All language subtitles for Aku no Kyoten Josho

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,200 .... 2 00:00:04,042 --> 00:00:05,708 Good morning, oni-chan. 3 00:00:06,008 --> 00:00:07,675 Look, that's so cute! 4 00:00:07,775 --> 00:00:09,541 That kind of looks like me. 5 00:00:15,474 --> 00:00:16,908 The teacher's here! 6 00:00:18,775 --> 00:00:20,541 Wow, he's pathetic. 7 00:00:20,675 --> 00:00:22,174 Such a big head. 8 00:00:22,274 --> 00:00:24,574 Yes. Good morning. 9 00:00:24,741 --> 00:00:27,207 - Good morning! - Yes. 10 00:00:27,408 --> 00:00:29,875 Let's begin our lesson. 11 00:00:30,608 --> 00:00:32,808 I didn't do my homework. 12 00:00:32,908 --> 00:00:34,641 Neither did I. 13 00:00:48,042 --> 00:00:48,841 What the..? 14 00:00:48,941 --> 00:00:49,741 Why? 15 00:00:49,841 --> 00:00:50,908 What's going on? 16 00:00:51,541 --> 00:00:53,775 Really? Why's he killing them? 17 00:00:54,574 --> 00:00:56,075 He's shooting them. 18 00:00:56,307 --> 00:00:57,775 That's nuts. 19 00:00:58,374 --> 00:01:01,341 What is this? Stop right now! 20 00:01:01,641 --> 00:01:05,508 Stop this cruel puppet show right now! 21 00:01:06,274 --> 00:01:09,408 Stop it! Stop right now! 22 00:01:09,675 --> 00:01:12,975 It's over! Stop right now! 23 00:01:14,042 --> 00:01:16,608 Stop it! Stop right now! 24 00:01:22,775 --> 00:01:31,608 Lesson of the Evil Prologue 25 00:06:18,775 --> 00:06:21,541 2 - 4 (Year 2 Class 4) 26 00:06:30,441 --> 00:06:32,341 I'm doing great! 27 00:07:26,975 --> 00:07:30,541 Momo, you should recognize me by now. 28 00:07:31,975 --> 00:07:32,908 Momo. 29 00:07:59,108 --> 00:08:00,975 Good morning, Mr. Nadamori. 30 00:08:05,908 --> 00:08:07,108 Whoa, stop! 31 00:08:07,207 --> 00:08:10,808 Mr. Hasumi, park over here! 32 00:08:10,908 --> 00:08:12,608 Oh, sure. 33 00:08:16,775 --> 00:08:18,042 Over here. 34 00:08:24,207 --> 00:08:25,708 Thank you. 35 00:08:28,641 --> 00:08:31,975 Can't you get rid of that filthy truck? 36 00:08:32,075 --> 00:08:33,741 It's pretty handy. 37 00:08:34,841 --> 00:08:37,808 Your car never ceases to impress me. 38 00:08:37,908 --> 00:08:38,775 Don't touch! 39 00:08:38,875 --> 00:08:40,741 - Morning, Hasumin! - Morning. 40 00:08:41,975 --> 00:08:43,608 Oh, Mr. Hasumi. 41 00:08:44,441 --> 00:08:46,341 Before we go inside... 42 00:08:46,574 --> 00:08:49,441 Please handle the meeting today. 43 00:08:49,775 --> 00:08:53,075 Just when we're swamped with problems, 44 00:08:53,174 --> 00:08:56,241 our vice-principal is away on business. 45 00:08:56,341 --> 00:08:57,508 Morning. 46 00:08:58,008 --> 00:08:59,875 So I'm counting on you. 47 00:09:11,641 --> 00:09:12,574 OK. 48 00:09:12,675 --> 00:09:14,174 Will Hasumin like them? 49 00:09:14,274 --> 00:09:16,241 Sure, they're so cute. 50 00:09:16,341 --> 00:09:18,042 You're right. Let's go. 51 00:09:19,174 --> 00:09:20,775 Perfect! 52 00:09:21,875 --> 00:09:24,608 More students are skipping classes. 53 00:09:25,908 --> 00:09:29,374 They go see the nurse and don't return. 54 00:09:30,108 --> 00:09:32,541 What do you think, Ms. Taura? 55 00:09:38,341 --> 00:09:42,541 It's true more students are dropping by my office. 56 00:09:42,875 --> 00:09:47,374 I tell the ones who seem to be OK to go back to class. 57 00:09:48,207 --> 00:09:49,307 Right? 58 00:09:50,060 --> 00:09:53,880 59 00:09:54,908 --> 00:09:57,675 Um, at the counselor's office, 60 00:09:57,908 --> 00:10:01,274 more students do come during classes to talk. 61 00:10:01,675 --> 00:10:07,474 But some really do have serious issues, so I can't just chase them out. 62 00:10:08,975 --> 00:10:11,508 "The May blues," was it called? 63 00:10:12,241 --> 00:10:14,307 Those students are just lazy. 64 00:10:15,008 --> 00:10:19,841 I'm sure you want them to like you, but you're too lenient. 65 00:10:20,341 --> 00:10:25,975 You just started this year so you're still unfamiliar with our school. 66 00:10:26,075 --> 00:10:27,241 Um... 67 00:10:29,341 --> 00:10:33,241 Why not change your stance, Ms. Mizuochi? 68 00:10:33,341 --> 00:10:35,608 It's not a matter of stance! 69 00:10:35,808 --> 00:10:39,042 What do you suggest then, Ms. Dojima? 70 00:10:40,307 --> 00:10:43,341 Don't ask me, it's not my problem. 71 00:10:43,675 --> 00:10:44,941 Right, Mr. Nadamori? 72 00:10:46,775 --> 00:10:47,808 What? 73 00:10:51,574 --> 00:10:53,341 Well... 74 00:10:53,508 --> 00:10:55,841 Excuse me. May I say something? 75 00:10:56,207 --> 00:10:58,142 Go ahead. 76 00:11:00,941 --> 00:11:05,174 Students skipping class and counseling are unrelated. 77 00:11:05,908 --> 00:11:08,775 They probably find the classes boring. 78 00:11:08,875 --> 00:11:11,441 You're saying my lessons are boring? 79 00:11:11,541 --> 00:11:15,474 No, it's a problem the entire faculty could work on. 80 00:11:17,341 --> 00:11:22,541 Counselors are professionals who deal with students' problems 81 00:11:23,042 --> 00:11:25,675 from a different angle than teachers. 82 00:11:26,142 --> 00:11:30,207 Why don't we just let Ms. Mizuochi do her job? 83 00:11:57,541 --> 00:12:00,908 Did you bring food, Yuzuka? 84 00:12:01,142 --> 00:12:02,675 I brought some. 85 00:12:03,341 --> 00:12:04,307 Here. 86 00:12:04,441 --> 00:12:06,875 No, not your lunch. 87 00:12:07,274 --> 00:12:10,474 Just kidding. I really brought some. 88 00:12:12,142 --> 00:12:13,174 [Dog Food] 89 00:12:14,241 --> 00:12:16,274 This tastes good. 90 00:12:17,108 --> 00:12:18,975 You've tasted it? 91 00:12:19,441 --> 00:12:23,641 No way. I was told it's the most popular brand. 92 00:12:24,474 --> 00:12:25,508 Thanks. 93 00:12:25,608 --> 00:12:29,274 Hey, it's going to rain tonight. Bad news. 94 00:12:29,374 --> 00:12:30,808 What should we do? 95 00:12:31,608 --> 00:12:32,908 What do we do? 96 00:12:35,975 --> 00:12:37,008 Tade. 97 00:13:35,008 --> 00:13:36,341 Gross. 98 00:14:05,274 --> 00:14:07,075 Here you go. 99 00:14:28,474 --> 00:14:30,108 Are you all right? 100 00:14:52,142 --> 00:14:55,108 Chocolat. Did you behave? Good girl. 101 00:14:55,908 --> 00:14:57,608 She's so cute. 102 00:15:01,174 --> 00:15:03,441 Oh, she pooped. 103 00:15:07,274 --> 00:15:09,042 Bad girl, Chocolate. 