All language subtitles for A.Discovery.of_.Witches.S02E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,040 Madame de Clermont? I am Benjamin Fuchs. 2 00:00:03,200 --> 00:00:05,440 -Stop screaming! -No! 3 00:00:05,600 --> 00:00:08,520 I've located a letter written by Edward Kelley. 4 00:00:08,680 --> 00:00:11,360 It proves your theory that he tore three of its pages out. 5 00:00:11,520 --> 00:00:14,760 Kelley bequeathed a single page to each of the three species. 6 00:00:14,920 --> 00:00:16,960 Rebecca... What are you trying to tell us? 7 00:00:17,120 --> 00:00:19,480 -Sarah. -Rebecca... 8 00:00:19,640 --> 00:00:21,840 A witch born to daemons. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,960 If this is true, the witches will want the child. 10 00:00:25,120 --> 00:00:28,760 But there is something else. 11 00:00:28,920 --> 00:00:30,320 I'm pregnant. 12 00:00:30,480 --> 00:00:32,080 We have to get back to our own time as soon as we can. 13 00:00:32,240 --> 00:00:33,760 What about Jack? 14 00:00:33,920 --> 00:00:37,360 To return to your own time, you need to complete your training. 15 00:00:38,160 --> 00:00:41,800 You are a weaver, a maker of spells. 16 00:00:41,960 --> 00:00:43,760 Your father was one. 17 00:00:43,920 --> 00:00:46,400 Guardians of the elements, I call you. 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,400 He was a timewalker. 19 00:00:48,560 --> 00:00:49,960 Now he's in a past life. 20 00:00:50,120 --> 00:00:53,160 We are the last of the weavers now. 21 00:01:12,520 --> 00:01:15,400 Which color shines brightest? 22 00:01:20,840 --> 00:01:22,360 Abundance. 23 00:01:28,840 --> 00:01:32,800 Very good. And these three stars make the hat. 24 00:01:32,960 --> 00:01:36,240 -And these four make a little plough. -Yes. 25 00:01:36,400 --> 00:01:38,880 Let's do other con... 26 00:01:39,040 --> 00:01:41,520 -Con... Const... -Constellations. 27 00:01:41,680 --> 00:01:43,000 Well, that's Cassiopeia. 28 00:01:43,160 --> 00:01:46,800 She was a queen of a mythical kingdom. Look. 29 00:01:46,960 --> 00:01:50,240 The stars are in the shape of the letter W. 30 00:01:53,560 --> 00:01:56,680 -Brightening the sky. -Mm-hmm. 31 00:02:05,440 --> 00:02:09,040 With the knot of eight, the spell will wait. 32 00:02:09,200 --> 00:02:11,720 Ah, sense the ninth. 33 00:02:21,600 --> 00:02:24,600 -The plough, there! -Yes. 34 00:02:24,760 --> 00:02:27,440 And look, there's the dragon's tail, 35 00:02:27,600 --> 00:02:29,720 where the gods threw him into the sky 36 00:02:29,880 --> 00:02:31,480 and his tail twisted and froze. 37 00:02:31,640 --> 00:02:36,840 And look, Cassiopeia is still clinging to her throne. 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,720 Stargazing in London. 39 00:02:41,520 --> 00:02:43,160 Now that's magic. 40 00:02:53,600 --> 00:02:58,200 A knot about completion is never easy. 41 00:02:58,360 --> 00:03:02,640 Still, you're almost there. 42 00:03:10,800 --> 00:03:13,200 Sorry. 43 00:03:21,720 --> 00:03:23,480 Diana? 44 00:03:26,320 --> 00:03:30,960 Another weaver has arrived in London. 45 00:03:31,120 --> 00:03:34,000 I felt their presence. 46 00:03:34,160 --> 00:03:36,880 I thought we're the only ones left. 47 00:03:39,440 --> 00:03:43,280 We will wait until they make themselves known. 48 00:03:43,440 --> 00:03:47,120 Their arrival here will be no accident. 49 00:04:53,120 --> 00:04:55,040 -Hi, are you Agatha? -Agatha Wilson. 50 00:04:55,200 --> 00:04:56,880 -This is my family. -Welcome. Sarah Bishop. 51 00:04:57,040 --> 00:04:58,840 So good to see you again. 52 00:04:59,000 --> 00:05:01,560 -Congratulations. -Agatha Wilson. 53 00:05:01,720 --> 00:05:03,880 I can't tell you how much we appreciate this. 54 00:05:04,040 --> 00:05:06,320 Let's get everyone inside. 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,520 That way. 56 00:05:14,240 --> 00:05:16,360 It's not too late to turn back. 57 00:05:16,520 --> 00:05:20,520 Being with me, it might be dangerous. 58 00:05:20,680 --> 00:05:24,080 Whatever's coming, I'm ready. 