:11:01,765 Good done, Gorelov! 125 00:11:04,057 --> 00:11:05,974 We can't embark all of those wish to. 126 00:11:06,266 --> 00:11:09,433 The barge will flounder with so many people aboard. 127 00:11:09,558 --> 00:11:12,474 Well, everything will probably be alright. Let's assume that. 128 00:11:12,558 --> 00:11:13,641 But what if it won't? 129 00:11:13,724 --> 00:11:15,474 What if everything won't be alright? 130 00:11:15,516 --> 00:11:18,059 Does it mean that we'll drown people? Am I right? 131 00:11:18,142 --> 00:11:20,850 My son, a cadet, will be on that barge. 132 00:11:21,142 --> 00:11:23,684 Do you think that I want to risk his life? 133 00:11:26,017 --> 00:11:27,892 We need to ship people. 134 00:11:28,643 --> 00:11:30,393 The berth is overcrowded now. 135 00:11:31,018 --> 00:11:34,643 If we manage to sail today, it means there's a way to save ourselves. 136 00:11:34,685 --> 00:11:36,810 If we don't, we'll die from famine. 137 00:11:37,893 --> 00:11:39,185 That's the point. 138 00:11:41,394 --> 00:11:43,811 We need to put out at night when we're less likely 139 00:11:43,852 --> 00:11:45,519 to be attacked by their air force 140 00:11:45,644 --> 00:11:47,644 and try to make it while it's dark. 141 00:11:48,102 --> 00:11:50,019 We won't make it while it's dark. 142 00:11:50,394 --> 00:11:52,437 The journey will take about 12 hours. 143 00:11:52,895 --> 00:11:54,645 It's now dark from 9 p.m. to 7 a.m. 144 00:11:55,603 --> 00:11:56,853 That's ten hours. 145 00:11:58,353 --> 00:12:00,770 We have to make it in ten hours, captain. 146 00:12:01,812 --> 00:12:03,228 I'm telling you again; 147 00:12:03,938 --> 00:12:07,396 we need a way to save Leningrad, and it has to be found. 148 00:12:09,771 --> 00:12:12,104 How many people will you take aboard, captain? 149 00:12:12,271 --> 00:12:13,646 For a risk-free journey. 150 00:12:14,938 --> 00:12:16,605 About 600 people, no more. 151 00:12:17,189 --> 00:12:21,397 Have I understood you correctly that this is without freight, captain? 152 00:12:22,730 --> 00:12:23,730 Right. 153 00:12:24,314 --> 00:12:25,939 I fully agree. 154 00:12:27,523 --> 00:12:28,981 1,500. 155 00:12:31,231 --> 00:12:33,440 Cadets, officers, plus vehicles. 156 00:12:36,981 --> 00:12:39,441 The barge will sink, Comrade Military Commissar. 157 00:12:39,524 --> 00:12:41,357 I understand everything, the evacuation. 158 00:12:41,399 --> 00:12:43,357 I understand that there's no other way. 159 00:12:43,399 --> 00:12:45,399 But there'll be people, damn it! 160 00:12:45,441 --> 00:12:49,649 I know the 752 like the back of my hand because we shipped cattle on it. 161 00:12:50,107 --> 00:12:51,567 The rivets come off it. 162 00:12:51,608 --> 00:12:53,358 All of it is decayed, I swear. 163 00:12:53,775 --> 00:12:55,442 I don't need to lie to you. 164 00:12:56,567 --> 00:12:58,233 This vessel will flounder. 165 00:12:58,358 --> 00:13:00,358 The first wave will tear it into pieces. 166 00:13:00,483 --> 00:13:02,609 Where did you see a wave, captain? 167 00:13:04,109 --> 00:13:05,318 It's dead calm. 168 00:13:05,943 --> 00:13:07,068 Dear comrades, 169 00:13:08,651 --> 00:13:10,734 the question is simple: 170 00:13:11,609 --> 00:13:13,859 who will be responsible if anything happens? 171 00:13:13,901 --> 00:13:15,902 Let's decide and designate a person. 172 00:13:15,944 --> 00:13:18,902 And this person will tell us whether he'll take this risk or not. 173 00:13:18,944 --> 00:13:21,777 If you're talking about risks, I'll tell you again, 174 00:13:21,819 --> 00:13:23,694 my son will be on that barge. 175 00:13:24,194 --> 00:13:26,486 He's an artillery school student. 176 00:13:26,611 --> 00:13:28,986 His surname, Gorelov, is on the list. 177 00:13:29,945 --> 00:13:31,653 Load the barge to the brim. 178 00:13:32,153 --> 00:13:34,695 I assume responsibility. That's it. 179 00:14:11,114 --> 00:14:13,740 Your rear sight is wrong, Comrade Sergeant. 180 00:14:14,490 --> 00:14:15,949 Shut up, cadet. 181 00:14:37,826 --> 00:14:40,367 Go, my darling, just go. 182 00:14:42,409 --> 00:14:43,492 Let's go. 183 00:14:49,660 --> 00:14:51,910 Go to the barge. I'll find you there. 184 00:14:52,910 --> 00:14:53,910 Okay. 185 00:15:01,536 --> 00:15:03,328 Guys, who took my footwraps? 186 00:15:11,870 --> 00:15:13,704 You'll clean toilets without a break. 187 00:15:13,745 --> 00:15:16,620 I, the combat sergeant, am telling you this. 188 00:15:17,704 --> 00:15:19,412 I hate nepotism. 189 00:15:19,662 --> 00:15:22,120 I'm sorry, Comrade Sergeant. 190 00:15:23,287 --> 00:15:25,663 Company, fall in! 191 00:15:27,705 --> 00:15:28,996 Ten seconds. 192 00:15:30,163 --> 00:15:33,538 Comrades, listen to me attentively. 193 00:15:34,496 --> 00:15:37,164 The loading procedure will be as follows: 194 00:15:37,581 --> 00:15:39,872 the civilians will be the last to go. 195 00:15:40,664 --> 00:15:43,122 The schools' personnel will go first. 196 00:15:43,789 --> 00:15:46,581 Naval Medical Academy, proceed to the barge. 197 00:15:48,165 --> 00:15:51,040 Civilians will go afterward, if there's room for them, 198 00:15:51,082 --> 00:15:52,498 on a special command. 199 00:15:52,832 --> 00:15:54,415 Go, go, go! 200 00:15:56,957 --> 00:15:58,623 There are so many of them. 201 00:15:59,666 --> 00:16:01,208 Pomerantseva. 202 00:16:01,916 --> 00:16:02,916 Step aside. 203 00:16:10,624 --> 00:16:12,500 I'm telling you again, listen to me. 204 00:16:13,709 --> 00:16:16,084 The military goes first. 205 00:16:16,125 --> 00:16:17,750 Civilians, step to the right. 206 00:16:17,792 --> 00:16:19,584 Step to the right, stay out of the way. 207 00:16:19,625 --> 00:16:22,668 Comrade Sergeant, may I step out just for five minutes? 208 00:16:23,668 --> 00:16:26,793 -Where? To see your father? -No, but I really need to. 209 00:16:27,085 --> 00:16:29,793 Put suitcases and other luggage on the back. 210 00:16:29,835 --> 00:16:32,960 The crew will put it away so that if there's a wave, 211 00:16:33,460 --> 00:16:35,419 nothing will be swept overboard. 212 00:16:35,544 --> 00:16:38,169 Don't stand in the way. Wait for the order. 213 00:16:38,794 --> 00:16:40,002 Go. Go. Go. 214 00:16:40,127 --> 00:16:42,211 -I'll take you there. -They won't let me. 215 00:16:42,294 --> 00:16:43,877 Why? Move on. 216 00:16:44,211 --> 00:16:46,545 Make way, comrades. Step aside. 217 00:16:46,795 --> 00:16:48,920 We have a special boarding pass. 218 00:16:50,878 --> 00:16:52,628 Madame, follow us. 219 00:16:53,045 --> 00:16:54,253 Thank you, son. 220 00:16:54,670 --> 00:16:55,628 Greetings! 221 00:16:55,712 --> 00:16:59,796 Lady, I've told you that the military goes first, go down and wait for the command. 222 00:16:59,838 --> 00:17:01,254 Lady, step back. 223 00:17:01,421 --> 00:17:02,754 But my suitcase. 224 00:17:02,838 --> 00:17:04,046 She's with me. 225 00:17:05,671 --> 00:17:07,004 Okay, go. 226 00:17:07,671 --> 00:17:08,713 Leave the luggage. 227 00:17:08,754 --> 00:17:10,047 The old lady is with me, too. 228 00:17:10,089 --> 00:17:12,339 No, no, no. Your old man will execute me. 229 00:17:12,380 --> 00:17:14,339 Madam, I'll fix the handle later. 