104 00:15:09,142 --> 00:15:12,541 It's not her fault. She couldn't get out. 105 00:15:17,741 --> 00:15:19,341 Hey, are her feet wet? 106 00:15:21,741 --> 00:15:23,574 She peed, too. 107 00:15:23,675 --> 00:15:25,207 What? Oh no. 108 00:15:25,574 --> 00:15:28,908 She's your dog, Yuzuka. You clean her. 109 00:15:32,608 --> 00:15:37,142 She shouldn't be kept in this box forever. 110 00:15:38,741 --> 00:15:40,741 Here's some yummy food. 111 00:15:43,474 --> 00:15:45,641 Then let's shake first, Chocolate. 112 00:15:48,608 --> 00:15:50,075 Shake. 113 00:15:51,307 --> 00:15:52,708 I borrowed the key. 114 00:15:53,474 --> 00:15:54,875 Did Hasumin suspect you? 115 00:15:55,307 --> 00:15:57,941 No, I got it from Heavy Metal. 116 00:15:58,408 --> 00:16:00,142 Then there's no problem. 117 00:16:02,008 --> 00:16:04,307 Let's keep you out of the rain. 118 00:16:19,241 --> 00:16:20,775 Be quiet. 119 00:16:26,042 --> 00:16:28,241 Can we really leave her here? 120 00:16:28,341 --> 00:16:30,641 Yeah, no English club today. 121 00:16:35,941 --> 00:16:36,975 What are you doing? 122 00:16:37,075 --> 00:16:39,207 - You surprised us. - Uh... 123 00:16:40,608 --> 00:16:44,841 Where's the reference material for the English play? 124 00:16:44,941 --> 00:16:46,775 The material's right there. 125 00:16:46,875 --> 00:16:49,808 Oh! Right. 126 00:16:49,908 --> 00:16:52,608 Uh, Yuzuka was interested... 127 00:16:52,708 --> 00:16:55,641 She wanted to see the clubroom. 128 00:16:58,174 --> 00:16:59,641 Hey? 129 00:17:01,008 --> 00:17:02,008 What? 130 00:17:02,108 --> 00:17:04,274 Nobody will adopt her. 131 00:17:04,374 --> 00:17:06,274 It's going to rain. 132 00:17:07,608 --> 00:17:09,075 I see. 133 00:17:14,908 --> 00:17:16,775 I'll overlook this for today. 134 00:17:17,207 --> 00:17:18,775 Great! 135 00:17:18,875 --> 00:17:21,708 I knew we should have asked you first. 136 00:17:21,808 --> 00:17:23,008 I said only for today. 137 00:17:23,108 --> 00:17:24,675 Thanks! 138 00:17:36,374 --> 00:17:40,307 Shuhei. Sonoda has his eyes on you. 139 00:17:40,808 --> 00:17:42,075 I know. 140 00:17:42,341 --> 00:17:44,474 You have a bad attitude is why. 141 00:17:44,574 --> 00:17:48,708 He hits my head every time. I'm no whack-a-mole. 142 00:17:49,307 --> 00:17:51,374 His hobby is corporal punishment. 143 00:17:51,474 --> 00:17:53,808 He makes me sick. 144 00:17:54,341 --> 00:17:55,841 Just you wait. 145 00:17:55,941 --> 00:17:57,174 Don't, man. 146 00:17:57,441 --> 00:17:59,808 He's a former national karate champ. 147 00:17:59,908 --> 00:18:02,174 Who cares? 148 00:18:27,408 --> 00:18:28,241 Come in. 149 00:18:30,307 --> 00:18:31,775 Have you eaten lunch? 150 00:18:33,641 --> 00:18:34,608 Not yet? 151 00:18:34,708 --> 00:18:36,174 - No. - Good. 152 00:18:36,274 --> 00:18:37,374 Hold on a sec. 153 00:18:37,474 --> 00:18:38,675 Sandwiches? 154 00:18:38,775 --> 00:18:40,741 Oh, thank you. 155 00:18:44,207 --> 00:18:46,541 You seem busy, too. 156 00:18:46,641 --> 00:18:47,941 I guess so. 157 00:18:48,641 --> 00:18:52,441 Hey, has Shuhei Naruse from my class been here? 158 00:18:53,641 --> 00:18:56,441 Shuhei? 159 00:18:56,675 --> 00:18:59,474 No. Why do you ask? 160 00:18:59,574 --> 00:19:01,708 Oh, just wondering. 161 00:19:04,875 --> 00:19:07,641 You care about your students. 162 00:19:11,608 --> 00:19:13,474 That meeting bothering you? 163 00:19:21,142 --> 00:19:23,474 There are all kinds of teachers. 164 00:19:25,207 --> 00:19:28,042 I was bewildered at first, too. But... 165 00:19:28,307 --> 00:19:33,142 When I see my students grow, I'm glad I chose this job. 166 00:19:36,142 --> 00:19:39,008 My previous job was like warfare. 167 00:19:42,500 --> 00:19:49,800
[ IVRON energy announces losses ] 168 00:19:49,820 --> 00:19:53,000 169 00:19:55,900 --> 00:19:57,800 - I don't know 170 00:19:57,800 --> 00:19:59,000 Just time to buy. 171 00:19:59,000 --> 00:20:00,700 - Yes? - Yes. 172 00:20:01,600 --> 00:20:03,900 Okay guys, do it! 173 00:20:03,900 --> 00:20:05,300 Go! Go! Go! 174 00:20:11,900 --> 00:20:13,300 Trust me. 175 00:20:13,320 --> 00:20:14,590 Seiji? 176 00:20:21,800 --> 00:20:23,600 Sorry Magy. 177 00:20:30,000 --> 00:20:31,500 No Magy. No. 178 00:20:35,800 --> 00:20:37,200 I'm sorry. 179 00:21:37,841 --> 00:21:40,775 True, every day was thrilling, 180 00:21:41,274 --> 00:21:44,341 but it was also empty in a way. 181 00:21:45,908 --> 00:21:48,708 - So you became a teacher? - Yes. 182 00:21:49,008 --> 00:21:51,508 And I like teaching people. 183 00:21:55,374 --> 00:21:57,574 Time flies. I've stayed too long. 184 00:21:58,274 --> 00:21:59,608 - Thanks a lot. - Thank you. 185 00:21:59,708 --> 00:22:01,008 Can I have this? 186 00:22:03,042 --> 00:22:08,008 If only I had a teacher like you when I used to be a student. 187 00:22:08,808 --> 00:22:10,341 That's nice of you. 188 00:22:11,875 --> 00:22:13,341 See you later. 189 00:23:03,274 --> 00:23:06,641 [To Hasumin] 190 00:23:12,875 --> 00:23:15,408 That's Mr. Hasumi's desk. 191 00:24:20,574 --> 00:24:22,908 [Stay away from Hasumin!] 192 00:24:26,741 --> 00:24:29,808 Mr. Hasumi is so popular. 193 00:25:18,708 --> 00:25:21,142 Here, Momo. Looks good, huh? 194 00:25:31,841 --> 00:25:33,441 Here, Momo. 195 00:25:33,708 --> 00:25:35,374 Slow down. 196 00:25:51,274 --> 00:25:53,008 Slow down. 197 00:26:20,108 --> 00:26:21,641 Good morning. 198 00:27:17,075 --> 00:27:19,808 [Die] 199 00:27:20,307 --> 00:27:22,775 Sorry. We can't keep her. 200 00:27:23,207 --> 00:27:27,908 I asked all my relatives and acquaintances but no. 201 00:27:28,307 --> 00:27:30,042 Everyone's so cold. 202 00:27:30,541 --> 00:27:31,941 It's not that easy. 203 00:27:32,108 --> 00:27:34,608 But she's so cute. Right? 204 00:27:34,841 --> 00:27:36,341 Let's ask Hasumin. 205 00:27:36,641 --> 00:27:39,608 No way, he's in charge of discipline. 206 00:27:40,042 --> 00:27:41,541 What do we do, then? 207 00:27:52,841 --> 00:27:55,875 [Counseling Room] 208 00:27:56,941 --> 00:28:00,675 [Die] 209 00:28:02,508 --> 00:28:06,075 Hey, what are you all doing?
Move. Move. Move. Move.
210 00:28:10,408 --> 00:28:14,875 Go back to your classrooms.
