Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,200
....
2
00:00:04,042 --> 00:00:05,708
Good morning, oni-chan.
3
00:00:06,008 --> 00:00:07,675
Look, that's so cute!
4
00:00:07,775 --> 00:00:09,541
That kind of looks like me.
5
00:00:15,474 --> 00:00:16,908
The teacher's here!
6
00:00:18,775 --> 00:00:20,541
Wow, he's pathetic.
7
00:00:20,675 --> 00:00:22,174
Such a big head.
8
00:00:22,274 --> 00:00:24,574
Yes. Good morning.
9
00:00:24,741 --> 00:00:27,207
- Good morning!
- Yes.
10
00:00:27,408 --> 00:00:29,875
Let's begin our lesson.
11
00:00:30,608 --> 00:00:32,808
I didn't do my homework.
12
00:00:32,908 --> 00:00:34,641
Neither did I.
13
00:00:48,042 --> 00:00:48,841
What the..?
14
00:00:48,941 --> 00:00:49,741
Why?
15
00:00:49,841 --> 00:00:50,908
What's going on?
16
00:00:51,541 --> 00:00:53,775
Really?
Why's he killing them?
17
00:00:54,574 --> 00:00:56,075
He's shooting them.
18
00:00:56,307 --> 00:00:57,775
That's nuts.
19
00:00:58,374 --> 00:01:01,341
What is this? Stop right now!
20
00:01:01,641 --> 00:01:05,508
Stop this cruel puppet show right now!
21
00:01:06,274 --> 00:01:09,408
Stop it!
Stop right now!
22
00:01:09,675 --> 00:01:12,975
It's over! Stop right now!
23
00:01:14,042 --> 00:01:16,608
Stop it! Stop right now!
24
00:01:22,775 --> 00:01:31,608
Lesson of the Evil
Prologue
25
00:06:18,775 --> 00:06:21,541
2 - 4
(Year 2 Class 4)
26
00:06:30,441 --> 00:06:32,341
I'm doing great!
27
00:07:26,975 --> 00:07:30,541
Momo, you should recognize me by now.
28
00:07:31,975 --> 00:07:32,908
Momo.
29
00:07:59,108 --> 00:08:00,975
Good morning, Mr. Nadamori.
30
00:08:05,908 --> 00:08:07,108
Whoa, stop!
31
00:08:07,207 --> 00:08:10,808
Mr. Hasumi, park over here!
32
00:08:10,908 --> 00:08:12,608
Oh, sure.
33
00:08:16,775 --> 00:08:18,042
Over here.
34
00:08:24,207 --> 00:08:25,708
Thank you.
35
00:08:28,641 --> 00:08:31,975
Can't you get rid of that filthy truck?
36
00:08:32,075 --> 00:08:33,741
It's pretty handy.
37
00:08:34,841 --> 00:08:37,808
Your car never ceases to impress me.
38
00:08:37,908 --> 00:08:38,775
Don't touch!
39
00:08:38,875 --> 00:08:40,741
- Morning, Hasumin!
- Morning.
40
00:08:41,975 --> 00:08:43,608
Oh, Mr. Hasumi.
41
00:08:44,441 --> 00:08:46,341
Before we go inside...
42
00:08:46,574 --> 00:08:49,441
Please handle the meeting today.
43
00:08:49,775 --> 00:08:53,075
Just when we're swamped with problems,
44
00:08:53,174 --> 00:08:56,241
our vice-principal is away on business.
45
00:08:56,341 --> 00:08:57,508
Morning.
46
00:08:58,008 --> 00:08:59,875
So I'm counting on you.
47
00:09:11,641 --> 00:09:12,574
OK.
48
00:09:12,675 --> 00:09:14,174
Will Hasumin like them?
49
00:09:14,274 --> 00:09:16,241
Sure, they're so cute.
50
00:09:16,341 --> 00:09:18,042
You're right. Let's go.
51
00:09:19,174 --> 00:09:20,775
Perfect!
52
00:09:21,875 --> 00:09:24,608
More students are skipping classes.
53
00:09:25,908 --> 00:09:29,374
They go see the nurse and don't return.
54
00:09:30,108 --> 00:09:32,541
What do you think, Ms. Taura?
55
00:09:38,341 --> 00:09:42,541
It's true more students are dropping by my office.
56
00:09:42,875 --> 00:09:47,374
I tell the ones who seem to be OK to go back to class.
57
00:09:48,207 --> 00:09:49,307
Right?
58
00:09:50,060 --> 00:09:53,880
59
00:09:54,908 --> 00:09:57,675
Um, at the counselor's office,
60
00:09:57,908 --> 00:10:01,274
more students do come during classes to talk.
61
00:10:01,675 --> 00:10:07,474
But some really do have serious issues,
so I can't just chase them out.
62
00:10:08,975 --> 00:10:11,508
"The May blues,"
was it called?
63
00:10:12,241 --> 00:10:14,307
Those students are just lazy.
64
00:10:15,008 --> 00:10:19,841
I'm sure you want them to like you,
but you're too lenient.
65
00:10:20,341 --> 00:10:25,975
You just started this year so
you're still unfamiliar with our school.
66
00:10:26,075 --> 00:10:27,241
Um...
67
00:10:29,341 --> 00:10:33,241
Why not change your stance, Ms. Mizuochi?
68
00:10:33,341 --> 00:10:35,608
It's not a matter of stance!
69
00:10:35,808 --> 00:10:39,042
What do you suggest then, Ms. Dojima?
70
00:10:40,307 --> 00:10:43,341
Don't ask me, it's not my problem.
71
00:10:43,675 --> 00:10:44,941
Right, Mr. Nadamori?
72
00:10:46,775 --> 00:10:47,808
What?
73
00:10:51,574 --> 00:10:53,341
Well...
74
00:10:53,508 --> 00:10:55,841
Excuse me.
May I say something?
75
00:10:56,207 --> 00:10:58,142
Go ahead.
76
00:11:00,941 --> 00:11:05,174
Students skipping class and counseling are unrelated.
77
00:11:05,908 --> 00:11:08,775
They probably find the classes boring.
78
00:11:08,875 --> 00:11:11,441
You're saying my lessons are boring?
79
00:11:11,541 --> 00:11:15,474
No, it's a problem the entire faculty could work on.
80
00:11:17,341 --> 00:11:22,541
Counselors are professionals
who deal with students' problems
81
00:11:23,042 --> 00:11:25,675
from a different angle than teachers.
82
00:11:26,142 --> 00:11:30,207
Why don't we just let Ms. Mizuochi do her job?
83
00:11:57,541 --> 00:12:00,908
Did you bring food, Yuzuka?
84
00:12:01,142 --> 00:12:02,675
I brought some.
85
00:12:03,341 --> 00:12:04,307
Here.
86
00:12:04,441 --> 00:12:06,875
No, not your lunch.
87
00:12:07,274 --> 00:12:10,474
Just kidding. I really brought some.
88
00:12:12,142 --> 00:12:13,174
[Dog Food]
89
00:12:14,241 --> 00:12:16,274
This tastes good.
90
00:12:17,108 --> 00:12:18,975
You've tasted it?
91
00:12:19,441 --> 00:12:23,641
No way. I was told it's the most popular brand.
92
00:12:24,474 --> 00:12:25,508
Thanks.
93
00:12:25,608 --> 00:12:29,274
Hey, it's going to rain tonight. Bad news.
94
00:12:29,374 --> 00:12:30,808
What should we do?
95
00:12:31,608 --> 00:12:32,908
What do we do?
96
00:12:35,975 --> 00:12:37,008
Tade.
97
00:13:35,008 --> 00:13:36,341
Gross.
98
00:14:05,274 --> 00:14:07,075
Here you go.
99
00:14:28,474 --> 00:14:30,108
Are you all right?
100
00:14:52,142 --> 00:14:55,108
Chocolat. Did you behave?
Good girl.
101
00:14:55,908 --> 00:14:57,608
She's so cute.
102
00:15:01,174 --> 00:15:03,441
Oh, she pooped.
103
00:15:07,274 --> 00:15:09,042
Bad girl, Chocolate.
104
00:15:09,142 --> 00:15:12,541
It's not her fault. She couldn't get out.
105
00:15:17,741 --> 00:15:19,341
Hey, are her feet wet?
106
00:15:21,741 --> 00:15:23,574
She peed, too.
107
00:15:23,675 --> 00:15:25,207
What? Oh no.
108
00:15:25,574 --> 00:15:28,908
She's your dog, Yuzuka.
You clean her.
