All language subtitles for Awkwafina.Is.Nora.from.Queens.S01E03.1080p.WEB.x264-XLF+W4F.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,968 --> 00:00:03,302 (Thierry) Banshees, run! 2 00:00:03,337 --> 00:00:06,438 (gaming music and sound effects) 3 00:00:06,474 --> 00:00:07,439 Got 'em. 4 00:00:07,475 --> 00:00:08,674 Nora, bien fait! 5 00:00:08,709 --> 00:00:10,487 Shh! Thierry, how many times I gotta tell you 6 00:00:10,511 --> 00:00:11,788 my parents are sleeping in there? 7 00:00:11,812 --> 00:00:13,512 (Kofi) Nora, you proposed this time. 8 00:00:13,547 --> 00:00:15,525 Yeah, because you said I wasn't allowed to play with you guys 9 00:00:15,549 --> 00:00:17,850 unless I kept international hours, Kofi. 10 00:00:17,885 --> 00:00:21,120 Nora, if it was up to me, you wouldn't be on the team. 11 00:00:21,155 --> 00:00:23,622 Farming unsanctioned Calendula root 12 00:00:23,657 --> 00:00:25,057 without consulting us? 13 00:00:25,092 --> 00:00:26,358 Le gaul... 14 00:00:26,394 --> 00:00:27,504 How many times I gotta tell you that 15 00:00:27,528 --> 00:00:29,461 that root is gonna bring us ore, okay? 16 00:00:29,497 --> 00:00:32,164 It's driven Banshees straight to our patch. 17 00:00:32,199 --> 00:00:33,799 Don't worry. I'll fight 'em off 18 00:00:33,834 --> 00:00:36,235 with my Enchanted Rake from Blyseria. 19 00:00:36,270 --> 00:00:38,037 (loud burp) Sorry, I just... 20 00:00:38,072 --> 00:00:39,583 Been drinking a lot of Red Bull. 21 00:00:39,607 --> 00:00:42,374 Let's kill some Banshees! Yeah, let's go! 22 00:00:42,410 --> 00:00:44,676 ♪♪ 23 00:00:59,693 --> 00:01:00,559 (air hissing) 24 00:01:00,594 --> 00:01:01,927 (bleep, blows raspberry) 25 00:01:01,962 --> 00:01:03,195 Good morning. 26 00:01:03,230 --> 00:01:04,274 Good morning, Daddy. (chuckling) 27 00:01:04,298 --> 00:01:06,331 I had fallen asleep. Sorry about that. 28 00:01:06,367 --> 00:01:09,435 Yeah, it's okay, it's just my workspace. 29 00:01:09,470 --> 00:01:11,870 Somebody put garbage here. 30 00:01:13,574 --> 00:01:15,774 I'm sensing a little frustration that I... 31 00:01:15,810 --> 00:01:17,387 Do not like it when I use your computer? 32 00:01:17,411 --> 00:01:19,211 I hate it when you use my computer. 33 00:01:19,246 --> 00:01:20,246 Dad, we discussed this. 34 00:01:20,281 --> 00:01:21,525 You know what I'm using this for. 35 00:01:21,549 --> 00:01:23,515 To play fruity-tooty games. 36 00:01:23,551 --> 00:01:24,883 No! 37 00:01:24,919 --> 00:01:27,186 Sending emails and applying to jobs. 38 00:01:27,221 --> 00:01:29,721 Oh, what jobs? 39 00:01:29,757 --> 00:01:31,535 Editor-in-Chief of the "Miami Herald." 40 00:01:31,559 --> 00:01:33,370 Music Supervisor, "Stranger Things." 41 00:01:33,394 --> 00:01:36,361 DOJ attorney for the city of Trenton. 42 00:01:36,397 --> 00:01:38,197 These are not viable jobs. 43 00:01:38,232 --> 00:01:41,300 Yo! Yo! Yo! I just saw on Weibo 44 00:01:41,335 --> 00:01:44,470 that Nancy Hong is looking for an office assistant 45 00:01:44,505 --> 00:01:47,906 at her real estate firm. 46 00:01:47,942 --> 00:01:48,907 You're on Weibo? 47 00:01:48,943 --> 00:01:50,209 Well, yeah! 48 00:01:50,244 --> 00:01:53,479 Weibo, American Twitter, Reddit, Xanga. 49 00:01:53,514 --> 00:01:55,547 I got a lot to say. 50 00:01:55,583 --> 00:01:59,318 (sighs, whispering) Dad, can you call Nancy, please? Please? 51 00:01:59,353 --> 00:02:00,897 I gotta get my car out of jail, Dad. 52 00:02:00,921 --> 00:02:02,788 All right, fine, fine. I'll see what I can do. 53 00:02:02,823 --> 00:02:04,890 (alert chimes) Whoa... 54 00:02:04,925 --> 00:02:06,792 Taye Diggs is following me. 55 00:02:06,827 --> 00:02:08,393 He's hot. 56 00:02:08,429 --> 00:02:10,829 Wasn't he married to Adele... 57 00:02:10,865 --> 00:02:12,231 Idina Menzel. 58 00:02:12,266 --> 00:02:14,099 Uh, yeah, yeah, yeah. Adele... 59 00:02:14,135 --> 00:02:15,467 Idina Menzel! 60 00:02:15,503 --> 00:02:19,138 ♪♪ 61 00:02:27,648 --> 00:02:30,616 (voice assistant) You have arrived at your destination. 62 00:02:35,489 --> 00:02:37,489 (woman) What? Huh? 63 00:02:37,525 --> 00:02:39,491 No speak! No speak English! 