Classes are starting. 211 00:28:18,374 --> 00:28:21,341 What a horrible thing to do. 212 00:28:23,741 --> 00:28:25,941 Any idea who did it? 213 00:28:40,641 --> 00:28:44,008 [Stay away from Hasumin!] 214 00:28:48,207 --> 00:28:49,541 It can't be. 215 00:28:50,975 --> 00:28:53,108 Why would anyone do this? 216 00:28:58,441 --> 00:29:00,741 Don't let it get to you too much. 217 00:29:06,574 --> 00:29:09,142 [Die] 218 00:29:23,841 --> 00:29:28,541 I'd like to ask that you keep quiet
about this matter. 219 00:29:29,042 --> 00:29:29,975 What? 220 00:29:31,374 --> 00:29:35,641 If we hunt for the culprit,
parents will make a fuss. 221 00:29:36,230 --> 00:29:39,010 Timing and Subtitles provided by Viki
and edited by Lesson of Evil Team Viki
222 00:29:40,307 --> 00:29:41,341 I see. 223 00:29:42,307 --> 00:29:43,841 Very good. 224 00:29:45,941 --> 00:29:46,975 And... 225 00:29:48,608 --> 00:29:51,474 We don't want to irritate the culprit. 226 00:29:52,741 --> 00:29:54,008 For the time being, 227 00:29:54,341 --> 00:29:59,441 don't let the students see you together
with Mr. Hasumi. 228 00:29:59,875 --> 00:30:00,875 But that's... 229 00:30:00,975 --> 00:30:02,941 I know what you're thinking. 230 00:30:03,841 --> 00:30:08,741 Just do as I say until things
blow over, all right? Please. 231 00:30:08,841 --> 00:30:10,908 All right, Ms. Mizuochi? 232 00:30:15,541 --> 00:30:16,875 I understand. 233 00:30:29,474 --> 00:30:30,641 Ms. Mizuochi. 234 00:30:34,008 --> 00:30:35,108 Oh. Excuse me. 235 00:30:35,207 --> 00:30:36,441 Are you OK? 236 00:30:36,775 --> 00:30:39,207 Sorry. I'm still shocked. 237 00:30:47,941 --> 00:30:51,307 Being shaken so easily.
I'm no counselor. 238 00:30:55,307 --> 00:30:58,975 Feel free to discuss anything with me. 239 00:31:03,241 --> 00:31:04,775 Thank you. 240 00:31:11,574 --> 00:31:12,941 OK, next! 241 00:31:24,274 --> 00:31:25,108 Next! 242 00:31:29,207 --> 00:31:30,441 I have a good idea. 243 00:31:31,307 --> 00:31:32,307 What? 244 00:31:32,408 --> 00:31:34,075 I'll tease him a bit. 245 00:31:35,908 --> 00:31:37,741 Go for it, Shuhei. 246 00:31:37,841 --> 00:31:39,641 Watch me. 247 00:31:39,841 --> 00:31:40,708 Don't. 248 00:31:40,808 --> 00:31:42,574 Why not? 249 00:31:45,641 --> 00:31:48,374 Good! That was a good time. Next! 250 00:31:49,174 --> 00:31:50,841 I'll go down in history. 251 00:31:51,075 --> 00:31:53,574 - Don't do it. - Just watch me. 252 00:32:10,374 --> 00:32:12,008 He really did it! 253 00:32:20,408 --> 00:32:21,441 Shuhei. 254 00:32:24,042 --> 00:32:25,541 What was that? 255 00:32:25,741 --> 00:32:30,508 I did my best but the hurdles were higher than I expected. 256 00:32:31,075 --> 00:32:32,374 Don't mess with me! 257 00:32:33,841 --> 00:32:35,975 Ow... 258 00:32:36,975 --> 00:32:39,374 Stop laughing! Next! 259 00:32:50,441 --> 00:32:51,941 Ow! 260 00:32:53,875 --> 00:32:56,307 OK, all done. 261 00:32:56,608 --> 00:32:59,075 It's just a scratch, no big deal. 262 00:32:59,174 --> 00:33:00,541 No, it's a big deal. 263 00:33:00,641 --> 00:33:02,541 Good thing it wasn't serious. 264 00:33:03,641 --> 00:33:05,408 This is pretty serious. 265 00:33:10,641 --> 00:33:15,174 How's Ms. Mizuochi doing? Has she gotten over it? 266 00:33:16,174 --> 00:33:17,241 I guess so. 267 00:33:19,108 --> 00:33:21,341 Be nice to her. 268 00:33:21,508 --> 00:33:24,841 She's depending on you. 269 00:33:29,241 --> 00:33:30,541 I'll do that. 270 00:33:31,174 --> 00:33:34,808 How understanding of you. I'm jealous. 271 00:33:37,474 --> 00:33:40,241 Be nice to me, too. 272 00:33:44,408 --> 00:33:47,374 Oh! I'm sorry! 273 00:33:55,975 --> 00:33:58,775 Ms. Mizuochi, you misunderstand. 274 00:33:58,875 --> 00:34:02,708 I'm sorry. So you and Ms. Taura were... 275 00:34:03,174 --> 00:34:04,975 How could you on campus? 276 00:34:05,274 --> 00:34:06,307 Ms. Mizuochi. 277 00:34:09,142 --> 00:34:10,608 Don't mind me. 278 00:34:11,875 --> 00:34:14,408 There he is! Hasumin! 279 00:34:15,975 --> 00:34:17,541 - Help, Hasumin! - What? 280 00:34:17,641 --> 00:34:18,474 About Chocolate! 281 00:34:18,608 --> 00:34:19,675 Chocolate? 282 00:34:22,441 --> 00:34:25,075 It's because I forgot to close the lid. 283 00:34:25,508 --> 00:34:26,975 It's my fault. 284 00:34:28,008 --> 00:34:29,841 It's not your fault, Madoka. 285 00:34:30,075 --> 00:34:32,708 Someone called animal control. 286 00:34:33,474 --> 00:34:36,075 Maybe Hasumin did it. 287 00:34:36,374 --> 00:34:38,574 Hasumin would never do that. 288 00:34:40,841 --> 00:34:42,474 I brought Hasumin. 289 00:34:42,908 --> 00:34:46,941 An animal control officer took Chocolat! Please help! 290 00:34:47,675 --> 00:34:51,207 All right. Just go back to class now. 291 00:34:52,708 --> 00:34:55,408 Let's go. Things will be fine. 292 00:34:59,975 --> 00:35:02,908 "He first took part in the festival" 293 00:35:03,042 --> 00:35:04,574 "20 years ago." 294 00:35:04,775 --> 00:35:09,608 "5 years old then, Kajiro saw the Nebuta costumes on..." 295 00:35:10,741 --> 00:35:13,374 How do I read the next part? 296 00:35:13,474 --> 00:35:16,441 It's "men and women, young and old." 297 00:35:16,541 --> 00:35:19,875 You should be able to read that. Sit. 298 00:35:20,042 --> 00:35:24,341 It means all people, irrespective of age or sex. 299 00:35:24,574 --> 00:35:28,441 It's used to generally refer to people impartially. 300 00:35:28,708 --> 00:35:34,042 But did you all notice? This expression isn't impartial. 301 00:35:34,641 --> 00:35:37,341 "Men and women." Why men first? 302 00:35:38,142 --> 00:35:39,408 What's he doing? 303 00:35:40,075 --> 00:35:42,042 Yeah, Hasumin's late. 304 00:35:44,174 --> 00:35:46,108 I hope Chocolate's OK. 305 00:35:53,274 --> 00:35:53,975 There he is! 306 00:35:56,241 --> 00:36:00,574 Where are you going? The class isn't over yet! 307 00:36:09,374 --> 00:36:10,741 Hasumin! 308 00:36:12,042 --> 00:36:13,574 Thanks, Hasumin! 309 00:36:13,675 --> 00:36:15,274 You're back, Chocolate! 310 00:36:15,808 --> 00:36:17,174 You were so late. 311 00:36:17,341 --> 00:36:20,508 I had to go through a few formalities. 312 00:36:21,408 --> 00:36:23,207 Oh yeah. Here. 313 00:36:23,508 --> 00:36:24,274 What's this? 314 00:36:24,374 --> 00:36:26,441 Chocolat's new owner. Go after school. 315 00:36:27,641 --> 00:36:29,075 You found her a home? 316 00:36:29,408 --> 00:36:30,975 You couldn't find one, right? 317 00:36:31,075 --> 00:36:33,941 You're so nice, Hasumin! 318 00:36:34,841 --> 00:36:37,541 It's still 11 a.m. Ms. Dojima will be mad. Go. 319 00:36:37,708 --> 00:36:38,708 Yes. 320 00:36:39,307 --> 00:36:40,841 Thanks, Hasumin. 