109
00:15:32,608 --> 00:15:37,142
She shouldn't be kept in this box forever.
110
00:15:38,741 --> 00:15:40,741
Here's some yummy food.
111
00:15:43,474 --> 00:15:45,641
Then let's shake first, Chocolate.
112
00:15:48,608 --> 00:15:50,075
Shake.
113
00:15:51,307 --> 00:15:52,708
I borrowed the key.
114
00:15:53,474 --> 00:15:54,875
Did Hasumin suspect you?
115
00:15:55,307 --> 00:15:57,941
No, I got it from Heavy Metal.
116
00:15:58,408 --> 00:16:00,142
Then there's no problem.
117
00:16:02,008 --> 00:16:04,307
Let's keep you out of the rain.
118
00:16:19,241 --> 00:16:20,775
Be quiet.
119
00:16:26,042 --> 00:16:28,241
Can we really leave her here?
120
00:16:28,341 --> 00:16:30,641
Yeah, no English club today.
121
00:16:35,941 --> 00:16:36,975
What are you doing?
122
00:16:37,075 --> 00:16:39,207
- You surprised us.
- Uh...
123
00:16:40,608 --> 00:16:44,841
Where's the reference material for the English play?
124
00:16:44,941 --> 00:16:46,775
The material's right there.
125
00:16:46,875 --> 00:16:49,808
Oh! Right.
126
00:16:49,908 --> 00:16:52,608
Uh, Yuzuka was interested...
127
00:16:52,708 --> 00:16:55,641
She wanted to see the clubroom.
128
00:16:58,174 --> 00:16:59,641
Hey?
129
00:17:01,008 --> 00:17:02,008
What?
130
00:17:02,108 --> 00:17:04,274
Nobody will adopt her.
131
00:17:04,374 --> 00:17:06,274
It's going to rain.
132
00:17:07,608 --> 00:17:09,075
I see.
133
00:17:14,908 --> 00:17:16,775
I'll overlook this for today.
134
00:17:17,207 --> 00:17:18,775
Great!
135
00:17:18,875 --> 00:17:21,708
I knew we should have asked you first.
136
00:17:21,808 --> 00:17:23,008
I said only for today.
137
00:17:23,108 --> 00:17:24,675
Thanks!
138
00:17:36,374 --> 00:17:40,307
Shuhei. Sonoda has his eyes on you.
139
00:17:40,808 --> 00:17:42,075
I know.
140
00:17:42,341 --> 00:17:44,474
You have a bad attitude is why.
141
00:17:44,574 --> 00:17:48,708
He hits my head every time. I'm no whack-a-mole.
142
00:17:49,307 --> 00:17:51,374
His hobby is corporal punishment.
143
00:17:51,474 --> 00:17:53,808
He makes me sick.
144
00:17:54,341 --> 00:17:55,841
Just you wait.
145
00:17:55,941 --> 00:17:57,174
Don't, man.
146
00:17:57,441 --> 00:17:59,808
He's a former national karate champ.
147
00:17:59,908 --> 00:18:02,174
Who cares?
148
00:18:27,408 --> 00:18:28,241
Come in.
149
00:18:30,307 --> 00:18:31,775
Have you eaten lunch?
150
00:18:33,641 --> 00:18:34,608
Not yet?
151
00:18:34,708 --> 00:18:36,174
- No.
- Good.
152
00:18:36,274 --> 00:18:37,374
Hold on a sec.
153
00:18:37,474 --> 00:18:38,675
Sandwiches?
154
00:18:38,775 --> 00:18:40,741
Oh, thank you.
155
00:18:44,207 --> 00:18:46,541
You seem busy, too.
156
00:18:46,641 --> 00:18:47,941
I guess so.
157
00:18:48,641 --> 00:18:52,441
Hey, has Shuhei Naruse from my class been here?
158
00:18:53,641 --> 00:18:56,441
Shuhei?
159
00:18:56,675 --> 00:18:59,474
No. Why do you ask?
160
00:18:59,574 --> 00:19:01,708
Oh, just wondering.
161
00:19:04,875 --> 00:19:07,641
You care about your students.
162
00:19:11,608 --> 00:19:13,474
That meeting bothering you?
163
00:19:21,142 --> 00:19:23,474
There are all kinds of teachers.
164
00:19:25,207 --> 00:19:28,042
I was bewildered at first, too. But...
165
00:19:28,307 --> 00:19:33,142
When I see my students grow,
I'm glad I chose this job.
166
00:19:36,142 --> 00:19:39,008
My previous job was like warfare.
167
00:19:42,500 --> 00:19:49,800
[ IVRON energy announces losses ]
168
00:19:49,820 --> 00:19:53,000
169
00:19:55,900 --> 00:19:57,800
- I don't know
170
00:19:57,800 --> 00:19:59,000
Just time to buy.
171
00:19:59,000 --> 00:20:00,700
- Yes?
- Yes.
172
00:20:01,600 --> 00:20:03,900
Okay guys, do it!
173
00:20:03,900 --> 00:20:05,300
Go! Go! Go!
174
00:20:11,900 --> 00:20:13,300
Trust me.
175
00:20:13,320 --> 00:20:14,590
Seiji?
176
00:20:21,800 --> 00:20:23,600
Sorry Magy.
177
00:20:30,000 --> 00:20:31,500
No Magy. No.
178
00:20:35,800 --> 00:20:37,200
I'm sorry.
179
00:21:37,841 --> 00:21:40,775
True, every day was thrilling,
180
00:21:41,274 --> 00:21:44,341
but it was also empty in a way.
181
00:21:45,908 --> 00:21:48,708
- So you became a teacher?
- Yes.
182
00:21:49,008 --> 00:21:51,508
And I like teaching people.
183
00:21:55,374 --> 00:21:57,574
Time flies. I've stayed too long.
184
00:21:58,274 --> 00:21:59,608
- Thanks a lot.
- Thank you.
185
00:21:59,708 --> 00:22:01,008
Can I have this?
186
00:22:03,042 --> 00:22:08,008
If only I had a teacher like you
when I used to be a student.
187
00:22:08,808 --> 00:22:10,341
That's nice of you.
188
00:22:11,875 --> 00:22:13,341
See you later.
189
00:23:03,274 --> 00:23:06,641
[To Hasumin]
190
00:23:12,875 --> 00:23:15,408
That's Mr. Hasumi's desk.
191
00:24:20,574 --> 00:24:22,908
[Stay away from Hasumin!]
192
00:24:26,741 --> 00:24:29,808
Mr. Hasumi is so popular.
193
00:25:18,708 --> 00:25:21,142
Here, Momo. Looks good, huh?
194
00:25:31,841 --> 00:25:33,441
Here, Momo.
195
00:25:33,708 --> 00:25:35,374
Slow down.
196
00:25:51,274 --> 00:25:53,008
Slow down.
197
00:26:20,108 --> 00:26:21,641
Good morning.
198
00:27:17,075 --> 00:27:19,808
[Die]
199
00:27:20,307 --> 00:27:22,775
Sorry. We can't keep her.
200
00:27:23,207 --> 00:27:27,908
I asked all my relatives and acquaintances but no.
201
00:27:28,307 --> 00:27:30,042
Everyone's so cold.
202
00:27:30,541 --> 00:27:31,941
It's not that easy.
203
00:27:32,108 --> 00:27:34,608
But she's so cute. Right?
204
00:27:34,841 --> 00:27:36,341
Let's ask Hasumin.
205
00:27:36,641 --> 00:27:39,608
No way, he's in charge of discipline.
206
00:27:40,042 --> 00:27:41,541
What do we do, then?
207
00:27:52,841 --> 00:27:55,875
[Counseling Room]
208
00:27:56,941 --> 00:28:00,675
[Die]
209
00:28:02,508 --> 00:28:06,075
Hey, what are you all doing? Move. Move. Move. Move.
210
00:28:10,408 --> 00:28:14,875
Go back to your classrooms. Classes are starting.
211
00:28:18,374 --> 00:28:21,341
What a horrible thing to do.
212
00:28:23,741 --> 00:28:25,941
Any idea who did it?
213
00:28:40,641 --> 00:28:44,008
[Stay away from Hasumin!]
214
00:28:48,207 --> 00:28:49,541
It can't be.
215
00:28:50,975 --> 00:28:53,108
Why would anyone do this?
216
00:28:58,441 --> 00:29:00,741
Don't let it get to you too much.
217
00:29:06,574 --> 00:29:09,142
[Die]
218
00:29:23,841 --> 00:29:28,541
I'd like to ask that you keep quiet about this matter.