64 00:02:39,527 --> 00:02:40,826 No, she no here! 65 00:02:40,861 --> 00:02:42,594 (mouthing silently) 66 00:02:42,630 --> 00:02:43,630 No, sorry. 67 00:02:43,664 --> 00:02:45,831 Hi, Nora! 68 00:02:45,866 --> 00:02:46,832 How you doing? 69 00:02:46,867 --> 00:02:48,712 So good to see you. Nice to see you. 70 00:02:48,736 --> 00:02:50,802 So grown! Thanks. 71 00:02:50,838 --> 00:02:52,971 So, just a little minor housekeeping. 72 00:02:53,007 --> 00:02:55,707 If any banks, creditors, or utilities call, just say, 73 00:02:55,743 --> 00:02:57,509 "No speak English," or, "No Nancy here." 74 00:02:57,545 --> 00:03:00,779 Oh. Okay, so here is your desk. 75 00:03:00,814 --> 00:03:03,115 Great, I love it, cool. Yeah. 76 00:03:03,150 --> 00:03:06,185 Yeah, so, I'm sure you've worked as an assistant before. 77 00:03:06,220 --> 00:03:07,319 Yeah. Yeah. 78 00:03:07,354 --> 00:03:09,521 So you know Hootsuite, Slack, Evernote, Outlook. 79 00:03:09,557 --> 00:03:11,201 Mm-hmm, mm-hmm, yeah, yeah. Great. 80 00:03:11,225 --> 00:03:13,959 (chuckling) Oh, man, is that you? 81 00:03:13,994 --> 00:03:15,894 Yeah, that was me on the cover 82 00:03:15,930 --> 00:03:18,463 of "Top Agent" magazine in 1996. 83 00:03:18,499 --> 00:03:22,167 1996! Oh! And these are the... These are all the listings? 84 00:03:22,203 --> 00:03:23,980 Well, these are the unsellables. 85 00:03:24,004 --> 00:03:25,482 These are the listings so far gone 86 00:03:25,506 --> 00:03:27,573 that no one else will take them on. 87 00:03:27,608 --> 00:03:30,008 Oh my God, that looks like the... The Chinese Death Trap. 88 00:03:30,044 --> 00:03:31,910 That is the Chinese Death Trap. 89 00:03:31,946 --> 00:03:34,213 No way. The one that housed all those, like, 90 00:03:34,248 --> 00:03:36,215 Hong Kong crime organizations back in the day? 91 00:03:36,250 --> 00:03:37,382 Yeah. 92 00:03:37,418 --> 00:03:39,918 That and... and there... There is some asbestos 93 00:03:39,954 --> 00:03:42,821 and some leaky pipes and... Cantonese ghost. 94 00:03:42,856 --> 00:03:44,556 How long have you had that one? 95 00:03:44,592 --> 00:03:46,992 Just... 16 years, five months, three days. 96 00:03:47,027 --> 00:03:48,227 But, um... Yeah. 97 00:03:48,262 --> 00:03:49,228 Just taking a little time. 98 00:03:49,263 --> 00:03:50,896 Anyways, I'm gonna get going. 99 00:03:50,931 --> 00:03:53,109 Oh... So, can you enter these into Excel? 100 00:03:53,133 --> 00:03:55,200 Sure, yeah, I can do that. 101 00:03:55,236 --> 00:03:57,869 Great, well, I'm gonna take a break. 102 00:03:57,905 --> 00:04:00,172 My first break in ten years. 103 00:04:00,207 --> 00:04:02,874 Ten years, wow. Yeah, go... go get 'em. 104 00:04:02,910 --> 00:04:04,676 Bye, Nancy! See you soon! 105 00:04:14,121 --> 00:04:16,588 ♪♪ 106 00:04:20,794 --> 00:04:22,227 Knock-knock. 107 00:04:22,263 --> 00:04:24,730 Nancy! Hey, Nora. 108 00:04:24,765 --> 00:04:25,797 Hey... How's it going? 109 00:04:25,833 --> 00:04:26,898 So good. 110 00:04:26,934 --> 00:04:29,368 Did you get a touch-up on your perm? 111 00:04:29,403 --> 00:04:31,570 I did, thanks for noticing! 112 00:04:31,605 --> 00:04:33,583 Yeah, I had a coupon for Great Clips just burning my pocket, 113 00:04:33,607 --> 00:04:35,540 and I thought, you know, why not? 114 00:04:35,576 --> 00:04:36,608 I really like it. 115 00:04:36,644 --> 00:04:38,277 And I also got a spray tan. 116 00:04:38,312 --> 00:04:39,611 Nice! 117 00:04:39,647 --> 00:04:41,280 Thanks, yeah, it smells like blood, so... 118 00:04:41,315 --> 00:04:43,248 That's okay, I love blood. 119 00:04:43,284 --> 00:04:45,417 Um, I would love to stay and help, uh, 120 00:04:45,452 --> 00:04:48,654 but I can't bend for four to six hours. 121 00:04:48,689 --> 00:04:50,756 So if you wouldn't mind just turning off the copier 122 00:04:50,791 --> 00:04:52,102 and the lights. Mm-hmm. 123 00:04:52,126 --> 00:04:53,558 Locking the deadbolt and getting 124 00:04:53,594 --> 00:04:55,427 the answering machine going. 125 00:04:55,462 --> 00:04:56,573 You got it. I can do that. 126 00:04:56,597 --> 00:04:58,397 Great, and I can't bend... 127 00:04:58,432 --> 00:05:00,932 Yeah! The door, okay, yes. 128 00:05:00,968 --> 00:05:02,901 Gosh, sorry that I smell like murder. 