All language subtitles for American Gods s03e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,087 --> 00:00:02,045 [neon sign buzzing] 2 00:00:02,176 --> 00:00:04,569 -[gunshot] -[Mr. Wednesday] War is coming, Shadow. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,310 And if I don't have the loyalty of my own son, 4 00:00:06,441 --> 00:00:08,312 how can I expect support from anyone else? 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,835 You were supposed to go to Lakeside. 6 00:00:09,922 --> 00:00:11,794 I don't do your bidding anymore. 7 00:00:11,924 --> 00:00:13,230 We're done. 8 00:00:13,361 --> 00:00:14,927 [Zorya] You are on a path 9 00:00:15,058 --> 00:00:16,712 from nothing to everything. 10 00:00:16,842 --> 00:00:19,454 I can help you. Don't lose this. 11 00:00:19,584 --> 00:00:20,759 [Mr. Wednesday] What about Lakeside? 12 00:00:20,890 --> 00:00:22,587 You got an apartment waiting for you there. 13 00:00:22,718 --> 00:00:23,849 I'm good. 14 00:00:23,980 --> 00:00:25,808 Chicago, please. One way. 15 00:00:25,938 --> 00:00:28,245 [Clerk] I do have one. 16 00:00:28,376 --> 00:00:31,074 -Leaving for Lakeside, Wisconsin. -[scoffing] 17 00:00:32,771 --> 00:00:34,686 Hey, mister! My friend, here, Alison... 18 00:00:34,817 --> 00:00:35,731 Have a great night. 19 00:00:35,861 --> 00:00:37,037 Ann-Marie Hinzelmann. 20 00:00:37,167 --> 00:00:38,255 You the fellow that needs a ride? 21 00:00:40,040 --> 00:00:40,910 [key breaking] 22 00:00:41,911 --> 00:00:42,825 [gun cocking] 23 00:00:53,879 --> 00:00:55,577 [thunder rumbling] 24 00:00:58,971 --> 00:01:02,105 [Tribal elder] When the Great River gave birth to the First Ones, 25 00:01:02,714 --> 00:01:05,717 they asked Inaemehkiwok, the Thunderbird, 26 00:01:06,849 --> 00:01:08,633 to watch over our people. 27 00:01:08,720 --> 00:01:09,939 [thunder rumbling] 28 00:01:13,160 --> 00:01:16,598 [panting] 29 00:01:16,685 --> 00:01:20,558 Inaemehkiwok welcomed the Great Sun to warm us. 30 00:01:21,298 --> 00:01:23,344 Summoned the rain to make the crops grow, 31 00:01:24,475 --> 00:01:27,435 and battled Misikinubik, 32 00:01:27,565 --> 00:01:29,785 the Great Horned Snake. 33 00:01:29,915 --> 00:01:30,829 [blood splatters] 34 00:01:31,003 --> 00:01:33,136 ♪ 35 00:01:40,230 --> 00:01:42,972 [indistinct speech] 36 00:01:43,973 --> 00:01:46,236 [gasping] 37 00:01:58,640 --> 00:01:59,728 [groaning] 38 00:02:00,903 --> 00:02:02,644 [crying out] 39 00:02:05,951 --> 00:02:08,432 [speaking in French] 40 00:02:11,392 --> 00:02:13,263 Inaemehkiwok. 41 00:02:13,350 --> 00:02:14,351 [gunshot] 42 00:02:18,616 --> 00:02:20,836 [speaking in French] 43 00:02:31,760 --> 00:02:32,804 [gun cocking] 44 00:02:45,948 --> 00:02:47,123 [slicing] 45 00:03:09,450 --> 00:03:12,192 [thunder rumbling] 46 00:03:23,420 --> 00:03:25,466 ♪ 47 00:04:41,803 --> 00:04:44,675 ♪ 48 00:05:01,953 --> 00:05:03,041 [gun cocking] 49 00:05:03,128 --> 00:05:05,827 The cop, Chad... something, 50 00:05:05,957 --> 00:05:07,350 he just dropped me off. 51 00:05:07,481 --> 00:05:08,917 The key broke off in the lock. 52 00:05:09,047 --> 00:05:11,136 Other half, it's in my left hoodie pocket. 53 00:05:11,223 --> 00:05:12,181 Left side. 54 00:05:21,973 --> 00:05:22,844 [Woman] Turn around. 55 00:05:32,462 --> 00:05:33,898 I was wondering when you'd show up. 56 00:05:40,601 --> 00:05:41,515 [sniffing] 57 00:05:42,124 --> 00:05:43,168 ♪ 58 00:05:43,299 --> 00:05:44,561 My name's Mike, by the way. 59 00:05:46,258 --> 00:05:47,172 Mike Ainsel. 60 00:05:47,912 --> 00:05:48,826 [sighing] 61 00:05:49,610 --> 00:05:50,524 Wait here. 62 00:06:03,450 --> 00:06:05,016 Next time you get locked out, 63 00:06:05,147 --> 00:06:07,541 knock on the door before you go breaking and entering. 64 00:06:08,498 --> 00:06:09,586 I didn't catch your name, by the way. 65 00:06:09,717 --> 00:06:11,022 "Property Manager" works. 66 00:06:11,153 --> 00:06:12,067 [door slamming] 67 00:06:21,206 --> 00:06:24,166 [wind blowing] 68 00:06:49,409 --> 00:06:50,540 [neon buzzing] 69 00:06:56,546 --> 00:06:57,895 [Woman] Shadow Moon. 70 00:07:01,464 --> 00:07:02,422 ♪ 71 00:07:27,751 --> 00:07:29,405 [footsteps approaching] 72 00:07:31,015 --> 00:07:33,365 [snorting] 73 00:07:44,507 --> 00:07:47,467 [snorting] 74 00:08:08,575 --> 00:08:11,403 [sirens in the distance] 75 00:08:14,406 --> 00:08:16,017 ♪ 76 00:08:17,888 --> 00:08:19,716 [Bilquis] I can't seem to save anything. 77 00:08:20,325 --> 00:08:21,718 It just keeps crashing. 78 00:08:25,505 --> 00:08:27,332 [Sanders] Interesting, ma'am. 79 00:08:28,072 --> 00:08:30,248 When was the last time you did a system upgrade? 80 00:08:30,379 --> 00:08:31,423 Ah! 81 00:08:31,554 --> 00:08:32,860 What do you think you're doing? 82 00:08:33,164 --> 00:08:34,339 You know the rules. 83 00:08:34,470 --> 00:08:35,384 [chuckling] 84 00:08:36,777 --> 00:08:38,909 Okay. Stop. 85 00:08:40,215 --> 00:08:42,652 No... touching. 86 00:08:42,783 --> 00:08:45,568 All these games we play... none of them work. 87 00:08:46,264 --> 00:08:48,179 You do not lay hands on me. 88 00:08:49,485 --> 00:08:51,052 You've never done this before. 89 00:08:51,182 --> 00:08:52,444 [Sanders] I can't touch you? 90 00:08:53,184 --> 00:08:56,144 I own the biggest IT company in the world. 91 00:08:56,274 --> 00:08:57,841 Everyone wants something from me. 92 00:08:57,928 --> 00:08:59,887 Everyone wants what I have to give. 93 00:09:00,017 --> 00:09:02,324 It's like I'm a fucking god. 94 00:09:02,454 --> 00:09:06,154 So I come here to restore some balance. 95 00:09:06,937 --> 00:09:09,592 Because I thought that you were different than the others. 96 00:09:09,723 --> 00:09:12,029 There are no others like me. 97 00:09:12,116 --> 00:09:14,684 Oh. Oh, I see. 98 00:09:15,685 --> 00:09:16,991 You're special. 99 00:09:17,121 --> 00:09:20,777 As a matter of fact, I am special. 100 00:09:20,908 --> 00:09:24,128 Because I choose to spend my time with you. 101 00:09:24,259 --> 00:09:25,129 No! 102 00:09:26,783 --> 00:09:28,263 Because I am a goddess. 103 00:09:28,393 --> 00:09:30,091 You're smoke and mirrors. 104 00:09:32,006 --> 00:09:33,616 And you're a showgirl. 