321 00:36:48,675 --> 00:36:50,341 Mr. Hasumi. 322 00:36:59,675 --> 00:37:01,108 Um... 323 00:37:03,675 --> 00:37:08,708 I'm sorry I jumped to conclusions about you and Ms. Taura. 324 00:37:08,808 --> 00:37:09,641 That's OK. 325 00:37:09,741 --> 00:37:12,708 This morning's incident threw me off. 326 00:37:14,108 --> 00:37:16,841 I hope you'll forgive me. 327 00:37:18,508 --> 00:37:20,741 I'm glad that's cleared up. 328 00:37:23,474 --> 00:37:24,708 Thank you. 329 00:37:25,075 --> 00:37:26,274 See you. 330 00:37:42,274 --> 00:37:44,708 What's up with Mr. Hasumi? 331 00:37:46,441 --> 00:37:48,374 Nothing. 332 00:37:49,474 --> 00:37:51,174 I see. 333 00:37:51,474 --> 00:37:55,008 You two seemed to be having a dispute. 334 00:37:56,741 --> 00:38:01,541 What? No, it's nothing. Please excuse me. 335 00:38:01,841 --> 00:38:06,207 I wouldn't trust Mr. Hasumi if I were you. 336 00:38:15,307 --> 00:38:17,207 Be good, Chocolate. 337 00:38:17,307 --> 00:38:18,908 Don't forget me. 338 00:38:19,808 --> 00:38:21,307 Come visit anytime. 339 00:38:21,408 --> 00:38:24,708 Thank you. Please take good care of her. 340 00:38:28,075 --> 00:38:30,508 Say bye-bye, Chocolate. 341 00:38:37,641 --> 00:38:39,708 Chocolate might miss us. 342 00:38:39,808 --> 00:38:42,508 That lady seemed nice. She'll be fine. 343 00:38:42,708 --> 00:38:45,207 Chocolat will forget you right away. 344 00:38:45,341 --> 00:38:46,841 I'll go get her back. 345 00:38:46,941 --> 00:38:49,541 Just kidding. Let's go see her again. 346 00:38:49,675 --> 00:38:51,341 Yeah! Let's go. 347 00:38:51,441 --> 00:38:53,441 The lady said we could. 348 00:38:54,608 --> 00:38:57,307 Hasumin really is amazing. 349 00:38:57,841 --> 00:38:59,207 Good thing we asked. 350 00:38:59,307 --> 00:39:00,441 Yeah, you're right. 351 00:39:00,675 --> 00:39:04,108 You didn't think we could trust him. 352 00:39:04,241 --> 00:39:05,574 Sorry for being skeptical. 353 00:39:05,708 --> 00:39:08,608 I accept your apology. Isn't he great? 354 00:39:08,708 --> 00:39:10,841 Yeah, he's great. 355 00:39:18,075 --> 00:39:21,274 You're late. 356 00:39:27,408 --> 00:39:29,808 The directors' meeting dragged on. 357 00:39:31,408 --> 00:39:36,941 Could you give me an explanation for this? 358 00:39:42,474 --> 00:39:43,775 That's... 359 00:39:44,241 --> 00:39:49,008 I specified which company to order office supplies from. 360 00:39:49,574 --> 00:39:51,775 It was the chairman's decision. 361 00:39:52,274 --> 00:39:54,274 Do something about it. 362 00:39:55,341 --> 00:39:57,908 I can't always accommodate 363 00:39:58,341 --> 00:40:00,775 every little thing you tell me. 364 00:40:03,174 --> 00:40:07,808 Who's more important to you, the chairman or me? 365 00:40:12,800 --> 00:40:18,900 366 00:40:27,474 --> 00:40:29,841 What an appetite. 367 00:41:55,050 --> 00:41:57,080 Everyday training. 368 00:42:32,300 --> 00:42:33,300 You? 369 00:42:37,910 --> 00:42:38,350 Yeah. 370 00:42:43,200 --> 00:42:44,000 Let's go! 371 00:42:49,207 --> 00:42:50,574 It's a grave matter. 372 00:42:51,508 --> 00:42:55,608 Causing problems through corporal punishment 373 00:42:55,908 --> 00:42:57,574 is so anachronistic! 374 00:42:57,875 --> 00:42:58,841 Mr. Nadamori. 375 00:42:59,042 --> 00:43:03,341 Students have to be disciplined one way or another. 376 00:43:03,941 --> 00:43:05,808 Shuhei Naruse's father 377 00:43:06,274 --> 00:43:10,241 is threatening to sue if we don't act in good faith. 378 00:43:12,274 --> 00:43:15,741 He's a lawyer at a major law firm. 379 00:43:15,941 --> 00:43:20,675 Our school's image will be tarnished if he sues. 380 00:43:21,108 --> 00:43:24,841 We have no choice but to apologize. 381 00:43:27,008 --> 00:43:28,675 I won't apologize. 382 00:43:29,708 --> 00:43:32,541 I haven't done anything wrong. 383 00:43:33,474 --> 00:43:35,574 Mr. Sonoda. 384 00:43:36,875 --> 00:43:38,808 If you insist... 385 00:43:40,042 --> 00:43:41,374 I'll take the consequences. 386 00:43:41,775 --> 00:43:42,474 Mr. Sonoda. 387 00:43:42,574 --> 00:43:43,908 Excuse me. 388 00:44:04,641 --> 00:44:05,908 Cheers. 389 00:44:12,608 --> 00:44:15,608 You must be busy. I'm glad you came. 390 00:44:15,708 --> 00:44:18,641 My pleasure. So, what is it? 391 00:44:19,608 --> 00:44:21,341 About Mr. Hasumi? 392 00:44:21,808 --> 00:44:25,042 No, that's OK now. 393 00:44:25,207 --> 00:44:27,608 It was a misunderstanding. 394 00:44:30,374 --> 00:44:34,142 I wanted to ask you about Mr. Tsurii. 395 00:44:34,341 --> 00:44:38,741 That zombie? Did he do something to you? 396 00:44:39,174 --> 00:44:44,108 No, not exactly. He just creeps me out. 397 00:44:45,708 --> 00:44:47,908 He's a bit strange. 398 00:44:48,008 --> 00:44:52,808 His wife vanished years ago and
he suffers from depression. 399 00:44:55,508 --> 00:44:57,574 That's unfortunate. 400 00:45:10,174 --> 00:45:12,374 I've also heard odd rumors. 401 00:45:12,574 --> 00:45:15,307 The reason why he's still at our school 402 00:45:15,641 --> 00:45:20,708 is because he has something on
the principal, Mr. Nadamori. 403 00:45:26,042 --> 00:45:29,008 Mr. Takatsuka told me about that, too. 404 00:45:30,441 --> 00:45:35,675 The principal usually has the final word
in personnel decisions, so... 405 00:46:12,541 --> 00:46:18,274 And then Mr. Hasumi persuaded Mr. Sonoda. 406 00:46:19,174 --> 00:46:22,241 "Physical discipline is necessary at times." 407 00:46:22,408 --> 00:46:26,841 "But injuring Shuhei when you hit him was a mistake." 408 00:46:27,341 --> 00:46:32,708 "As a former karate champ, you shouldn't have hurt your opponent." 409 00:46:34,841 --> 00:46:35,741 And then? 410 00:46:36,441 --> 00:46:38,808 Hearing that, Mr. Sonoda said, 411 00:46:39,307 --> 00:46:43,841 "I understand. I'll apologize for injuring him then." 412 00:46:48,142 --> 00:46:52,274 That stubborn guy said that, can you believe it? 413 00:46:58,941 --> 00:47:01,608 You're well informed, Ms. Mizuochi. 414 00:47:01,708 --> 00:47:03,374 Mr. Takatsuka told me. 415 00:47:09,008 --> 00:47:11,908 [Hasumi] 416 00:47:14,975 --> 00:47:20,274 In any case, Mr. Hasumi is incredible! 417 00:47:23,374 --> 00:47:24,675 He's fantastic. 418 00:47:55,274 --> 00:47:58,075 I'm borrowing this, Mr. Hasumi. 419 00:48:03,207 --> 00:48:07,641 OK, your next session will be next Wednesday. 420 00:48:07,808 --> 00:48:08,708 Yes. 421 00:48:11,274 --> 00:48:13,441 Don't dwell on it too much. 422 00:48:14,341 --> 00:48:16,374 Yes. Excuse me. 423 00:48:55,741 --> 00:49:00,641 Mr. Hasumi is now quite the hero of this school, isn't he? 424 00:49:30,108 --> 00:49:31,408 Good morning. 425 00:49:35,374 --> 00:49:37,508 Oh, good morning. 