Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,305 --> 00:01:34,296
Cut out that beboppin'!
2
00:02:43,977 --> 00:02:46,172
Get away! Aah!
3
00:02:53,086 --> 00:02:55,281
Help! Help!
4
00:02:58,558 --> 00:03:00,549
Walter!
Yes, dear?
5
00:03:00,627 --> 00:03:03,790
Ow! Aah!
What are you doing?
6
00:03:03,864 --> 00:03:06,458
Aah! Nothing, dear!
7
00:03:06,533 --> 00:03:10,230
I told you I didn't want you
playing with those dogs!
8
00:03:10,303 --> 00:03:12,794
Now, get in here!
9
00:03:14,007 --> 00:03:16,100
Ohh! Ahh!
10
00:03:16,176 --> 00:03:18,167
Walter!
Yes, dear?
11
00:03:18,245 --> 00:03:20,304
Double-time!
Yes, dumpling!
12
00:03:24,918 --> 00:03:28,081
Well? Where is it?
13
00:03:28,154 --> 00:03:30,247
It?
My tutti-spumoni!
14
00:03:30,323 --> 00:03:33,759
I'm sick and tired of heavenly hash.
15
00:03:33,827 --> 00:03:37,285
I'm sorry, dumpling.
Sorry excuse for a husband is what you are.
16
00:03:39,065 --> 00:03:42,762
Is there anything else I can do for you?
No! Yeah.
17
00:03:42,836 --> 00:03:45,896
There's a spoon in
the garbage disposal. Get it out.
18
00:03:45,972 --> 00:03:47,963
Yes, peaches.
19
00:03:51,611 --> 00:03:56,048
I wanna go to Cypress Point, Florida,
this summer. Ya hear me?
20
00:03:56,116 --> 00:03:59,608
Yes, my little cherry blossom.
21
00:03:59,686 --> 00:04:04,282
They got a fountain of youth
I wanna check out. Heh!
22
00:04:09,262 --> 00:04:14,632
- I'm stuck.
- Walter, hurry up.
23
00:04:14,701 --> 00:04:16,692
Yes, dear.
24
00:04:18,238 --> 00:04:20,934
Aah! I'm stuck!
25
00:04:21,942 --> 00:04:24,604
Ralph, get over here
and give me a hand.
26
00:04:26,446 --> 00:04:29,904
Sure, Dad. I'll give ya a hand.
27
00:04:36,723 --> 00:04:39,317
Oh, no. Ohh.
28
00:04:39,392 --> 00:04:42,361
Oh, my God. Ralph?
29
00:04:42,429 --> 00:04:45,330
No, Ralph. No.
30
00:04:45,398 --> 00:04:47,593
No! Don't you do it!
31
00:04:47,667 --> 00:04:51,933
No! No! Oh! You hurt me!
32
00:04:54,074 --> 00:04:58,033
You lay a hand on that poor little boy again,
and I'll smother you in your sleep!
33
00:04:58,111 --> 00:05:03,048
That poor little boy tried to grind
my hand off in the garbage disposal!
34
00:05:03,116 --> 00:05:05,949
Don't you know a cry for love
when you hear one?
35
00:05:06,019 --> 00:05:08,010
Love?
Daddy hates me!
36
00:05:08,088 --> 00:05:12,218
Oh, don't worry, sweetums.
Mommy's here.
37
00:05:16,529 --> 00:05:20,590
Tsk, tsk, tsk.
There is no inner harmony here,
38
00:05:20,667 --> 00:05:23,500
no oneness with the cosmos.
39
00:05:23,570 --> 00:05:28,598
We must manifest the selfness
that suffuses the internal flow...
40
00:05:28,675 --> 00:05:33,009
and let peace and innerness
pervade our beings.
41
00:05:34,014 --> 00:05:38,781
Where's the Cheese Whiz? As usual,
your father forgot to go to the store.
42
00:05:38,852 --> 00:05:42,049
Where's the Baco Bits?
Same thing.
43
00:05:44,024 --> 00:05:47,824
Can't you remember a simple thing
like Cheese Whiz?
44
00:05:47,894 --> 00:05:50,362
I'm sorry, Mahkesh.
Ohh!
45
00:05:50,430 --> 00:05:54,867
Maheshura. Maheshura!
46
00:05:54,934 --> 00:05:59,462
I'm sorry, Maheshura. Maheshura.
Ohh, he is so pathetic.