219
00:29:29,042 --> 00:29:29,975
What?
220
00:29:31,374 --> 00:29:35,641
If we hunt for the culprit, parents will make a fuss.
221
00:29:36,230 --> 00:29:39,010
Timing and Subtitles provided by Viki and edited by Lesson of Evil Team Viki
222
00:29:40,307 --> 00:29:41,341
I see.
223
00:29:42,307 --> 00:29:43,841
Very good.
224
00:29:45,941 --> 00:29:46,975
And...
225
00:29:48,608 --> 00:29:51,474
We don't want to irritate the culprit.
226
00:29:52,741 --> 00:29:54,008
For the time being,
227
00:29:54,341 --> 00:29:59,441
don't let the students see you together with Mr. Hasumi.
228
00:29:59,875 --> 00:30:00,875
But that's...
229
00:30:00,975 --> 00:30:02,941
I know what you're thinking.
230
00:30:03,841 --> 00:30:08,741
Just do as I say until things blow over, all right? Please.
231
00:30:08,841 --> 00:30:10,908
All right, Ms. Mizuochi?
232
00:30:15,541 --> 00:30:16,875
I understand.
233
00:30:29,474 --> 00:30:30,641
Ms. Mizuochi.
234
00:30:34,008 --> 00:30:35,108
Oh. Excuse me.
235
00:30:35,207 --> 00:30:36,441
Are you OK?
236
00:30:36,775 --> 00:30:39,207
Sorry. I'm still shocked.
237
00:30:47,941 --> 00:30:51,307
Being shaken so easily. I'm no counselor.
238
00:30:55,307 --> 00:30:58,975
Feel free to discuss anything with me.
239
00:31:03,241 --> 00:31:04,775
Thank you.
240
00:31:11,574 --> 00:31:12,941
OK, next!
241
00:31:24,274 --> 00:31:25,108
Next!
242
00:31:29,207 --> 00:31:30,441
I have a good idea.
243
00:31:31,307 --> 00:31:32,307
What?
244
00:31:32,408 --> 00:31:34,075
I'll tease him a bit.
245
00:31:35,908 --> 00:31:37,741
Go for it, Shuhei.
246
00:31:37,841 --> 00:31:39,641
Watch me.
247
00:31:39,841 --> 00:31:40,708
Don't.
248
00:31:40,808 --> 00:31:42,574
Why not?
249
00:31:45,641 --> 00:31:48,374
Good! That was a good time. Next!
250
00:31:49,174 --> 00:31:50,841
I'll go down in history.
251
00:31:51,075 --> 00:31:53,574
- Don't do it.
- Just watch me.
252
00:32:10,374 --> 00:32:12,008
He really did it!
253
00:32:20,408 --> 00:32:21,441
Shuhei.
254
00:32:24,042 --> 00:32:25,541
What was that?
255
00:32:25,741 --> 00:32:30,508
I did my best but the hurdles
were higher than I expected.
256
00:32:31,075 --> 00:32:32,374
Don't mess with me!
257
00:32:33,841 --> 00:32:35,975
Ow...
258
00:32:36,975 --> 00:32:39,374
Stop laughing! Next!
259
00:32:50,441 --> 00:32:51,941
Ow!
260
00:32:53,875 --> 00:32:56,307
OK, all done.
261
00:32:56,608 --> 00:32:59,075
It's just a scratch, no big deal.
262
00:32:59,174 --> 00:33:00,541
No, it's a big deal.
263
00:33:00,641 --> 00:33:02,541
Good thing it wasn't serious.
264
00:33:03,641 --> 00:33:05,408
This is pretty serious.
265
00:33:10,641 --> 00:33:15,174
How's Ms. Mizuochi doing?
Has she gotten over it?
266
00:33:16,174 --> 00:33:17,241
I guess so.
267
00:33:19,108 --> 00:33:21,341
Be nice to her.
268
00:33:21,508 --> 00:33:24,841
She's depending on you.
269
00:33:29,241 --> 00:33:30,541
I'll do that.
270
00:33:31,174 --> 00:33:34,808
How understanding of you. I'm jealous.
271
00:33:37,474 --> 00:33:40,241
Be nice to me, too.
272
00:33:44,408 --> 00:33:47,374
Oh! I'm sorry!
273
00:33:55,975 --> 00:33:58,775
Ms. Mizuochi, you misunderstand.
274
00:33:58,875 --> 00:34:02,708
I'm sorry.
So you and Ms. Taura were...
275
00:34:03,174 --> 00:34:04,975
How could you on campus?
276
00:34:05,274 --> 00:34:06,307
Ms. Mizuochi.
277
00:34:09,142 --> 00:34:10,608
Don't mind me.
278
00:34:11,875 --> 00:34:14,408
There he is! Hasumin!
279
00:34:15,975 --> 00:34:17,541
- Help, Hasumin!
- What?
280
00:34:17,641 --> 00:34:18,474
About Chocolate!
281
00:34:18,608 --> 00:34:19,675
Chocolate?
282
00:34:22,441 --> 00:34:25,075
It's because I forgot to close the lid.
283
00:34:25,508 --> 00:34:26,975
It's my fault.
284
00:34:28,008 --> 00:34:29,841
It's not your fault, Madoka.
285
00:34:30,075 --> 00:34:32,708
Someone called animal control.
286
00:34:33,474 --> 00:34:36,075
Maybe Hasumin did it.
287
00:34:36,374 --> 00:34:38,574
Hasumin would never do that.
288
00:34:40,841 --> 00:34:42,474
I brought Hasumin.
289
00:34:42,908 --> 00:34:46,941
An animal control officer took Chocolat!
Please help!
290
00:34:47,675 --> 00:34:51,207
All right. Just go back to class now.
291
00:34:52,708 --> 00:34:55,408
Let's go. Things will be fine.
292
00:34:59,975 --> 00:35:02,908
"He first took part in the festival"
293
00:35:03,042 --> 00:35:04,574
"20 years ago."
294
00:35:04,775 --> 00:35:09,608
"5 years old then, Kajiro saw
the Nebuta costumes on..."
295
00:35:10,741 --> 00:35:13,374
How do I read the next part?
296
00:35:13,474 --> 00:35:16,441
It's "men and women, young and old."
297
00:35:16,541 --> 00:35:19,875
You should be able to read that. Sit.
298
00:35:20,042 --> 00:35:24,341
It means all people, irrespective of age or sex.
299
00:35:24,574 --> 00:35:28,441
It's used to generally refer to people impartially.
300
00:35:28,708 --> 00:35:34,042
But did you all notice?
This expression isn't impartial.
301
00:35:34,641 --> 00:35:37,341
"Men and women."
Why men first?
302
00:35:38,142 --> 00:35:39,408
What's he doing?
303
00:35:40,075 --> 00:35:42,042
Yeah, Hasumin's late.
304
00:35:44,174 --> 00:35:46,108
I hope Chocolate's OK.
305
00:35:53,274 --> 00:35:53,975
There he is!
306
00:35:56,241 --> 00:36:00,574
Where are you going?
The class isn't over yet!
307
00:36:09,374 --> 00:36:10,741
Hasumin!
308
00:36:12,042 --> 00:36:13,574
Thanks, Hasumin!
309
00:36:13,675 --> 00:36:15,274
You're back, Chocolate!
310
00:36:15,808 --> 00:36:17,174
You were so late.
311
00:36:17,341 --> 00:36:20,508
I had to go through a few formalities.
312
00:36:21,408 --> 00:36:23,207
Oh yeah. Here.
313
00:36:23,508 --> 00:36:24,274
What's this?
314
00:36:24,374 --> 00:36:26,441
Chocolat's new owner. Go after school.
315
00:36:27,641 --> 00:36:29,075
You found her a home?
316
00:36:29,408 --> 00:36:30,975
You couldn't find one, right?
317
00:36:31,075 --> 00:36:33,941
You're so nice, Hasumin!
318
00:36:34,841 --> 00:36:37,541
It's still 11 a.m. Ms. Dojima will be mad. Go.
319
00:36:37,708 --> 00:36:38,708
Yes.
320
00:36:39,307 --> 00:36:40,841
Thanks, Hasumin.
321
00:36:48,675 --> 00:36:50,341
Mr. Hasumi.
322
00:36:59,675 --> 00:37:01,108
Um...
323
00:37:03,675 --> 00:37:08,708
I'm sorry I jumped to conclusions
about you and Ms. Taura.
324
00:37:08,808 --> 00:37:09,641
That's OK.