426 00:49:37,608 --> 00:49:38,274 Morning. 427 00:49:38,374 --> 00:49:41,474 Sorry about the other day. I was drunk. 428 00:49:42,174 --> 00:49:47,274 In any case, Mr. Hasumi is incredible! 429 00:49:49,474 --> 00:49:51,274 Don't worry about it. 430 00:49:55,241 --> 00:49:56,675 Let's go again sometime. 431 00:49:58,641 --> 00:49:59,808 Yes. 432 00:50:01,340 --> 00:50:04,980 433 00:50:24,108 --> 00:50:25,441 Loser. 434 00:50:29,042 --> 00:50:30,775 Thief. 435 00:50:37,474 --> 00:50:38,641 Say that again. 436 00:50:44,675 --> 00:50:47,474 Let me go! I'll kill him! 437 00:50:51,541 --> 00:50:52,441 Come on, man! 438 00:50:52,675 --> 00:50:54,108 Calm down! 439 00:51:04,341 --> 00:51:05,608 Come on, Tade. 440 00:51:10,841 --> 00:51:13,174 Why did you do that to Mr. Tsurii? 441 00:51:18,574 --> 00:51:19,441 Tade. 442 00:51:24,174 --> 00:51:26,075 If you won't tell me, 443 00:51:28,408 --> 00:51:29,708 I can't stick up for you. 444 00:51:38,941 --> 00:51:39,975 Of course, 445 00:51:40,908 --> 00:51:46,808 Mr. Hasumi will be held accountable for
the action of his student? 446 00:51:48,042 --> 00:51:51,408 No. You know that's unreasonable. 447 00:51:52,441 --> 00:51:57,274 If something happens again, I'll consider a penalty, but... 448 00:52:19,042 --> 00:52:21,908 Here, I'll return what I borrowed. 449 00:52:25,708 --> 00:52:29,808 By the way, about Ms. Mizuochi, the counselor. 450 00:52:34,174 --> 00:52:36,508 Doesn't she remind you of Keiko? 451 00:52:38,441 --> 00:52:40,574 What on earth are you saying? 452 00:52:54,408 --> 00:52:57,008 I shouldn't be showing this to a third party. 453 00:52:57,108 --> 00:52:58,008 Sorry for insisting. 454 00:52:58,108 --> 00:52:59,174 It's all right. 455 00:53:00,274 --> 00:53:02,908 Here's Tadenuma's Baum test drawing. 456 00:53:04,042 --> 00:53:08,207 It's not safe to decide everything based on this, 457 00:53:08,608 --> 00:53:12,142 but one tendency that it indicates 458 00:53:12,441 --> 00:53:14,574 is Tadenuma's aggressiveness. 459 00:53:16,307 --> 00:53:19,708 He's inclined to lose control of himself. 460 00:53:20,975 --> 00:53:24,142 He also seems to feel that he's being 461 00:53:24,274 --> 00:53:27,075 restrained by his surroundings. 462 00:53:29,508 --> 00:53:30,408 May I? 463 00:53:30,708 --> 00:53:31,741 Yes. 464 00:53:39,042 --> 00:53:40,574 Has he received counseling? 465 00:53:41,075 --> 00:53:42,975 Yes, a few times. 466 00:53:43,174 --> 00:53:44,474 What did he say? 467 00:53:45,207 --> 00:53:48,307 Oh, no, that's confidential. 468 00:53:49,408 --> 00:53:50,808 Of course. 469 00:53:56,008 --> 00:53:57,042 But... 470 00:53:58,008 --> 00:54:01,541 He does have serious emotional problems. 471 00:54:06,708 --> 00:54:08,675 Serious problems... 472 00:54:14,075 --> 00:54:15,808 What? 473 00:54:18,207 --> 00:54:19,075 Tell me. 474 00:54:19,941 --> 00:54:23,708 Was there a problem between Tade and Mr. Tsurii? 475 00:54:25,008 --> 00:54:26,741 Tade and Mr. Tsurii? 476 00:54:31,508 --> 00:54:35,241 Come on. I can only depend on you guys. 477 00:54:36,608 --> 00:54:37,574 Fuko? 478 00:54:40,474 --> 00:54:44,341 Yuzuka's friends with him. Same class last year. 479 00:54:47,108 --> 00:54:50,042 There were frequent thefts at one point 480 00:54:50,341 --> 00:54:53,142 and Mr. Tsurii blamed Tade. 481 00:54:54,241 --> 00:54:56,541 Was there a reason for it? 482 00:54:56,841 --> 00:54:58,108 No reason! 483 00:54:58,374 --> 00:55:02,408 He was accused because he wasn't a good student. 484 00:55:03,708 --> 00:55:06,841 In the end they caught the real culprit 485 00:55:07,042 --> 00:55:08,875 but Mr. Tsurii never apologized. 486 00:55:09,808 --> 00:55:11,641 - What a creep. - Right? 487 00:55:11,741 --> 00:55:12,841 He's horrible. 488 00:55:12,941 --> 00:55:14,075 I see. 489 00:55:16,441 --> 00:55:17,474 Thanks. 490 00:55:18,307 --> 00:55:20,408 Sure, we're your fan club. 491 00:55:20,775 --> 00:55:22,174 You helped us with Chocolate. 492 00:55:22,341 --> 00:55:23,374 Hey, Hasumin. 493 00:55:24,341 --> 00:55:26,042 Please stand by Tade. 494 00:55:26,408 --> 00:55:27,841 Of course. 495 00:55:30,241 --> 00:55:31,408 Thanks, Hasumin. 496 00:55:32,474 --> 00:55:33,374 Thanks. 497 00:55:34,808 --> 00:55:38,274 This song is about... 498 00:55:38,441 --> 00:55:41,574 his relationship with his father. 499 00:56:52,274 --> 00:56:53,574 [Mr. Hasumi] 500 00:57:16,608 --> 00:57:18,975 Hello? 501 00:57:21,574 --> 00:57:23,841 Yes. What? 502 00:57:26,775 --> 00:57:28,075 OK. 503 00:57:37,741 --> 00:57:39,207 Sorry I took so long. 504 00:57:39,307 --> 00:57:40,975 No problem. Please. 505 00:57:41,174 --> 00:57:42,307 Thank you. 506 00:57:42,474 --> 00:57:43,341 Well, cheers. 507 00:57:43,441 --> 00:57:45,808 Yes, cheers. 508 00:57:54,008 --> 00:57:57,042 I wanted to talk about Tade. 509 00:58:04,341 --> 00:58:07,008 I'd been thinking about him, too. 510 00:58:10,174 --> 00:58:15,042 Could he have been abused by his parents as a child? 511 00:58:20,841 --> 00:58:22,474 So I was right. 512 00:58:23,708 --> 00:58:27,042 That's why he's so distrustful of adults. 513 00:58:31,374 --> 00:58:33,142 Actually... 514 00:58:33,675 --> 00:58:38,108 The confidential matter that I couldn't disclose 515 00:58:38,641 --> 00:58:41,142 was about his abuse. 516 00:58:46,008 --> 00:58:49,675 But I'm surprised he told you about it. 517 00:58:50,708 --> 00:58:55,008 No, you see, there's a student who likes Tade. 518 00:58:55,641 --> 00:58:59,641 When I said she worried about him, he talked to me. 519 00:59:01,241 --> 00:59:03,374 Kind of heartwarming, isn't it? 520 00:59:05,274 --> 00:59:07,108 I'm impressed, Mr. Hasumi. 521 00:59:09,508 --> 00:59:12,441 I just give counseling 522 00:59:12,808 --> 00:59:17,675 and analyze the results, but I'm actually pretty useless. 523 00:59:18,408 --> 00:59:21,408 No. Thanks to your advice, we teachers 524 00:59:21,508 --> 00:59:24,875 can decide how to connect with our students. 525 00:59:24,975 --> 00:59:26,408 You really help us out. 526 00:59:28,641 --> 00:59:32,875 Hearing you say that gives me a bit of confidence. 527 00:59:37,474 --> 00:59:40,508 That drawing of a tree you showed me. 528 00:59:41,274 --> 00:59:43,341 Oh, the Baum test? 529 00:59:43,941 --> 00:59:47,108 The tree indicates many traits, right? 530 00:59:49,307 --> 00:59:51,708 Could you test me? 531 00:59:56,608 --> 01:00:00,608 Please. I'd like to know more about myself. 532 01:00:03,000 --> 01:00:07,900 533 01:00:09,941 --> 01:00:11,941 Do you have a pen and paper? 534 01:00:12,108 --> 01:00:14,341 No, I have them. 535 01:00:16,075 --> 01:00:17,875 Please, then. 536 01:00:20,441 --> 01:00:21,941 Just this once. 537 01:00:34,708 --> 01:00:36,941 Thank you for the drinks. 538 01:00:37,042 --> 01:00:38,841 No, it was my pleasure. 539 01:00:41,341 --> 01:00:43,307 Well, I go that way. 540 01:00:45,975 --> 01:00:47,741 See you tomorrow. 541 01:00:48,641 --> 01:00:49,408 Yes. 542 01:01:09,042 --> 01:01:10,508 Um... 543 01:01:11,142 --> 01:01:11,941 Yes? 544 01:01:15,941 --> 01:01:19,307 It occurred to me when I saw your drawing... 545 01:01:21,241 --> 01:01:25,841 You probably feel lonely,