105 00:09:34,356 --> 00:09:37,011 And this is your stage, bought and paid for 106 00:09:37,141 --> 00:09:40,667 by William Huntington Sanders. 107 00:09:41,406 --> 00:09:43,452 But you can call me Bill. 108 00:09:43,887 --> 00:09:46,847 You have no idea who I am. 109 00:09:53,114 --> 00:09:55,377 I know exactly who you are. 110 00:10:01,209 --> 00:10:02,558 But I will show you. 111 00:10:06,518 --> 00:10:07,389 [sniffing] 112 00:10:08,695 --> 00:10:10,653 ♪ 113 00:10:18,705 --> 00:10:20,663 [breathing heavily] 114 00:10:27,539 --> 00:10:29,585 [Bilquis] Is this what you wanted? 115 00:10:31,718 --> 00:10:34,198 I am Bilquis. 116 00:10:35,199 --> 00:10:37,071 Mother of all beauty. 117 00:10:37,201 --> 00:10:38,638 I'm sorry. 118 00:10:39,160 --> 00:10:42,337 I am the color of the sky! 119 00:10:42,729 --> 00:10:46,428 I give light to the sun! 120 00:10:46,558 --> 00:10:47,647 You... 121 00:10:49,910 --> 00:10:51,433 ...are nothing. 122 00:10:51,563 --> 00:10:54,654 [moaning] 123 00:10:58,962 --> 00:11:01,878 ♪ 124 00:11:19,766 --> 00:11:22,943 [breathing heavily] 125 00:11:35,956 --> 00:11:38,262 [vomiting] 126 00:11:40,830 --> 00:11:43,615 [breathing rapidly] 127 00:12:13,036 --> 00:12:13,950 [sighing] 128 00:12:29,661 --> 00:12:30,619 [creaking] 129 00:12:36,668 --> 00:12:39,976 [rattling] 130 00:12:40,977 --> 00:12:42,283 ♪ 131 00:13:13,488 --> 00:13:15,142 [Zorya] My dearest Shadow. 132 00:13:15,272 --> 00:13:18,058 We must speak of your head and your heart. 133 00:13:18,188 --> 00:13:21,539 Please attend. Urgently, Zorya Polunochnaya. 134 00:13:22,192 --> 00:13:24,368 Also, don't forget to bring the coin. 135 00:13:31,375 --> 00:13:33,813 ♪ 136 00:13:47,261 --> 00:13:48,784 For heaven's sake, Mike, 137 00:13:48,871 --> 00:13:51,134 get in the car before you get hypothermia! 138 00:13:52,440 --> 00:13:53,963 In weather like this, 139 00:13:54,050 --> 00:13:55,965 you're out there for five minutes 140 00:13:56,096 --> 00:13:57,662 with improper attire, 141 00:13:57,793 --> 00:14:00,927 and well, the only ride you're gonna need 142 00:14:01,057 --> 00:14:02,929 is to the coroner's in Eau Claire. 143 00:14:03,625 --> 00:14:06,280 I was walking into town to buy a jacket. 144 00:14:07,281 --> 00:14:08,325 [sighing] 145 00:14:08,456 --> 00:14:09,805 It's a good thing you're pretty. 146 00:14:11,938 --> 00:14:15,419 Ah! Look at the beautiful clunker. 147 00:14:16,681 --> 00:14:17,769 [Shadow] Clunker? 148 00:14:17,900 --> 00:14:19,684 Every year, we take a wreck, 149 00:14:19,815 --> 00:14:21,512 we put it out on the lake, 150 00:14:21,599 --> 00:14:24,602 and then, folks guess the date and the time 151 00:14:24,689 --> 00:14:26,996 when it'll break through the ice come spring. 152 00:14:27,083 --> 00:14:29,781 And then, the winner splits the pot with the high school. 153 00:14:29,869 --> 00:14:31,653 It's really fun. 154 00:14:32,306 --> 00:14:33,785 You're gonna love it. 155 00:14:35,222 --> 00:14:37,964 [Ann-Marie] Now, while Lakeside is known for its fishing, 156 00:14:38,051 --> 00:14:40,053 it's the to-die-for pasties 157 00:14:40,183 --> 00:14:41,924 that put us on the map. 158 00:14:42,533 --> 00:14:46,146 Every delicious bite is like a warm hug. 159 00:14:46,233 --> 00:14:48,844 But you know what really makes this place special? 160 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 The people. 161 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 -[honking] -Everyone here genuinely cares for their neighbor. 162 00:14:54,328 --> 00:14:56,243 It's in everything we do. 163 00:14:56,373 --> 00:14:59,289 This spirit was passed down to us 164 00:14:59,420 --> 00:15:04,251 by the town's first citizen and benefactor, Lester Hamilton. 165 00:15:04,904 --> 00:15:07,994 And when he died, he left Lakeside his fortune 166 00:15:08,124 --> 00:15:11,127 so that its citizens would continue to prosper. 167 00:15:11,693 --> 00:15:13,956 All he asked in return was that we honor 168 00:15:14,087 --> 00:15:17,046 some of his favorite Old World traditions. 169 00:15:17,177 --> 00:15:19,919 So every year, we hold an ice festival 170 00:15:20,049 --> 00:15:22,443 to celebrate his generosity 171 00:15:22,530 --> 00:15:25,489 and give thanks for our magical little town 172 00:15:25,576 --> 00:15:27,927 and its Nordic heritage. 173 00:15:28,753 --> 00:15:30,930 I think you're gonna like it here. 174 00:15:33,497 --> 00:15:35,456 [Ann-Marie] Rat-Faced Irresistible. 175 00:15:36,196 --> 00:15:37,980 The trout'll jump into your frying pan 176 00:15:38,111 --> 00:15:40,591 once word gets out you got one of these babies. 177 00:15:40,722 --> 00:15:42,811 You talking this poor man's ear off, Ann-Marie? 178 00:15:42,898 --> 00:15:43,943 [Ann-Marie sighing] 179 00:15:44,073 --> 00:15:45,379 Lee Hennings, proprietor. 180 00:15:45,509 --> 00:15:46,771 Mike Ainsel. 181 00:15:46,902 --> 00:15:48,338 What can we do for you, Mr. Ainsel? 182 00:15:48,469 --> 00:15:50,340 You need to get this fella into something warmer 183 00:15:50,471 --> 00:15:52,342 -than a sweatshirt. -[chuckling] 184 00:15:52,473 --> 00:15:54,692 Nothing too hardcore. 185 00:15:54,823 --> 00:15:56,956 Not sure how long I'll be in this part of the country for. 186 00:15:57,086 --> 00:15:59,219 He's the new tenant on Gorman Street. 187 00:15:59,567 --> 00:16:01,134 Gorman? Heh. 188 00:16:01,917 --> 00:16:03,701 We were wondering when somebody was gonna move in there. 189 00:16:03,832 --> 00:16:05,051 Welcome. 190 00:16:05,747 --> 00:16:07,923 Alison, can you show Mr. Ainsel 191 00:16:08,054 --> 00:16:09,011 the parkas, please? 192 00:16:09,142 --> 00:16:10,273 And we've got some great 193 00:16:10,404 --> 00:16:11,840 after-Christmas sales on sweaters, too. 194 00:16:12,928 --> 00:16:13,842 [Shadow] Thanks. 195 00:16:16,149 --> 00:16:17,150 [phone ringing] 196 00:16:17,280 --> 00:16:19,021 Hey. I remember you. 197 00:16:19,804 --> 00:16:21,676 Last night, outside of the bus, 198 00:16:21,806 --> 00:16:24,461 um, my friend and I were being jerks. I'm sorry. 199 00:16:24,809 --> 00:16:25,941 Don't worry about it. 200 00:16:26,811 --> 00:16:28,248 I was having a bad day. Made me smile. 