129 00:05:02,936 --> 00:05:03,936 That's okay. 130 00:05:11,011 --> 00:05:13,312 What, are you making coffee now? 131 00:05:13,347 --> 00:05:15,080 It's midnight. Yes. 132 00:05:15,115 --> 00:05:17,516 It's midnight but I didn't get a chance to nap today. 133 00:05:17,551 --> 00:05:20,285 And I had to do a bunch of "Savage Valley" stuff and... 134 00:05:20,321 --> 00:05:22,165 Don't worry, I'm not gonna use your precious office. 135 00:05:22,189 --> 00:05:23,822 I'll be on my laptop. 136 00:05:23,857 --> 00:05:25,657 And what about work tomorrow? 137 00:05:25,693 --> 00:05:27,592 I know, Dad! 138 00:05:27,628 --> 00:05:30,362 We're unveiling our new farm. It's a big deal, all right? 139 00:05:30,397 --> 00:05:33,999 We're already number one on tier three of Jared's E-Sports Blog. 140 00:05:34,034 --> 00:05:35,701 We could be tier two. 141 00:05:35,736 --> 00:05:37,536 Cupcake, I put myself on the line 142 00:05:37,571 --> 00:05:38,804 getting you this job. 143 00:05:38,839 --> 00:05:40,317 And I don't need to tell you, 144 00:05:40,341 --> 00:05:42,819 Nancy sends us a nutcracker every Christmas. 145 00:05:42,843 --> 00:05:45,010 I know, Dad. 146 00:05:45,045 --> 00:05:46,045 Go to bed. 147 00:05:46,080 --> 00:05:48,780 You got work tomorrow. 148 00:05:48,816 --> 00:05:50,782 I'm going to bed. 149 00:05:50,818 --> 00:05:52,184 ♪♪ 150 00:05:52,219 --> 00:05:54,353 ♪ Got this ♪ 151 00:05:54,388 --> 00:05:56,321 ♪ Got this ♪ 152 00:05:56,357 --> 00:05:58,557 ♪ Got this ♪ 153 00:05:58,592 --> 00:06:00,692 ♪ Got this ♪ 154 00:06:00,728 --> 00:06:02,227 ♪ Got this, got this ♪♪ 155 00:06:02,262 --> 00:06:05,197 (gaming music) 156 00:06:08,102 --> 00:06:10,235 No offense, Thierry, but I should be the one 157 00:06:10,270 --> 00:06:11,915 to unveil the farm to King Caspian. 158 00:06:11,939 --> 00:06:13,238 Fine. 159 00:06:13,273 --> 00:06:15,874 Nora, make sure you protect the Calendula root. 160 00:06:15,909 --> 00:06:17,976 If King Caspian sees it, he'll banish us... 161 00:06:18,011 --> 00:06:19,678 to Dead Man's Desert. 162 00:06:21,782 --> 00:06:23,415 Nora? 163 00:06:23,450 --> 00:06:24,649 Nora! 164 00:06:25,886 --> 00:06:28,153 I'm sorry... I'm awake. I just, um... 165 00:06:28,188 --> 00:06:30,166 I took on this day job, and I'm doing this at night. 166 00:06:30,190 --> 00:06:32,424 It's just, it's... It's... it's a lot. 167 00:06:32,459 --> 00:06:34,493 We all make sacrifices, Nora. 168 00:06:34,528 --> 00:06:35,727 I gave up fencing. 169 00:06:35,763 --> 00:06:37,496 Thierry, look. 170 00:06:37,531 --> 00:06:39,831 I don't mean to drop the ball on Winter Harvest. 171 00:06:39,867 --> 00:06:41,900 I'm just... 172 00:06:41,935 --> 00:06:44,369 (yawning) I'm just very sleepy, I'm sorry. 173 00:06:44,405 --> 00:06:46,838 Why don't you take the popular American drug cocaine? 174 00:06:46,874 --> 00:06:48,251 I heard it gives you energy. 175 00:06:48,275 --> 00:06:50,253 No, my dealer got it at dentist school. 176 00:06:50,277 --> 00:06:52,544 He's not doing it anymore. 177 00:06:52,579 --> 00:06:55,080 I might have some Adderall from, from high school. 178 00:06:55,115 --> 00:06:57,015 Adderall is illegal in France. 179 00:06:57,050 --> 00:06:59,117 ADD is a made-up disease. 180 00:06:59,153 --> 00:07:00,886 Hold, please. 181 00:07:09,630 --> 00:07:11,563 (pills rattling) 182 00:07:13,967 --> 00:07:16,401 (whispers) Expired 2007. 183 00:07:16,437 --> 00:07:18,437 I should double up. 184 00:07:19,506 --> 00:07:20,906 (slurps) 185 00:07:22,609 --> 00:07:26,044 All right, bitches, let's farm some mandrake root. 186 00:07:26,079 --> 00:07:27,412 (vigorous stirring) 187 00:07:29,650 --> 00:07:31,216 Good morning, Father. 188 00:07:31,251 --> 00:07:33,418 How are ya? 189 00:07:33,454 --> 00:07:34,664 I made breakfast this morning. 190 00:07:34,688 --> 00:07:35,965 Didn't know if you like chocolate chip or blueberry, 191 00:07:35,989 --> 00:07:37,289 so I made both. 192 00:07:37,324 --> 00:07:39,090 And they're excellent. 193 00:07:39,126 --> 00:07:40,091 (whispers) Thank you, Grandma. 194 00:07:40,127 --> 00:07:41,326 (chuckling) 195 00:07:41,361 --> 00:07:43,395 I'll just stick to my toast. 