230 00:17:14,380 --> 00:17:15,880 Madam, go back. 231 00:17:15,922 --> 00:17:16,964 Keep up the pace. 232 00:17:17,005 --> 00:17:19,297 -Medics, how many of you are there? -340. 233 00:17:21,506 --> 00:17:23,798 Lady, all of the luggage must be left up there. 234 00:17:23,840 --> 00:17:25,798 You can't take your luggage into the hold. 235 00:17:25,840 --> 00:17:28,798 -What are you doing? This is my suitcase. -Please, give it to me. 236 00:17:28,840 --> 00:17:30,965 She has a special boarding pass. 237 00:17:33,757 --> 00:17:35,424 Do you know who she is? 238 00:17:35,507 --> 00:17:36,549 Who? 239 00:17:37,174 --> 00:17:39,132 She's Admiral Makarov's daughter. 240 00:17:42,007 --> 00:17:44,842 They're running back and forth like cockroaches. 241 00:17:57,343 --> 00:17:58,384 Go there. 242 00:18:07,259 --> 00:18:09,969 Keep calm, comrades. Where are you going? 243 00:18:11,469 --> 00:18:15,135 You can go up there only with the Section Commander's permission. 244 00:18:15,510 --> 00:18:16,552 Good luck! 245 00:18:18,052 --> 00:18:20,303 Telegraph me from Novaya Ladoga. 246 00:18:20,511 --> 00:18:21,595 Sure. 247 00:18:23,636 --> 00:18:25,720 So long, Comrade Captain 1st rank! 248 00:18:25,803 --> 00:18:28,011 And forgive me if something happens. 249 00:18:30,220 --> 00:18:32,179 So much depends on you, captain. 250 00:18:32,554 --> 00:18:34,887 I'll try to make it while it's dark. 251 00:18:35,929 --> 00:18:39,179 Send your son to my tugboat. 252 00:18:39,596 --> 00:18:41,054 It's safer there. 253 00:18:41,179 --> 00:18:42,137 No. 254 00:18:42,387 --> 00:18:46,305 I want him to stay with others. I don't go back on my word. Good luck. 255 00:18:49,305 --> 00:18:50,722 We're casting off! 256 00:18:51,347 --> 00:18:55,431 We have no other options. This isn't our first time, damn it. 257 00:18:55,889 --> 00:18:57,806 Go check the oil on the tugboat. 258 00:18:57,889 --> 00:19:00,848 -Add some oil if necessary. -Will comply, commander. 259 00:19:01,764 --> 00:19:05,223 Boy, I'll rip your feet off. 260 00:19:05,264 --> 00:19:06,681 Watch out, old man. 261 00:19:12,224 --> 00:19:16,515 During the voyage, one hour after we cast off, the holds will be locked. 262 00:19:17,474 --> 00:19:21,100 There must be no one in military uniform on the deck 263 00:19:21,725 --> 00:19:23,641 for the purpose of conspiracy. 264 00:19:23,933 --> 00:19:26,808 - Am I understood? - Yes, sir! 265 00:19:48,310 --> 00:19:51,852 What do you think? You won't find a better place on this barge. 266 00:20:02,811 --> 00:20:04,519 Do you kiss everyone like that? 267 00:20:04,603 --> 00:20:05,853 No, only you. 268 00:20:06,145 --> 00:20:08,354 You lie so often that I don't believe you. 269 00:20:08,395 --> 00:20:10,604 Why? Maybe I want to marry you? 270 00:20:12,562 --> 00:20:15,229 And I'm not lying but solving a particular problem. 271 00:20:15,354 --> 00:20:16,854 We have to sail together. 272 00:20:17,104 --> 00:20:20,480 That sailor doesn't care whose daughter you are or who your father is. 273 00:20:20,563 --> 00:20:23,063 He doesn't even know who Admiral Makarov is. 274 00:20:26,021 --> 00:20:29,480 Okay, I'm going to the shore to my fellows. I'll be back soon. Lock the door. 275 00:20:29,647 --> 00:20:31,022 Don't let anyone in. 276 00:20:44,607 --> 00:20:45,815 I'll be back soon. 277 00:21:17,651 --> 00:21:21,651 Look, Admiral Makarov died 40 years ago. He was killed. 278 00:21:22,110 --> 00:21:24,110 He's a hero of Port Arthur. That's right. 279 00:21:24,151 --> 00:21:26,485 You said she's his daughter. How old is she? 280 00:21:26,818 --> 00:21:29,111 Did I say? I didn't tell you that. 281 00:21:29,402 --> 00:21:31,777 You've mistaken me for somebody else. 282 00:21:32,861 --> 00:21:34,152 Push. Push. 283 00:22:12,155 --> 00:22:15,906 Stop! Stop! Get away from the car. 284 00:22:16,365 --> 00:22:18,240 Can't you see, can you? 285 00:22:18,823 --> 00:22:23,073 -What do you have there? -It doesn't matter. Get away. 286 00:22:23,656 --> 00:22:24,781 Put it back. 287 00:22:34,074 --> 00:22:35,741 We're casting off the barge. 288 00:22:37,324 --> 00:22:39,658 We expect to see the result by morning. 289 00:22:42,075 --> 00:22:43,283 I hope to God. 290 00:22:51,201 --> 00:22:53,868 These bastards fly over lake Ladoga as if at home. 291 00:22:54,826 --> 00:22:57,909 - We are sailing away in an hour. - Yes, sir. 292 00:22:59,034 --> 00:23:00,201 Come on, show me. 293 00:23:11,660 --> 00:23:15,578 This is for you. It's the order to call off the artillery team. 294 00:23:16,870 --> 00:23:20,495 Orderly, assemble the commanders for me. 295 00:23:20,536 --> 00:23:21,578 Yes, sir. 296 00:23:27,912 --> 00:23:32,037 Comrade Company Commander, Captain 1st rank Gorelov summons you. 297 00:23:32,537 --> 00:23:35,787 Embark them, I'm summoned. You're on your own. 298 00:23:36,329 --> 00:23:37,537 Gorelov is back. 299 00:23:37,621 --> 00:23:39,122 Don't scatter around the desk. 300 00:23:39,163 --> 00:23:40,913 -Good boy, join the ranks. -Yes, sir. 301 00:23:40,955 --> 00:23:43,122 Don't run after girls. 302 00:23:43,872 --> 00:23:45,497 Am I understood? 303 00:23:45,705 --> 00:23:46,872 Yes, sir! 304 00:23:46,955 --> 00:23:49,288 Dress! Front! 305 00:23:50,998 --> 00:23:53,789 A division was burned on that shore yesterday. 306 00:23:55,164 --> 00:23:57,789 About ten people survived. 307 00:23:58,623 --> 00:24:00,998 I'm talking about a new attack. 308 00:24:02,415 --> 00:24:05,082 We need you to provide a company of cadets. 309 00:24:05,582 --> 00:24:08,207 We're talking about you, Maxim Petrovich. 310 00:24:11,915 --> 00:24:14,625 Withdraw your company from the embarkment. 311 00:24:16,500 --> 00:24:17,500 Will comply. 312 00:24:18,375 --> 00:24:20,708 Is your equipment alright, by the way? 313 00:24:20,791 --> 00:24:23,625 We have rifles, but there aren't many bullets. 314 00:24:25,126 --> 00:24:27,667 Ten bullets for each artilleryman. 315 00:24:28,084 --> 00:24:29,792 There aren't any machine guns. 316 00:24:30,584 --> 00:24:32,292 That's bad 317 00:24:33,876 --> 00:24:35,876 that there aren't any machine guns. 318 00:24:38,085 --> 00:24:39,835 The artillerymen stay here. 319 00:24:39,877 --> 00:24:43,043 Embark the medics and hydrographers on the barge. 320 00:24:51,211 --> 00:24:53,878 Artillerymen! Sergeant Bakin! 321 00:24:55,544 --> 00:24:56,711 That's me. 322 00:24:57,128 --> 00:24:58,753 Stop the embarkment. 323 00:24:59,919 --> 00:25:01,004 Will comply! 324 00:25:02,962 --> 00:25:06,337 Artillerymen, halt, one, two. 325 00:25:07,670 --> 00:25:09,337 About face! 326 00:25:09,920 --> 00:25:11,754 Stop the embarkment. 327 00:25:11,921 --> 00:25:13,255 Why stop? 328 00:25:13,380 --> 00:25:15,880 March to the shore, on the double! 329 00:25:26,131 --> 00:25:27,131 Kolya. 330 00:25:31,131 --> 00:25:33,381 -Find my son. -Will comply. 331 00:25:36,215 --> 00:25:38,215 Come with me, your father is calling for you. 332 00:25:38,257 --> 00:25:40,757 -Where? -To Captain 1st rank, Gorelov. 333 00:25:40,923 --> 00:25:42,340 We're forming up. 334 00:25:42,882 --> 00:25:44,548 Captain is calling for him. 335 00:25:46,257 --> 00:25:48,633 Give my watch back, Comrade Sergeant. 336 00:25:49,966 --> 00:25:52,091 I'll give it back when you deserve it. 337 00:25:52,216 --> 00:25:54,508 You must join the ranks in two minutes. 