325
00:37:09,741 --> 00:37:12,708
This morning's incident threw me off.
326
00:37:14,108 --> 00:37:16,841
I hope you'll forgive me.
327
00:37:18,508 --> 00:37:20,741
I'm glad that's cleared up.
328
00:37:23,474 --> 00:37:24,708
Thank you.
329
00:37:25,075 --> 00:37:26,274
See you.
330
00:37:42,274 --> 00:37:44,708
What's up with Mr. Hasumi?
331
00:37:46,441 --> 00:37:48,374
Nothing.
332
00:37:49,474 --> 00:37:51,174
I see.
333
00:37:51,474 --> 00:37:55,008
You two seemed to be having a dispute.
334
00:37:56,741 --> 00:38:01,541
What? No, it's nothing.
Please excuse me.
335
00:38:01,841 --> 00:38:06,207
I wouldn't trust Mr. Hasumi if I were you.
336
00:38:15,307 --> 00:38:17,207
Be good, Chocolate.
337
00:38:17,307 --> 00:38:18,908
Don't forget me.
338
00:38:19,808 --> 00:38:21,307
Come visit anytime.
339
00:38:21,408 --> 00:38:24,708
Thank you. Please take good care of her.
340
00:38:28,075 --> 00:38:30,508
Say bye-bye, Chocolate.
341
00:38:37,641 --> 00:38:39,708
Chocolate might miss us.
342
00:38:39,808 --> 00:38:42,508
That lady seemed nice. She'll be fine.
343
00:38:42,708 --> 00:38:45,207
Chocolat will forget you right away.
344
00:38:45,341 --> 00:38:46,841
I'll go get her back.
345
00:38:46,941 --> 00:38:49,541
Just kidding. Let's go see her again.
346
00:38:49,675 --> 00:38:51,341
Yeah! Let's go.
347
00:38:51,441 --> 00:38:53,441
The lady said we could.
348
00:38:54,608 --> 00:38:57,307
Hasumin really is amazing.
349
00:38:57,841 --> 00:38:59,207
Good thing we asked.
350
00:38:59,307 --> 00:39:00,441
Yeah, you're right.
351
00:39:00,675 --> 00:39:04,108
You didn't think we could trust him.
352
00:39:04,241 --> 00:39:05,574
Sorry for being skeptical.
353
00:39:05,708 --> 00:39:08,608
I accept your apology.
Isn't he great?
354
00:39:08,708 --> 00:39:10,841
Yeah, he's great.
355
00:39:18,075 --> 00:39:21,274
You're late.
356
00:39:27,408 --> 00:39:29,808
The directors' meeting dragged on.
357
00:39:31,408 --> 00:39:36,941
Could you give me an explanation for this?
358
00:39:42,474 --> 00:39:43,775
That's...
359
00:39:44,241 --> 00:39:49,008
I specified which company to order
office supplies from.
360
00:39:49,574 --> 00:39:51,775
It was the chairman's decision.
361
00:39:52,274 --> 00:39:54,274
Do something about it.
362
00:39:55,341 --> 00:39:57,908
I can't always accommodate
363
00:39:58,341 --> 00:40:00,775
every little thing you tell me.
364
00:40:03,174 --> 00:40:07,808
Who's more important to you,
the chairman or me?
365
00:40:12,800 --> 00:40:18,900
366
00:40:27,474 --> 00:40:29,841
What an appetite.
367
00:41:55,050 --> 00:41:57,080
Everyday training.
368
00:42:32,300 --> 00:42:33,300
You?
369
00:42:37,910 --> 00:42:38,350
Yeah.
370
00:42:43,200 --> 00:42:44,000
Let's go!
371
00:42:49,207 --> 00:42:50,574
It's a grave matter.
372
00:42:51,508 --> 00:42:55,608
Causing problems through corporal punishment
373
00:42:55,908 --> 00:42:57,574
is so anachronistic!
374
00:42:57,875 --> 00:42:58,841
Mr. Nadamori.
375
00:42:59,042 --> 00:43:03,341
Students have to be disciplined one way or another.
376
00:43:03,941 --> 00:43:05,808
Shuhei Naruse's father
377
00:43:06,274 --> 00:43:10,241
is threatening to sue if we don't act in good faith.
378
00:43:12,274 --> 00:43:15,741
He's a lawyer at a major law firm.
379
00:43:15,941 --> 00:43:20,675
Our school's image will be tarnished if he sues.
380
00:43:21,108 --> 00:43:24,841
We have no choice but to apologize.
381
00:43:27,008 --> 00:43:28,675
I won't apologize.
382
00:43:29,708 --> 00:43:32,541
I haven't done anything wrong.
383
00:43:33,474 --> 00:43:35,574
Mr. Sonoda.
384
00:43:36,875 --> 00:43:38,808
If you insist...
385
00:43:40,042 --> 00:43:41,374
I'll take the consequences.
386
00:43:41,775 --> 00:43:42,474
Mr. Sonoda.
387
00:43:42,574 --> 00:43:43,908
Excuse me.
388
00:44:04,641 --> 00:44:05,908
Cheers.
389
00:44:12,608 --> 00:44:15,608
You must be busy. I'm glad you came.
390
00:44:15,708 --> 00:44:18,641
My pleasure. So, what is it?
391
00:44:19,608 --> 00:44:21,341
About Mr. Hasumi?
392
00:44:21,808 --> 00:44:25,042
No, that's OK now.
393
00:44:25,207 --> 00:44:27,608
It was a misunderstanding.
394
00:44:30,374 --> 00:44:34,142
I wanted to ask you about Mr. Tsurii.
395
00:44:34,341 --> 00:44:38,741
That zombie? Did he do something to you?
396
00:44:39,174 --> 00:44:44,108
No, not exactly. He just creeps me out.
397
00:44:45,708 --> 00:44:47,908
He's a bit strange.
398
00:44:48,008 --> 00:44:52,808
His wife vanished years ago and he suffers from depression.
399
00:44:55,508 --> 00:44:57,574
That's unfortunate.
400
00:45:10,174 --> 00:45:12,374
I've also heard odd rumors.
401
00:45:12,574 --> 00:45:15,307
The reason why he's still at our school
402
00:45:15,641 --> 00:45:20,708
is because he has something on the principal, Mr. Nadamori.
403
00:45:26,042 --> 00:45:29,008
Mr. Takatsuka told me about that, too.
404
00:45:30,441 --> 00:45:35,675
The principal usually has the final word in personnel decisions, so...
405
00:46:12,541 --> 00:46:18,274
And then Mr. Hasumi persuaded Mr. Sonoda.
406
00:46:19,174 --> 00:46:22,241
"Physical discipline is necessary at times."
407
00:46:22,408 --> 00:46:26,841
"But injuring Shuhei when
you hit him was a mistake."
408
00:46:27,341 --> 00:46:32,708
"As a former karate champ,
you shouldn't have hurt your opponent."
409
00:46:34,841 --> 00:46:35,741
And then?
410
00:46:36,441 --> 00:46:38,808
Hearing that, Mr. Sonoda said,
411
00:46:39,307 --> 00:46:43,841
"I understand. I'll apologize for injuring him then."
412
00:46:48,142 --> 00:46:52,274
That stubborn guy said that,
can you believe it?
413
00:46:58,941 --> 00:47:01,608
You're well informed, Ms. Mizuochi.
414
00:47:01,708 --> 00:47:03,374
Mr. Takatsuka told me.
415
00:47:09,008 --> 00:47:11,908
[Hasumi]
416
00:47:14,975 --> 00:47:20,274
In any case, Mr. Hasumi is incredible!
417
00:47:23,374 --> 00:47:24,675
He's fantastic.
418
00:47:55,274 --> 00:47:58,075
I'm borrowing this, Mr. Hasumi.
419
00:48:03,207 --> 00:48:07,641
OK, your next session will be next Wednesday.
420
00:48:07,808 --> 00:48:08,708
Yes.
421
00:48:11,274 --> 00:48:13,441
Don't dwell on it too much.
422
00:48:14,341 --> 00:48:16,374
Yes. Excuse me.
423
00:48:55,741 --> 00:49:00,641
Mr. Hasumi is now quite the hero of this school, isn't he?
424
00:49:30,108 --> 00:49:31,408
Good morning.
425
00:49:35,374 --> 00:49:37,508
Oh, good morning.
426
00:49:37,608 --> 00:49:38,274
Morning.
427
00:49:38,374 --> 00:49:41,474
Sorry about the other day. I was drunk.