196 00:07:43,430 --> 00:07:45,230 (Nora) Okay, that's fine. 197 00:07:45,265 --> 00:07:46,665 Grandma... 198 00:07:46,700 --> 00:07:48,467 your wok's clean. 199 00:07:48,502 --> 00:07:49,601 Aww... 200 00:07:49,636 --> 00:07:51,803 Grandma loves Nora. 201 00:07:52,940 --> 00:07:55,006 Hey, Nora? 202 00:07:55,042 --> 00:07:56,786 How long have you been up? 203 00:07:56,810 --> 00:07:58,643 Hours... I spent hours 204 00:07:58,679 --> 00:08:01,012 doing my hair. 205 00:08:01,048 --> 00:08:02,781 Whoa! 206 00:08:02,816 --> 00:08:04,749 Whoa! 207 00:08:04,785 --> 00:08:06,418 Yeah, that's different. 208 00:08:06,453 --> 00:08:08,320 And then you... 209 00:08:08,355 --> 00:08:11,690 made all this stuff for... 210 00:08:11,725 --> 00:08:13,158 For work, yeah. 211 00:08:13,193 --> 00:08:14,626 I'm number two now. 212 00:08:14,661 --> 00:08:16,495 Golden Prosperity Real Estate, right? 213 00:08:16,530 --> 00:08:17,929 Women empowering women. 214 00:08:17,965 --> 00:08:19,831 No listing left behind. 215 00:08:19,867 --> 00:08:21,833 Because women is gonna... be there. 216 00:08:21,869 --> 00:08:24,169 I gotta go. 217 00:08:24,204 --> 00:08:26,805 We both got Marcia Clarks! 218 00:08:26,840 --> 00:08:28,540 Oh, Ma. 219 00:08:28,575 --> 00:08:29,875 (laughing) 220 00:08:30,944 --> 00:08:33,011 (keyboard clacking) 221 00:08:33,046 --> 00:08:34,112 Hi, Nancy! 222 00:08:34,147 --> 00:08:35,680 Nora! 223 00:08:35,716 --> 00:08:37,215 Hey! 224 00:08:37,251 --> 00:08:38,294 What are you doing here so early? 225 00:08:38,318 --> 00:08:40,029 I, uh, I organized the reception desk. 226 00:08:40,053 --> 00:08:42,721 I checked all the messages. I filed all the paperwork here. 227 00:08:42,756 --> 00:08:46,124 And we got staples, paper goods. And the best part... 228 00:08:46,159 --> 00:08:48,059 (drawer opening) 229 00:08:48,095 --> 00:08:49,561 Highlighters. 230 00:08:49,596 --> 00:08:53,064 Wow, a whole drawer full of highlighters... amazing. 231 00:08:53,100 --> 00:08:54,878 My new office strategy requires a lot of highlighting. 232 00:08:54,902 --> 00:08:56,779 So I'm gonna need them on standby. 233 00:08:56,803 --> 00:08:58,483 That is... (drawer shuts) 234 00:08:59,406 --> 00:09:00,972 Until we go live. 235 00:09:01,008 --> 00:09:02,874 Live? Yeah. 236 00:09:02,910 --> 00:09:04,787 I took all our listings and digitally entered them 237 00:09:04,811 --> 00:09:06,144 into a website builder. 238 00:09:06,179 --> 00:09:08,413 You know HTML? I do. 239 00:09:08,448 --> 00:09:10,415 I taught myself in the last 49 minutes. 240 00:09:10,450 --> 00:09:15,220 And, uh, put this together. And when I press this button here... we'll be online! 241 00:09:15,255 --> 00:09:18,290 Oh, my gosh. That's incredible, Nora. 242 00:09:18,325 --> 00:09:19,925 Thank you! 243 00:09:19,960 --> 00:09:22,405 You're incredible. You're the best assistant I've ever had! 244 00:09:22,429 --> 00:09:23,728 (sniffling) Thank you. 245 00:09:23,764 --> 00:09:25,897 Thank you, bye! 246 00:09:25,933 --> 00:09:27,666 ♪ Damn, look at that walk ♪ 247 00:09:27,701 --> 00:09:32,070 ♪♪ 248 00:09:37,511 --> 00:09:40,078 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 249 00:09:41,949 --> 00:09:44,082 ♪ I'm a bad bitch, I do what I want ♪ 250 00:09:45,485 --> 00:09:48,219 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 251 00:09:49,523 --> 00:09:51,756 ♪ Smoke all day, then get some head ♪ 252 00:09:53,460 --> 00:09:55,727 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 253 00:09:57,197 --> 00:09:59,898 ♪ How you gonna stunt when your card gets declined ♪ 254 00:10:01,368 --> 00:10:03,702 ♪ Damn, look at that walk, walk ♪ 255 00:10:03,737 --> 00:10:05,148 ♪ They see the shoes they be like ♪ 256 00:10:05,172 --> 00:10:07,172 ♪ Damn, look at that walk ♪ Oh, yeah. 257 00:10:07,207 --> 00:10:08,940 ♪ They see the moves they be like ♪ 258 00:10:08,976 --> 00:10:10,475 ♪ Damn, look at that walk ♪ 259 00:10:13,380 --> 00:10:14,646 ♪ Look at that walk ♪ 260 00:10:16,850 --> 00:10:18,316 ♪ Damn, look at that walk ♪ 261 00:10:18,352 --> 00:10:19,352 Ahh. 262 00:10:20,821 --> 00:10:24,189 ♪ You slept on a bitch, now watch a bitch blow up ♪ 263 00:10:26,493 --> 00:10:29,694 Nora, wow, the office looks amazing! 