338 00:25:55,341 --> 00:25:56,424 You may go. 339 00:25:58,049 --> 00:26:00,384 We have a combat mission 340 00:26:01,259 --> 00:26:04,717 to do a forced 9-mile forced march in five minutes. 341 00:26:05,550 --> 00:26:09,050 Check your equipment, change your footwraps. 342 00:26:09,759 --> 00:26:10,801 Begin. 343 00:26:10,926 --> 00:26:15,218 Put your weapon down! On one, two, three. 344 00:26:17,343 --> 00:26:21,176 Now, civilians, the first group may proceed. 345 00:26:21,801 --> 00:26:24,719 - Follow me, girls. - Leave your luggage on the deck. 346 00:26:25,386 --> 00:26:27,927 And go to the hold without your luggage. 347 00:26:29,344 --> 00:26:30,511 Go. 348 00:26:40,470 --> 00:26:43,303 -Why are you so wet? -I just fell into the water. 349 00:26:44,387 --> 00:26:47,096 Then take off your shirt and put on this. 350 00:26:47,971 --> 00:26:49,638 Father, are you serious? 351 00:26:50,471 --> 00:26:51,638 Yes. 352 00:26:52,304 --> 00:26:54,179 Why? My guys are out there. 353 00:26:54,263 --> 00:26:57,096 Kostya, I know everything about your guys. 354 00:26:57,679 --> 00:27:00,389 I just made this order. 355 00:27:01,389 --> 00:27:03,805 You will sail on the barge. 356 00:27:04,055 --> 00:27:06,805 Why? Who decided so? 357 00:27:07,430 --> 00:27:09,848 I did. I'm in command here. 358 00:27:10,806 --> 00:27:13,681 And I've decided this for sure. Get changed. 359 00:27:16,181 --> 00:27:19,765 -What does it mean that you decided? -It means what I said. 360 00:27:20,015 --> 00:27:22,724 I can't do it. And you can't, dad. 361 00:27:22,807 --> 00:27:24,516 Stop talking, Kostya. 362 00:27:25,432 --> 00:27:28,349 You're not a child and we aren't in a kindergarten. 363 00:27:28,432 --> 00:27:30,932 Things are really bad at the front now. 364 00:27:30,974 --> 00:27:32,682 I hope you understand that. 365 00:27:35,058 --> 00:27:36,183 No. 366 00:28:02,685 --> 00:28:03,769 Hello. 367 00:28:14,103 --> 00:28:18,770 Comrade, what am supposed to do with this devil's piece of wood? Where can I put it? 368 00:28:18,853 --> 00:28:20,061 Why a piece of wood? 369 00:28:21,021 --> 00:28:22,812 This is a grand piano. 370 00:28:23,271 --> 00:28:25,937 You should know that the very great composer... 371 00:28:25,979 --> 00:28:29,646 I don't care if it was Leo Tolstoy! It weighs a ton. 372 00:28:29,896 --> 00:28:32,688 And that's about 150 passengers. 373 00:28:32,897 --> 00:28:36,605 Cut the ropes and to hell with it. 374 00:28:37,272 --> 00:28:39,397 Don't you dare cut ropes. 375 00:28:39,980 --> 00:28:43,272 I have an order from the Philharmonic. Here it is. 376 00:28:43,522 --> 00:28:44,731 Damn it. 377 00:28:51,189 --> 00:28:52,523 -Excuse me. -What do you want? 378 00:28:52,564 --> 00:28:54,023 I really need to get to the shore. 379 00:28:54,064 --> 00:28:56,149 You won't manage to get back, we're setting off soon. 380 00:28:56,232 --> 00:28:58,357 -I don't want to go. Please, help me. -What? 381 00:28:58,399 --> 00:28:59,857 -I don't want to go. -You don't? 382 00:28:59,899 --> 00:29:00,940 I don't. 383 00:29:01,607 --> 00:29:03,565 -Okay, is this your suitcase? -It's mine. 384 00:29:03,690 --> 00:29:06,774 Go quickly. Watch out. Hold on tight. 385 00:29:06,815 --> 00:29:09,275 Mikhail, what are you doing out there? 386 00:29:09,525 --> 00:29:10,608 Make way. 387 00:29:10,650 --> 00:29:14,233 Why risk dealing with uncivilized people. Your life doesn’t matter to them. 388 00:29:15,483 --> 00:29:16,691 Make way. 389 00:29:16,858 --> 00:29:18,150 Come here. 390 00:29:18,858 --> 00:29:20,317 Liza, don't worry. 391 00:29:20,859 --> 00:29:22,942 Go, I'll take care of it myself. 392 00:29:23,526 --> 00:29:24,776 Make way. 393 00:29:25,484 --> 00:29:28,067 There are 1,500 people, but the number is inaccurate. 394 00:29:28,151 --> 00:29:29,609 I think there are more. 395 00:29:29,984 --> 00:29:31,443 -Good luck. -I'll need it. 396 00:29:32,485 --> 00:29:34,485 Make way, make way, make way. 397 00:29:38,777 --> 00:29:39,902 We're going back. 398 00:29:39,943 --> 00:29:43,486 -Why? Why did you get changed? -I'll explain you later. 399 00:29:56,654 --> 00:29:58,112 The embarkment is over. 400 00:29:58,570 --> 00:30:00,695 Crew, prepare for sailing. 401 00:30:02,154 --> 00:30:04,904 What's happened? Where's your soldier's uniform? 402 00:30:12,155 --> 00:30:15,530 If you keep silent, I'll get off this barge right now. 403 00:30:16,988 --> 00:30:20,531 What am I supposed to tell you? Firstly, nothing bad happened. 404 00:30:20,572 --> 00:30:24,406 For you, nothing has changed at all. We're sailing together. What do you want? 405 00:30:24,447 --> 00:30:27,864 -Get off me. -Stop. Let's talk later. I kindly ask you. 406 00:30:39,198 --> 00:30:41,073 Who's smoking? Stop it. 407 00:30:41,157 --> 00:30:44,658 It's smoke from Cadet Babintsev. His soles are burning. 408 00:30:44,699 --> 00:30:46,366 Comrade Platoon Commander, 409 00:30:46,824 --> 00:30:49,741 I have calluses all over my feet since I don't have footwraps! 410 00:30:49,783 --> 00:30:51,949 -I can't run anymore! -Run! 411 00:30:52,533 --> 00:30:56,159 Your legs have become shorter and your ears have become bigger. 412 00:30:56,242 --> 00:30:59,117 Change your running technique. Try to use your ears. 413 00:31:01,159 --> 00:31:03,409 Comrade Platoon Commander, Gorelov is gone. 414 00:31:03,867 --> 00:31:06,576 He went to his father and hasn't returned to the ranks. 415 00:31:06,660 --> 00:31:09,785 He's a deserter. You'll report it upon our arrival. 416 00:31:09,868 --> 00:31:11,701 I'll send it to the special department. 417 00:31:11,743 --> 00:31:12,910 Pick up the pace. 418 00:31:32,203 --> 00:31:35,953 I'm sorry lady, but your suitcase has to go with the other baggage. That's the rule. 419 00:31:35,995 --> 00:31:38,078 -Here it is. -I'll take it there. 420 00:31:40,454 --> 00:31:41,621 Hello, Nastya. 421 00:31:44,288 --> 00:31:45,746 Don't you recognize me? 422 00:31:46,663 --> 00:31:47,954 I'm an investigator. 423 00:31:48,079 --> 00:31:51,246 I investigated your father's case. I came to your place on Moika twice. 424 00:31:51,288 --> 00:31:52,664 Don't you remember me? 425 00:31:52,955 --> 00:31:54,080 I remember. 426 00:32:00,914 --> 00:32:02,289 Epistolary genre: 427 00:32:03,706 --> 00:32:06,415 letters, diaries. Do you have any of them? 428 00:32:26,082 --> 00:32:28,583 Are you here alone or with your mother? 429 00:32:28,625 --> 00:32:30,125 I'm with my boyfriend. 430 00:32:31,708 --> 00:32:33,292 -And where is he? -Who? 431 00:32:34,750 --> 00:32:37,083 Your boyfriend that you've mentioned. 432 00:32:37,958 --> 00:32:40,376 He's stepped out. Why do you need him? 433 00:32:44,043 --> 00:32:45,793 You wore gloves then, too, 434 00:32:46,126 --> 00:32:47,584 although it was May. 435 00:32:56,210 --> 00:32:57,419 June. 436 00:32:57,877 --> 00:32:59,627 He was arrested in June. 437 00:33:00,835 --> 00:33:04,045 You were frightened of me then and always stood behind the bookcase. 438 00:33:04,086 --> 00:33:06,045 Do you like people to be frightened of you? 439 00:33:06,086 --> 00:33:07,378 It's professional. 