201 00:16:30,119 --> 00:16:32,078 Um, okay. 202 00:16:32,208 --> 00:16:34,036 Uh, well, here are the parkas. 203 00:16:34,167 --> 00:16:36,647 And, um, here are the on-sale sweaters, 204 00:16:36,778 --> 00:16:38,954 although, personally, I'd avoid the Christmas ones. 205 00:16:39,085 --> 00:16:39,999 They're super lame. 206 00:16:41,913 --> 00:16:43,741 Right. Okay. 207 00:16:43,872 --> 00:16:45,178 Let's see what this one looks like. 208 00:16:46,309 --> 00:16:47,223 Okay. 209 00:16:48,181 --> 00:16:49,095 What do you think? 210 00:16:50,400 --> 00:16:51,706 Amazing. 211 00:16:52,489 --> 00:16:54,622 I mean... I mean it seems to fit you really well. 212 00:16:54,752 --> 00:16:55,753 [phone ringing] 213 00:16:55,884 --> 00:16:57,451 Well, that is good enough for me. 214 00:16:57,538 --> 00:16:59,148 I will take it. 215 00:17:00,193 --> 00:17:02,847 Right, these sweaters. Anything in reindeer? 216 00:17:03,935 --> 00:17:06,025 Uh, yeah, yes, I do. 217 00:17:06,155 --> 00:17:07,548 [Ann-Marie] What say we sell Mr. Ainsel 218 00:17:07,678 --> 00:17:09,811 a clunker ticket, Alison? 219 00:17:10,246 --> 00:17:11,682 I was just about to ask. 220 00:17:14,424 --> 00:17:16,165 Okay. 221 00:17:16,687 --> 00:17:20,430 Just need to, uh, pick a date and a time. 222 00:17:20,909 --> 00:17:22,693 ♪ 223 00:17:22,780 --> 00:17:25,914 When do you think it will go through the ice? 224 00:17:27,568 --> 00:17:29,309 ♪ 225 00:17:32,921 --> 00:17:33,922 March 23rd. 226 00:17:36,533 --> 00:17:37,795 7 p.m. till 8 p.m. 227 00:17:41,321 --> 00:17:44,585 Okay. Uh, most people pick more than one day. 228 00:17:44,672 --> 00:17:47,370 But, uh, I guess this is your strategy. 229 00:17:48,110 --> 00:17:49,720 That's it. 230 00:17:49,851 --> 00:17:51,983 [Ann-Marie] Okay. Well, I guess I gotta admire 231 00:17:52,114 --> 00:17:54,203 a man who goes with his instincts. 232 00:17:54,290 --> 00:17:56,075 [laughing] 233 00:17:56,205 --> 00:17:58,338 Good luck. Five dollars. 234 00:18:02,820 --> 00:18:04,126 ♪ 235 00:18:05,084 --> 00:18:06,389 [Tyrell] Now... 236 00:18:07,042 --> 00:18:09,479 which one of your teeth... 237 00:18:10,698 --> 00:18:12,265 are loose, huh? 238 00:18:13,135 --> 00:18:16,007 Is it this one here? Ho! 239 00:18:18,619 --> 00:18:20,838 -Whoa. -[chuckling] 240 00:18:20,969 --> 00:18:22,318 Now that wasn't so bad, was it? 241 00:18:23,493 --> 00:18:25,930 No. Hey, I'll tell you what, 242 00:18:26,061 --> 00:18:28,585 I'll pay you twice the Tooth Fairy's going rate 243 00:18:28,716 --> 00:18:30,631 if I may keep this molar for my research. 244 00:18:30,718 --> 00:18:31,762 Yeah! 245 00:18:35,070 --> 00:18:37,812 ♪ 246 00:18:53,523 --> 00:18:54,785 [sniffing] 247 00:18:58,006 --> 00:19:00,487 ♪ 248 00:19:02,184 --> 00:19:03,577 When did our soldiers 249 00:19:03,707 --> 00:19:05,840 first carry our totems into battle? 250 00:19:06,275 --> 00:19:08,712 When Gudfred fucked up that Frankish business. 251 00:19:09,104 --> 00:19:10,627 The last time was Yorktown. 252 00:19:10,758 --> 00:19:13,021 We abandoned our post as Hessian Jaegers 253 00:19:13,152 --> 00:19:15,023 and joined Washington's ranks. 254 00:19:15,154 --> 00:19:17,634 Half the art of war is knowing when to switch sides. 255 00:19:17,765 --> 00:19:18,679 [Tyrell] Mm. 256 00:19:18,766 --> 00:19:19,810 [box squeaking] 257 00:19:26,817 --> 00:19:29,559 You have done well for yourself. 258 00:19:29,690 --> 00:19:32,432 Oh, I'm comfortable. [sighing] 259 00:19:32,780 --> 00:19:35,783 Tyr, the warlord, comfortable? 260 00:19:35,870 --> 00:19:37,785 Well, the gladiator's bloodlust 261 00:19:37,915 --> 00:19:39,613 doesn't make for a very lucrative business. 262 00:19:40,266 --> 00:19:42,311 Ha! But if it's a war god you want... 263 00:19:44,705 --> 00:19:47,795 All I want from you is a donation. 264 00:19:47,925 --> 00:19:49,405 Oh, I'm flattered. 265 00:19:55,933 --> 00:19:57,413 ♪ 266 00:19:59,546 --> 00:20:02,897 [Tyrell] You came all this way 267 00:20:02,984 --> 00:20:05,639 when you could have put the touch on me in Chicago. 268 00:20:08,381 --> 00:20:09,338 At the Koliada? 269 00:20:09,425 --> 00:20:10,339 Hum... 270 00:20:13,473 --> 00:20:14,648 Oh, yeah. 271 00:20:14,996 --> 00:20:16,345 Chicago. 272 00:20:16,998 --> 00:20:19,000 For Zorya Vechernyaya. 273 00:20:19,130 --> 00:20:20,523 Couldn't wait 'til then? 274 00:20:21,263 --> 00:20:23,526 Prosecuting the war is an all-consuming endeavor. 275 00:20:23,657 --> 00:20:26,442 Things come up all the time, last minute. 276 00:20:26,573 --> 00:20:28,183 Memorials are all well and good, 277 00:20:28,314 --> 00:20:30,403 but we both know that an eye for an eye 278 00:20:30,490 --> 00:20:32,013 don't come cheap. 279 00:20:33,928 --> 00:20:36,452 Well, anything for the cause. 280 00:20:37,801 --> 00:20:38,976 Should I make it out to...? 281 00:20:39,063 --> 00:20:40,369 "Cash" will be just fine. 282 00:20:47,898 --> 00:20:49,073 Very generous. 283 00:21:07,875 --> 00:21:08,919 How are your teeth? 284 00:21:09,050 --> 00:21:10,617 [chuckling] Nice try. 285 00:21:21,323 --> 00:21:22,368 [sighing] 286 00:21:24,979 --> 00:21:27,111 -[horn honking] -Oh, top of the morning to you, Sal! 287 00:21:27,198 --> 00:21:28,417 [chuckling] 288 00:21:28,504 --> 00:21:30,071 All right, where was I? Oh, right! 289 00:21:30,201 --> 00:21:33,161 Okay, Lakeside News is just down that-a-way. 290 00:21:33,292 --> 00:21:36,382 It was started by Zachary Morgan in 1902. 291 00:21:36,512 --> 00:21:39,341 He died of syphilis wearing a diaper, poor fella. 292 00:21:39,472 --> 00:21:41,909 Nice. Um, so actually... 293 00:21:42,039 --> 00:21:43,345 Andy! I hope you're looking 294 00:21:43,476 --> 00:21:44,694 for a present for your wife! 295 00:21:44,825 --> 00:21:46,305 Your anniversary is coming up. 296 00:21:47,523 --> 00:21:49,525 He happens to forget things 297 00:21:49,612 --> 00:21:52,093 like annual marital events, like anniversaries. 298 00:21:52,223 --> 00:21:54,269 Mabel's Restaurant is right over here, 299 00:21:54,356 --> 00:21:56,140 and the pasties, as I mentioned earlier, 300 00:21:56,271 --> 00:21:58,229 are the best things ever. 301 00:21:58,317 --> 00:22:00,319 You know, she inherited the recipe from her grandmother, 302 00:22:00,449 --> 00:22:02,625 who brought it over here from Cornwall. 