428
00:49:42,174 --> 00:49:47,274
In any case, Mr. Hasumi is incredible!
429
00:49:49,474 --> 00:49:51,274
Don't worry about it.
430
00:49:55,241 --> 00:49:56,675
Let's go again sometime.
431
00:49:58,641 --> 00:49:59,808
Yes.
432
00:50:01,340 --> 00:50:04,980
433
00:50:24,108 --> 00:50:25,441
Loser.
434
00:50:29,042 --> 00:50:30,775
Thief.
435
00:50:37,474 --> 00:50:38,641
Say that again.
436
00:50:44,675 --> 00:50:47,474
Let me go! I'll kill him!
437
00:50:51,541 --> 00:50:52,441
Come on, man!
438
00:50:52,675 --> 00:50:54,108
Calm down!
439
00:51:04,341 --> 00:51:05,608
Come on, Tade.
440
00:51:10,841 --> 00:51:13,174
Why did you do that to Mr. Tsurii?
441
00:51:18,574 --> 00:51:19,441
Tade.
442
00:51:24,174 --> 00:51:26,075
If you won't tell me,
443
00:51:28,408 --> 00:51:29,708
I can't stick up for you.
444
00:51:38,941 --> 00:51:39,975
Of course,
445
00:51:40,908 --> 00:51:46,808
Mr. Hasumi will be held accountable for the action of his student?
446
00:51:48,042 --> 00:51:51,408
No. You know that's unreasonable.
447
00:51:52,441 --> 00:51:57,274
If something happens again,
I'll consider a penalty, but...
448
00:52:19,042 --> 00:52:21,908
Here, I'll return what I borrowed.
449
00:52:25,708 --> 00:52:29,808
By the way, about Ms. Mizuochi, the counselor.
450
00:52:34,174 --> 00:52:36,508
Doesn't she remind you of Keiko?
451
00:52:38,441 --> 00:52:40,574
What on earth are you saying?
452
00:52:54,408 --> 00:52:57,008
I shouldn't be showing this to a third party.
453
00:52:57,108 --> 00:52:58,008
Sorry for insisting.
454
00:52:58,108 --> 00:52:59,174
It's all right.
455
00:53:00,274 --> 00:53:02,908
Here's Tadenuma's Baum test drawing.
456
00:53:04,042 --> 00:53:08,207
It's not safe to decide everything based on this,
457
00:53:08,608 --> 00:53:12,142
but one tendency that it indicates
458
00:53:12,441 --> 00:53:14,574
is Tadenuma's aggressiveness.
459
00:53:16,307 --> 00:53:19,708
He's inclined to lose control of himself.
460
00:53:20,975 --> 00:53:24,142
He also seems to feel that he's being
461
00:53:24,274 --> 00:53:27,075
restrained by his surroundings.
462
00:53:29,508 --> 00:53:30,408
May I?
463
00:53:30,708 --> 00:53:31,741
Yes.
464
00:53:39,042 --> 00:53:40,574
Has he received counseling?
465
00:53:41,075 --> 00:53:42,975
Yes, a few times.
466
00:53:43,174 --> 00:53:44,474
What did he say?
467
00:53:45,207 --> 00:53:48,307
Oh, no, that's confidential.
468
00:53:49,408 --> 00:53:50,808
Of course.
469
00:53:56,008 --> 00:53:57,042
But...
470
00:53:58,008 --> 00:54:01,541
He does have serious emotional problems.
471
00:54:06,708 --> 00:54:08,675
Serious problems...
472
00:54:14,075 --> 00:54:15,808
What?
473
00:54:18,207 --> 00:54:19,075
Tell me.
474
00:54:19,941 --> 00:54:23,708
Was there a problem between
Tade and Mr. Tsurii?
475
00:54:25,008 --> 00:54:26,741
Tade and Mr. Tsurii?
476
00:54:31,508 --> 00:54:35,241
Come on. I can only depend on you guys.
477
00:54:36,608 --> 00:54:37,574
Fuko?
478
00:54:40,474 --> 00:54:44,341
Yuzuka's friends with him.
Same class last year.
479
00:54:47,108 --> 00:54:50,042
There were frequent thefts at one point
480
00:54:50,341 --> 00:54:53,142
and Mr. Tsurii blamed Tade.
481
00:54:54,241 --> 00:54:56,541
Was there a reason for it?
482
00:54:56,841 --> 00:54:58,108
No reason!
483
00:54:58,374 --> 00:55:02,408
He was accused because he wasn't a good student.
484
00:55:03,708 --> 00:55:06,841
In the end they caught the real culprit
485
00:55:07,042 --> 00:55:08,875
but Mr. Tsurii never apologized.
486
00:55:09,808 --> 00:55:11,641
- What a creep.
- Right?
487
00:55:11,741 --> 00:55:12,841
He's horrible.
488
00:55:12,941 --> 00:55:14,075
I see.
489
00:55:16,441 --> 00:55:17,474
Thanks.
490
00:55:18,307 --> 00:55:20,408
Sure, we're your fan club.
491
00:55:20,775 --> 00:55:22,174
You helped us with Chocolate.
492
00:55:22,341 --> 00:55:23,374
Hey, Hasumin.
493
00:55:24,341 --> 00:55:26,042
Please stand by Tade.
494
00:55:26,408 --> 00:55:27,841
Of course.
495
00:55:30,241 --> 00:55:31,408
Thanks, Hasumin.
496
00:55:32,474 --> 00:55:33,374
Thanks.
497
00:55:34,808 --> 00:55:38,274
This song is about...
498
00:55:38,441 --> 00:55:41,574
his relationship with his father.
499
00:56:52,274 --> 00:56:53,574
[Mr. Hasumi]
500
00:57:16,608 --> 00:57:18,975
Hello?
501
00:57:21,574 --> 00:57:23,841
Yes. What?
502
00:57:26,775 --> 00:57:28,075
OK.
503
00:57:37,741 --> 00:57:39,207
Sorry I took so long.
504
00:57:39,307 --> 00:57:40,975
No problem. Please.
505
00:57:41,174 --> 00:57:42,307
Thank you.
506
00:57:42,474 --> 00:57:43,341
Well, cheers.
507
00:57:43,441 --> 00:57:45,808
Yes, cheers.
508
00:57:54,008 --> 00:57:57,042
I wanted to talk about Tade.
509
00:58:04,341 --> 00:58:07,008
I'd been thinking about him, too.
510
00:58:10,174 --> 00:58:15,042
Could he have been abused by
his parents as a child?
511
00:58:20,841 --> 00:58:22,474
So I was right.
512
00:58:23,708 --> 00:58:27,042
That's why he's so distrustful of adults.
513
00:58:31,374 --> 00:58:33,142
Actually...
514
00:58:33,675 --> 00:58:38,108
The confidential matter that
I couldn't disclose
515
00:58:38,641 --> 00:58:41,142
was about his abuse.
516
00:58:46,008 --> 00:58:49,675
But I'm surprised he told you about it.
517
00:58:50,708 --> 00:58:55,008
No, you see, there's a student
who likes Tade.
518
00:58:55,641 --> 00:58:59,641
When I said she worried about him,
he talked to me.
519
00:59:01,241 --> 00:59:03,374
Kind of heartwarming, isn't it?
520
00:59:05,274 --> 00:59:07,108
I'm impressed, Mr. Hasumi.
521
00:59:09,508 --> 00:59:12,441
I just give counseling
522
00:59:12,808 --> 00:59:17,675
and analyze the results, but I'm actually
pretty useless.
523
00:59:18,408 --> 00:59:21,408
No. Thanks to your advice, we teachers
524
00:59:21,508 --> 00:59:24,875
can decide how to connect with our students.
525
00:59:24,975 --> 00:59:26,408
You really help us out.
526
00:59:28,641 --> 00:59:32,875
Hearing you say that gives me a bit of confidence.
527
00:59:37,474 --> 00:59:40,508
That drawing of a tree you showed me.
528
00:59:41,274 --> 00:59:43,341
Oh, the Baum test?
529
00:59:43,941 --> 00:59:47,108
The tree indicates many traits, right?
530
00:59:49,307 --> 00:59:51,708
Could you test me?
531
00:59:56,608 --> 01:00:00,608
Please. I'd like to know more about myself.
532
01:00:03,000 --> 01:00:07,900
533
01:00:09,941 --> 01:00:11,941
Do you have a pen and paper?
534
01:00:12,108 --> 01:00:14,341
No, I have them.
535
01:00:16,075 --> 01:00:17,875
Please, then.