47
00:05:59,539 --> 00:06:02,940
Oh, that's right.
Go to your precious TV.
48
00:06:03,009 --> 00:06:07,036
Run to Never Never Land
and shut us out as usual.
49
00:06:07,113 --> 00:06:09,707
You don't relate, Walter.
50
00:06:09,783 --> 00:06:13,082
For all you know,
there might be a Mozart here...
51
00:06:13,153 --> 00:06:16,247
or there could be a Shakespeare or-
52
00:06:16,322 --> 00:06:19,223
or a Churchill
or an Abraham Lincoln.
53
00:06:19,292 --> 00:06:23,228
You don't know
who might be in here, Walter.
54
00:06:23,296 --> 00:06:26,788
I know who's in there. There's an Attila
the Hun in there. That's who's in there.
55
00:06:26,866 --> 00:06:30,529
What did you say?
I said, "That's right, hon."
56
00:06:30,603 --> 00:06:35,597
- I've just about had it, Walter.
- TV, TV, TV night and day.
57
00:06:35,675 --> 00:06:38,803
One of these days,
you're gonna get a big surprise.
58
00:06:40,880 --> 00:06:44,816
I want those control graphs, and I want them now.
And if I don't have them now, you're history.
59
00:06:44,884 --> 00:06:47,717
Yes sir, Mr. Beasley.
Right away.
60
00:06:48,722 --> 00:06:52,852
We need these control graphs, and we need them
now. And if we don't have them now, you're history.
61
00:06:52,926 --> 00:06:55,087
Yes, sir. Right away, sir.
62
00:06:56,262 --> 00:07:00,392
I want these control graphs right away. If I
don't get them right away, you are a memory!
63
00:07:00,467 --> 00:07:02,401
Yes, sir. Right away.
64
00:07:04,370 --> 00:07:07,498
Do these control graphs
or you're dead.
65
00:07:39,906 --> 00:07:41,897
Walter!
66
00:07:43,209 --> 00:07:47,077
- I'm here!
- Close your eyes!
67
00:07:47,147 --> 00:07:49,843
Open!
68
00:07:50,850 --> 00:07:54,251
Well? What do you think?
69
00:07:57,223 --> 00:08:00,283
Very nice, dumpling.
Mm-hmm!
70
00:08:00,360 --> 00:08:02,590
Still a size nine.
71
00:08:02,662 --> 00:08:06,359
And the whole outfit
only cost me 85 bucks.
72
00:08:06,432 --> 00:08:10,334
Eighty-five-
Where did you ever get 85-
73
00:08:12,906 --> 00:08:15,704
My television set.
74
00:08:15,775 --> 00:08:17,868
What happened to my television set?
75
00:08:17,944 --> 00:08:21,277
What do you think
happened to it? I sold it.
76
00:08:21,347 --> 00:08:25,078
How do you think
I got the pumps, stupid?
77
00:08:25,151 --> 00:08:27,779
But it was- It was mine.
78
00:08:27,854 --> 00:08:31,950
It was mine.
That was my television set!
79
00:08:32,025 --> 00:08:34,323
You had no right to sell it!
80
00:08:42,202 --> 00:08:47,196
That television set
is ruining our sex life!
81
00:09:20,773 --> 00:09:23,105
What is this?
82
00:09:57,110 --> 00:09:59,840
May I help you, Mr. Poindexter?
83
00:10:00,847 --> 00:10:03,680
You have fog on the floor.
84
00:10:03,750 --> 00:10:06,218
Just a promotional gimmick,
Mr. Poindexter.
85
00:10:06,286 --> 00:10:09,778
Now, how may I help you?
86
00:10:09,856 --> 00:10:14,350
Oh, I, uh- I wanted to see a-
A television set, of course.
87
00:10:14,427 --> 00:10:17,362
I think we have
something just for you.
88
00:10:21,067 --> 00:10:24,935
It's an excellent set,
quite unique.
89
00:10:25,004 --> 00:10:28,030
Twenty-four inches-
diagonally measured, of course-
90
00:10:28,107 --> 00:10:31,941
with the patented
Magic Touch remote control.
91
00:10:32,946 --> 00:10:37,076
- It looks expensive.
- Tish tosh, Mr. Poindexter.
92
00:10:37,150 --> 00:10:41,553
Your credit is good here.
Shall we load it into the car?
93
00:10:41,621 --> 00:10:44,488
I guess so.
94
00:10:44,557 --> 00:10:47,219
But you know my name.