303 00:22:02,712 --> 00:22:05,280 If I could just sneak in a quick question about where to rent a car. 304 00:22:05,411 --> 00:22:06,412 Oh, that's Eau Claire, that... 305 00:22:06,542 --> 00:22:08,152 [Woman] I heard from Martha 306 00:22:08,283 --> 00:22:09,502 that Kathy's unmentionables were stolen 307 00:22:09,632 --> 00:22:10,459 right from her laundry basket! 308 00:22:10,546 --> 00:22:11,678 I know, I know, I know. 309 00:22:11,808 --> 00:22:12,940 Let's not all get in a fuss 310 00:22:13,070 --> 00:22:14,333 over the Piggly Wiggly rumor mill. 311 00:22:15,899 --> 00:22:17,336 -Oh, hey, Ann-Marie. -Hi, Chad. 312 00:22:17,466 --> 00:22:20,121 Oh, Mike. I see Lee Henning's taken good care of you. 313 00:22:20,208 --> 00:22:21,340 Now you're lookin' more local. 314 00:22:21,470 --> 00:22:22,819 [Shadow] Lot warmer at least. 315 00:22:22,906 --> 00:22:24,778 What's Meg Gunther in a lather about? 316 00:22:25,779 --> 00:22:26,823 Lingerie. 317 00:22:27,389 --> 00:22:28,999 Apparently, three pairs 318 00:22:29,130 --> 00:22:30,653 of her days-of-the-week underwear: 319 00:22:30,784 --> 00:22:33,308 Wednesday, Thursday, and Saturday, 320 00:22:33,439 --> 00:22:35,354 all went missing from the dryer. 321 00:22:35,484 --> 00:22:39,706 So, in her mind, we have a, uh, panty thief on the loose. 322 00:22:41,403 --> 00:22:42,796 See, Mike, this is what qualifies 323 00:22:42,926 --> 00:22:44,841 as major crime here in Lakeside. 324 00:22:45,407 --> 00:22:47,235 You know, if you're rich, you live in Monte Carlo. 325 00:22:47,322 --> 00:22:49,368 And if you're famous, you live in California. 326 00:22:49,498 --> 00:22:52,066 But if you're lucky, you live here in... in Lakeside. 327 00:22:53,154 --> 00:22:55,635 Oh, shoot. I'm supposed to meet Bart up at the inlet. 328 00:22:55,765 --> 00:22:58,115 I am so sorry. Um, hey, Chad, 329 00:22:58,202 --> 00:23:00,901 could you get our newest resident situated with a pasty? 330 00:23:01,031 --> 00:23:02,119 [Chad] Oh, you don't have to ask me twice. 331 00:23:02,250 --> 00:23:03,773 -I'm starving. -Okay. 332 00:23:03,904 --> 00:23:05,122 -Come on. -All right. 333 00:23:05,253 --> 00:23:06,602 -Thank you. -You're gonna love it. 334 00:23:07,168 --> 00:23:08,865 You know, interestingly, uh, 335 00:23:08,996 --> 00:23:11,172 Mabel's amazing pasty recipe, 336 00:23:11,302 --> 00:23:12,956 she actually inherited from her grandmother. 337 00:23:13,087 --> 00:23:14,305 Came all the way from Cornwall. 338 00:23:14,958 --> 00:23:15,872 Grab a seat. 339 00:23:17,483 --> 00:23:18,701 How you doing this morning, sweetie? 340 00:23:18,832 --> 00:23:20,486 Hey, Mabel, this is Mike. 341 00:23:20,616 --> 00:23:21,835 He's staying up at the spot on Gorman. 342 00:23:21,965 --> 00:23:23,402 Oh, it's nice to meet you, Mike. 343 00:23:23,532 --> 00:23:25,404 -Hey. -Can I show you a menu, hon? 344 00:23:25,534 --> 00:23:28,668 Uh, well, everyone's been talking about these pasties. 345 00:23:28,755 --> 00:23:31,235 Uh, one pasty on the house it is. 346 00:23:31,322 --> 00:23:33,499 It's complimentary to first-time customers. 347 00:23:33,934 --> 00:23:35,979 Ah, thank you. Can I get a coffee too? 348 00:23:36,850 --> 00:23:38,112 I already know what this cowboy's having. 349 00:23:39,418 --> 00:23:40,375 Chief Mulligan. 350 00:23:40,506 --> 00:23:41,507 Hey, there. 351 00:23:43,465 --> 00:23:44,466 What's good? 352 00:23:45,989 --> 00:23:47,469 Ah, don't leave me hanging, dawg. 353 00:23:48,818 --> 00:23:49,819 [chuckling] 354 00:23:54,345 --> 00:23:55,390 You know Derek? 355 00:23:55,477 --> 00:23:57,653 Ah, no. 356 00:23:58,219 --> 00:24:00,526 I think he just wants me to know he's down. 357 00:24:01,396 --> 00:24:02,310 [chuckling] 358 00:24:04,355 --> 00:24:07,054 So, uh, what do you do for a living, Mike? 359 00:24:07,881 --> 00:24:11,450 Uh, just working for my uncle right now. 360 00:24:12,189 --> 00:24:13,495 What's he do? 361 00:24:13,626 --> 00:24:15,279 He runs an import-export business. 362 00:24:15,410 --> 00:24:17,412 Oh, yeah? What kind? 363 00:24:20,197 --> 00:24:21,721 Antiques, mostly. 364 00:24:23,723 --> 00:24:24,854 [chuckles] 365 00:24:25,551 --> 00:24:27,596 I sound like a cop, don't I? 366 00:24:27,727 --> 00:24:28,771 Little bit. 367 00:24:28,858 --> 00:24:30,164 Yeah, that's a force of habit. 368 00:24:30,294 --> 00:24:31,470 Jeez, Mike, I'm sorry. 369 00:24:31,600 --> 00:24:32,688 -I don't mean to pry. -It's all good. 370 00:24:32,819 --> 00:24:33,776 Here you go, gents. 371 00:24:33,907 --> 00:24:35,256 Oh, thank you. 372 00:24:35,343 --> 00:24:36,344 [Chad] Now, careful. 373 00:24:36,475 --> 00:24:37,824 If you leave here hungry, 374 00:24:37,954 --> 00:24:39,129 it's your own dang fault. 375 00:24:39,216 --> 00:24:40,174 Mmm... 376 00:24:43,786 --> 00:24:45,179 -Ho! -[chuckling] 377 00:24:46,006 --> 00:24:47,137 So good. 378 00:24:47,268 --> 00:24:48,269 Careful. They're addictive. 379 00:24:49,400 --> 00:24:50,271 You might know. 380 00:24:52,621 --> 00:24:55,189 Is there anywhere closer than Eau Claire to rent a car? 381 00:24:55,885 --> 00:24:57,539 ♪ 382 00:24:59,846 --> 00:25:00,803 [Chad] Hey, there. 383 00:25:01,151 --> 00:25:02,326 Look who I got with me. 384 00:25:07,636 --> 00:25:08,507 [Woman] Hi, Chad. 385 00:25:09,595 --> 00:25:10,813 Mr. Ainsel. 386 00:25:11,335 --> 00:25:12,728 Ms. Property Manager. 387 00:25:13,860 --> 00:25:14,991 [Chad] So, you two have met. 388 00:25:15,383 --> 00:25:16,384 At gun point. 389 00:25:17,820 --> 00:25:18,908 [radio crackling] 390 00:25:19,518 --> 00:25:21,084 [sighs] 391 00:25:21,215 --> 00:25:23,913 Mr. Ainsel tried to break into his apartment last night. 392 00:25:24,044 --> 00:25:25,915 Due to a key malfunction. 393 00:25:26,046 --> 00:25:27,438 Fortunately, no one was hurt. 394 00:25:27,569 --> 00:25:29,266 Well, the wiser course of action 395 00:25:29,353 --> 00:25:31,355 would have been to call your local law enforcement. 