don't you, Mr. Hasumi? 546 01:01:26,875 --> 01:01:28,941 Your test showed that tendency. 547 01:01:29,108 --> 01:01:30,207 Me? 548 01:01:34,808 --> 01:01:39,574 You must work so much that you have no time for yourself. 549 01:01:40,708 --> 01:01:45,775 You should take care of yourself like you do your students. 550 01:02:07,341 --> 01:02:11,474 Maybe I'll ask you for some counseling sometime. 551 01:02:55,307 --> 01:02:56,875 Come in. 552 01:03:04,408 --> 01:03:05,541 May I come in? 553 01:03:07,108 --> 01:03:08,241 Yes. 554 01:03:12,608 --> 01:03:13,541 Please. 555 01:03:16,042 --> 01:03:17,474 How's your neck? 556 01:03:17,641 --> 01:03:19,741 It's fine. No big deal. 557 01:03:19,908 --> 01:03:22,608 That's good. May I help you? 558 01:03:22,708 --> 01:03:25,775 There's something I'd like you to see. 559 01:03:26,641 --> 01:03:28,808 I found it about 3 days ago. 560 01:03:29,708 --> 01:03:32,108 I think it's Mr. Hasumi's. 561 01:03:35,075 --> 01:03:37,508 The content is unusual. 562 01:03:38,174 --> 01:03:39,775 If you don't mind... 563 01:03:43,274 --> 01:03:45,142 I don't think you should... 564 01:03:47,975 --> 01:03:49,008 Mr. Tsurii. 565 01:03:49,142 --> 01:03:51,241 Just take a look. 566 01:04:12,374 --> 01:04:13,708 What the... 567 01:04:14,775 --> 01:04:17,307 In terms of privacy protection, 568 01:04:18,608 --> 01:04:20,042 this crosses the line. 569 01:04:22,941 --> 01:04:25,741 It does appear to be detailed. 570 01:04:25,908 --> 01:04:29,207 But it's just Mr. Hasumi's enthusiasm. 571 01:04:29,341 --> 01:04:30,808 Look closely. 572 01:04:36,908 --> 01:04:38,941 Do you think this is normal? 573 01:04:39,075 --> 01:04:39,908 Um... 574 01:04:40,174 --> 01:04:41,108 See here? 575 01:04:41,908 --> 01:04:47,174 He knew that Shuhei Naruse was displeased with Mr. Sonoda. 576 01:04:48,241 --> 01:04:52,341 And he always fully understood that Masahiro Tadenuma, 577 01:04:52,508 --> 01:04:55,741 who acted up the other day, 578 01:04:56,541 --> 01:04:58,042 has a violent streak. 579 01:04:58,541 --> 01:04:59,975 He knew because... 580 01:05:00,075 --> 01:05:03,675 Mr. Hasumi ignores problems on purpose. 581 01:05:04,042 --> 01:05:05,441 Can you guess why?! 582 01:05:05,808 --> 01:05:11,075 To show how great he is by solving the matter when it surfaces. 583 01:05:12,641 --> 01:05:16,008 Students are just tools for him. 584 01:05:21,274 --> 01:05:25,142 Why do you hate Mr. Hasumi so much? 585 01:05:25,341 --> 01:05:27,108 I'm just telling it like it is! 586 01:05:27,207 --> 01:05:29,908 Then why not tell the principal? 587 01:05:30,374 --> 01:05:33,775 I hear Mr. Nadamori is at your beck and call. 588 01:05:37,474 --> 01:05:40,508 Hasumi never leaves physical evidence. 589 01:05:41,541 --> 01:05:45,075 The principal trusts him. He'd never believe me. 590 01:05:47,408 --> 01:05:50,908 Then why are you bothering to tell me? 591 01:05:52,741 --> 01:05:56,441 I thought that you might be in danger. 592 01:05:58,541 --> 01:05:59,908 Please leave. 593 01:06:01,008 --> 01:06:02,741 I don't want to hear this. 594 01:06:07,274 --> 01:06:09,075 Mr. Hasumi is dangerous. 595 01:06:10,174 --> 01:06:11,808 Don't get involved. 596 01:07:41,541 --> 01:07:43,207 My new lousy stepfather 597 01:07:44,775 --> 01:07:46,608 treated me like shit. 598 01:07:48,775 --> 01:07:50,374 What did he do to you? 599 01:07:52,975 --> 01:07:54,508 I'd rather not say. 600 01:07:57,508 --> 01:08:00,142 Have you discussed this with anyone? 601 01:08:00,741 --> 01:08:02,574 I haven't even told my mom. 602 01:08:04,241 --> 01:08:09,608 Could he have been abused by his parents as a child? 603 01:08:10,741 --> 01:08:14,508 Mr. Hasumi knew all along? 604 01:08:25,675 --> 01:08:26,875 But why? 605 01:08:38,708 --> 01:08:41,541 When I feel like nobody needs me, 606 01:08:42,975 --> 01:08:46,708 sometimes I want to commit suicide. 607 01:08:47,374 --> 01:08:52,808 I was once molested in a crowded train
on my way to school.
608 01:08:55,207 --> 01:08:58,307 I've been afraid of men since then. 609 01:08:59,241 --> 01:09:04,875 When I think about the future, I get anxious and can't sleep at all. 610 01:09:04,975 --> 01:09:10,241 My parents don't get along at all and they never speak... 611 01:09:10,408 --> 01:09:12,008 Last year, 612 01:09:14,608 --> 01:09:16,541 I had an abortion. 613 01:09:16,941 --> 01:09:18,641 "Abortion in year 1." 614 01:09:24,775 --> 01:09:26,474 Even this? 615 01:09:35,142 --> 01:09:36,641 [List of the Faculty] 616 01:09:39,307 --> 01:09:40,975 [Satoko Mizuochi] 617 01:09:47,042 --> 01:09:48,307 What the... 618 01:09:59,130 --> 01:10:03,380 619 01:10:08,075 --> 01:10:10,541 "Touches her lips frequently." 620 01:10:10,641 --> 01:10:12,775 "Strong need for affection." 621 01:12:21,700 --> 01:12:22,800 Seiji. 622 01:12:22,840 --> 01:12:24,070 Oh thanks. Wonderful. 623 01:14:42,975 --> 01:14:45,541 No use brooding over this. 624 01:14:56,541 --> 01:14:58,341 What do you want? 625 01:14:59,075 --> 01:15:01,574 I need to ask you something. 626 01:15:03,508 --> 01:15:07,307 Did you tell anyone about what we discussed? 627 01:15:11,042 --> 01:15:11,975 No. 628 01:15:13,241 --> 01:15:14,941 Not even Mr. Hasumi? 629 01:15:15,574 --> 01:15:16,508 No. 630 01:15:42,775 --> 01:15:44,108 Yesterday, 631 01:15:45,075 --> 01:15:49,307 Ms. Mizuochi was shoved by someone 632 01:15:49,708 --> 01:15:53,008 and fell down the stairway. 633 01:15:57,374 --> 01:16:01,808 She hit her head but fortunately it wasn't serious. 634 01:16:04,108 --> 01:16:06,875 She's still in a state of shock. 635 01:16:07,174 --> 01:16:10,775 She'll stay at home for a while to recover. 636 01:16:12,408 --> 01:16:15,541 A counselor in shock? How ironic. 637 01:16:16,274 --> 01:16:20,108 We never did find out who wrecked the counseling room, 638 01:16:21,274 --> 01:16:23,741 so why not come out and investigate... 639 01:16:23,841 --> 01:16:27,975 We don't want to needlessly upset the students 640 01:16:28,274 --> 01:16:33,775 so please make sure that this matter is kept strictly confidential. 