How did you know my name?
95
00:10:47,293 --> 00:10:51,252
Oh, we make it a point
to know all our customers.
96
00:10:51,331 --> 00:10:53,629
Your signature, please.
97
00:11:11,050 --> 00:11:15,987
From Wicked Zits, Wyoming,
98
00:11:16,055 --> 00:11:19,582
- Miss Wyoming, Yolanda Spreadwell.
- Wyoming.
99
00:11:19,659 --> 00:11:22,651
She's got it.
100
00:11:23,663 --> 00:11:27,030
From Chokachicken, North Dakota,
101
00:11:27,100 --> 00:11:30,592
Miss North Dakota, Fern Mertz.
102
00:11:30,670 --> 00:11:33,696
Where'd that come from?
I bought it.
103
00:11:33,773 --> 00:11:35,764
With what?
Credit.
104
00:11:35,842 --> 00:11:38,572
Huh! Who'd give you credit?
105
00:11:38,644 --> 00:11:44,241
So, you've been holding out on me,
you low-down, lying louse.
106
00:11:44,317 --> 00:11:48,686
And here I am, slaving,
and what do you pull?
107
00:11:48,755 --> 00:11:52,088
A private bank account- a stash!
108
00:11:52,158 --> 00:11:56,117
But, Grendel, you just don't understand.
Oh, no?
109
00:11:56,195 --> 00:12:01,223
I deserve better than this, Walter.
I deserve more!
110
00:12:01,300 --> 00:12:03,461
Let's hear it for all the girls.
111
00:12:05,538 --> 00:12:09,201
Please define for all of us,
112
00:12:09,275 --> 00:12:13,109
What characteristics
define your ideal man.
113
00:12:14,280 --> 00:12:17,647
Well, my ideal man would
have to be loving and warm,
114
00:12:17,717 --> 00:12:21,448
and share in my lifelong dream
of a world at peace.
115
00:12:21,521 --> 00:12:25,617
And I'd want to feed all
the hungry people in the world, because-
116
00:12:25,691 --> 00:12:27,784
You're next!
Huh?
117
00:12:27,860 --> 00:12:29,794
Turn it off!
What?
118
00:12:29,862 --> 00:12:33,730
Turn it off, Walter, or I'll pulverize it.
No!
119
00:12:33,800 --> 00:12:35,995
I swear it. Turn it off!
No!
120
00:12:36,069 --> 00:12:38,469
Turn it off!
All right!
121
00:12:38,538 --> 00:12:40,631
All right, all right, all right!
122
00:13:18,778 --> 00:13:23,010
Turn it off. I mean it!
I'm gonna do it.
123
00:13:23,082 --> 00:13:26,051
I'm gonna smash it!
124
00:13:26,119 --> 00:13:28,781
...and he'd also have to have
a wonderful sense of humor,
125
00:13:28,855 --> 00:13:33,883
because I would want to be with him all
the time, all day and all night long-
126
00:13:33,960 --> 00:13:36,485
to cook for him
and to clean for him,
127
00:13:36,562 --> 00:13:39,656
to listen to him
and to learn from him.
128
00:13:39,732 --> 00:13:43,224
And like Snow White,
I would know my prince immediately.
129
00:13:43,302 --> 00:13:45,566
All he'd have to do is kiss me.
130
00:13:49,642 --> 00:13:52,133
Me?
Just once.
131
00:13:56,382 --> 00:14:00,876
Mother! Mother!
132
00:14:00,953 --> 00:14:05,117
B.A.'s out buying earrings,
the Colonel's out buying cigars...
133
00:14:05,191 --> 00:14:07,455
and Murdock's out of his mind.
134
00:14:07,527 --> 00:14:11,554
So- So what about me, huh?
I mean, what do I get to be out of?
135
00:14:11,631 --> 00:14:14,361
You know, we're supposed to
be a team, an equal team.
136
00:14:14,433 --> 00:14:18,199
So if they're out of something,
then I'm out of something.
137
00:14:21,574 --> 00:14:26,705
Uh, anybody needs me,
I'll, uh, be in tonight.
138
00:14:32,518 --> 00:14:36,784
Wow! Ma, you'd better see this!
139
00:14:37,790 --> 00:14:43,092
Whoa, Dad! I didn't know you were a player.
Hey, you better get on the stick.
140
00:14:43,162 --> 00:14:47,462
Um, I got the soul sisters coming over,
and, uh, I'm gonna need the space.