264 00:10:29,730 --> 00:10:31,363 Are those fresh flowers? 265 00:10:31,398 --> 00:10:33,331 And is that a telescope? 266 00:10:33,367 --> 00:10:34,367 Yeah. 267 00:10:35,902 --> 00:10:37,836 So you can see the stars, Nancy. 268 00:10:37,871 --> 00:10:40,238 Nora, you're incredible. 269 00:10:40,273 --> 00:10:41,884 You change your hair or somethin'? 270 00:10:41,908 --> 00:10:43,541 Yes, I changed up a little bit. 271 00:10:43,577 --> 00:10:45,477 Big hair means big sales. 272 00:10:45,512 --> 00:10:46,544 Is that right? 273 00:10:46,580 --> 00:10:49,948 ♪♪ 274 00:10:52,352 --> 00:10:53,952 (gaming sound effects) 275 00:10:55,722 --> 00:10:57,834 (Kofi) You just killed me. I'm on your team! 276 00:10:57,858 --> 00:10:59,535 What are you doing? We were going to trade 277 00:10:59,559 --> 00:11:01,526 that mandrake root with the merpeople! 278 00:11:01,561 --> 00:11:04,262 No! We do not negotiate with (bleep) merpeople, all right?! 279 00:11:04,297 --> 00:11:06,231 Build that wall! 280 00:11:06,266 --> 00:11:08,500 Aw, Nora, I hate Americans! 281 00:11:08,535 --> 00:11:11,403 I hate the (bleep) French. I hate Gérard Depardieu. 282 00:11:11,438 --> 00:11:12,737 Little bitch. 283 00:11:18,111 --> 00:11:19,411 Where's the fruit platter? 284 00:11:19,446 --> 00:11:21,079 Where's the fruit platter? 285 00:11:21,114 --> 00:11:23,048 (cabinets slamming) 286 00:11:23,083 --> 00:11:24,861 The fruit platter's on the table. 287 00:11:24,885 --> 00:11:26,518 You just set it down. 288 00:11:28,088 --> 00:11:31,256 Right, right. Yes, right. 289 00:11:31,291 --> 00:11:33,358 Nancy called me last night. 290 00:11:33,393 --> 00:11:34,292 Oh, no, what'd she say? 291 00:11:34,327 --> 00:11:35,371 She hates me? She wants to kill me? 292 00:11:35,395 --> 00:11:36,361 She wants to set me on fire? 293 00:11:36,396 --> 00:11:37,440 I brought these pillows to her office. 294 00:11:37,464 --> 00:11:39,208 The pink ones are psychotic. What? No. 295 00:11:39,232 --> 00:11:41,032 She says you're doing really good. 296 00:11:41,068 --> 00:11:43,902 She says that you're the best office worker she ever had. 297 00:11:43,937 --> 00:11:44,937 Yeah, well, she's wrong. 298 00:11:44,971 --> 00:11:46,249 Because there's always work to be done. 299 00:11:46,273 --> 00:11:47,984 And I'm... and I'm still... (blows raspberry) 300 00:11:48,008 --> 00:11:49,240 You know what I mean? 301 00:11:49,276 --> 00:11:50,653 Don't be so hard on yourself. 302 00:11:50,677 --> 00:11:52,911 You're doing really good, Princess. 303 00:11:52,946 --> 00:11:54,479 And your hair looks really great. 304 00:11:54,514 --> 00:11:55,647 Thank you. 305 00:11:55,682 --> 00:11:56,926 You look like Farrah Fawcett. 306 00:11:56,950 --> 00:11:58,061 Huh? (chuckling) 307 00:11:58,085 --> 00:11:59,217 Who's that again? 308 00:11:59,252 --> 00:12:01,052 "Charlie's Angels." 309 00:12:01,088 --> 00:12:03,588 Yeah... I gotta go, I'm late! 310 00:12:03,623 --> 00:12:07,158 ♪♪ 311 00:12:07,194 --> 00:12:10,228 Marcel says the secret is a light brush 312 00:12:10,263 --> 00:12:11,963 and never to wash it. 313 00:12:11,998 --> 00:12:13,958 And if you just give it a little shake... 314 00:12:16,369 --> 00:12:18,269 But how does it get so floppy? 315 00:12:18,305 --> 00:12:19,404 It's natural. (chime) 316 00:12:19,439 --> 00:12:21,639 I was a part-time model for a long time. 317 00:12:23,043 --> 00:12:25,510 Oh, my God! Oh, my God, Nancy! 318 00:12:25,545 --> 00:12:27,479 Someone wants to buy the Chinese Death Trap! 319 00:12:27,514 --> 00:12:29,247 What? 320 00:12:29,282 --> 00:12:32,917 Check it out. Our website. See? 321 00:12:32,953 --> 00:12:34,363 Oh, my God, that is incredible. 322 00:12:34,387 --> 00:12:37,455 And get this. They want a viewing tomorrow. 323 00:12:37,491 --> 00:12:40,291 Oh, no, tomorrow. No, it's still condemned. 