641 01:16:34,708 --> 01:16:36,042 That's all. 642 01:17:05,142 --> 01:17:06,975 [Stay away from Hasumin!] 643 01:17:07,075 --> 01:17:08,608 [Die] 644 01:17:38,174 --> 01:17:39,307 Hello? 645 01:17:47,108 --> 01:17:52,608 I asked for some time to calm myself down a little. 646 01:17:58,075 --> 01:18:00,241 Um, Mr. Hasumi? 647 01:18:05,108 --> 01:18:08,708 No, never mind. 648 01:18:09,841 --> 01:18:10,708 Bye. 649 01:18:34,841 --> 01:18:39,108 Did you tell anyone about what we discussed? 650 01:18:42,142 --> 01:18:43,042 No. 651 01:18:43,841 --> 01:18:46,241 - Not even Mr. Hasumi? - No. 652 01:18:53,708 --> 01:18:58,207 "Abused by stepfather as a child." 653 01:19:03,541 --> 01:19:06,975 How did Mr. Hasumi find out? 654 01:19:12,008 --> 01:19:13,641 Mr. Hasumi did it? 655 01:19:14,408 --> 01:19:18,908 That's absurd. Do you have proof to back up your claim? 656 01:19:20,075 --> 01:19:25,307 What would he gain by pushing Ms. Mizuochi down the stairs? 657 01:19:26,108 --> 01:19:29,775 He's a good, enthusiastic teacher. 658 01:19:34,108 --> 01:19:36,441 You really don't get it, do you? 659 01:19:37,975 --> 01:19:39,142 I beg your pardon! 660 01:19:42,307 --> 01:19:47,274 Why don't you just think about Keiko and tremble? 661 01:19:55,000 --> 01:19:59,900 662 01:20:04,675 --> 01:20:05,941 Take care. 663 01:20:06,042 --> 01:20:07,574 Thank you. 664 01:21:37,541 --> 01:21:39,708 You wore this tie yesterday. 665 01:21:39,808 --> 01:21:41,574 It's OK. It's my favorite. 666 01:21:42,541 --> 01:21:44,241 Because you gave it to me. 667 01:21:45,042 --> 01:21:48,008 Good. I'm glad I chose it then. 668 01:21:48,108 --> 01:21:50,108 Thanks. Have a good day. 669 01:21:50,207 --> 01:21:51,808 Yeah, you too. 670 01:21:53,408 --> 01:21:56,441 Oh, I'll be late coming home today. 671 01:21:56,675 --> 01:21:58,075 OK. 672 01:21:58,808 --> 01:22:00,274 - See you - Bye. 673 01:22:34,908 --> 01:22:35,941 See you. 674 01:22:48,908 --> 01:22:51,207 I'm sorry, Mr. Tsurii. 675 01:22:52,207 --> 01:22:54,641 Forgive me. Please. 676 01:23:03,042 --> 01:23:03,975 Keiko. 677 01:23:05,408 --> 01:23:07,541 Don't you have anything to say? 678 01:23:11,775 --> 01:23:13,307 Let's get a divorce. 679 01:23:14,741 --> 01:23:15,708 It's over. 680 01:23:16,307 --> 01:23:17,307 Keiko. 681 01:23:20,474 --> 01:23:22,008 "Keiko"? 682 01:23:25,042 --> 01:23:26,908 Now's as good a time as any. 683 01:23:28,307 --> 01:23:31,708 Let me tell you something while I'm at it. 684 01:23:33,374 --> 01:23:36,307 I just really... 685 01:23:36,941 --> 01:23:39,941 Can't stand you anymore. 686 01:23:42,207 --> 01:23:47,108 I've just been putting up with you all this time. 687 01:23:49,341 --> 01:23:55,508 Did you know? How do you think you
got your current teaching job? 688 01:23:58,274 --> 01:24:00,708 I asked him to hire you. 689 01:24:01,875 --> 01:24:06,975 Why would a worthless teacher like you get a job there otherwise? 690 01:24:09,875 --> 01:24:13,374 But it's all over now. 691 01:24:17,474 --> 01:24:21,307 We're both better off breaking up. Don't you agree? 692 01:24:21,808 --> 01:24:24,841 If you want compensation, he'll pay. 693 01:24:27,775 --> 01:24:28,708 OK. 694 01:24:30,474 --> 01:24:32,408 Let's put an end to this. 695 01:25:34,708 --> 01:25:38,574 The police will find out about this sooner or later. 696 01:25:41,241 --> 01:25:43,307 If they do, then you go down with me. 697 01:25:44,608 --> 01:25:48,108 Your affair was the motive for this murder. 698 01:25:48,741 --> 01:25:50,042 No. 699 01:25:53,408 --> 01:25:58,008 I could kill you, too, you know. I've already done it once. 700 01:25:58,975 --> 01:26:01,174 I've got nothing to lose. 701 01:27:50,241 --> 01:27:52,174 You're still here? 702 01:27:55,008 --> 01:27:57,307 Inviting me out to dinner? 703 01:28:06,008 --> 01:28:07,741 I need to ask you something. 704 01:28:12,408 --> 01:28:13,307 What? 705 01:28:26,541 --> 01:28:27,508 Why? 706 01:28:29,708 --> 01:28:31,341 It could be a criminal case. 707 01:28:47,241 --> 01:28:49,941 She wouldn't have been too hurt anyway. 708 01:28:51,808 --> 01:28:56,508 But being too shaken to come to work is so immature. 709 01:29:01,574 --> 01:29:02,641 That's not like you. 710 01:29:05,474 --> 01:29:10,408 I was surprised at myself just how much I lost my cool. 711 01:29:14,174 --> 01:29:17,508 I was just going to have a fling with you, 712 01:29:21,241 --> 01:29:23,174 but I guess I was serious. 713 01:29:38,341 --> 01:29:40,341 This is our little secret. 714 01:29:58,900 --> 01:30:02,800 715 01:30:12,100 --> 01:30:13,200 [ Best Bank Of Belize ] 716 01:30:14,530 --> 01:30:15,180 Bingo! 717 01:31:02,100 --> 01:31:03,900 Fuck. 718 01:31:21,300 --> 01:31:22,430 No, nothing. 719 01:32:34,008 --> 01:32:37,474 I know you're in there, Ms. Mizuochi. 720 01:32:39,875 --> 01:32:41,307 Please answer the door. 721 01:32:44,174 --> 01:32:46,207 Listen to what I have to say. 722 01:32:59,108 --> 01:33:01,408 Hasumi is dangerous! 723 01:33:03,341 --> 01:33:05,108 Why won't you believe me? 724 01:33:06,675 --> 01:33:08,408 I want to save you! 725 01:33:08,508 --> 01:33:10,541 You're in great danger! 726 01:33:22,808 --> 01:33:26,075 Please listen to what I have to say. 727 01:33:31,508 --> 01:33:35,941 This is my way of making atonement. 728 01:34:36,142 --> 01:34:38,008 [Counseling Sheet] 729 01:35:00,408 --> 01:35:02,708 Such sharp analytical skills. 730 01:35:06,274 --> 01:35:11,408 Mr. Hasumi knows about clinical psychology like a professor. 731 01:35:12,108 --> 01:35:15,108 That drawing of a tree you showed me. 732 01:35:15,975 --> 01:35:17,608 Oh, the Baum test? 733 01:35:18,908 --> 01:35:22,108 The tree indicates many traits, right? 734 01:35:23,641 --> 01:35:27,441 But he was hiding it. 735 01:35:41,741 --> 01:35:46,108 You probably feel lonely, don't you, Mr. Hasumi? 736 01:35:46,541 --> 01:35:47,675 Me? 737 01:35:48,008 --> 01:35:52,474 You must work so much that you have no time for yourself. 738 01:35:53,841 --> 01:35:58,808 You should take care of yourself like you do your students. 739 01:36:05,274 --> 01:36:08,441 He led me to draw conclusions 740 01:36:10,307 --> 01:36:12,241 that were convenient for him? 741 01:36:16,975 --> 01:36:21,741 What if it were all premeditated? 742 01:36:26,341 --> 01:36:27,541 What if? 743 01:36:28,274 --> 01:36:32,441 Why don't we just let Ms. Mizuochi do her job? 744 01:36:34,641 --> 01:36:38,274 Feel free to discuss anything with me. 745 01:36:38,708 --> 01:36:39,775 Have you eaten lunch? 746 01:36:40,075 --> 01:36:41,474 That meeting bothering you? 747 01:36:41,675 --> 01:36:45,508 When I see my students grow I'm glad
I chose this job.