141
00:15:00,346 --> 00:15:04,578
Oh, Walter!
Find me, Walter, find me.
142
00:15:04,650 --> 00:15:08,643
Huh?
Find me, Walter, find me.
143
00:15:08,721 --> 00:15:13,317
What?
Find me. Find me, Walter.
144
00:15:13,392 --> 00:15:16,520
You mean to... take you?
145
00:15:16,596 --> 00:15:19,588
That's it! That's it!
Take me, Walter.
146
00:15:19,665 --> 00:15:22,930
Take me... in matrimony!
147
00:15:23,002 --> 00:15:24,993
Oh!
148
00:15:31,477 --> 00:15:34,378
Excuse me. Excuse me?
149
00:15:35,448 --> 00:15:37,882
What?
Time to rise and shine.
150
00:15:37,950 --> 00:15:40,783
Oh, yeah.
It's time for my morning beauty jog.
151
00:15:40,853 --> 00:15:43,720
Well, what about breakfast?
152
00:15:43,789 --> 00:15:46,587
Oh, that's all right, honey.
You can have breakfast.
153
00:15:46,659 --> 00:15:50,390
Aren't you going to cook for me?
154
00:15:50,463 --> 00:15:52,454
Cook?
155
00:15:53,833 --> 00:15:55,824
Cook?
156
00:15:57,670 --> 00:15:59,661
Hmm.
157
00:16:15,721 --> 00:16:19,521
- Mmm!
- Ahh!
158
00:16:21,360 --> 00:16:24,523
Oh, my goodness, I've overslept!
159
00:16:25,698 --> 00:16:29,828
I've never overslept
in my whole life before, Ward.
160
00:16:29,902 --> 00:16:32,029
Oh, I hope you won't fire me.
161
00:16:32,104 --> 00:16:35,096
Oh, no, June.
162
00:16:35,174 --> 00:16:37,574
Breakfast will be ready
in 10 minutes.
163
00:16:37,643 --> 00:16:40,077
Wally! Beaver!
164
00:16:40,146 --> 00:16:42,910
Time to get up!
It's a school day!
165
00:16:44,650 --> 00:16:46,743
English muffins?
166
00:16:46,819 --> 00:16:48,980
Mm. No, thank you, June.
167
00:16:49,055 --> 00:16:52,684
Oh, the omelet was great, though, June.
Oh, thank you.
168
00:16:52,758 --> 00:16:55,386
Wally?
I'll Pasadena, Ma.
169
00:16:55,461 --> 00:17:00,194
Ah! Good morning, family. How are you?
Good morning.
170
00:17:00,266 --> 00:17:03,133
Good morning.
Oh, it's such a beautiful day!
171
00:17:03,202 --> 00:17:05,796
Now, eat your eggs
before they get cold, Beaver.
172
00:17:05,871 --> 00:17:09,068
Beaver? What's she talkin' about?
I don't know. Keeps calling me Wally.
173
00:17:09,141 --> 00:17:12,599
What do you say we go up to the coast
and run a game on a couple of chicks?
174
00:17:12,678 --> 00:17:15,374
I'd love to, kid, but I got a date
with a couple of felons.
175
00:17:15,448 --> 00:17:18,212
Mmm! Mom, what is this, chutney?
176
00:17:18,284 --> 00:17:20,844
June. Boys.
177
00:17:20,920 --> 00:17:25,084
I got something
I want to say to all of you.
178
00:17:25,157 --> 00:17:27,523
L-I just want you all to know that-
179
00:17:27,593 --> 00:17:30,790
Oh, whoa. Gee, what is it, Dad?
180
00:17:32,198 --> 00:17:35,725
Gosh, I, uh- I wanted to say-
181
00:17:36,902 --> 00:17:41,134
That, well, I can't believe it.
182
00:17:41,207 --> 00:17:45,667
You just about made me the happiest
man on this face of the earth.
183
00:17:45,745 --> 00:17:48,771
Oh. Thank you, Ward.
184
00:17:49,949 --> 00:17:52,247
What a dad!
185
00:18:00,826 --> 00:18:03,886
Are you enjoying yourself, Poindexter?
186
00:18:03,963 --> 00:18:07,126
Oh, no, sir, Mr. Beasley.
I wouldn't do that, sir. No, sir.
187
00:18:07,199 --> 00:18:09,133
Good.
188
00:18:19,044 --> 00:18:22,912
- Hello?