536
01:00:20,441 --> 01:00:21,941
Just this once.
537
01:00:34,708 --> 01:00:36,941
Thank you for the drinks.
538
01:00:37,042 --> 01:00:38,841
No, it was my pleasure.
539
01:00:41,341 --> 01:00:43,307
Well, I go that way.
540
01:00:45,975 --> 01:00:47,741
See you tomorrow.
541
01:00:48,641 --> 01:00:49,408
Yes.
542
01:01:09,042 --> 01:01:10,508
Um...
543
01:01:11,142 --> 01:01:11,941
Yes?
544
01:01:15,941 --> 01:01:19,307
It occurred to me when I saw your drawing...
545
01:01:21,241 --> 01:01:25,841
You probably feel lonely, don't you, Mr. Hasumi?
546
01:01:26,875 --> 01:01:28,941
Your test showed that tendency.
547
01:01:29,108 --> 01:01:30,207
Me?
548
01:01:34,808 --> 01:01:39,574
You must work so much that you have
no time for yourself.
549
01:01:40,708 --> 01:01:45,775
You should take care of yourself like
you do your students.
550
01:02:07,341 --> 01:02:11,474
Maybe I'll ask you for some counseling sometime.
551
01:02:55,307 --> 01:02:56,875
Come in.
552
01:03:04,408 --> 01:03:05,541
May I come in?
553
01:03:07,108 --> 01:03:08,241
Yes.
554
01:03:12,608 --> 01:03:13,541
Please.
555
01:03:16,042 --> 01:03:17,474
How's your neck?
556
01:03:17,641 --> 01:03:19,741
It's fine. No big deal.
557
01:03:19,908 --> 01:03:22,608
That's good. May I help you?
558
01:03:22,708 --> 01:03:25,775
There's something I'd like you to see.
559
01:03:26,641 --> 01:03:28,808
I found it about 3 days ago.
560
01:03:29,708 --> 01:03:32,108
I think it's Mr. Hasumi's.
561
01:03:35,075 --> 01:03:37,508
The content is unusual.
562
01:03:38,174 --> 01:03:39,775
If you don't mind...
563
01:03:43,274 --> 01:03:45,142
I don't think you should...
564
01:03:47,975 --> 01:03:49,008
Mr. Tsurii.
565
01:03:49,142 --> 01:03:51,241
Just take a look.
566
01:04:12,374 --> 01:04:13,708
What the...
567
01:04:14,775 --> 01:04:17,307
In terms of privacy protection,
568
01:04:18,608 --> 01:04:20,042
this crosses the line.
569
01:04:22,941 --> 01:04:25,741
It does appear to be detailed.
570
01:04:25,908 --> 01:04:29,207
But it's just Mr. Hasumi's enthusiasm.
571
01:04:29,341 --> 01:04:30,808
Look closely.
572
01:04:36,908 --> 01:04:38,941
Do you think this is normal?
573
01:04:39,075 --> 01:04:39,908
Um...
574
01:04:40,174 --> 01:04:41,108
See here?
575
01:04:41,908 --> 01:04:47,174
He knew that Shuhei Naruse was displeased
with Mr. Sonoda.
576
01:04:48,241 --> 01:04:52,341
And he always fully understood
that Masahiro Tadenuma,
577
01:04:52,508 --> 01:04:55,741
who acted up the other day,
578
01:04:56,541 --> 01:04:58,042
has a violent streak.
579
01:04:58,541 --> 01:04:59,975
He knew because...
580
01:05:00,075 --> 01:05:03,675
Mr. Hasumi ignores problems on purpose.
581
01:05:04,042 --> 01:05:05,441
Can you guess why?!
582
01:05:05,808 --> 01:05:11,075
To show how great he is by solving the matter
when it surfaces.
583
01:05:12,641 --> 01:05:16,008
Students are just tools for him.
584
01:05:21,274 --> 01:05:25,142
Why do you hate Mr. Hasumi so much?
585
01:05:25,341 --> 01:05:27,108
I'm just telling it like it is!
586
01:05:27,207 --> 01:05:29,908
Then why not tell the principal?
587
01:05:30,374 --> 01:05:33,775
I hear Mr. Nadamori is at your beck and call.
588
01:05:37,474 --> 01:05:40,508
Hasumi never leaves physical evidence.
589
01:05:41,541 --> 01:05:45,075
The principal trusts him.
He'd never believe me.
590
01:05:47,408 --> 01:05:50,908
Then why are you bothering to tell me?
591
01:05:52,741 --> 01:05:56,441
I thought that you might be in danger.
592
01:05:58,541 --> 01:05:59,908
Please leave.
593
01:06:01,008 --> 01:06:02,741
I don't want to hear this.
594
01:06:07,274 --> 01:06:09,075
Mr. Hasumi is dangerous.
595
01:06:10,174 --> 01:06:11,808
Don't get involved.
596
01:07:41,541 --> 01:07:43,207
My new lousy stepfather
597
01:07:44,775 --> 01:07:46,608
treated me like shit.
598
01:07:48,775 --> 01:07:50,374
What did he do to you?
599
01:07:52,975 --> 01:07:54,508
I'd rather not say.
600
01:07:57,508 --> 01:08:00,142
Have you discussed this with anyone?
601
01:08:00,741 --> 01:08:02,574
I haven't even told my mom.
602
01:08:04,241 --> 01:08:09,608
Could he have been abused by his parents
as a child?
603
01:08:10,741 --> 01:08:14,508
Mr. Hasumi knew all along?
604
01:08:25,675 --> 01:08:26,875
But why?
605
01:08:38,708 --> 01:08:41,541
When I feel like nobody needs me,
606
01:08:42,975 --> 01:08:46,708
sometimes I want to commit suicide.
607
01:08:47,374 --> 01:08:52,808
I was once molested in a crowded train on my way to school.
608
01:08:55,207 --> 01:08:58,307
I've been afraid of men since then.
609
01:08:59,241 --> 01:09:04,875
When I think about the future,
I get anxious and can't sleep at all.
610
01:09:04,975 --> 01:09:10,241
My parents don't get along at
all and they never speak...
611
01:09:10,408 --> 01:09:12,008
Last year,
612
01:09:14,608 --> 01:09:16,541
I had an abortion.
613
01:09:16,941 --> 01:09:18,641
"Abortion in year 1."
614
01:09:24,775 --> 01:09:26,474
Even this?
615
01:09:35,142 --> 01:09:36,641
[List of the Faculty]
616
01:09:39,307 --> 01:09:40,975
[Satoko Mizuochi]
617
01:09:47,042 --> 01:09:48,307
What the...
618
01:09:59,130 --> 01:10:03,380
619
01:10:08,075 --> 01:10:10,541
"Touches her lips frequently."
620
01:10:10,641 --> 01:10:12,775
"Strong need for affection."
621
01:12:21,700 --> 01:12:22,800
Seiji.
622
01:12:22,840 --> 01:12:24,070
Oh thanks. Wonderful.
623
01:14:42,975 --> 01:14:45,541
No use brooding over this.
624
01:14:56,541 --> 01:14:58,341
What do you want?
625
01:14:59,075 --> 01:15:01,574
I need to ask you something.
626
01:15:03,508 --> 01:15:07,307
Did you tell anyone about what we discussed?
627
01:15:11,042 --> 01:15:11,975
No.
628
01:15:13,241 --> 01:15:14,941
Not even Mr. Hasumi?
629
01:15:15,574 --> 01:15:16,508
No.
630
01:15:42,775 --> 01:15:44,108
Yesterday,
631
01:15:45,075 --> 01:15:49,307
Ms. Mizuochi was shoved by someone
632
01:15:49,708 --> 01:15:53,008
and fell down the stairway.
633
01:15:57,374 --> 01:16:01,808
She hit her head but fortunately it wasn't serious.
634
01:16:04,108 --> 01:16:06,875
She's still in a state of shock.
635
01:16:07,174 --> 01:16:10,775
She'll stay at home for a while to recover.
636
01:16:12,408 --> 01:16:15,541
A counselor in shock? How ironic.
637
01:16:16,274 --> 01:16:20,108
We never did find out who wrecked
the counseling room,
638
01:16:21,274 --> 01:16:23,741
so why not come out and investigate...
639
01:16:23,841 --> 01:16:27,975
We don't want to needlessly upset the students
640
01:16:28,274 --> 01:16:33,775
so please make sure that this matter
is kept strictly confidential.
641
01:16:34,708 --> 01:16:36,042
That's all.
