All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E10.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,030 --> 00:00:03,010 Madame de Clermont? I am Benjamin Fuchs. 2 00:00:03,050 --> 00:00:05,110 -Stop screaming! -No! 3 00:00:05,150 --> 00:00:08,130 I've located a letter written by Edward Kelley. 4 00:00:08,170 --> 00:00:11,090 It proves your theory that he tore three of its pages out. 5 00:00:11,130 --> 00:00:14,190 Kelley bequeathed a single page to each of the three species. 6 00:00:14,230 --> 00:00:16,240 Rebecca... What are you trying to tell us? 7 00:00:17,030 --> 00:00:19,120 -Sarah. -Rebecca... 8 00:00:19,160 --> 00:00:21,210 A witch born to daemons. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,240 If this is true, the witches will want the child. 10 00:00:25,030 --> 00:00:28,190 But there is something else. 11 00:00:28,230 --> 00:00:30,080 I'm pregnant. 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,020 We have to get back to our own time as soon as we can. 13 00:00:32,060 --> 00:00:33,190 What about Jack? 14 00:00:33,230 --> 00:00:37,090 To return to your own time, you need to complete your training. 15 00:00:38,040 --> 00:00:41,200 You are a weaver, a maker of spells. 16 00:00:41,240 --> 00:00:43,190 Your father was one. 17 00:00:43,230 --> 00:00:46,100 Guardians of the elements, I call you. 18 00:00:46,140 --> 00:00:48,100 He was a timewalker. 19 00:00:48,140 --> 00:00:49,240 Now he's in a past life. 20 00:00:50,030 --> 00:00:53,040 We are the last of the weavers now. 21 00:01:12,130 --> 00:01:15,100 Which color shines brightest? 22 00:01:20,210 --> 00:01:22,090 Abundance. 23 00:01:28,210 --> 00:01:32,200 Very good. And these three stars make the hat. 24 00:01:32,240 --> 00:01:36,060 -And these four make a little plough. -Yes. 25 00:01:36,100 --> 00:01:38,220 Let's do other con... 26 00:01:39,010 --> 00:01:41,130 -Con... Const... -Constellations. 27 00:01:41,170 --> 00:01:43,000 Well, that's Cassiopeia. 28 00:01:43,040 --> 00:01:46,200 She was a queen of a mythical kingdom. Look. 29 00:01:46,240 --> 00:01:50,060 The stars are in the shape of the letter W. 30 00:01:53,140 --> 00:01:56,170 Brightening the sky. 31 00:02:05,110 --> 00:02:09,010 With the knot of eight, the spell will wait. 32 00:02:09,050 --> 00:02:11,180 Sense the ninth. 33 00:02:21,150 --> 00:02:24,150 -The plough, there! -Yes. 34 00:02:24,190 --> 00:02:27,110 And look, there's the dragon's tail, 35 00:02:27,150 --> 00:02:29,180 where the gods threw him into the sky 36 00:02:29,220 --> 00:02:31,120 and his tail twisted and froze. 37 00:02:31,160 --> 00:02:36,210 And look, Cassiopeia is still clinging to her throne. 38 00:02:37,000 --> 00:02:39,180 Stargazing in London. 39 00:02:41,130 --> 00:02:43,040 Now that's magic. 40 00:02:53,150 --> 00:02:58,050 A knot about completion is never easy. 41 00:02:58,090 --> 00:03:02,160 Still, you're almost there. 42 00:03:10,200 --> 00:03:13,050 Sorry. 43 00:03:21,180 --> 00:03:23,120 Diana? 44 00:03:26,080 --> 00:03:30,240 Another weaver has arrived in London. 45 00:03:31,030 --> 00:03:34,000 I felt their presence. 46 00:03:34,040 --> 00:03:36,220 I thought we're the only ones left. 47 00:03:39,110 --> 00:03:43,070 We will wait until they make themselves known. 48 00:03:43,110 --> 00:03:47,030 Their arrival here will be no accident. 49 00:04:53,030 --> 00:04:55,010 -Hi, are you Agatha? -Agatha Wilson. 