324 00:12:40,327 --> 00:12:42,260 No, no, not anymore. I already called the DOH. 325 00:12:42,295 --> 00:12:43,828 I called NYCHA. I told 'em. 326 00:12:43,864 --> 00:12:45,597 They fixed the leaky pipes, the asbestos, 327 00:12:45,632 --> 00:12:47,165 the black mold, all that. 328 00:12:47,200 --> 00:12:49,934 But, Nora, have you seen it? It'll never be ready in time. 329 00:12:49,970 --> 00:12:51,481 No, no, I got a... I got a cleaning cart. 330 00:12:51,505 --> 00:12:54,372 I got all the supplies. I got... Fabuloso. 331 00:12:54,407 --> 00:12:55,273 I got all of it. 332 00:12:55,308 --> 00:12:56,808 Okay. Yeah. 333 00:12:56,843 --> 00:12:59,110 Nora, thank you so much. Yeah. 334 00:12:59,146 --> 00:13:01,780 Well, I'd love to stay and help but... 335 00:13:01,815 --> 00:13:04,516 I have an appointment to get my pubes microbladed. 336 00:13:04,551 --> 00:13:06,985 I just love symmetry. 337 00:13:07,020 --> 00:13:08,020 Sure. 338 00:13:08,054 --> 00:13:11,055 So great to have all this me time. 339 00:13:11,091 --> 00:13:12,824 Bye, Nora. 340 00:13:12,859 --> 00:13:14,092 Bye, Nancy. 341 00:13:18,999 --> 00:13:20,398 No! 342 00:13:20,433 --> 00:13:22,967 F... (bleep) 343 00:13:23,003 --> 00:13:24,335 (bleep) 344 00:13:24,371 --> 00:13:25,804 (bleep-bleep) 345 00:13:30,443 --> 00:13:32,911 (school bell rings, chatter) 346 00:13:32,946 --> 00:13:34,979 Ted! Scoot-scoot! 347 00:13:35,015 --> 00:13:37,081 Nora? Ted, psst! Come here. 348 00:13:37,117 --> 00:13:38,661 Why are you dressed like that? 349 00:13:38,685 --> 00:13:39,818 Like what? 350 00:13:39,853 --> 00:13:41,264 You look like "Hedwig and the Angry Inch." 351 00:13:41,288 --> 00:13:43,955 No, listen, Teddy, I need Adderall. 352 00:13:43,990 --> 00:13:45,668 I know these (bleep) have it. I know he has it. 353 00:13:45,692 --> 00:13:46,769 Been looking at him the whole time. 354 00:13:46,793 --> 00:13:47,759 I know you're in high school. 355 00:13:47,794 --> 00:13:49,071 You got the ACTs, you got the SATs, 356 00:13:49,095 --> 00:13:50,406 you got the Regents, you got FAFSA. 357 00:13:50,430 --> 00:13:52,330 I know, I know, but... 358 00:13:52,365 --> 00:13:54,933 I need... I need a solid here... please. 359 00:13:54,968 --> 00:13:57,168 Okay, I have Vivantic. 360 00:13:57,204 --> 00:13:58,970 Okay. My parents made me get it, 361 00:13:59,005 --> 00:14:01,172 but it's a lot stronger than Adderall, so... 362 00:14:01,208 --> 00:14:02,907 Great. 363 00:14:02,943 --> 00:14:04,008 (sighs) Okay. 364 00:14:04,044 --> 00:14:06,611 Awesome, dude. Thank you. 365 00:14:06,646 --> 00:14:09,414 Whoa, Nora, Nora, uh... 366 00:14:09,449 --> 00:14:11,027 I'm not sure if I feel comfortable giving this to you. 367 00:14:11,051 --> 00:14:13,985 You're giving me really strong Charlie Sheen vibes, 368 00:14:14,020 --> 00:14:16,132 and I'm... I don't think I can do this, I'm sorry. 369 00:14:16,156 --> 00:14:18,323 Listen! I'm under a lot of pressure here, okay? 370 00:14:18,358 --> 00:14:20,458 I got a day job as a real estate agent. 371 00:14:20,493 --> 00:14:22,694 I got a night job. It's playing "Savage Valley." 372 00:14:22,729 --> 00:14:25,630 And I got a lot of people depending on me in my universe, all right? 373 00:14:25,665 --> 00:14:28,466 I got Dad, Grandma, Thierry, Kofi, Nancy. 374 00:14:28,501 --> 00:14:30,635 I got all of them and... And I'm stressed out. 375 00:14:30,670 --> 00:14:33,271 Fine, fine, you know what? Just take it, just take it. Teddy! 376 00:14:33,306 --> 00:14:34,839 Uh, please be careful! 377 00:14:34,875 --> 00:14:36,385 It's really strong, so dose with caution! 378 00:14:36,409 --> 00:14:38,443 You're still special without it! 379 00:14:44,684 --> 00:14:47,018 (ominous music) 380 00:14:57,230 --> 00:14:58,630 (clattering) 381 00:15:02,202 --> 00:15:03,334 (mice chittering) 382 00:15:03,370 --> 00:15:05,303 (Nora gasping) 383 00:15:09,542 --> 00:15:10,808 (pills rattling) 384 00:15:13,213 --> 00:15:15,146 (pills dropping on floor) 385 00:15:15,181 --> 00:15:16,514 Ugh! 386 00:15:19,386 --> 00:15:21,653 (chittering) 387 00:15:26,860 --> 00:15:28,259 (ominous music) 388 00:15:28,295 --> 00:15:30,295 (gaming sound effects) 389 00:15:38,571 --> 00:15:39,704 (explosions) 390 00:15:41,574 --> 00:15:43,942 (Nora grunting) 391 00:15:43,977 --> 00:15:46,244 Get out of here! Vanquish! 392 00:15:46,279 --> 00:15:48,012 You can see this natural paneling... 