59 00:05:24,240 --> 00:05:28,200 There's a whole world out there. And I wanna see it all. 60 00:05:28,360 --> 00:05:31,760 This, it's a privilege. 61 00:05:44,680 --> 00:05:46,800 I hope you don't mind two more. 62 00:05:46,960 --> 00:05:49,160 The chateau feels alive again. 63 00:05:49,320 --> 00:05:52,200 Marthe's loving every minute. 64 00:05:52,360 --> 00:05:56,320 This is Phoebe Taylor, my partner. 65 00:05:58,640 --> 00:06:02,680 -Miss Taylor. -Uh, call me Phoebe. 66 00:06:02,840 --> 00:06:05,200 Marcus has told me so much about you. 67 00:06:05,360 --> 00:06:07,240 It's a real honor to meet you. 68 00:06:07,400 --> 00:06:10,160 Well, I hope I don't disappoint. 69 00:06:24,360 --> 00:06:26,320 I wanna get Jack a new book. 70 00:06:26,480 --> 00:06:28,680 -Of course. -Hello. 71 00:06:28,840 --> 00:06:30,400 My lady. 72 00:06:38,240 --> 00:06:40,200 That's strange. 73 00:06:41,080 --> 00:06:43,800 -I smell coffee. -No. 74 00:06:43,960 --> 00:06:46,000 Coffee won't arrive for decades. 75 00:06:47,480 --> 00:06:49,080 Timewalker, Diana. 76 00:06:54,000 --> 00:06:56,240 -Who are you? -Dad? 77 00:06:58,560 --> 00:07:00,080 Diana? 78 00:07:21,960 --> 00:07:25,480 You... You look just the same. 79 00:07:25,640 --> 00:07:28,520 You were riding a tricycle two days ago. 80 00:07:28,680 --> 00:07:31,040 I think we all need this. 81 00:07:39,000 --> 00:07:42,720 So you're the vampire Rebecca saw in her visions. 82 00:07:42,880 --> 00:07:44,600 -Is this where you met? -No. 83 00:07:44,760 --> 00:07:47,600 I brought Matthew with me. 84 00:07:47,760 --> 00:07:49,760 You're a good timewalker then. 85 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Any progress with the ninth knot? 86 00:07:52,480 --> 00:07:54,920 Goody says it can't be rushed. 87 00:08:02,200 --> 00:08:04,280 Are you looking for these? 88 00:08:04,440 --> 00:08:07,520 -That's where I left 'em. -You left them on the floor 89 00:08:07,680 --> 00:08:11,200 and Francoise nearly slipped down the stairs. 90 00:08:12,520 --> 00:08:14,680 Off you go. 91 00:08:18,760 --> 00:08:21,160 How long has he been with you? 92 00:08:21,320 --> 00:08:25,840 Forgive me, Stephen, but why are you here? 93 00:08:26,000 --> 00:08:29,320 I'm an anthropologist. I'm here to observe. 94 00:08:32,240 --> 00:08:36,160 And to look for something. An alchemical book. 95 00:08:36,320 --> 00:08:39,240 Ashmole 782. 96 00:08:39,400 --> 00:08:40,960 We have it. 97 00:08:45,040 --> 00:08:47,320 It won't let me read it. 98 00:08:47,480 --> 00:08:51,560 Maybe because three pages have been ripped out. 99 00:08:51,720 --> 00:08:56,240 There's a strange image of the Tree of Life. 100 00:08:56,400 --> 00:08:58,880 One of two dragons shedding their blood. 101 00:08:59,040 --> 00:09:01,600 And then the page that was sent to Diana. 102 00:09:04,800 --> 00:09:07,680 It's postmarked from Jerusalem. 103 00:09:07,840 --> 00:09:11,920 Arrived out of the blue. Jewish witches, we presume. 104 00:09:12,080 --> 00:09:13,680 Rabbi Loew. 105 00:09:15,160 --> 00:09:17,200 It is possible, I suppose. 106 00:09:17,360 --> 00:09:21,480 Maybe he got the page from Kelley and he kept it safe for you. 107 00:09:21,640 --> 00:09:24,480 I'd always assumed if I found it in this time, 108 00:09:24,640 --> 00:09:28,320 the text wouldn't be hidden, and I'd be able to study it. 109 00:09:28,480 --> 00:09:30,400 Shame you can't read it. 110 00:09:30,560 --> 00:09:32,160 There are other ways. 111 00:09:32,320 --> 00:09:35,360 The vellum is made from the skin of creatures. 112 00:09:36,560 --> 00:09:40,280 The DNA that it contains could hold many answers. 113 00:09:40,440 --> 00:09:42,880 Its importance goes beyond mere research. 114 00:09:43,040 --> 00:09:45,800 Powerful creatures are looking for it. 115 00:09:45,960 --> 00:09:49,000 Including a witch from the Congregation. 