440 00:33:10,670 --> 00:33:15,921 I'm accustomed to the fact that my clients don't like me, to put it mildly. 441 00:33:19,337 --> 00:33:21,337 Have you settled somewhere over here? 442 00:33:21,379 --> 00:33:22,754 In the hold. 443 00:33:26,880 --> 00:33:29,672 I can offer a more comfortable room to you. 444 00:33:30,505 --> 00:33:32,213 Inside the car. 445 00:33:33,130 --> 00:33:34,713 I was looking for you. 446 00:33:35,630 --> 00:33:38,173 Meet Captain Petruchik, the NKVD investigator 447 00:33:38,256 --> 00:33:40,298 who investigated my dad's case. 448 00:33:41,339 --> 00:33:45,756 And this is Kostya Gorelov, Captain Gorelov's son. 449 00:33:47,173 --> 00:33:49,048 Vadim Petruchik. 450 00:33:52,632 --> 00:33:53,882 Cadet Gorelov. 451 00:33:56,965 --> 00:34:00,882 So, guys, we're going to travel together, right? 452 00:34:06,966 --> 00:34:08,425 By the way, 453 00:34:08,883 --> 00:34:10,633 where is your senior officer? 454 00:34:10,883 --> 00:34:12,508 What was his name? 455 00:34:17,092 --> 00:34:18,967 Okay, I'll go find him myself. 456 00:34:23,467 --> 00:34:26,093 This man has figured everything out about you. 457 00:34:48,429 --> 00:34:51,095 There are reports saying that in the next few hours, 458 00:34:51,137 --> 00:34:54,970 the Russian air force will make another attempt to land. 459 00:34:55,470 --> 00:34:58,512 They need the left shore and a channel. 460 00:34:59,387 --> 00:35:02,138 But most of all, I'm interested in Lake Ladoga. 461 00:35:02,180 --> 00:35:04,096 What barge do the Russians have there? 462 00:35:04,138 --> 00:35:06,055 There can't be any. 463 00:35:06,138 --> 00:35:09,638 No barge, no boat, not even a floating piece of wood. 464 00:35:09,930 --> 00:35:11,846 Everything must be destroyed. 465 00:36:04,393 --> 00:36:06,226 -Let's get out of here? -To where? 466 00:36:06,518 --> 00:36:08,601 Does it matter? Down there. 467 00:36:11,977 --> 00:36:13,477 Why did you chicken out? 468 00:36:13,686 --> 00:36:16,936 I didn't chicken out. Believe me, there was a reason. 469 00:36:18,394 --> 00:36:19,477 That's a long story. 470 00:36:19,519 --> 00:36:22,394 -What was it? Tell me. -I wanted to be with you. 471 00:36:24,187 --> 00:36:25,395 Is it weird? 472 00:36:25,478 --> 00:36:27,853 So, it's my fault that you chickened out, right? 473 00:36:27,895 --> 00:36:31,062 It's such an honor to be a girl whose boyfriend deserted the army for her. 474 00:36:31,103 --> 00:36:32,062 I'm honored. 475 00:36:35,938 --> 00:36:37,646 Don't look for me anymore. 476 00:36:51,105 --> 00:36:52,064 There 477 00:36:54,147 --> 00:36:57,856 on that shore, you're not there. But the enemy is. Understand? 478 00:36:59,148 --> 00:37:00,273 Our task 479 00:37:01,731 --> 00:37:04,440 is to land on that shore and dig in. 480 00:37:05,773 --> 00:37:07,898 Leningrad needs a channel. 481 00:37:08,565 --> 00:37:11,191 That's why the enemy should be flung back. 482 00:37:11,441 --> 00:37:12,649 That's an order. 483 00:37:14,816 --> 00:37:16,149 We're Russian people. 484 00:37:17,857 --> 00:37:19,441 We're on our own land. 485 00:37:20,107 --> 00:37:21,858 We can't be frightened. 486 00:37:23,233 --> 00:37:25,150 Yesterday, we left that shore. 487 00:37:26,692 --> 00:37:27,983 Today, we must 488 00:37:28,817 --> 00:37:31,858 get back there with your help, warriors. 489 00:37:33,108 --> 00:37:35,401 We should accomplish the task 490 00:37:36,526 --> 00:37:37,609 or die. 491 00:37:40,568 --> 00:37:43,443 Maria Nikolaevna, we've received the reports; should we publish them? 492 00:37:43,484 --> 00:37:44,526 Of course, Zoya. 493 00:37:44,818 --> 00:37:48,235 Hello. Have you settled in? How are you? 494 00:37:48,610 --> 00:37:50,944 I'm okay. Thank you very much. 495 00:37:51,027 --> 00:37:53,902 As we suffered from the bombing and were left without a home, 496 00:37:53,944 --> 00:37:55,569 they put us in line for evacuation. 497 00:37:55,610 --> 00:37:57,778 -I see. How is your cat? -It's getting used to it. 498 00:37:57,820 --> 00:37:59,778 It's a wonder that it survived. 499 00:37:59,861 --> 00:38:01,903 It's a war. There are many wonders. 500 00:38:02,278 --> 00:38:04,945 -My husband was released from prison. -Are you serious? 501 00:38:04,986 --> 00:38:05,986 Hello. 502 00:38:06,278 --> 00:38:09,279 They sent him to the front at once. I don't know if that's good or bad. 503 00:38:09,321 --> 00:38:10,904 That's good, of course. 504 00:38:15,321 --> 00:38:17,196 -Hello. -Good afternoon. 505 00:38:24,697 --> 00:38:26,363 Don't shit yourself, Andrey. 506 00:38:26,613 --> 00:38:28,572 We should sell our lives dearly. 507 00:38:30,155 --> 00:38:32,531 Here, take my watch. That's a present. 508 00:38:33,198 --> 00:38:36,823 Take it and stick with me. I won't abandon you on the battlefield. 509 00:38:36,864 --> 00:38:38,406 Will comply, Comrade Sergeant! 510 00:38:38,448 --> 00:38:40,448 -I mean you, too. -Will comply. 511 00:38:40,489 --> 00:38:41,989 We should stick together 512 00:38:43,031 --> 00:38:44,615 at a 15-foot distance. 513 00:38:45,407 --> 00:38:48,199 Our goal is to safely get to the nearest cover. 514 00:38:48,824 --> 00:38:51,032 -Am I understood? -Yes, sir. 515 00:38:58,908 --> 00:38:59,908 Come on! 516 00:39:02,783 --> 00:39:03,783 Quickly! 517 00:39:07,617 --> 00:39:09,076 Keep low! 518 00:39:11,159 --> 00:39:12,617 - Follow me! - Forward! 519 00:39:13,034 --> 00:39:14,076 Don't stop! 520 00:39:14,784 --> 00:39:16,367 - Where are you going? - Go forward! 521 00:39:30,077 --> 00:39:31,619 Follow me! 522 00:39:58,163 --> 00:39:59,163 Forward! 523 00:40:16,747 --> 00:40:18,457 Don't cry, Andrey. 524 00:40:18,498 --> 00:40:21,665 I'm not crying. I have calluses all over my feet. 525 00:40:27,082 --> 00:40:29,332 You've found a good position, you sons of bitches. 526 00:40:29,582 --> 00:40:31,041 We can't even approach. 527 00:40:41,875 --> 00:40:43,125 Bullets. 528 00:40:46,375 --> 00:40:48,334 Give me hand. 529 00:41:00,168 --> 00:41:01,293 Take them. 530 00:41:16,252 --> 00:41:17,878 I see I've made you run. 531 00:41:27,462 --> 00:41:30,088 We're leaving. Leave. 532 00:41:31,046 --> 00:41:34,546 They're attacking us. I told you to get out of here. 533 00:41:34,629 --> 00:41:36,713 Stand up, go, go. 534 00:41:51,130 --> 00:41:54,840 Please, get me out of here. 535 00:41:55,131 --> 00:41:58,173 I don't want to die. Please, help me. 536 00:42:02,756 --> 00:42:05,841 Please, get me out of here. 537 00:42:06,007 --> 00:42:08,174 Wait. Wait. 538 00:42:08,299 --> 00:42:10,549 Wait a bit, wait, I'll... 539 00:42:17,175 --> 00:42:19,925 I'll get you out of there. Shush! 540 00:42:53,720 --> 00:42:55,720 Stand up. Andrey, stand up. 541 00:42:56,136 --> 00:42:59,220 We should go another 30 feet and they won't be able to hurt us. 542 00:42:59,261 --> 00:43:00,761 Andrey, stand up. 543 00:43:26,848 --> 00:43:28,806 -Comrade Sergeant. -Andrey. 544 00:43:29,223 --> 00:43:32,014 -This is hell! -Get up! 545 00:43:32,306 --> 00:43:33,639 It's dangerous here. 546 00:43:43,349 --> 00:43:44,765 Listen to me, comrades. 547 00:43:45,057 --> 00:43:47,640 The ladies' bathroom is on the deck. 548 00:43:48,015 --> 00:43:51,516 Men can relieve themselves off the deck, you know that. 549 00:43:52,766 --> 00:43:56,058 -Where are you going? Are you alone? -I'm alone. 