396 00:25:35,316 --> 00:25:38,928 Hmm. Uh, Mike here is looking for some transportation, 397 00:25:39,059 --> 00:25:41,801 and, uh, Sandy's old beater came to mind. 398 00:25:43,846 --> 00:25:45,239 The car is not for sale. 399 00:25:45,935 --> 00:25:49,722 Uh, it's, uh... been parked out back 400 00:25:49,852 --> 00:25:50,984 better part of two years now. 401 00:25:53,421 --> 00:25:55,466 [Police radio] Possible 10-99. 402 00:25:55,597 --> 00:25:57,991 Bag of laundry taken out of Mariel Larson's Ford Flex. 403 00:25:59,514 --> 00:26:00,515 Bandit strikes again. 404 00:26:01,298 --> 00:26:02,517 10-76. 405 00:26:04,084 --> 00:26:05,738 ♪ 406 00:26:07,130 --> 00:26:08,131 [Shadow sighing] 407 00:26:08,871 --> 00:26:10,046 For the record, 408 00:26:10,177 --> 00:26:11,918 I was only lookin' to rent the car. 409 00:26:12,745 --> 00:26:13,963 Just trying to get to Chicago. 410 00:26:15,617 --> 00:26:16,749 ♪ 411 00:26:19,534 --> 00:26:20,796 [Property Manager] What's in Chicago? 412 00:26:21,144 --> 00:26:22,929 Memorial service for a friend. 413 00:26:23,059 --> 00:26:24,495 I leave this afternoon. 414 00:26:25,018 --> 00:26:26,889 You may want to wait a day or two. 415 00:26:27,629 --> 00:26:29,631 The interstate's always a mess after a storm. 416 00:26:29,762 --> 00:26:31,067 I need to be there tonight. 417 00:26:31,459 --> 00:26:33,069 But I'll be back tomorrow. 418 00:26:34,027 --> 00:26:35,898 A hundred dollars for the two days. 419 00:26:36,029 --> 00:26:37,334 Bring it back like you found it. 420 00:26:39,032 --> 00:26:40,076 If I get it cleaned up? 421 00:26:40,381 --> 00:26:41,687 A hundred and fifty. 422 00:26:43,993 --> 00:26:46,256 That's the only key. Try not to break it. 423 00:26:47,693 --> 00:26:48,911 Thank you. 424 00:26:50,173 --> 00:26:52,045 ♪ 425 00:26:52,567 --> 00:26:55,962 [praying in Arabic] 426 00:27:22,902 --> 00:27:24,294 Allahu akbar. 427 00:27:27,297 --> 00:27:28,298 [door closing] 428 00:27:28,429 --> 00:27:31,998 [greeting in Arabic] 429 00:27:34,957 --> 00:27:36,132 [greeting in Arabic] 430 00:27:39,962 --> 00:27:41,921 What brings you back to Cairo? 431 00:27:43,096 --> 00:27:46,577 "My new mission is of vital importance to Mr. Wednesday. 432 00:27:47,404 --> 00:27:48,754 I don't know how long it will take 433 00:27:48,884 --> 00:27:51,321 or how long I will be gone. 434 00:27:52,366 --> 00:27:55,238 Consider this the end of our journey. 435 00:27:57,980 --> 00:27:59,155 Don't look for me." 436 00:27:59,721 --> 00:28:01,723 So you know nothing of this "mission"? 437 00:28:02,071 --> 00:28:03,638 I haven't seen or heard anything 438 00:28:03,769 --> 00:28:05,248 from Mr. Wednesday in months. 439 00:28:05,553 --> 00:28:07,250 All I know is whatever task 440 00:28:07,381 --> 00:28:08,904 Wednesday has demanded of the Jinn, 441 00:28:10,950 --> 00:28:12,473 it has driven us apart. 442 00:28:13,126 --> 00:28:17,347 But perhaps the Jinn made up his own mind? 443 00:28:18,435 --> 00:28:19,872 Feelings can change. 444 00:28:28,576 --> 00:28:30,012 If he truly does not love me, 445 00:28:31,448 --> 00:28:33,494 I need to hear him say it to my face. 446 00:28:34,190 --> 00:28:37,367 Well, I'm due in Chicago for the festival of Koliada. 447 00:28:38,499 --> 00:28:40,719 The Old Gods are assembling to honor the ascendance 448 00:28:40,849 --> 00:28:42,329 of Zorya Vechernyaya's soul. 449 00:28:42,459 --> 00:28:43,417 And the Jinn will be there? 450 00:28:43,547 --> 00:28:46,289 Uh, it's... possible. 451 00:28:50,337 --> 00:28:52,600 I would endure the seven gates of hell 452 00:28:53,166 --> 00:28:54,428 to know the truth in his heart. 453 00:28:57,779 --> 00:29:00,434 ♪ 454 00:29:11,097 --> 00:29:13,012 [radio glitching] 455 00:29:30,246 --> 00:29:32,509 ♪ 456 00:29:32,683 --> 00:29:37,427 ♪ I... know you won't come back ♪ 457 00:29:38,037 --> 00:29:42,781 ♪ And I... know that it might be my fault ♪ 458 00:29:42,955 --> 00:29:46,523 ♪ And I've... got a lot to... ♪ 459 00:29:46,654 --> 00:29:48,090 [Property Manager's voice] I'm off to the store, Sandy. 460 00:29:48,221 --> 00:29:49,657 [Sandy's voice] Mom. I'm recording. 461 00:29:50,571 --> 00:29:53,313 [Property Manager's voice] Oh, sorry. Listen, don't forget, 462 00:29:53,400 --> 00:29:55,402 you promised to pick up Leon after practice. Okay? 463 00:29:55,532 --> 00:29:58,405 [windshield breaking, tires squealing] 464 00:30:01,800 --> 00:30:04,106 [breathing heavily] 465 00:30:06,717 --> 00:30:08,023 [sighing] 466 00:30:09,329 --> 00:30:10,939 [car dinging] 467 00:30:23,473 --> 00:30:26,346 [train rumbling] 468 00:30:29,958 --> 00:30:34,789 [quiet indistinct chatter, woman singing] 469 00:30:34,920 --> 00:30:38,227 [Czernobog] I loved every moment together with you, Zorya. 470 00:30:40,229 --> 00:30:42,492 But I hated the food you cooked... 471 00:30:44,973 --> 00:30:46,279 ...with my entire soul. 472 00:30:46,409 --> 00:30:47,541 I'm sorry. 473 00:30:48,150 --> 00:30:50,283 Every meal worse than the last. 474 00:30:53,895 --> 00:30:55,636 I wish you a safe journey home. 475 00:30:58,378 --> 00:30:59,335 [kissing] 476 00:31:03,687 --> 00:31:05,646 My friends. [sniffing] 477 00:31:05,733 --> 00:31:07,953 To our beloved Zorya Vechernyaya. 478 00:31:10,085 --> 00:31:11,217 [sniffing] 479 00:31:11,347 --> 00:31:13,132 [all] Skol! 480 00:31:13,306 --> 00:31:16,135 ♪ 481 00:31:19,442 --> 00:31:21,792 [cheering] 482 00:31:31,193 --> 00:31:33,282 What the hell are you doing here? 483 00:31:37,460 --> 00:31:38,897 [grunting] 484 00:31:39,985 --> 00:31:43,162 I said, what the hell are you doing here? 485 00:31:43,249 --> 00:31:45,686 Out. You were not invited. 486 00:31:45,816 --> 00:31:48,950 Neither was I! But here I am. 487 00:31:49,037 --> 00:31:50,343 Oh, shit. 488 00:31:50,473 --> 00:31:51,692 [Mr. Wednesday] Without our evening star 489 00:31:51,822 --> 00:31:54,608 to guide us, the firmament is forever dimmed! 490 00:31:54,738 --> 00:31:56,436 Oh, the two of them! 491 00:31:56,566 --> 00:31:58,481 Shouldn't you be in Lakeside? 492 00:32:01,049 --> 00:32:03,095 [sighing] Look, she was a special lady. 493 00:32:03,660 --> 00:32:04,879 I didn't come for any trouble. 494 00:32:04,966 --> 00:32:06,794 Gifts go over there to table. 495 00:32:07,273 --> 00:32:08,796 Yeah, I brought, I brought... 