748 01:36:45,608 --> 01:36:48,875 Thanks to your advice, we teachers... 749 01:36:48,975 --> 01:36:50,341 I'm encouraged. 750 01:36:54,142 --> 01:36:56,408 His lessons are fun. 751 01:36:58,108 --> 01:37:00,142 He's nice and is knowledgeable. 752 01:37:01,042 --> 01:37:03,441 He can be trusted unlike other teachers. 753 01:37:03,808 --> 01:37:05,341 He's always on our side. 754 01:37:05,441 --> 01:37:07,341 Students are just tools for him. 755 01:37:07,641 --> 01:37:10,608 I wouldn't trust him if I were you. 756 01:37:10,741 --> 01:37:11,841 I want to save you! 757 01:37:11,941 --> 01:37:14,541 Never leaves evidence...
Ignores problems on purpose...
758 01:37:14,641 --> 01:37:18,207 He's dangerous. Don't get involved. 759 01:37:20,741 --> 01:37:24,741 Maybe I'll ask you for some counseling sometime. 760 01:37:40,207 --> 01:37:42,008 We're being manipulated 761 01:37:44,307 --> 01:37:48,142 by him without realizing it? 762 01:37:55,541 --> 01:37:56,574 No way. 763 01:38:00,108 --> 01:38:02,108 Nobody could do such a thing. 764 01:38:39,808 --> 01:38:45,274 I probably found out more than I should have... 765 01:38:47,608 --> 01:38:52,875 About his other side hiding behind the smile. 766 01:38:56,808 --> 01:39:01,207 I probably wasn't the only one he did away with 767 01:39:02,274 --> 01:39:05,374 without anyone knowing. 768 01:39:10,042 --> 01:39:15,008 He was something way beyond
what I could ever imagine.
769 01:39:15,808 --> 01:39:17,975 He was a monster. 770 01:39:20,200 --> 01:39:23,600 Timing and Subtitles provided by Viki
and edited by Lesson of Evil Team Viki
771 01:39:25,100 --> 01:39:30,000 Timing and Subtitles provided by Viki
and edited by Lesson of Evil Team Viki
772 01:39:34,941 --> 01:39:36,441 Good morning. 773 01:39:37,374 --> 01:39:40,675 Before we begin our morning assembly, 774 01:39:41,174 --> 01:39:44,241 I have an announcement to make. 775 01:39:46,808 --> 01:39:50,042 Ms. Mizuochi, our school counselor, 776 01:39:50,241 --> 01:39:53,374 has resigned for personal reasons. 777 01:39:54,541 --> 01:39:58,775 It was very sudden and we haven't found a successor... 778 01:40:00,675 --> 01:40:02,741 I heard she disappeared. 779 01:40:02,975 --> 01:40:05,008 No way. Fleeing from debt? 780 01:40:05,207 --> 01:40:06,741 I heard she eloped. 781 01:40:06,941 --> 01:40:09,042 Wow, how romantic. 782 01:40:10,075 --> 01:40:14,841 As always, please come
to us if you have any problems. 783 01:40:16,541 --> 01:40:19,374 Until we appoint our next counselor, 784 01:40:20,008 --> 01:40:22,341 your homeroom teachers 785 01:40:22,675 --> 01:40:28,108 and the teachers in charge
of discipline will support you. 786 01:40:28,808 --> 01:40:31,574 I hope each and every one of you 787 01:40:32,174 --> 01:40:37,042 leads a healthy school life both
physically and emotionally. 788 01:40:45,060 --> 01:40:49,930 Thanks to all the Lesson of Evil Team 789 01:41:00,200 --> 01:41:06,500 Channel Manager: gmtn96 790 01:41:15,040 --> 01:41:21,670 English subtitles by taepyung
& edition by lou_guevara
791 01:41:29,550 --> 01:41:34,690 And thanks to other languages moderators and subbers. 792 01:41:38,042 --> 01:41:39,008 Momo. 793 01:41:40,207 --> 01:41:41,941 Don't you want any more? 794 01:42:07,474 --> 01:42:09,708 What are you doing, Hasumin? 795 01:42:09,975 --> 01:42:10,941 Nothing. 796 01:42:15,541 --> 01:42:16,441 What's that? 797 01:42:16,541 --> 01:42:17,975 Nothing. 798 01:42:50,400 --> 01:42:55,400 to be continued... 799 01:42:55,400 --> 01:43:01,100 800 01:43:01,200 --> 01:43:03,300 ♫ THE SECOND ♫ 801 01:43:03,700 --> 01:43:07,500 ♫ from EXILE ♫ 802 01:43:09,900 --> 01:43:13,200 ♫ (Think about~...) ♫ 803 01:43:13,220 --> 01:43:16,960 ♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ♫ 804 01:43:17,000 --> 01:43:20,400 ♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ♫ 805 01:43:28,400 --> 01:43:32,300 ♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore ♫ 806 01:43:32,300 --> 01:43:36,200 ♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore ♫ 807 01:43:36,300 --> 01:43:38,600 ♫ Aww~ ♫ 808 01:43:38,700 --> 01:43:43,300 ♫ I don’t wanna let you go. Noo~ ♫ 809 01:43:43,700 --> 01:43:47,500 ♫ Everyone is facing hardship ♫ 810 01:43:47,500 --> 01:43:51,500 ♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~(Think about it) ♫ 811 01:43:51,500 --> 01:43:58,100 ♫ One more time, one more time ♫ 812 01:43:58,100 --> 01:43:59,800 ♫ Change your ways ♫ 813 01:43:59,800 --> 01:44:06,300 ♫ Everyone seems to have their important thing ♫ 814 01:44:06,300 --> 01:44:08,000 ♫ It’s alright ♫ 815 01:44:08,000 --> 01:44:14,600 ♫ However there’s just some time they don’t think♫ 816 01:44:14,600 --> 01:44:20,600 ♫ The world is close to be alone ♫ 817 01:44:21,800 --> 01:44:26,100 ♫ It’s so sad, I know you’re so sad♫ 818 01:44:26,100 --> 01:44:30,100 ♫ Where is your heart, now? ♫ 819 01:44:30,100 --> 01:44:31,900 ♫ It’s not too late now♫ 820 01:44:31,900 --> 01:44:33,700 ♫ And you should start over♫ 821 01:44:33,700 --> 01:44:35,700 ♫ Look, change and believe in it♫ 822 01:44:35,700 --> 01:44:37,700 ♫ Oh you better believe it ♫ 823 01:44:37,700 --> 01:44:39,600 ♫ Be more positive ♫ 824 01:44:39,600 --> 01:44:41,500 ♫ Accept Live, your life♫ 825 01:44:41,520 --> 01:44:46,910 ♫ After all, you only can help it~♫ 826 01:44:47,700 --> 01:44:51,000 ♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore♫ 827 01:44:51,000 --> 01:44:54,600 ♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore♫ 828 01:44:54,630 --> 01:45:02,580 ♫ Aww~ I don’t want to let you go. Noo~ ♫ 829 01:45:02,600 --> 01:45:06,410 ♫ Everyone is facing hardship♫ 830 01:45:06,500 --> 01:45:10,700 ♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~ ( Think about it)♫ 831 01:45:10,700 --> 01:45:17,000 ♫ One more time, one more time ♫ 832 01:45:17,000 --> 01:45:19,000 ♫ Change your ways ♫ 833 01:45:19,100 --> 01:45:24,900 ♫ (Think about it~...) ♫ 834 01:45:32,400 --> 01:45:33,300 ♫ Think about it ♫ 835 01:45:33,300 --> 01:45:35,200 ♫ It’s not too late now ♫ 836 01:45:35,300 --> 01:45:36,900 ♫ It’s not too late now ♫ 837 01:45:36,900 --> 01:45:39,000 ♫ Look, change and believe in it ♫ 838 01:45:39,070 --> 01:45:40,960 ♫ Look, change and believe in it ♫ 839 01:45:41,000 --> 01:45:43,100 ♫ Be more positive ♫ 840 01:45:43,100 --> 01:45:44,900 ♫ Accept Live your life ♫ 841 01:45:44,900 --> 01:45:50,800 ♫ After all, you only can help it ♫ 842 01:45:50,900 --> 01:45:54,300 ♫ Forgiveness is a thing won’t remains like this anymore ♫ 843 01:45:54,300 --> 01:45:58,200 ♫ Love is also a thing won’t remains noticed this anymore ♫ 844 01:45:58,200 --> 01:46:05,900 ♫ Aww~ I don’t want to let you go. Noo~ ♫ 845 01:46:06,100 --> 01:46:09,600 ♫ Everyone is facing hardship ♫ 846 01:46:09,600 --> 01:46:13,600 ♫ Think about it~ Think about it~ Think about it~( Think about it)♫ 847 01:46:13,700 --> 01:46:20,100 ♫ One more time, one more time ♫ 848 01:46:20,200 --> 01:46:22,500 ♫ Change your ways ♫ 57858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.