550 00:43:56,766 --> 00:43:59,350 Your hold is there with the soldiers. Go round there. 551 00:43:59,433 --> 00:44:02,559 Only civilians and officers with their families can stay here. 552 00:44:02,601 --> 00:44:04,267 -Go. Go. -Okay, I got it. 553 00:44:06,601 --> 00:44:08,851 Drinking water is here. 554 00:44:19,685 --> 00:44:21,435 Break into two column. 555 00:44:23,977 --> 00:44:25,561 Into two column. 556 00:44:25,978 --> 00:44:27,561 Let's go, let's go. 557 00:44:29,978 --> 00:44:31,103 Let's go, let's go. 558 00:44:55,230 --> 00:44:57,313 Pomerantseva? Follow me. 559 00:44:59,063 --> 00:45:00,063 Stand here. 560 00:45:01,439 --> 00:45:02,439 What? 561 00:45:02,731 --> 00:45:04,022 What's your problem? 562 00:45:04,106 --> 00:45:07,897 I don't have any problem, but this girl is going to have one. 563 00:45:08,147 --> 00:45:10,064 -Because of me? -No, don't worry. 564 00:45:10,106 --> 00:45:13,690 I don't have anything to do with it. Excuse me. Come here. 565 00:45:14,857 --> 00:45:16,482 What do you think you're doing? 566 00:45:18,190 --> 00:45:19,940 No, darling. Please, explain yourself. 567 00:45:19,982 --> 00:45:22,982 Have you finished school? You have to study for one more year. 568 00:45:23,023 --> 00:45:24,191 You're a student. 569 00:45:24,858 --> 00:45:27,274 It's prohibited to stay on the deck. 570 00:45:28,524 --> 00:45:32,524 Don't push each other and proceed to the hold in an orderly way. 571 00:45:36,275 --> 00:45:38,650 Congratulations. Your husband is back. 572 00:45:39,234 --> 00:45:41,067 -Back? -Yes. 573 00:45:41,192 --> 00:45:43,900 I saw him walking and didn't recognize him right away. 574 00:45:43,984 --> 00:45:45,400 Thank you. 575 00:45:47,568 --> 00:45:48,651 Sasha. 576 00:45:56,860 --> 00:45:57,985 Sasha. 577 00:46:15,403 --> 00:46:18,070 It was in the morning. He said hello to me. 578 00:46:18,612 --> 00:46:20,278 I couldn't mistake him. 579 00:46:22,696 --> 00:46:23,779 Thank you. 580 00:46:27,571 --> 00:46:28,696 Thank you. 581 00:46:55,573 --> 00:46:57,406 Hold on. Hold on. 582 00:46:57,907 --> 00:46:59,366 Hang in there. 583 00:47:04,074 --> 00:47:05,074 Forward! 584 00:47:06,157 --> 00:47:07,157 Lie down! 585 00:47:18,075 --> 00:47:19,158 Who are you? 586 00:47:20,367 --> 00:47:22,034 I have a Ph.D. in biology. 587 00:47:26,701 --> 00:47:28,326 So, you're Dr. Doolittle. 588 00:47:37,660 --> 00:47:39,702 Comrade Sergeant, 589 00:47:40,119 --> 00:47:44,577 those sons of bitches have a machine gun on the right side. We can't break out. 590 00:47:44,619 --> 00:47:48,203 Take our soldiers and storm the hill. You have ten minutes. 591 00:47:48,286 --> 00:47:51,453 Do you understand what I said? Perform the task. 592 00:47:54,536 --> 00:47:55,703 Yes, sir! 593 00:47:58,496 --> 00:48:00,704 Andrey, take off your boots. 594 00:48:02,412 --> 00:48:04,412 You'll have to run fast. 595 00:48:27,914 --> 00:48:28,914 I'm ready. 596 00:48:30,998 --> 00:48:32,165 Let's go. 597 00:48:45,666 --> 00:48:47,500 Break into platoons. 598 00:48:48,250 --> 00:48:50,541 -I'll point him out. -Has he done anything already? 599 00:48:50,583 --> 00:48:53,208 No, I just want to know this cadet's name. 600 00:48:55,333 --> 00:48:56,501 Attention. 601 00:48:57,167 --> 00:49:00,876 When I call your surname, come front and center, then go into the hold. 602 00:49:00,959 --> 00:49:02,626 -Tikhomirov. -That's me. 603 00:49:03,626 --> 00:49:05,834 -Miklashevich. -That's me. 604 00:49:06,751 --> 00:49:08,335 -Andreev. -That's me. 605 00:49:09,210 --> 00:49:11,502 -Borisenko. -That's me. 606 00:49:13,043 --> 00:49:14,835 -Rotov. -That's me. 607 00:49:15,668 --> 00:49:17,377 -Bogdanov. -That's me. 608 00:49:19,628 --> 00:49:20,669 Volkov. 609 00:49:39,087 --> 00:49:41,587 Stop. I told you not to go ahead. 610 00:49:42,087 --> 00:49:43,796 I can stab you in the ass with a bayonet. 611 00:49:48,796 --> 00:49:50,380 We should devide into two units. 612 00:49:51,255 --> 00:49:52,838 Three of you, follow me. 613 00:49:53,380 --> 00:49:55,006 The others stay here. 614 00:50:03,464 --> 00:50:04,714 Where are you going? 615 00:50:05,297 --> 00:50:06,298 Wait here for a command. 616 00:51:06,095 --> 00:51:08,387 - Follow me! - I am trying. 617 00:52:28,602 --> 00:52:29,602 Thank you. 618 00:53:02,229 --> 00:53:04,730 I'll shove this watch into your throat, 619 00:53:06,188 --> 00:53:07,688 captain's son. 620 00:53:20,023 --> 00:53:21,814 -Scherbinin. -That's me. 621 00:53:25,773 --> 00:53:27,815 What's your surname, cadet? 622 00:53:28,232 --> 00:53:30,065 You are not in the list. 623 00:53:30,857 --> 00:53:32,607 - What's your surname? - I'll deal with it. 624 00:53:51,401 --> 00:53:54,192 Hold on, son. 625 00:53:54,692 --> 00:53:58,151 Hold on. Hold on. 626 00:54:04,568 --> 00:54:05,610 Sergeant. 627 00:54:05,943 --> 00:54:08,985 Take two of your soldiers and take away the injured. 628 00:54:09,527 --> 00:54:12,568 There must be some reinforcements. 629 00:54:13,736 --> 00:54:16,236 It's shallow there. They won't come close. 630 00:54:16,319 --> 00:54:18,903 Load up and go to Novaya Ladoga. 631 00:54:19,486 --> 00:54:20,861 And you? 632 00:54:20,944 --> 00:54:25,362 The artillery will cover us. And there'll be reinforcements. 633 00:54:25,695 --> 00:54:29,654 We've driven them back from the shore. Now it'll become easier. 634 00:54:31,237 --> 00:54:32,612 I leave this with you. 635 00:54:33,654 --> 00:54:34,820 Thank you. 636 00:54:40,155 --> 00:54:43,780 Take away the injured, Dr. Doolittle. 637 00:54:46,321 --> 00:54:48,030 We are leaving. 638 00:54:50,322 --> 00:54:52,739 How come you mistook your uniform, cadet? 639 00:54:59,447 --> 00:55:02,698 Why didn't you go ashore when they commanded to enrank? 640 00:55:04,365 --> 00:55:05,907 I didn't hear the command. 641 00:55:07,240 --> 00:55:10,073 I heard it, everyone heard it, but you didn't. 642 00:55:12,741 --> 00:55:15,074 I didn't hear it because I was in the hold. 643 00:55:15,991 --> 00:55:17,658 Do you have any witnesses? 644 00:55:18,824 --> 00:55:20,199 I have no witnesses. 645 00:55:29,617 --> 00:55:31,784 You're covering up for your girl. 646 00:55:33,075 --> 00:55:34,909 Was it her who led you astray? 647 00:55:36,201 --> 00:55:37,868 She didn’t lead me astray. 648 00:55:40,535 --> 00:55:45,451 Do you know that her father is an enemy of the people, a traitor, a German spy? 649 00:55:46,201 --> 00:55:47,661 Didn't you know that? 650 00:55:49,161 --> 00:55:51,161 How long have you been together? 651 00:55:52,494 --> 00:55:53,911 About a month. 652 00:55:56,536 --> 00:55:58,327 Look, cadet. 653 00:55:58,786 --> 00:56:01,412 There are three volumes of evidence 654 00:56:02,453 --> 00:56:05,412 and the confession written by this girl's father in my car. 655 00:56:05,453 --> 00:56:08,537 He confessed that he did subversive work in Leningrad. 656 00:56:09,203 --> 00:56:12,163 He's also responsible for the fact that we're retreating 657 00:56:12,204 --> 00:56:13,871 and suffering casualties now. 658 00:56:14,996 --> 00:56:17,704 I could lend it to you. Do you want to read it? 659 00:56:20,121 --> 00:56:21,579 No, I don't want to. 660 00:56:25,122 --> 00:56:27,289 Stand at attention, cadet! 