496 00:32:08,927 --> 00:32:11,146 Yeah. The same pile. Gift. 497 00:32:11,538 --> 00:32:13,757 The cigarette, I want. 498 00:32:16,325 --> 00:32:17,326 I'm sorry for your loss. 499 00:32:18,675 --> 00:32:20,112 [Mr. Wednesday] Very well done. 500 00:32:20,242 --> 00:32:21,722 The kid's learning. 501 00:32:21,852 --> 00:32:23,767 But, you missed the most important bit of all. 502 00:32:24,594 --> 00:32:27,554 From the finest cheese laboratory in Hovedstaden, 503 00:32:27,641 --> 00:32:31,427 thrice-fumed Havarti to ease the pain of loss, comrade. 504 00:32:31,558 --> 00:32:34,430 And for Zorya Utrennyaya, 505 00:32:34,561 --> 00:32:37,390 a token that you may temporarily escape 506 00:32:37,477 --> 00:32:39,696 the agony of losing a sister. 507 00:32:39,827 --> 00:32:43,091 She was a cold-hearted, sexy bitch. 508 00:32:43,222 --> 00:32:46,268 And why she liked you, I don't understand. 509 00:32:46,399 --> 00:32:47,574 It's beyond me. 510 00:32:49,271 --> 00:32:53,275 And you, I think we have some unfinished business. 511 00:32:54,102 --> 00:32:58,846 I don't care if you try to cover that nice skull. 512 00:32:59,412 --> 00:33:01,414 My hammer still has an appointment with it. 513 00:33:01,544 --> 00:33:03,024 Pretty sure that's not why I was invited. 514 00:33:03,155 --> 00:33:04,939 You were not invited. 515 00:33:05,070 --> 00:33:08,029 Well, definitely on the guest list. 516 00:33:08,160 --> 00:33:11,641 Outstanding calligraphy. It's a lost art. 517 00:33:11,772 --> 00:33:14,166 Your sister invited him. 518 00:33:14,296 --> 00:33:15,776 Can I pay my respects now? 519 00:33:15,906 --> 00:33:17,778 Yes, you can pay your respect 520 00:33:17,908 --> 00:33:20,433 by going up to the roof. Now. 521 00:33:25,090 --> 00:33:27,527 Tonight, you and I 522 00:33:27,657 --> 00:33:30,182 will drink ourselves stupid, 523 00:33:30,573 --> 00:33:31,922 piss ourselves, 524 00:33:32,053 --> 00:33:34,273 and remember the wisdom and beauty 525 00:33:35,317 --> 00:33:37,667 of Zorya Vechernyaya. 526 00:33:37,798 --> 00:33:40,801 Hey, you take that name out of your mouth. 527 00:33:40,931 --> 00:33:42,107 Oh, this is not the place or the time... 528 00:33:42,237 --> 00:33:44,805 Votan! Listen, you did this. 529 00:33:44,935 --> 00:33:47,155 You as good as pulled the trigger of the gun 530 00:33:47,286 --> 00:33:48,287 that ended her life. 531 00:33:48,374 --> 00:33:49,940 She was murdered by shared enemies. 532 00:33:50,028 --> 00:33:51,942 The balls on you, Votan. 533 00:33:52,682 --> 00:33:55,946 Are you here to pay your respect to Zorya? 534 00:33:56,077 --> 00:33:58,471 I don't think so. You're here because of your stupid war. 535 00:33:59,472 --> 00:34:00,560 Is that a sin? 536 00:34:01,039 --> 00:34:02,823 I came here to mourn the death 537 00:34:02,953 --> 00:34:05,869 of someone who once owned my heart, 538 00:34:06,000 --> 00:34:08,263 and at the same time find myself surrounded 539 00:34:08,394 --> 00:34:10,526 by Slavic deities of every stripe. 540 00:34:10,657 --> 00:34:14,139 A cotillion of allies to be recruited to our cause. 541 00:34:14,226 --> 00:34:17,751 Or... have you forgotten our cause? 542 00:34:17,881 --> 00:34:19,622 Has it slipped your mind 543 00:34:19,753 --> 00:34:22,538 that you, Czernobog, the Dark One, 544 00:34:22,669 --> 00:34:24,279 swore an oath to me? 545 00:34:27,369 --> 00:34:28,631 To the evening star. 546 00:34:33,984 --> 00:34:35,029 To the evening star. 547 00:34:42,950 --> 00:34:44,908 ♪ 548 00:34:51,001 --> 00:34:52,351 I like the hair. 549 00:34:53,613 --> 00:34:54,918 Much better look. 550 00:34:56,006 --> 00:34:57,225 It was time for a change. 551 00:35:00,228 --> 00:35:01,403 Did you bring the coin? 552 00:35:02,665 --> 00:35:03,623 Yeah. 553 00:35:05,755 --> 00:35:07,061 I carry it everywhere. 554 00:35:07,192 --> 00:35:08,758 Because you are just like it. 555 00:35:09,716 --> 00:35:12,980 Always half in light, half in shadow. 556 00:35:14,808 --> 00:35:17,767 Part of you always hidden from sight. 557 00:35:19,247 --> 00:35:22,381 The stars tell that a day is coming when you will face two paths. 558 00:35:24,905 --> 00:35:27,429 You must choose which way your destiny unfolds. 559 00:35:28,561 --> 00:35:29,475 [sighing] 560 00:35:31,259 --> 00:35:34,175 The only destiny I want is a normal life. 561 00:35:36,308 --> 00:35:38,397 You say that, but... 562 00:35:39,615 --> 00:35:43,053 ...your head and your heart are not in agreement. 563 00:35:44,577 --> 00:35:45,882 Half of you comes from the All-Father. 564 00:35:48,146 --> 00:35:50,800 It tempts you. His power, 565 00:35:50,931 --> 00:35:53,542 his... history. 566 00:35:56,850 --> 00:35:58,156 Okay, this is what I want. 567 00:36:01,289 --> 00:36:02,769 I want no more riddles. 568 00:36:04,553 --> 00:36:07,121 You know? No... no more cryptic answers. 569 00:36:08,688 --> 00:36:10,603 The stars can only reveal so much. 570 00:36:13,040 --> 00:36:16,086 But, when you cannot see your way, 571 00:36:16,522 --> 00:36:18,263 the night sky will guide you. 572 00:36:18,437 --> 00:36:20,787 ♪ 573 00:36:26,314 --> 00:36:27,663 That was worth the drive. 574 00:36:38,500 --> 00:36:41,416 [clapping rhythmically] 575 00:36:43,418 --> 00:36:44,550 [grunting] 576 00:36:47,640 --> 00:36:50,208 ♪ 577 00:36:52,122 --> 00:36:53,863 [cheering] 578 00:37:00,783 --> 00:37:01,915 [screaming] 579 00:37:04,787 --> 00:37:05,832 [groaning] 580 00:37:13,970 --> 00:37:15,189 [applauding] 581 00:37:15,320 --> 00:37:17,235 [laughing] 582 00:37:21,543 --> 00:37:23,980 Ah, these New Gods, 583 00:37:24,111 --> 00:37:26,156 that killed our beloved Zorya, 584 00:37:26,896 --> 00:37:30,683 if they want a war, bring me war, huh? 585 00:37:32,946 --> 00:37:33,947 [kissing] 586 00:37:34,077 --> 00:37:35,905 Now, hear me, Czernobog! 587 00:37:36,384 --> 00:37:39,648 I, Votan, the All-Father, 588 00:37:39,779 --> 00:37:42,608 swear to avenge Zorya's death! 589 00:37:42,738 --> 00:37:46,699 And invite all, and any, hot-blooded bastards 590 00:37:46,829 --> 00:37:50,050 to help restore honor to the true gods! 591 00:37:50,180 --> 00:37:52,095 [cheering] 592 00:37:54,489 --> 00:37:56,099 [applause] 593 00:37:59,059 --> 00:38:00,756 ♪ 594 00:38:06,371 --> 00:38:09,461 Wow. He really did invite everyone but me. 595 00:38:16,685 --> 00:38:17,991 Nice lift. 596 00:38:18,470 --> 00:38:19,775 I don't know what you're talking about. 