- I'm sorry to disturb you at work, Ward,
189
00:18:22,982 --> 00:18:25,644
but I think you should
come home right away.
190
00:18:25,718 --> 00:18:30,018
- I'm worried about Wally.
- Oh, sure, June, sure.
191
00:18:32,258 --> 00:18:35,819
Side, come on, and side!
All the way! Move those legs!
192
00:18:35,895 --> 00:18:37,863
Hello! I'm home!
193
00:18:37,930 --> 00:18:40,023
Oh, hi, Dad.
Hello, Ward.
194
00:18:40,099 --> 00:18:42,533
Hey, what's going on here?
Oh, everything's fine. Uh?
195
00:18:42,601 --> 00:18:44,796
Didn't happen to see the van outside,
did you? No.
196
00:18:44,870 --> 00:18:47,100
Hey, no van.
Torch it, Vito. Huh?
197
00:18:47,173 --> 00:18:51,303
This looks like a one-gallon house.
What do you mean? What's going on?
198
00:18:51,377 --> 00:18:57,179
Uh, well, in my line of work, Dad, there are times
when you have to stand up to life's, eh, underbelly.
199
00:18:57,249 --> 00:19:01,743
See, a lonely, defenseless widow asked our
help in smashing a loan-shark operation.
200
00:19:01,821 --> 00:19:05,518
Unfortunately, my cover's been exposed,
unbeknownst to the rest of the A-Team.
201
00:19:05,591 --> 00:19:09,994
So you think you could help me, Dad?
You borrowed money from loan sharks?
202
00:19:10,062 --> 00:19:14,795
Yeah. Actually, these guys have
been pretty reasonable as far as-
203
00:19:14,867 --> 00:19:16,960
Collateral's concerned.
204
00:19:17,036 --> 00:19:20,472
Collateral? What do you mean?
What kind of collateral?
205
00:19:20,539 --> 00:19:24,031
Oh, the house, the furniture, your car.
206
00:19:24,109 --> 00:19:29,376
Come on, Dad. There must be some loot lying
around here somewhere. I'm broke! We're broke!
207
00:19:29,448 --> 00:19:31,416
We're broke, Ward? Huh.
208
00:19:31,484 --> 00:19:34,612
- Hey, this is a two-gallon house.
- Okay, guys. Take it away.
209
00:19:34,687 --> 00:19:37,383
No! No! Please, no!
210
00:19:37,456 --> 00:19:40,425
Not the TV!
Anything but the TV!
211
00:19:43,229 --> 00:19:46,494
Now, listen. For those slim-lookin' thighs,
you have to kick 'em to the skies!
212
00:19:46,565 --> 00:19:49,193
And one and lift. Lift.
213
00:19:49,268 --> 00:19:52,635
Six, seven. A few more. Come on.
One, Hey, how did you do that, huh?
214
00:19:52,705 --> 00:19:55,572
And what's with the cutie-pie, huh?
Ohh! Two, three.
215
00:19:56,609 --> 00:19:59,544
They better look out for Alzado.
He is steaming over that call.
216
00:19:59,612 --> 00:20:02,240
That was cute, huh?
With the foot.
217
00:20:02,314 --> 00:20:06,751
Hey, let me just show you
something a little cuter, all right?
218
00:20:06,819 --> 00:20:09,481
- No!
- Good-bye!
219
00:20:11,657 --> 00:20:14,592
Where's the quarterback?
Where's the quarterback?
220
00:20:14,660 --> 00:20:17,857
It's him, right over there, the fat guy!
Oh, me?
221
00:20:17,930 --> 00:20:20,899
- The quarterback! Aah!
- No, don't!
222
00:20:20,966 --> 00:20:22,763
Don't!
223
00:20:30,276 --> 00:20:32,676
I'm gonna take your eyeballs!
I'm gonna chew on the right one!
224
00:20:32,745 --> 00:20:35,236
I'm gonna take the left one-
Walter, Walter, Walter!
225
00:20:35,314 --> 00:20:39,444
If you want tighter buns, you've gotta run, run, run.
You really do. It's great for the cardiovascular.
226
00:20:39,518 --> 00:20:42,487
Now, all you have to do
is just lift those legs-
227
00:20:43,222 --> 00:20:45,816
Do a really good job of it.
228
00:20:45,891 --> 00:20:49,987
Things are looking good, Mom.
I think the green guy's the Colonel. Oh.
229
00:20:52,565 --> 00:20:55,466
I'm gonna chew on the right one!