661 00:56:29,997 --> 00:56:34,456 And don't talk rudely to me, or I'll whack you like a dog 662 00:56:34,915 --> 00:56:37,706 and throw you overboard, no trial, no record. 663 00:56:43,290 --> 00:56:44,415 Am I clear? 664 00:56:46,249 --> 00:56:47,249 Clear. 665 00:56:51,124 --> 00:56:54,832 So, Captain 1st rank Gorelov is your father? 666 00:56:58,458 --> 00:57:00,625 My father has nothing to do with it. 667 00:57:02,250 --> 00:57:04,542 You say he has nothing to do with it. 668 00:57:07,125 --> 00:57:09,667 I'll bring you to the special department 669 00:57:10,001 --> 00:57:11,626 tomorrow in Novaya Ladoga. 670 00:57:12,501 --> 00:57:15,584 They will figure out what to do with you in no time. 671 00:57:16,709 --> 00:57:17,918 With both of you. 672 00:57:18,584 --> 00:57:20,334 Your father won't help you. 673 00:57:21,835 --> 00:57:23,169 You can forget it. 674 00:57:24,002 --> 00:57:25,294 May I go? 675 00:57:31,960 --> 00:57:33,002 No. 676 00:57:52,129 --> 00:57:54,046 Hold on. We'll be there soon. 677 00:58:06,422 --> 00:58:07,797 Dr. Doolittle, 678 00:58:08,839 --> 00:58:10,548 we're leaving. 679 00:58:13,173 --> 00:58:14,464 Do you hear me? 680 00:58:15,214 --> 00:58:16,256 We're leaving. 681 00:58:17,756 --> 00:58:19,756 I'm staying. 682 00:58:49,342 --> 00:58:52,426 The barge must be somewhere over here at the moment. 683 00:58:52,967 --> 00:58:55,134 They've covered most of the distance. 684 00:58:56,260 --> 00:58:59,802 I received a message from the captain of the tugboat just a moment ago. 685 00:58:59,968 --> 00:59:02,052 Should make it by dawn. 686 00:59:02,343 --> 00:59:06,177 As soon as they report their arrival, we'll start preparing the next vessel. 687 00:59:06,218 --> 00:59:07,386 All right. 688 00:59:10,344 --> 00:59:13,469 Meteorological observers say there'll be waves in that very sector, 689 00:59:13,553 --> 00:59:15,928 low cloud cover, and a squally wind. 690 00:59:20,137 --> 00:59:21,470 It'll be a force-nine gale. 691 00:59:22,845 --> 00:59:24,470 You say your son's there? 692 00:59:25,512 --> 00:59:26,595 Yes, sir. 693 00:59:28,304 --> 00:59:31,388 In poor weather conditions, the enemy won't be able to use its air power. 694 00:59:31,430 --> 00:59:32,638 That's a good thing. 695 00:59:33,555 --> 00:59:34,846 Go back to the berth. 696 00:59:36,013 --> 00:59:38,680 We'll hope that everything will be alright. 697 01:01:31,273 --> 01:01:32,690 Stand up! 698 01:01:33,148 --> 01:01:34,690 There's a storm. 699 01:01:34,773 --> 01:01:37,315 -Where's Tusik? -I don't know. I haven't seen anything. 700 01:01:37,356 --> 01:01:38,981 Tusik. Tusik. Where's Tusik? 701 01:01:39,190 --> 01:01:42,191 - Where's my dog? - Whose dog is it? 702 01:01:42,357 --> 01:01:43,941 -It's ours. -It's mine. 703 01:01:44,107 --> 01:01:45,191 It's ours. 704 01:01:48,441 --> 01:01:51,482 Pomerantseva, is this how you use the bathroom? 705 01:01:52,650 --> 01:01:53,650 Get out of here. 706 01:01:53,733 --> 01:01:54,775 She's crazy. 707 01:01:55,775 --> 01:01:57,233 Why is she not asleep? 708 01:01:58,108 --> 01:01:59,567 You're expelled. 709 01:01:59,858 --> 01:02:02,317 You're not a student of our class anymore. 710 01:02:02,400 --> 01:02:03,901 Step away from the car. 711 01:02:03,984 --> 01:02:05,568 I tell you to stand back. 712 01:02:09,318 --> 01:02:11,609 -I think I'd better go. -It's early. 713 01:02:13,318 --> 01:02:14,734 I'll talk to her. 714 01:02:16,402 --> 01:02:18,985 Go to the hold, lady. 715 01:02:20,277 --> 01:02:21,777 It's dangerous out here. 716 01:02:32,403 --> 01:02:34,320 Comrades, don't panic. 717 01:02:34,820 --> 01:02:36,445 Stay where you are! 718 01:02:38,403 --> 01:02:41,029 I need to cover the instrument. 719 01:02:46,446 --> 01:02:48,196 Go to the hold, I tell you. 720 01:02:48,321 --> 01:02:51,030 Galina Sergeevna, go to the hold. I'm okay. 721 01:02:52,238 --> 01:02:54,780 I said, go to the hold! Get out! 722 01:02:57,280 --> 01:02:59,197 I'd better go. She's crazy. 723 01:03:23,574 --> 01:03:25,115 Untie me. 724 01:03:34,491 --> 01:03:36,033 Untie me. 725 01:03:55,952 --> 01:03:57,993 -Who was swept overboard? -I don't know. 726 01:03:58,035 --> 01:03:59,743 -A civilian? -I don't know. 727 01:04:00,410 --> 01:04:01,869 Who was swept overboard? 728 01:04:01,911 --> 01:04:04,078 Please, tell me, who was it? 729 01:04:04,119 --> 01:04:05,786 Girl, where are you going? 730 01:04:27,080 --> 01:04:28,080 Hold onto me! 731 01:04:30,038 --> 01:04:31,038 Quickly! 732 01:04:47,414 --> 01:04:51,540 There's a breach one on the port side. 733 01:04:51,790 --> 01:04:53,165 Give me the support. 734 01:04:56,415 --> 01:04:57,540 Nastya. 735 01:04:57,748 --> 01:04:59,623 Don't even try to... 736 01:05:00,666 --> 01:05:02,208 Get down. 737 01:05:11,916 --> 01:05:13,000 Nastya! 738 01:05:34,668 --> 01:05:36,961 There's a lot of water in the hold. 739 01:05:37,294 --> 01:05:38,752 The people are panicking. 740 01:05:39,086 --> 01:05:40,586 What should I tell them? 741 01:05:41,711 --> 01:05:47,086 Tell them that we won't change the route. They should pump out the water. 742 01:05:47,127 --> 01:05:48,503 Got it. 743 01:06:00,796 --> 01:06:01,921 Stay. 744 01:06:02,754 --> 01:06:04,796 Come with me and help me! 745 01:06:08,838 --> 01:06:09,838 Hold it. 746 01:06:10,546 --> 01:06:12,755 Pull it there! Into the hold. 747 01:06:13,297 --> 01:06:15,797 Put it there. Slowly. Hold it. Help him. 748 01:06:16,005 --> 01:06:17,922 I'll go call someone to help. 749 01:06:20,172 --> 01:06:21,797 - Nastya! - Make way. 750 01:06:23,215 --> 01:06:25,715 Officer, we need ten people to help us up there. 751 01:06:26,131 --> 01:06:27,881 Guys, ten people go up, quickly. 752 01:06:28,840 --> 01:06:31,923 Guys, do it, quickly. Five. Six. Seven... 753 01:06:33,256 --> 01:06:34,256 Nastya! 754 01:06:35,007 --> 01:06:36,757 - Quickly! - The others should stay here. 755 01:06:43,216 --> 01:06:44,382 Hold on! 756 01:06:46,174 --> 01:06:47,967 Pump. 757 01:06:48,300 --> 01:06:51,758 Pump it, guys. One. Two. 758 01:06:54,883 --> 01:06:58,051 The barge has gained weight. We won't pull it out. 759 01:06:59,426 --> 01:07:01,134 - Send a SOS, Sasha. - Yes, sir. 760 01:07:04,009 --> 01:07:08,009 Damn you! 761 01:07:08,759 --> 01:07:10,719 Attention, all vessels! 762 01:07:10,885 --> 01:07:13,802 There's a vessel in distress in the sixth sector. 763 01:07:13,885 --> 01:07:15,552 Barge 752. It's carrying people. 764 01:07:15,594 --> 01:07:16,760 1,500 people. 765 01:07:17,177 --> 01:07:20,385 Nobody will risk going to this sector in such a storm. 766 01:07:21,427 --> 01:07:23,136 There's nobody to save them. 767 01:07:28,011 --> 01:07:30,428 The barge will be here in an hour. 768 01:07:31,053 --> 01:07:33,596 According to our data, there's no cover. 769 01:07:33,637 --> 01:07:37,554 You'll have to get up early, Hans, and meet that barge. 770 01:07:38,179 --> 01:07:40,637 The field marshal is celebrating his birthday tomorrow. 771 01:07:40,721 --> 01:07:43,637 Make a present to him. Take off before breakfast. 772 01:07:44,012 --> 01:07:47,763 When you come back, I'll personally feed you and allow you to sleep. 