642
01:17:05,142 --> 01:17:06,975
[Stay away from Hasumin!]
643
01:17:07,075 --> 01:17:08,608
[Die]
644
01:17:38,174 --> 01:17:39,307
Hello?
645
01:17:47,108 --> 01:17:52,608
I asked for some time to calm myself down a little.
646
01:17:58,075 --> 01:18:00,241
Um, Mr. Hasumi?
647
01:18:05,108 --> 01:18:08,708
No, never mind.
648
01:18:09,841 --> 01:18:10,708
Bye.
649
01:18:34,841 --> 01:18:39,108
Did you tell anyone about what we discussed?
650
01:18:42,142 --> 01:18:43,042
No.
651
01:18:43,841 --> 01:18:46,241
- Not even Mr. Hasumi?
- No.
652
01:18:53,708 --> 01:18:58,207
"Abused by stepfather as a child."
653
01:19:03,541 --> 01:19:06,975
How did Mr. Hasumi find out?
654
01:19:12,008 --> 01:19:13,641
Mr. Hasumi did it?
655
01:19:14,408 --> 01:19:18,908
That's absurd. Do you have proof to back up your claim?
656
01:19:20,075 --> 01:19:25,307
What would he gain by pushing
Ms. Mizuochi down the stairs?
657
01:19:26,108 --> 01:19:29,775
He's a good, enthusiastic teacher.
658
01:19:34,108 --> 01:19:36,441
You really don't get it, do you?
659
01:19:37,975 --> 01:19:39,142
I beg your pardon!
660
01:19:42,307 --> 01:19:47,274
Why don't you just think about Keiko and tremble?
661
01:19:55,000 --> 01:19:59,900
662
01:20:04,675 --> 01:20:05,941
Take care.
663
01:20:06,042 --> 01:20:07,574
Thank you.
664
01:21:37,541 --> 01:21:39,708
You wore this tie yesterday.
665
01:21:39,808 --> 01:21:41,574
It's OK. It's my favorite.
666
01:21:42,541 --> 01:21:44,241
Because you gave it to me.
667
01:21:45,042 --> 01:21:48,008
Good. I'm glad I chose it then.
668
01:21:48,108 --> 01:21:50,108
Thanks. Have a good day.
669
01:21:50,207 --> 01:21:51,808
Yeah, you too.
670
01:21:53,408 --> 01:21:56,441
Oh, I'll be late coming home today.
671
01:21:56,675 --> 01:21:58,075
OK.
672
01:21:58,808 --> 01:22:00,274
- See you
- Bye.
673
01:22:34,908 --> 01:22:35,941
See you.
674
01:22:48,908 --> 01:22:51,207
I'm sorry, Mr. Tsurii.
675
01:22:52,207 --> 01:22:54,641
Forgive me. Please.
676
01:23:03,042 --> 01:23:03,975
Keiko.
677
01:23:05,408 --> 01:23:07,541
Don't you have anything to say?
678
01:23:11,775 --> 01:23:13,307
Let's get a divorce.
679
01:23:14,741 --> 01:23:15,708
It's over.
680
01:23:16,307 --> 01:23:17,307
Keiko.
681
01:23:20,474 --> 01:23:22,008
"Keiko"?
682
01:23:25,042 --> 01:23:26,908
Now's as good a time as any.
683
01:23:28,307 --> 01:23:31,708
Let me tell you something while I'm at it.
684
01:23:33,374 --> 01:23:36,307
I just really...
685
01:23:36,941 --> 01:23:39,941
Can't stand you anymore.
686
01:23:42,207 --> 01:23:47,108
I've just been putting up with you all this time.
687
01:23:49,341 --> 01:23:55,508
Did you know? How do you think you got your current teaching job?
688
01:23:58,274 --> 01:24:00,708
I asked him to hire you.
689
01:24:01,875 --> 01:24:06,975
Why would a worthless teacher like you
get a job there otherwise?
690
01:24:09,875 --> 01:24:13,374
But it's all over now.
691
01:24:17,474 --> 01:24:21,307
We're both better off breaking up.
Don't you agree?
692
01:24:21,808 --> 01:24:24,841
If you want compensation, he'll pay.
693
01:24:27,775 --> 01:24:28,708
OK.
694
01:24:30,474 --> 01:24:32,408
Let's put an end to this.
695
01:25:34,708 --> 01:25:38,574
The police will find out about this sooner or later.
696
01:25:41,241 --> 01:25:43,307
If they do, then you go down with me.
697
01:25:44,608 --> 01:25:48,108
Your affair was the motive for this murder.
698
01:25:48,741 --> 01:25:50,042
No.
699
01:25:53,408 --> 01:25:58,008
I could kill you, too, you know. I've already done it once.
700
01:25:58,975 --> 01:26:01,174
I've got nothing to lose.
701
01:27:50,241 --> 01:27:52,174
You're still here?
702
01:27:55,008 --> 01:27:57,307
Inviting me out to dinner?
703
01:28:06,008 --> 01:28:07,741
I need to ask you something.
704
01:28:12,408 --> 01:28:13,307
What?
705
01:28:26,541 --> 01:28:27,508
Why?
706
01:28:29,708 --> 01:28:31,341
It could be a criminal case.
707
01:28:47,241 --> 01:28:49,941
She wouldn't have been too hurt anyway.
708
01:28:51,808 --> 01:28:56,508
But being too shaken to come to work is so immature.
709
01:29:01,574 --> 01:29:02,641
That's not like you.
710
01:29:05,474 --> 01:29:10,408
I was surprised at myself just how much I lost my cool.
711
01:29:14,174 --> 01:29:17,508
I was just going to have a fling with you,
712
01:29:21,241 --> 01:29:23,174
but I guess I was serious.
713
01:29:38,341 --> 01:29:40,341
This is our little secret.
714
01:29:58,900 --> 01:30:02,800
715
01:30:12,100 --> 01:30:13,200
[ Best Bank Of Belize ]
716
01:30:14,530 --> 01:30:15,180
Bingo!
717
01:31:02,100 --> 01:31:03,900
Fuck.
718
01:31:21,300 --> 01:31:22,430
No, nothing.
719
01:32:34,008 --> 01:32:37,474
I know you're in there, Ms. Mizuochi.
720
01:32:39,875 --> 01:32:41,307
Please answer the door.
721
01:32:44,174 --> 01:32:46,207
Listen to what I have to say.
722
01:32:59,108 --> 01:33:01,408
Hasumi is dangerous!
723
01:33:03,341 --> 01:33:05,108
Why won't you believe me?
724
01:33:06,675 --> 01:33:08,408
I want to save you!
725
01:33:08,508 --> 01:33:10,541
You're in great danger!
726
01:33:22,808 --> 01:33:26,075
Please listen to what I have to say.
727
01:33:31,508 --> 01:33:35,941
This is my way of making atonement.
728
01:34:36,142 --> 01:34:38,008
[Counseling Sheet]
729
01:35:00,408 --> 01:35:02,708
Such sharp analytical skills.
730
01:35:06,274 --> 01:35:11,408
Mr. Hasumi knows about
clinical psychology like a professor.
731
01:35:12,108 --> 01:35:15,108
That drawing of a tree you showed me.
732
01:35:15,975 --> 01:35:17,608
Oh, the Baum test?
733
01:35:18,908 --> 01:35:22,108
The tree indicates many traits, right?
734
01:35:23,641 --> 01:35:27,441
But he was hiding it.
735
01:35:41,741 --> 01:35:46,108
You probably feel lonely, don't you, Mr. Hasumi?
736
01:35:46,541 --> 01:35:47,675
Me?
737
01:35:48,008 --> 01:35:52,474
You must work so much that
you have no time for yourself.
738
01:35:53,841 --> 01:35:58,808
You should take care of yourself
like you do your students.
739
01:36:05,274 --> 01:36:08,441
He led me to draw conclusions
740
01:36:10,307 --> 01:36:12,241
that were convenient for him?
741
01:36:16,975 --> 01:36:21,741
What if it were all premeditated?
742
01:36:26,341 --> 01:36:27,541
What if?
743
01:36:28,274 --> 01:36:32,441
Why don't we just let Ms. Mizuochi do her job?
744
01:36:34,641 --> 01:36:38,274
Feel free to discuss anything with me.
745
01:36:38,708 --> 01:36:39,775
Have you eaten lunch?
746
01:36:40,075 --> 01:36:41,474
That meeting bothering you?
747
01:36:41,675 --> 01:36:45,508
When I see my students grow I'm glad I chose this job.