230
00:20:55,534 --> 00:20:57,934
I'm gonna take your neck
and twist it around your back!
231
00:21:00,005 --> 00:21:02,030
Walter, name that tune!
Mr. Lange-
232
00:21:02,107 --> 00:21:04,598
Come on! You can do it!
Come on. Listen.
233
00:21:04,677 --> 00:21:07,111
No!
234
00:21:07,179 --> 00:21:10,876
You garbage, animal! I'm gonna show
you what a wimp you are...
235
00:21:10,950 --> 00:21:12,884
In front of 20 million people.
236
00:21:12,952 --> 00:21:16,581
Then I'm gonna turn you over to my
boys here to finish the light work!
237
00:21:20,326 --> 00:21:22,760
Ahh, you like that very much!
238
00:21:25,464 --> 00:21:29,025
Stop! Stop! Stop!
Try another one!
239
00:21:29,101 --> 00:21:31,763
Huh! All right.
240
00:21:31,837 --> 00:21:35,329
Now, I'm the one that's gonna
tell you how it's gonna be!
241
00:21:35,908 --> 00:21:40,936
Walter Poindexter of Pacoima,
come on down!
242
00:21:48,020 --> 00:21:50,284
"Three Blind Mice"
was the name of the tune.
243
00:21:50,356 --> 00:21:52,790
- Walter!
- You can do it!
244
00:21:58,230 --> 00:22:01,791
Sorry to come barging in.
Have you seen Michael?
245
00:22:01,867 --> 00:22:04,233
The car! Take the car!
246
00:22:05,504 --> 00:22:10,840
How dare you! You stand to make just as
much money as I do ifJasmine is successful.
247
00:22:12,578 --> 00:22:14,739
Take that, sucker!
248
00:22:14,813 --> 00:22:18,840
Walter, you only have 12 seconds
left and seven tunes to name.
249
00:22:18,917 --> 00:22:23,320
You can do it. Pay attention.
There's $100,000 Walter.
250
00:22:23,389 --> 00:22:25,482
Walter, you can do it!
Stop it!
251
00:22:25,557 --> 00:22:28,253
Don't you tell me to stop it!
Shut up!
252
00:22:28,327 --> 00:22:30,261
Please, leave me alone!
253
00:22:30,329 --> 00:22:33,093
Here's Walter!
254
00:22:33,165 --> 00:22:36,259
"Hiyo!"
Mr. McMahon!
255
00:22:36,335 --> 00:22:39,395
Oh, please, help me, Mr. McMahon.
What do I do?
256
00:22:39,471 --> 00:22:42,372
What are you asking me for?
I'm just a character on television.
257
00:22:42,441 --> 00:22:45,410
I'm not real. Go ahead. Try.
258
00:22:45,477 --> 00:22:48,640
Go ahead. Don't be afraid.
Me, me! Over here, over here!
259
00:22:48,714 --> 00:22:51,148
Just gimme the box now!
You see?
260
00:22:51,216 --> 00:22:54,049
Shadows. Light and shadows.
Not real.
261
00:22:54,119 --> 00:22:57,520
That's the whole trouble with this,
Walter. None of this is real.
262
00:22:57,589 --> 00:23:01,889
That's right, Walter. Don't be such a wimp,
watching the boob tube all the time.
263
00:23:01,960 --> 00:23:05,691
Yeah, tune us off.
Tune into people like your wife and kids.
264
00:23:05,764 --> 00:23:08,426
Yeah, turn it off!
Yeah, turn it off! Turn it off!
265
00:23:08,500 --> 00:23:10,968
- Turn it off! Turn it off!
- Turn it off.
266
00:23:11,036 --> 00:23:15,097
Turn it off! Turn it off! Turn it off!
267
00:23:15,174 --> 00:23:19,235
Turn it off! Turn it off! Turn it off!
268
00:23:19,311 --> 00:23:22,747
- Turn it off! Turn it off! Turn it off!
- I'll turn it off! I'll turn it off!
269
00:23:22,815 --> 00:23:25,579
Turn it off! Turn it off!
I'll turn it off!
270
00:23:36,628 --> 00:23:39,153
Walter!
271
00:23:39,231 --> 00:23:42,291
Walter, come to bed, please!
272
00:23:42,367 --> 00:23:48,067
Just turn off the TV for once
and come to bed, please!
273
00:23:48,140 --> 00:23:50,301
I'm lonely.
22067
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.