773 01:07:47,888 --> 01:07:52,180 Everything will be alright, general. The field marshal is going to like it. 774 01:07:52,972 --> 01:07:56,973 Remember that the fuel is enough only for one-way trip. 775 01:08:00,348 --> 01:08:01,431 He's crazy. 776 01:08:21,266 --> 01:08:25,683 I'm happy that our child, our girl, will go to school. 777 01:08:27,141 --> 01:08:31,641 I want to come back from the Tian Shan and be with you on that day. 778 01:08:32,934 --> 01:08:38,226 Surprisingly, you always imagine such important events in a somewhat banal way, 779 01:08:38,267 --> 01:08:40,226 as if it's nothing special. 780 01:08:41,267 --> 01:08:46,643 Darling, true happiness doesn't require any frills or exaggerations. 781 01:10:26,860 --> 01:10:28,610 What's this? 782 01:10:34,361 --> 01:10:37,819 Comrades, don't panic. 783 01:10:57,696 --> 01:10:58,946 Quickly, quickly. 784 01:10:59,613 --> 01:11:00,738 Air attack! 785 01:11:02,363 --> 01:11:03,779 We'll die. 786 01:11:04,029 --> 01:11:06,155 We'll die here. 787 01:11:07,947 --> 01:11:09,114 Shut the hell up. 788 01:11:09,614 --> 01:11:12,197 Don't panic. We should get out of here. 789 01:11:12,780 --> 01:11:14,322 Give me a rifle. 790 01:11:14,572 --> 01:11:15,655 Who has got a rifle? 791 01:11:16,280 --> 01:11:17,281 Give me a rifle! Quickly! 792 01:11:17,906 --> 01:11:18,948 Now. 793 01:11:19,615 --> 01:11:21,281 - Pass it here! - And bullets. 794 01:11:22,490 --> 01:11:23,990 Do you have more rifles? 795 01:11:25,115 --> 01:11:27,156 -Kostya. -Nastya? 796 01:11:28,616 --> 01:11:31,032 Where are you? 797 01:11:47,325 --> 01:11:49,992 There aren't many bullets. Here's what I've got. 798 01:11:59,409 --> 01:12:00,409 Fire! 799 01:12:30,954 --> 01:12:32,121 Load! 800 01:12:48,247 --> 01:12:49,247 Fire! 801 01:13:03,457 --> 01:13:04,582 Commander. 802 01:13:05,499 --> 01:13:08,207 -Repeat. -I've got a problem. 803 01:13:08,249 --> 01:13:11,207 -We need to leave. -Leave for base. 804 01:13:12,749 --> 01:13:15,250 The field marshal won't get his present. 805 01:13:56,544 --> 01:13:59,336 -Lieutenant, whose car is that? -What does it matter? 806 01:13:59,378 --> 01:14:01,086 We have to push it into the water. 807 01:14:01,128 --> 01:14:04,087 I won't assume this responsibility. I don't want to be court-martialed. 808 01:14:04,212 --> 01:14:06,087 I see. Neither do I. 809 01:14:06,212 --> 01:14:07,295 Whose car it this. 810 01:14:07,379 --> 01:14:09,670 This is a car of the Estonian government. 811 01:14:09,754 --> 01:14:12,004 There are documents and archives in it. What's up? 812 01:14:12,045 --> 01:14:14,130 -Who escorts it? -I do. 813 01:14:14,921 --> 01:14:16,421 I'm an NKVD captain. 814 01:14:17,671 --> 01:14:19,005 Got it. 815 01:14:21,255 --> 01:14:23,421 Captain, there are people down there. 816 01:14:23,796 --> 01:14:25,256 The barge is sinking. 817 01:14:25,547 --> 01:14:27,756 There's much water in the hold. It's filling up. 818 01:14:27,797 --> 01:14:29,922 It looks like all of us will end up badly. 819 01:14:29,964 --> 01:14:32,672 We need to unload the barge and remove at least something. 820 01:14:32,714 --> 01:14:34,714 Then we'll have a chance to pull through. 821 01:14:34,756 --> 01:14:37,423 I think it's better for you and me to leave the Estonians 822 01:14:37,465 --> 01:14:40,590 without their archive than to kill people and be court-martialed. 823 01:14:40,632 --> 01:14:42,632 -Bring them here. -Will comply. 824 01:14:43,132 --> 01:14:44,882 I won't grant my permission. 825 01:14:45,048 --> 01:14:47,757 I'm a skipper. I'm the captain of this barge. 826 01:14:47,965 --> 01:14:49,674 The tugboat has sent a SOS. 827 01:14:50,258 --> 01:14:51,716 We are all in distress. 828 01:14:51,758 --> 01:14:54,341 According to all of the rules, I'm in charge here, 829 01:14:54,383 --> 01:14:56,466 irrespective of ranks and titles, captain. 830 01:14:56,716 --> 01:14:57,549 Do it. 831 01:14:57,633 --> 01:14:59,924 Five cadets, come up to me quickly. 832 01:15:00,049 --> 01:15:01,425 Stop. 833 01:15:01,509 --> 01:15:04,675 -Come out, lady. Go to the pilot house. -I'm sorry, I... 834 01:15:05,384 --> 01:15:08,759 I'm telling you that I don't permit it. 835 01:15:08,967 --> 01:15:11,300 I couldn't care less about what you said! 836 01:15:11,342 --> 01:15:12,760 -Let me help you. -Okay. 837 01:15:15,010 --> 01:15:18,760 Step away from the car! Step away from the car, I'm telling you! 838 01:15:19,968 --> 01:15:23,010 Guys, stop listening to that shit. We have to save people... 839 01:15:23,135 --> 01:15:24,219 Stop! 840 01:15:24,261 --> 01:15:25,136 ...children! 841 01:15:25,219 --> 01:15:26,469 Wait, there's... 842 01:15:26,761 --> 01:15:28,302 My girl's there. 843 01:15:28,386 --> 01:15:29,594 Step away from the car. 844 01:15:29,677 --> 01:15:32,052 -Get out. -I don't want to take a sin upon my soul. 845 01:15:32,094 --> 01:15:33,636 Push it, guys. 846 01:15:34,302 --> 01:15:36,220 Look, he's a diversionist. 847 01:15:36,887 --> 01:15:39,678 He's a traitor. And his father is a Captain 1st rank. 848 01:15:39,720 --> 01:15:42,928 It was him who gave us this decayed barge. 849 01:15:43,512 --> 01:15:45,303 He's a traitor and enemy of the people. 850 01:15:45,345 --> 01:15:46,512 Shut up. 851 01:15:46,637 --> 01:15:49,179 -What did you say? -I said, shut up, Comrade Sergeant. 852 01:15:49,221 --> 01:15:50,888 -What did you say? -I said, shut up. 853 01:15:50,971 --> 01:15:54,179 I have evidence and it's not your fate that's being determined now. 854 01:15:54,221 --> 01:15:56,929 -Put the gun down. -Shoot me. Shoot me. 855 01:15:56,971 --> 01:15:59,054 Wait, comrades. 856 01:16:01,722 --> 01:16:02,930 Follow me. 857 01:16:03,389 --> 01:16:04,389 Let's go. 858 01:16:06,014 --> 01:16:07,597 Let's kick off the piano. 859 01:16:18,723 --> 01:16:19,723 Wait. 860 01:16:27,682 --> 01:16:31,474 Be careful, comrades. One of the casters falters. 861 01:16:32,391 --> 01:16:34,307 One, two, lift! 862 01:16:37,600 --> 01:16:38,933 Push, guys. 863 01:16:40,100 --> 01:16:41,517 Be careful, comrades. 864 01:16:45,642 --> 01:16:46,726 I told you. 865 01:16:46,976 --> 01:16:48,018 It falters. 866 01:16:48,518 --> 01:16:50,643 -It doesn't want to die. -Who wants to? 867 01:16:55,768 --> 01:16:57,893 Turn it. Let's turn it on its side. 868 01:16:58,644 --> 01:16:59,685 One. 869 01:17:00,852 --> 01:17:02,602 No. Two. 870 01:17:11,103 --> 01:17:12,436 Do whatever you want. 871 01:17:13,520 --> 01:17:16,728 Sailor, tell them down there to bring women and children to the pilot house. 872 01:17:16,770 --> 01:17:18,895 Make sure that it's women and children only. 873 01:17:18,936 --> 01:17:20,186 -Nastya. -I'm here. 874 01:17:20,228 --> 01:17:24,687 Throw everything you see on the deck into the water: sacks, kegs, suitcases. 875 01:17:25,062 --> 01:17:27,062 Throw everything into the water. 876 01:17:31,396 --> 01:17:34,147 Commander, I won't make it. 877 01:17:35,563 --> 01:17:39,605 Walter, don't panic. Everything is okay. 878 01:17:41,438 --> 01:17:43,605 Everything will be okay, Walter. 879 01:17:44,272 --> 01:17:46,439 No, it won't maintain altitude. 880 01:17:53,398 --> 01:17:54,773 I have to go back. 881 01:18:03,899 --> 01:18:06,649 Sasha, what's up there? 