597 00:38:19,906 --> 00:38:22,691 The postcard. What, I wouldn't notice? 598 00:38:24,302 --> 00:38:25,955 But before you pay her a visit, 599 00:38:26,086 --> 00:38:27,957 ask yourself if you have anything to offer her 600 00:38:28,088 --> 00:38:29,132 except for heartache. 601 00:38:29,263 --> 00:38:30,699 Stay in your fucking lane. 602 00:38:30,873 --> 00:38:32,788 ♪ 603 00:38:41,362 --> 00:38:42,363 My boy. 604 00:38:47,325 --> 00:38:48,761 [Salim] You asshole, Wednesday! 605 00:38:49,588 --> 00:38:50,850 You lied to me! 606 00:38:51,459 --> 00:38:54,636 Oh, well, now, "salaam aleikum" to you too, brother. 607 00:38:54,767 --> 00:38:56,725 The hell with that! You sent him away! 608 00:38:57,117 --> 00:38:58,161 [Mr. Wednesday] I did not! 609 00:38:58,292 --> 00:38:59,946 That sodomite hates me 610 00:39:00,076 --> 00:39:01,991 with every hair on his chinny-chin-chin. 611 00:39:02,514 --> 00:39:05,168 Please. I need to find him. 612 00:39:05,299 --> 00:39:07,693 After the way he pumped and dumped you? 613 00:39:08,476 --> 00:39:09,434 Get over it. 614 00:39:10,130 --> 00:39:11,131 [spitting] 615 00:39:11,261 --> 00:39:12,959 [crowd murmuring] 616 00:39:18,965 --> 00:39:20,314 Hey. 617 00:39:20,445 --> 00:39:22,185 You should have let the leprechaun kill him. 618 00:39:23,709 --> 00:39:25,058 One day you'll thank me. 619 00:39:28,191 --> 00:39:30,280 -I'm, uh... I'm out. -Uh-huh. 620 00:39:31,151 --> 00:39:32,631 Back to Lakeside? 621 00:39:32,761 --> 00:39:34,241 The place grows on you, doesn't it? 622 00:39:34,328 --> 00:39:36,243 Nearly froze to death twice 623 00:39:36,374 --> 00:39:38,201 and almost got my head blown off. 624 00:39:38,332 --> 00:39:39,377 But, yeah, food's good. 625 00:39:39,986 --> 00:39:41,248 I'll be in touch, Miguel. 626 00:39:44,904 --> 00:39:46,558 ♪ 627 00:39:46,688 --> 00:39:48,124 [urban soundscape] 628 00:40:01,703 --> 00:40:03,052 ♪ 629 00:40:03,183 --> 00:40:04,314 [car door opening] 630 00:40:08,536 --> 00:40:10,669 I thought my ride was sexy. 631 00:40:12,105 --> 00:40:13,019 What's your hustle? 632 00:40:14,455 --> 00:40:15,543 You a sugar baby? 633 00:40:16,892 --> 00:40:17,980 You got daddy issues? 634 00:40:18,938 --> 00:40:19,939 I'm just doing me. 635 00:40:20,069 --> 00:40:21,157 Which means what? 636 00:40:21,767 --> 00:40:23,116 Playing the old man's fiancée? 637 00:40:26,075 --> 00:40:27,425 That would be a no. 638 00:40:29,731 --> 00:40:31,298 I'm on the all-girls squad. 639 00:40:33,605 --> 00:40:35,171 So, how'd you end up with him? 640 00:40:35,302 --> 00:40:37,173 Oh, his Craigslist post was dope, 641 00:40:37,304 --> 00:40:40,002 so I replied, "interested". 642 00:40:41,264 --> 00:40:43,963 Next thing I know, I'm driving Betty and getting paid in cash. 643 00:40:44,529 --> 00:40:46,748 All right. You know what? 644 00:40:46,879 --> 00:40:48,097 I don't care. 645 00:40:48,228 --> 00:40:49,534 My junior year of Hunter, 646 00:40:49,664 --> 00:40:52,275 I got kicked out, arrested for hacking. 647 00:40:52,406 --> 00:40:53,755 Up to my ass in debt. 648 00:40:55,975 --> 00:40:57,455 When along comes the perfect job, 649 00:40:57,585 --> 00:40:58,586 right when I needed it. 650 00:41:00,327 --> 00:41:01,415 Craigslist. 651 00:41:02,851 --> 00:41:04,679 He paid off my legal bills and tuition. 652 00:41:06,159 --> 00:41:08,988 I help him with... um, tech stuff. 653 00:41:09,945 --> 00:41:11,904 Well, the good news is, 654 00:41:11,991 --> 00:41:14,602 on account of me, you can now reach your old man, 655 00:41:14,733 --> 00:41:15,908 day or night. 656 00:41:16,038 --> 00:41:17,692 What happened to the phone booths? 657 00:41:17,779 --> 00:41:20,303 Right? Hella progress. 658 00:41:20,434 --> 00:41:21,435 [paper ripping] 659 00:41:25,047 --> 00:41:27,310 Look, I got all sorts of shit with my old man, 660 00:41:27,441 --> 00:41:29,008 but maybe consider your Pops 661 00:41:29,138 --> 00:41:30,488 isn't a complete fucking asshole. 662 00:41:30,618 --> 00:41:32,315 [chuckling] 663 00:41:33,795 --> 00:41:34,840 Now, that is a stretch. 664 00:41:34,970 --> 00:41:36,711 Heh. I hear you. 665 00:41:38,365 --> 00:41:40,280 But if you ever need a friendly voice, 666 00:41:40,410 --> 00:41:41,629 I get it, not him, 667 00:41:42,761 --> 00:41:43,805 just call the number. 668 00:41:44,153 --> 00:41:46,460 You'll get me, at least. 669 00:41:49,898 --> 00:41:52,988 All right, listen. When it all gets too much to handle, 670 00:41:53,728 --> 00:41:54,729 and it will. 671 00:41:56,035 --> 00:41:56,862 [door opening, people cheering] 672 00:41:56,992 --> 00:41:58,080 Likewise. 673 00:41:58,211 --> 00:42:00,779 [indistinct chatter, bottle breaking] 674 00:42:03,651 --> 00:42:05,479 What the hell is going on in there? 675 00:42:06,088 --> 00:42:07,002 Wednesday. 676 00:42:10,789 --> 00:42:12,094 [car starting] 677 00:42:14,444 --> 00:42:16,534 [indistinct chatter] 678 00:42:20,494 --> 00:42:22,757 ♪ 679 00:42:31,766 --> 00:42:33,855 ♪ 680 00:42:33,986 --> 00:42:35,683 [sighing] 681 00:42:35,988 --> 00:42:38,294 [low chatter] 682 00:42:49,654 --> 00:42:50,829 Hey, Mabel. 683 00:42:50,959 --> 00:42:52,395 Yes? 684 00:42:52,482 --> 00:42:54,789 Ah. If I have another one of those pasties, 685 00:42:54,920 --> 00:42:55,877 I'm gonna want four more. 686 00:42:55,964 --> 00:42:57,226 So I am gonna take it easy 687 00:42:57,357 --> 00:42:59,838 and I will have, uh, 688 00:42:59,968 --> 00:43:01,230 bacon and wheat toast, please. 689 00:43:05,670 --> 00:43:06,627 Everything all right? 690 00:43:18,639 --> 00:43:20,641 ♪ 691 00:43:26,342 --> 00:43:27,126 [Property Manager] Hey, Chad! 692 00:43:58,548 --> 00:43:59,549 [door opening] 693 00:44:00,899 --> 00:44:01,769 [door closing] 694 00:44:03,466 --> 00:44:04,467 [Chad] Hey, Mike. 695 00:44:05,164 --> 00:44:06,731 I'm gonna have to ask you some questions. 