393 00:15:48,048 --> 00:15:50,748 Ohh! Ho! Ow! 394 00:15:50,784 --> 00:15:52,417 Nora, what the hell are you doing?! 395 00:15:52,452 --> 00:15:54,686 Banishment! Banishment! 396 00:15:54,721 --> 00:15:56,120 Nora, stop it! 397 00:15:56,156 --> 00:15:58,690 (panting) 398 00:15:58,725 --> 00:15:59,691 Ohh. 399 00:15:59,726 --> 00:16:02,794 Nancy, I... I was... I was cleaning. 400 00:16:02,829 --> 00:16:04,729 And... and... And the merpeople came in. 401 00:16:04,764 --> 00:16:06,597 They were doing their evil dance and... 402 00:16:06,633 --> 00:16:10,702 And I, uh... I lost sight of myself, I'm sorry. 403 00:16:10,737 --> 00:16:13,638 There are no merpeople. 404 00:16:13,673 --> 00:16:15,651 Though I am legally required to disclose that there have been 405 00:16:15,675 --> 00:16:17,442 some sightings of Cantonese ghosts. 406 00:16:17,477 --> 00:16:18,443 I knew it! 407 00:16:18,478 --> 00:16:19,777 Let's make it to the bedroom. 408 00:16:19,813 --> 00:16:22,313 There's some wonderful, natural sunlight in there, upstairs. 409 00:16:22,349 --> 00:16:23,881 Nancy, I'm sorry. 410 00:16:23,917 --> 00:16:26,250 (sniffles) I am very disappointed in you. 411 00:16:26,286 --> 00:16:28,686 Go home. You are done here. 412 00:16:31,925 --> 00:16:33,758 (sighs) 413 00:16:33,793 --> 00:16:36,594 ♪♪ 414 00:16:49,476 --> 00:16:51,275 (gaming music plays) 415 00:16:51,311 --> 00:16:53,945 I've never gotten a scroll before. 416 00:16:53,980 --> 00:16:55,580 Dear NorrestGump22. 417 00:16:55,615 --> 00:16:57,460 After much consideration, we have decided 418 00:16:57,484 --> 00:16:59,183 to expel you from our team. 419 00:16:59,219 --> 00:17:00,952 We don't like who you've become. 420 00:17:00,987 --> 00:17:02,620 Someone who burns farmlands. 421 00:17:02,655 --> 00:17:04,422 Steals mandrake root. 422 00:17:04,457 --> 00:17:06,124 Enslaves merpeople. 423 00:17:06,159 --> 00:17:08,459 And murders your own teammates. 424 00:17:08,495 --> 00:17:10,439 (Kofi) With you, we will never make it 425 00:17:10,463 --> 00:17:12,430 to tier two of Jared's E-Sports Blog. 426 00:17:12,465 --> 00:17:14,999 And, as you know, that is everything to us. 427 00:17:28,214 --> 00:17:29,480 (recaps bottle) 428 00:17:29,516 --> 00:17:31,482 (toilet flushes) 429 00:17:36,656 --> 00:17:37,989 (keyboard clacking) 430 00:17:40,326 --> 00:17:41,459 Hey, Nancy. 431 00:17:42,729 --> 00:17:44,629 I just came to collect my things. 432 00:17:44,664 --> 00:17:47,231 Nora, Nora, my star! 433 00:17:47,267 --> 00:17:49,700 (tearful laughter) 434 00:17:49,736 --> 00:17:51,469 What's... What's going on? 435 00:17:51,504 --> 00:17:53,037 I-I thought I was fired. 436 00:17:53,073 --> 00:17:55,039 You are, but so am I. 437 00:17:55,075 --> 00:17:56,307 What? 438 00:17:56,342 --> 00:17:57,520 I said when I sold the Chinese Death Trap 439 00:17:57,544 --> 00:17:58,843 that I would retire. 440 00:17:58,878 --> 00:18:01,646 And yesterday, the Oswaks made me a very low offer, 441 00:18:01,681 --> 00:18:03,347 which I immediately accepted. 442 00:18:03,383 --> 00:18:05,750 Oh, man, that's amazing. It is amazing. 443 00:18:05,785 --> 00:18:07,530 And it's all thanks to you. 444 00:18:07,554 --> 00:18:09,187 So the... so the business is... 445 00:18:09,222 --> 00:18:10,666 It's just done? Yeah! 446 00:18:10,690 --> 00:18:13,491 Without the Chinese Death Trap, what is there for me to do? 447 00:18:13,526 --> 00:18:15,271 And all those long lunch breaks made me think 448 00:18:15,295 --> 00:18:16,906 I should really get back to Nancy. 449 00:18:16,930 --> 00:18:19,430 Well, yeah, I'm... I'm very happy for you. 450 00:18:19,466 --> 00:18:21,210 I mean, I'm sad that I'm out of a job, obviously, 451 00:18:21,234 --> 00:18:23,568 but I'm very happy for you. Thank you. 452 00:18:23,603 --> 00:18:25,614 Even though yesterday was a total disaster, 453 00:18:25,638 --> 00:18:27,605 you've been an incredible assistant. 454 00:18:27,640 --> 00:18:31,542 Oh, wait! Don't forget about your first and last paycheck. 455 00:18:31,578 --> 00:18:32,578 Paycheck? 