748
01:36:45,608 --> 01:36:48,875
Thanks to your advice, we teachers...
749
01:36:48,975 --> 01:36:50,341
I'm encouraged.
750
01:36:54,142 --> 01:36:56,408
His lessons are fun.
751
01:36:58,108 --> 01:37:00,142
He's nice and is knowledgeable.
752
01:37:01,042 --> 01:37:03,441
He can be trusted unlike other teachers.
753
01:37:03,808 --> 01:37:05,341
He's always on our side.
754
01:37:05,441 --> 01:37:07,341
Students are just tools for him.
755
01:37:07,641 --> 01:37:10,608
I wouldn't trust him if I were you.
756
01:37:10,741 --> 01:37:11,841
I want to save you!
757
01:37:11,941 --> 01:37:14,541
Never leaves evidence... Ignores problems on purpose...
758
01:37:14,641 --> 01:37:18,207
He's dangerous. Don't get involved.
759
01:37:20,741 --> 01:37:24,741
Maybe I'll ask you for some counseling sometime.
760
01:37:40,207 --> 01:37:42,008
We're being manipulated
761
01:37:44,307 --> 01:37:48,142
by him without realizing it?
762
01:37:55,541 --> 01:37:56,574
No way.
763
01:38:00,108 --> 01:38:02,108
Nobody could do such a thing.
764
01:38:39,808 --> 01:38:45,274
I probably found out more than I should have...
765
01:38:47,608 --> 01:38:52,875
About his other side hiding behind the smile.
766
01:38:56,808 --> 01:39:01,207
I probably wasn't the only one he did away with
767
01:39:02,274 --> 01:39:05,374
without anyone knowing.
768
01:39:10,042 --> 01:39:15,008
He was something way beyond what I could ever imagine.
769
01:39:15,808 --> 01:39:17,975
He was a monster.
770
01:39:20,200 --> 01:39:23,600
Timing and Subtitles provided by Viki and edited by Lesson of Evil Team Viki
771
01:39:25,100 --> 01:39:30,000
Timing and Subtitles provided by Viki and edited by Lesson of Evil Team Viki
772
01:39:34,941 --> 01:39:36,441
Good morning.
773
01:39:37,374 --> 01:39:40,675
Before we begin our morning assembly,
774
01:39:41,174 --> 01:39:44,241
I have an announcement to make.
775
01:39:46,808 --> 01:39:50,042
Ms. Mizuochi, our school counselor,
776
01:39:50,241 --> 01:39:53,374
has resigned for personal reasons.
777
01:39:54,541 --> 01:39:58,775
It was very sudden and we haven't found a successor...
778
01:40:00,675 --> 01:40:02,741
I heard she disappeared.
779
01:40:02,975 --> 01:40:05,008
No way. Fleeing from debt?
780
01:40:05,207 --> 01:40:06,741
I heard she eloped.
781
01:40:06,941 --> 01:40:09,042
Wow, how romantic.
782
01:40:10,075 --> 01:40:14,841
As always, please come to us if you have any problems.
783
01:40:16,541 --> 01:40:19,374
Until we appoint our next counselor,
784
01:40:20,008 --> 01:40:22,341
your homeroom teachers
785
01:40:22,675 --> 01:40:28,108
and the teachers in charge of discipline will support you.
786
01:40:28,808 --> 01:40:31,574
I hope each and every one of you
787
01:40:32,174 --> 01:40:37,042
leads a healthy school life both physically and emotionally.
788
01:40:45,060 --> 01:40:49,930
Thanks to all the Lesson of Evil Team
789
01:41:00,200 --> 01:41:06,500
Channel Manager: gmtn96
790
01:41:15,040 --> 01:41:21,670
English subtitles by taepyung & edition by lou_guevara
791
01:41:29,550 --> 01:41:34,690
And thanks to other languages moderators and subbers.
792
01:41:38,042 --> 01:41:39,008
Momo.
793
01:41:40,207 --> 01:41:41,941
Don't you want any more?
794
01:42:07,474 --> 01:42:09,708
What are you doing, Hasumin?
795
01:42:09,975 --> 01:42:10,941
Nothing.
796
01:42:15,541 --> 01:42:16,441
What's that?
797
01:42:16,541 --> 01:42:17,975
Nothing.
798
01:42:50,400 --> 01:42:55,400
to be continued...
799
01:42:55,400 --> 01:43:01,100
800
01:43:01,200 --> 01:43:03,300
♫ THE SECOND ♫
801
01:43:03,700 --> 01:43:07,500
♫ from EXILE ♫
802
01:43:09,900 --> 01:43:13,200
♫ (Think about~...) ♫
803
01:43:13,220 --> 01:43:16,960
♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ♫
804
01:43:17,000 --> 01:43:20,400
♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ♫
805
01:43:28,400 --> 01:43:32,300
♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore ♫
806
01:43:32,300 --> 01:43:36,200
♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore ♫
807
01:43:36,300 --> 01:43:38,600
♫ Aww~ ♫
808
01:43:38,700 --> 01:43:43,300
♫ I don’t wanna let you go. Noo~ ♫
809
01:43:43,700 --> 01:43:47,500
♫ Everyone is facing hardship ♫
810
01:43:47,500 --> 01:43:51,500
♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~(Think about it) ♫
811
01:43:51,500 --> 01:43:58,100
♫ One more time, one more time ♫
812
01:43:58,100 --> 01:43:59,800
♫ Change your ways ♫
813
01:43:59,800 --> 01:44:06,300
♫ Everyone seems to have their important thing ♫
814
01:44:06,300 --> 01:44:08,000
♫ It’s alright ♫
815
01:44:08,000 --> 01:44:14,600
♫ However there’s just some time they don’t think♫
816
01:44:14,600 --> 01:44:20,600
♫ The world is close to be alone ♫
817
01:44:21,800 --> 01:44:26,100
♫ It’s so sad, I know you’re so sad♫
818
01:44:26,100 --> 01:44:30,100
♫ Where is your heart, now? ♫
819
01:44:30,100 --> 01:44:31,900
♫ It’s not too late now♫
820
01:44:31,900 --> 01:44:33,700
♫ And you should start over♫
821
01:44:33,700 --> 01:44:35,700
♫ Look, change and believe in it♫
822
01:44:35,700 --> 01:44:37,700
♫ Oh you better believe it ♫
823
01:44:37,700 --> 01:44:39,600
♫ Be more positive ♫
824
01:44:39,600 --> 01:44:41,500
♫ Accept Live, your life♫
825
01:44:41,520 --> 01:44:46,910
♫ After all, you only can help it~♫
826
01:44:47,700 --> 01:44:51,000
♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore♫
827
01:44:51,000 --> 01:44:54,600
♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore♫
828
01:44:54,630 --> 01:45:02,580
♫ Aww~ I don’t want to let you go. Noo~ ♫
829
01:45:02,600 --> 01:45:06,410
♫ Everyone is facing hardship♫
830
01:45:06,500 --> 01:45:10,700
♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ( Think about it)♫
831
01:45:10,700 --> 01:45:17,000
♫ One more time, one more time ♫
832
01:45:17,000 --> 01:45:19,000
♫ Change your ways ♫
833
01:45:19,100 --> 01:45:24,900
♫ (Think about it~...) ♫
834
01:45:32,400 --> 01:45:33,300
♫ Think about it ♫
835
01:45:33,300 --> 01:45:35,200
♫ It’s not too late now ♫
836
01:45:35,300 --> 01:45:36,900
♫ It’s not too late now ♫
837
01:45:36,900 --> 01:45:39,000
♫ Look, change and believe in it ♫
838
01:45:39,070 --> 01:45:40,960
♫ Look, change and believe in it ♫
839
01:45:41,000 --> 01:45:43,100
♫ Be more positive ♫
840
01:45:43,100 --> 01:45:44,900
♫ Accept Live your life ♫
841
01:45:44,900 --> 01:45:50,800
♫ After all, you only can help it ♫
842
01:45:50,900 --> 01:45:54,300
♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore ♫
843
01:45:54,300 --> 01:45:58,200
♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore ♫
844
01:45:58,200 --> 01:46:05,900
♫ Aww~ I don’t want to let you go. Noo~ ♫
845
01:46:06,100 --> 01:46:09,600
♫ Everyone is facing hardship ♫
846
01:46:09,600 --> 01:46:13,600
♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~( Think about it)♫
847
01:46:13,700 --> 01:46:20,100
♫ One more time, one more time ♫
848
01:46:20,200 --> 01:46:22,500
♫ Change your ways ♫
57858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.