882 01:18:08,274 --> 01:18:10,441 They've destroyed half of the engine. 883 01:18:10,483 --> 01:18:11,941 What's up on the barge? 884 01:18:22,026 --> 01:18:24,526 They're getting people out of the hold. 885 01:18:25,234 --> 01:18:26,734 Lower the dinghy, Sasha. 886 01:18:27,484 --> 01:18:30,526 -We need to bring them here. -I'll do it, captain. 887 01:18:31,692 --> 01:18:32,693 Be careful. 888 01:18:32,902 --> 01:18:33,985 Go ahead. 889 01:18:35,068 --> 01:18:36,527 Mitya, give me Tusik. 890 01:18:38,193 --> 01:18:39,193 Come here. 891 01:18:40,943 --> 01:18:42,443 You can't take your dog. 892 01:18:42,985 --> 01:18:44,611 - Why not? - That's a rule. 893 01:18:45,153 --> 01:18:46,694 Mitya, I am staying. 894 01:18:48,778 --> 01:18:49,944 Give me your hand. 895 01:18:52,361 --> 01:18:54,903 - I am staying with you. - Calm down. 896 01:18:55,862 --> 01:18:58,529 Children go first. Girls, go up there. 897 01:18:58,904 --> 01:18:59,987 Another group. 898 01:19:01,654 --> 01:19:04,279 Only women and children can be here. 899 01:19:05,654 --> 01:19:06,904 Go up there. 900 01:19:07,988 --> 01:19:09,113 One by one. 901 01:19:18,696 --> 01:19:20,656 I don't think this will help you. 902 01:19:21,447 --> 01:19:22,572 Push it. 903 01:19:23,281 --> 01:19:26,156 Makarov, there's no more room. 904 01:19:28,781 --> 01:19:31,115 Please, wait. My girlfriend is in the hold. 905 01:19:31,157 --> 01:19:32,740 She's slim, she'll squeeze in. 906 01:19:32,823 --> 01:19:35,157 No more room. Go help push the car. 907 01:19:35,907 --> 01:19:37,198 Push it. Push it. 908 01:19:38,032 --> 01:19:39,157 Nastya. 909 01:19:39,240 --> 01:19:41,157 Squeeze in, I beg you. 910 01:19:51,116 --> 01:19:52,616 Do you feel well? 911 01:19:52,949 --> 01:19:55,075 I'm okay. Don't worry. 912 01:19:57,659 --> 01:19:59,784 Did grandpa stay on the deck the whole time? 913 01:20:00,367 --> 01:20:02,492 Yes, he did. 914 01:20:03,575 --> 01:20:07,201 He was a true hero. Everyone who survived said so. 915 01:20:08,993 --> 01:20:11,910 And on the deck, which I never got to, 916 01:20:12,910 --> 01:20:15,660 the most terrible things happened afterward. 917 01:22:21,712 --> 01:22:23,212 -Comrade Sergeant. -What? 918 01:22:23,379 --> 01:22:25,587 -Do you know him? -Yes. 919 01:22:26,921 --> 01:22:29,297 This guy is from our company. 920 01:22:35,797 --> 01:22:37,547 Move on, soldiers. 921 01:22:40,256 --> 01:22:42,464 Nastya! Nastya! 922 01:22:44,298 --> 01:22:45,339 Nastya! 923 01:22:52,340 --> 01:22:53,590 Nastya! 924 01:23:06,383 --> 01:23:07,383 Swim here. 925 01:23:11,383 --> 01:23:12,383 Hold on, guys. 926 01:23:15,634 --> 01:23:17,092 Pull them on the deck. 927 01:23:17,592 --> 01:23:18,592 Easy, easy. 928 01:23:33,427 --> 01:23:35,052 Put him here. Carefully. 929 01:23:48,511 --> 01:23:49,719 We're here. 930 01:23:56,720 --> 01:23:59,095 Come on! Pull them! Give your hand. 931 01:24:07,513 --> 01:24:08,513 Come on. 932 01:24:25,348 --> 01:24:28,765 Have you come back to return my watch, Comrade Sergeant? 933 01:24:29,973 --> 01:24:31,140 Exactly. 934 01:25:06,976 --> 01:25:08,018 My God. 935 01:25:08,685 --> 01:25:11,143 Our daughter has grown up so quickly. 936 01:25:12,060 --> 01:25:15,769 I haven't noticed because I'm always away on a mission. 937 01:25:16,894 --> 01:25:19,936 What a beautiful life she'll have! 938 01:25:21,227 --> 01:25:25,062 But there's some insecurity in the world, sometimes even much insecurity. 939 01:25:25,145 --> 01:25:28,770 May God keep our child away from the war. 940 01:25:35,312 --> 01:25:38,521 Hello, Zoya. What about the reports? Have we received them? 941 01:25:38,688 --> 01:25:39,771 Yes. 942 01:25:50,522 --> 01:25:53,480 The Germans have already reached Pushkin and Petrodvorets. 943 01:25:53,564 --> 01:25:55,522 My God, what will happen to us? 944 01:25:56,897 --> 01:25:57,939 Anything else? 945 01:25:58,439 --> 01:26:01,606 The Germans are said to have bombed Lake Ladoga all night long. 946 01:26:01,648 --> 01:26:03,773 They sank several of our barges. 947 01:26:04,731 --> 01:26:07,648 But there isn't a word about it in the reports. 948 01:26:08,023 --> 01:26:09,065 I understand. 949 01:26:10,648 --> 01:26:12,691 Thank God that there isn't a word. 950 01:26:13,441 --> 01:26:15,941 You and I work for the editor's office. 951 01:26:16,566 --> 01:26:18,566 We should trust official statements, 952 01:26:18,732 --> 01:26:19,941 but not rumors. 953 01:26:22,191 --> 01:26:23,317 Get to work. 954 01:27:08,486 --> 01:27:09,778 Here's the order. 955 01:27:10,529 --> 01:27:13,029 This is the transcript. You can read it. 956 01:27:13,404 --> 01:27:18,404 It seems that they are convincing me that barge 752 is unsuitable to carry people. 957 01:27:18,821 --> 01:27:21,697 That's likely to be true, and there's a risk. 958 01:27:22,572 --> 01:27:26,822 But if the barge doesn't sail, I'll be shot tomorrow. That's it. 959 01:27:27,655 --> 01:27:30,363 I have no other options to transport people. 960 01:27:31,072 --> 01:27:33,698 The passenger fleet has no access to Lake Ladoga anymore. 961 01:27:33,781 --> 01:27:36,239 It can't get there, but we need to evacuate people. 962 01:27:36,281 --> 01:27:39,489 I insisted that the barge be loaded up to the brim. 963 01:27:39,531 --> 01:27:41,989 I said that my son will sail on it. 964 01:27:43,573 --> 01:27:45,365 My words are recorded here. 965 01:27:46,115 --> 01:27:47,990 I can't cancel my decision. 966 01:28:02,533 --> 01:28:03,825 Make way. 967 01:28:08,158 --> 01:28:10,034 Step aside. Step aside. 968 01:28:15,117 --> 01:28:16,992 Is the car waiting for me? 969 01:28:18,576 --> 01:28:19,576 For me. 970 01:28:21,827 --> 01:28:23,327 I wanted to say goodbye. 971 01:28:26,202 --> 01:28:27,452 Take care of him. 972 01:28:27,910 --> 01:28:31,202 Tell your boyfriend not to stick his neck out, okay? 973 01:28:35,578 --> 01:28:36,619 Good luck. 974 01:28:56,246 --> 01:28:57,288 Good luck. 975 01:29:19,540 --> 01:29:22,207 That's what those two days were like to me: 976 01:29:22,540 --> 01:29:25,332 September 16th and 17th. 977 01:29:25,915 --> 01:29:29,332 There were 872 of such days in total. 978 01:29:30,082 --> 01:29:32,541 My father was killed at Nevsky Pyatachok. 979 01:29:32,624 --> 01:29:36,583 My mother worked for the editor's office for as long as she could walk. 980 01:29:36,791 --> 01:29:41,083 But in December of 1942, she froze to death in our apartment. 981 01:29:46,209 --> 01:29:50,792 Every day, each of us did as much as we could to fight the enemy, 982 01:29:50,875 --> 01:29:55,626 saving oneself and one's relatives, and saving Leningrad. 983 01:30:03,460 --> 01:30:08,461 "Cargo 752" 984 01:30:44,500 --> 01:30:48,700 On September 17, more than 1,200 people died during the sinking of freighter n° 752 ... 985 01:30:48,754 --> 01:30:54,204 Captain of the cargo "Orjol" Iwan Jerofejew received "The Order of the Red Star" for the rescue of more than 200 people 986 01:30:55,028 --> 01:30:58,028 SAVING LENINGRAD 987 01:31:10,050 --> 01:31:14,650 Sync & Edit by Tonyka 988 01:31:14,674 --> 01:31:16,674 English 71008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.