456 00:18:33,980 --> 00:18:35,758 It's not the number we agreed upon 457 00:18:35,782 --> 00:18:38,015 because I doubled it. What?! 458 00:18:39,819 --> 00:18:41,886 $379?! 459 00:18:41,921 --> 00:18:43,054 Yeah! Thank you, Nancy. 460 00:18:43,089 --> 00:18:43,888 Oh, my God. 461 00:18:43,923 --> 00:18:45,456 You don't know what this means. 462 00:18:45,492 --> 00:18:46,891 I can get my car out of jail. 463 00:18:46,926 --> 00:18:49,427 I... I can finally get a BTS sticker on my bumper. 464 00:18:49,462 --> 00:18:51,240 I'm gonna get my eggs out of jail, 465 00:18:51,264 --> 00:18:53,242 and Marcel's gonna give me his sperm. 466 00:18:53,266 --> 00:18:56,367 And he's gonna keep doing my hair! 467 00:18:56,402 --> 00:18:57,535 Awesome. 468 00:18:57,570 --> 00:18:59,303 We both win! 469 00:18:59,339 --> 00:19:02,073 I'm just gonna... thank you for this. 470 00:19:02,108 --> 00:19:04,375 Maybe you can be the nanny. 471 00:19:04,410 --> 00:19:05,743 I'm good. 472 00:19:05,778 --> 00:19:09,213 ♪♪ 473 00:19:12,619 --> 00:19:13,818 Hey, Dad. 474 00:19:13,853 --> 00:19:15,086 Hey. 475 00:19:15,121 --> 00:19:17,788 Just, uh, checkin' on ya. 476 00:19:17,824 --> 00:19:19,157 I don't get it. 477 00:19:19,192 --> 00:19:20,892 'Cause I got a check. 478 00:19:20,927 --> 00:19:22,326 I heard what happened to Nancy. 479 00:19:22,362 --> 00:19:23,672 I can't believe she's selling the business 480 00:19:23,696 --> 00:19:25,396 after all these years. 481 00:19:25,431 --> 00:19:26,597 It's a good thing, though. 482 00:19:26,633 --> 00:19:27,977 I think it's a good thing for her. Oh! 483 00:19:28,001 --> 00:19:30,234 Karen Kapiki's looking for a new office manager. 484 00:19:30,270 --> 00:19:31,936 She's one of Nancy's top agents. 485 00:19:31,971 --> 00:19:33,571 No! 486 00:19:33,606 --> 00:19:35,973 Sorry, I didn't mean to say it like that, um... 487 00:19:36,009 --> 00:19:39,277 No, I... no... no. 488 00:19:39,312 --> 00:19:42,346 You gotta bring home some bacon, Princess. 489 00:19:42,382 --> 00:19:45,183 Yes, I get that, Dad, but... 490 00:19:45,218 --> 00:19:47,518 I don't wanna be like Nancy at 40, you know? 491 00:19:47,554 --> 00:19:49,420 She told you she was 40? 492 00:19:49,455 --> 00:19:50,655 (scoffs) 493 00:19:50,690 --> 00:19:52,857 Nancy's favorite part of the job was leaving. 494 00:19:52,892 --> 00:19:55,760 I want a job where my favorite part is coming. 495 00:19:55,795 --> 00:19:58,829 Like, I'm coming at work... uh, to work. 496 00:19:58,865 --> 00:20:02,366 And, you know, it has impact. 497 00:20:02,402 --> 00:20:05,536 Every hour of every second of my day has impact 498 00:20:05,572 --> 00:20:08,139 on not only animals and the environment. 499 00:20:08,174 --> 00:20:10,875 But humans! The humans of New York. 500 00:20:10,910 --> 00:20:14,011 Humans of New York. And I get rewarded for that 501 00:20:14,047 --> 00:20:18,182 in money... but also in the feeling of impact 502 00:20:18,218 --> 00:20:20,298 and having an impact and making an impact. 503 00:20:22,021 --> 00:20:23,021 Bacon. 504 00:20:23,056 --> 00:20:24,655 It's not about bacon, Dad. 505 00:20:24,691 --> 00:20:26,490 It's about impact, all right? 506 00:20:26,526 --> 00:20:28,125 Can you fry that? 507 00:20:29,028 --> 00:20:30,695 Okay, this is level one. It's very basic. 508 00:20:30,730 --> 00:20:32,208 Just learning how to build your garden and... 509 00:20:32,232 --> 00:20:34,365 Wait, how do I change the hat on my guy? 510 00:20:34,400 --> 00:20:37,335 Dad, you're still on your avatar? Just pick anything! 511 00:20:37,370 --> 00:20:39,181 (Dad) Well, look, he looks like shit. 512 00:20:39,205 --> 00:20:41,772 Grandma, how did you get the mace? 513 00:20:41,808 --> 00:20:43,674 I killed a villager. 514 00:20:43,710 --> 00:20:44,710 No! 515 00:20:44,744 --> 00:20:46,188 You're not supposed to kill the villagers! 516 00:20:46,212 --> 00:20:47,878 They're peaceful people! 517 00:20:47,914 --> 00:20:50,114 I love killing! 518 00:20:50,149 --> 00:20:51,149 Maybe a scarf. 519 00:20:51,184 --> 00:20:52,683 Kill it! Kill it! 520 00:20:54,687 --> 00:20:56,220 Weird game, huh? 521 00:20:56,256 --> 00:21:00,190 Yeah. Die, mother(bleep)! 36215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.