696 00:44:11,997 --> 00:44:15,522 You left for Chicago about 4 p.m. 697 00:44:16,262 --> 00:44:17,480 You stop for gas before you left town? 698 00:44:18,220 --> 00:44:19,047 Thank you. 699 00:44:20,222 --> 00:44:21,180 Yeah. 700 00:44:22,834 --> 00:44:25,924 The, uh, the CITGO at, uh, Main. 701 00:44:28,404 --> 00:44:29,318 What's up? 702 00:44:34,497 --> 00:44:38,110 Alison McGovern didn't show up to school or work yesterday. 703 00:44:39,546 --> 00:44:41,069 No one's seen or heard from her 704 00:44:41,156 --> 00:44:44,116 since her shift ended at Hennings the previous day. 705 00:44:47,989 --> 00:44:50,122 Gotta understand, Mike, this is nothing personal. 706 00:44:51,514 --> 00:44:53,734 We're going to go over your whereabouts for the past 72. 707 00:44:53,865 --> 00:44:56,694 And Mike, I need you be as specific as you can. 708 00:44:56,824 --> 00:44:58,783 Sure. It took about 709 00:44:58,913 --> 00:45:00,785 seven hours to get to Chicago. 710 00:45:02,482 --> 00:45:04,092 You were there for a memorial service. 711 00:45:04,223 --> 00:45:06,399 This a family member? 712 00:45:06,529 --> 00:45:07,705 Friend of my uncle's. 713 00:45:07,835 --> 00:45:10,490 Yeah, I stayed at the, um, 714 00:45:11,665 --> 00:45:13,623 Freehand Hotel, East Ohio. 715 00:45:13,754 --> 00:45:15,713 And drove back this morning. 716 00:45:17,627 --> 00:45:18,585 The windshield? 717 00:45:22,937 --> 00:45:25,200 I hit a deer on Route 36. 718 00:45:26,201 --> 00:45:29,422 The mechanic shop in Stevens Point fixed it. 719 00:45:30,031 --> 00:45:32,860 Okay, Mike. I am gonna need you 720 00:45:32,991 --> 00:45:36,908 to write down the exact route that you took 721 00:45:37,038 --> 00:45:39,737 so we can confirm that with highway surveillance cameras. 722 00:45:42,130 --> 00:45:44,350 ♪ 723 00:45:47,309 --> 00:45:50,312 Also gonna need to hang on to the vehicle for a Luminol test. 724 00:45:55,274 --> 00:45:56,231 Sure. 725 00:46:03,717 --> 00:46:06,198 [breathing heavily] 726 00:46:16,817 --> 00:46:17,731 Fuck it. 727 00:46:19,907 --> 00:46:22,736 [breathing heavily] 728 00:46:27,001 --> 00:46:28,133 [groaning] 729 00:46:28,786 --> 00:46:30,265 [loud caw] 730 00:46:31,701 --> 00:46:34,400 [creaking] 731 00:46:46,281 --> 00:46:47,282 [branches creaking] 732 00:46:51,591 --> 00:46:52,592 [cawing] 733 00:46:53,506 --> 00:46:55,725 ♪ 734 00:47:03,908 --> 00:47:06,693 [cawing] 735 00:47:30,935 --> 00:47:33,067 [Property Manager] Hey, Mike. Wait, is... 736 00:47:34,199 --> 00:47:36,201 Is that for the fireplace you're not allowed to use? 737 00:47:37,419 --> 00:47:38,551 You know what? Just shoot me. 738 00:47:38,986 --> 00:47:40,292 Okay? For real this time. 739 00:47:40,422 --> 00:47:41,684 Because it's a lot quicker way to go 740 00:47:41,815 --> 00:47:42,685 than just freezing to death. 741 00:47:45,775 --> 00:47:48,517 I think maybe you and I got off on the wrong foot. 742 00:47:50,911 --> 00:47:52,260 I spoke to Chad. 743 00:47:52,391 --> 00:47:54,088 He said your story checks out. 744 00:47:54,523 --> 00:47:56,569 Chicago, the windshield. 745 00:47:57,918 --> 00:47:58,876 I'm sorry. 746 00:48:00,529 --> 00:48:01,530 Anything on Alison? 747 00:48:04,751 --> 00:48:05,795 [sighing] 748 00:48:05,883 --> 00:48:07,580 Talked to some of her friends. 749 00:48:08,363 --> 00:48:10,409 No one knows any reason why she might have left town 750 00:48:10,539 --> 00:48:11,801 or where she could've gone. 751 00:48:12,411 --> 00:48:13,934 The family's putting up fliers 752 00:48:14,065 --> 00:48:16,284 and asking for volunteers to help in a search. 753 00:48:19,026 --> 00:48:19,940 Let me know if I can help. 754 00:48:22,812 --> 00:48:23,683 Look, Mike... 755 00:48:27,034 --> 00:48:28,514 The thing with the shotgun. 756 00:48:30,646 --> 00:48:31,691 That wasn't cool. 757 00:48:34,346 --> 00:48:36,783 No. It wasn't. 758 00:48:37,088 --> 00:48:39,220 [gas and steam hissing] 759 00:48:46,401 --> 00:48:48,926 [sizzling] 760 00:48:56,585 --> 00:48:59,414 I had the breaker for the furnace turned off. 761 00:49:01,242 --> 00:49:03,462 No one was living here. Why heat an empty place? 762 00:49:06,639 --> 00:49:07,814 [chuckling] 763 00:49:08,554 --> 00:49:10,556 Oh, uh, almost forgot to give you this. 764 00:49:11,209 --> 00:49:13,124 I got the guys at the body shop to save it. 765 00:49:13,254 --> 00:49:14,560 Figured your son might want it when he got back. 766 00:49:17,693 --> 00:49:19,478 Where's he at school? You didn't say. 767 00:49:20,653 --> 00:49:21,654 Florida. 768 00:49:21,784 --> 00:49:22,872 Nice. What's he studying? 769 00:49:23,917 --> 00:49:26,485 Uh, if your heat goes out, 770 00:49:26,615 --> 00:49:29,357 or you want some help insulating those windows, 771 00:49:30,054 --> 00:49:31,229 you know where to find me. 772 00:49:33,883 --> 00:49:36,538 [door opening and closing] 773 00:49:44,285 --> 00:49:45,808 [cawing from afar] 774 00:49:47,506 --> 00:49:49,856 [thunder rumbling] 775 00:49:50,030 --> 00:49:52,554 ♪ 776 00:50:00,040 --> 00:50:03,348 ♪ Little Margaret, sitting in her high hall chair ♪ 777 00:50:04,784 --> 00:50:06,394 [thunder rumbling] 778 00:50:09,963 --> 00:50:13,097 ♪ She saw sweet William and his new-made bride ♪ 779 00:50:14,707 --> 00:50:18,885 ♪ Riding up the road so near ♪ 780 00:50:19,842 --> 00:50:22,454 ♪ She threw down her ivory comb ♪ 781 00:50:22,628 --> 00:50:24,238 ♪ Threw back her long yellow hair ♪ 782 00:50:24,412 --> 00:50:26,806 ♪ Said, "I'll go down and I'll bid him farewell ♪ 783 00:50:26,980 --> 00:50:30,505 ♪ And I'll nevermore go there" ♪ 784 00:50:34,466 --> 00:50:38,905 ♪ It was late in the night They were fast asleep ♪ 785 00:50:39,079 --> 00:50:41,429 ♪ Little Margaret appeared all dressed in white ♪ 786 00:50:41,603 --> 00:50:45,085 ♪ Standing at their bed-feet ♪ 787 00:50:48,523 --> 00:50:52,397 ♪ For I want to kiss those cold, cold lips ♪ 788 00:50:53,093 --> 00:50:57,010 ♪ For I know they'll never ♪ 789 00:50:57,184 --> 00:50:59,665 ♪ Kiss mine ♪ 790 00:51:03,538 --> 00:51:06,628 ♪ Three times he kissed her cold, cold hand ♪ 791 00:51:08,543 --> 00:51:11,546 ♪ Twice he kissed her cheek ♪ 792 00:51:13,418 --> 00:51:17,074 ♪ But once he kissed her cold cold lips ♪ 793 00:51:18,118 --> 00:51:23,210 ♪ Then he fell in her arms asleep ♪ 53572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.