116 00:09:50,520 --> 00:09:52,440 Peter Knox. 117 00:09:52,600 --> 00:09:54,400 Well, well, well... 118 00:09:56,160 --> 00:09:59,400 I hope he doesn't know there's dark magic in it. 119 00:09:59,560 --> 00:10:02,120 Peter's obsessed with the dark arts. 120 00:10:08,000 --> 00:10:10,240 Sooner or later, the witch baby will be placed 121 00:10:10,400 --> 00:10:11,720 with their own kind. 122 00:10:11,880 --> 00:10:14,240 But our priority has to be 123 00:10:14,400 --> 00:10:16,000 the missing pages from the Book of Life. 124 00:10:16,160 --> 00:10:20,680 Ysabeau de Clermont knows something, but she's refusing to cooperate. 125 00:10:20,840 --> 00:10:23,920 None of my contacts are aware of the witch's page. 126 00:10:24,080 --> 00:10:26,840 It's possible that Diana Bishop's aunts 127 00:10:27,000 --> 00:10:28,760 already have it. 128 00:10:28,920 --> 00:10:31,680 But they've gone to ground. 129 00:10:31,840 --> 00:10:35,040 I have reason to believe they're being sheltered 130 00:10:35,200 --> 00:10:36,720 at Salvatore. 131 00:10:36,880 --> 00:10:41,000 Sadly, Ysabeau's stance on witches has softened considerably. 132 00:10:42,080 --> 00:10:43,760 Then they must be removed. 133 00:10:43,920 --> 00:10:48,360 The de Clermonts won't give them up easily. 134 00:10:48,520 --> 00:10:53,560 It would take a powerful witch 135 00:10:53,720 --> 00:10:55,600 to get close. 136 00:10:55,760 --> 00:10:58,240 I'm not your hunting dog, Gerbert. 137 00:11:00,680 --> 00:11:02,240 Fetch. 138 00:11:16,320 --> 00:11:18,880 How did you think you could keep this going? 139 00:11:21,000 --> 00:11:22,440 You've stayed too long. 140 00:11:22,600 --> 00:11:25,680 Adopted a child and stolen a book from the Hapsburg emperor. 141 00:11:25,840 --> 00:11:29,280 -I was here before, Stephen. -I'm aware of that, Matthew. 142 00:11:29,440 --> 00:11:34,400 Yes... We screwed up. 143 00:11:34,560 --> 00:11:37,800 You broke the rules of timewalking. 144 00:11:37,960 --> 00:11:40,880 To observe, not participate. 145 00:11:41,040 --> 00:11:43,000 You need to go. 146 00:11:44,040 --> 00:11:46,320 And leave the book behind. 147 00:11:46,480 --> 00:11:50,800 I intended to study the book in this time, not take it with me. 148 00:11:50,960 --> 00:11:54,960 No. The book's coming with us. We need to find the missing pages. 149 00:11:55,120 --> 00:11:57,200 And analyze it. As a biochemist, I need to... 150 00:11:57,360 --> 00:11:59,720 I don't care if you're Charles Darwin. 151 00:11:59,880 --> 00:12:04,280 You can't timewalk with a powerful object you don't understand. 152 00:12:06,920 --> 00:12:09,880 You've already messed with history. 153 00:12:10,040 --> 00:12:13,080 You won't find your answers here. 154 00:12:14,480 --> 00:12:17,160 The book stays. 155 00:12:23,160 --> 00:12:26,200 Peter Knox is getting out of hand. He stalked Diana, 156 00:12:26,360 --> 00:12:29,560 intimidated the Madison Coven and now he's threatening babies. 157 00:12:29,720 --> 00:12:31,280 I mean, can't the Congregation do something? 158 00:12:31,440 --> 00:12:34,400 I know how they work. They'll have a debate, 159 00:12:34,560 --> 00:12:38,920 take his side and full segregation of the species. 160 00:12:39,080 --> 00:12:42,720 Sooner or later, they're gonna come for Margaret. 161 00:12:42,880 --> 00:12:46,000 When Matthew and Diana come back, they're gonna come for them too. 162 00:12:46,160 --> 00:12:49,360 The only way that everyone can be safe 163 00:12:49,520 --> 00:12:52,000 is if we repeal the covenant. 164 00:12:52,160 --> 00:12:55,160 I'm not sure you fully comprehend what you're suggesting. 165 00:12:55,320 --> 00:12:57,400 Philippe created the covenant centuries ago 166 00:12:57,560 --> 00:13:00,280 and yeah, sure, no doubt there was a reason for it then. 167 00:13:00,440 --> 00:13:02,000 But the world has changed. 168 00:13:02,160 --> 00:13:04,520 Those same rules that were keeping us safe 169 00:13:04,680 --> 00:13:06,800 are now pulling us apart. 170 00:13:06,960 --> 00:13:08,920 Marcus is right. 171 00:13:09,080 --> 00:13:12,440 Humans may be destructive, but at least they're inventive. 172 00:13:12,600 --> 00:13:14,12813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.