50 00:04:55,050 --> 00:04:56,220 -This is my family. -Welcome. Sarah Bishop. 51 00:04:57,010 --> 00:04:58,210 So good to see you again. 52 00:04:59,000 --> 00:05:01,140 -Congratulations. -Agatha Wilson. 53 00:05:01,180 --> 00:05:03,220 I can't tell you how much we appreciate this. 54 00:05:04,010 --> 00:05:06,080 Let's get everyone inside. 55 00:05:08,000 --> 00:05:09,130 That way. 56 00:05:14,060 --> 00:05:16,090 It's not too late to turn back. 57 00:05:16,130 --> 00:05:20,130 Being with me, it might be dangerous. 58 00:05:20,170 --> 00:05:24,020 Whatever's coming, I'm ready. 59 00:05:24,060 --> 00:05:28,050 There's a whole world out there. And I wanna see it all. 60 00:05:28,090 --> 00:05:31,190 This, it's a privilege. 61 00:05:44,170 --> 00:05:46,200 I hope you don't mind two more. 62 00:05:46,240 --> 00:05:49,040 The chateau feels alive again. 63 00:05:49,080 --> 00:05:52,050 Marthe's loving every minute. 64 00:05:52,090 --> 00:05:56,080 This is Phoebe Taylor, my partner. 65 00:05:58,160 --> 00:06:02,170 - Miss Taylor. - Call me Phoebe. 66 00:06:02,210 --> 00:06:05,050 Marcus has told me so much about you. 67 00:06:05,090 --> 00:06:07,060 It's a real honor to meet you. 68 00:06:07,100 --> 00:06:10,040 Well, I hope I don't disappoint. 69 00:06:24,090 --> 00:06:26,080 I wanna get Jack a new book. 70 00:06:26,120 --> 00:06:28,170 -Of course. -Hello. 71 00:06:28,210 --> 00:06:30,100 My lady. 72 00:06:38,060 --> 00:06:40,050 That's strange. 73 00:06:41,020 --> 00:06:43,200 -I smell coffee. -No. 74 00:06:43,240 --> 00:06:46,000 Coffee won't arrive for decades. 75 00:06:47,120 --> 00:06:49,020 Timewalker, Diana. 76 00:06:54,000 --> 00:06:56,060 -Who are you? -Dad? 77 00:06:58,140 --> 00:07:00,020 Diana? 78 00:07:21,240 --> 00:07:25,120 You... You look just the same. 79 00:07:25,160 --> 00:07:28,130 You were riding a tricycle two days ago. 80 00:07:28,170 --> 00:07:31,010 I think we all need this. 81 00:07:39,000 --> 00:07:42,180 So you're the vampire Rebecca saw in her visions. 82 00:07:42,220 --> 00:07:44,150 -Is this where you met? -No. 83 00:07:44,190 --> 00:07:47,150 I brought Matthew with me. 84 00:07:47,190 --> 00:07:49,190 You're a good timewalker then. 85 00:07:49,230 --> 00:07:52,080 Any progress with the ninth knot? 86 00:07:52,120 --> 00:07:54,230 Goody says it can't be rushed. 87 00:08:02,050 --> 00:08:04,070 Are you looking for these? 88 00:08:04,110 --> 00:08:07,130 -That's where I left 'em. -You left them on the floor 89 00:08:07,170 --> 00:08:11,050 and Francoise nearly slipped down the stairs. 90 00:08:12,130 --> 00:08:14,170 Off you go. 91 00:08:18,190 --> 00:08:21,040 How long has he been with you? 92 00:08:21,080 --> 00:08:25,210 Forgive me, Stephen, but why are you here? 93 00:08:26,000 --> 00:08:29,080 I'm an anthropologist. I'm here to observe. 94 00:08:32,060 --> 00:08:36,040 And to look for something. An alchemical book. 95 00:08:36,080 --> 00:08:39,060 Ashmole 782. 96 00:08:39,100 --> 00:08:40,240 We have it. 97 00:08:45,010 --> 00:08:47,080 It won't let me read it. 98 00:08:47,120 --> 00:08:51,140 Maybe because three pages have been ripped out. 99 00:08:51,180 --> 00:08:56,060 There's a strange image of the Tree of Life. 100 00:08:56,100 --> 00:08:58,220 One of two dragons shedding their blood. 101 00:08:59,010 --> 00:09:01,150 And then the page that was sent to Diana. 102 00:09:04,200 --> 00:09:07,170 It's postmarked from Jerusalem. 103 00:09:07,210 --> 00:09:11,230 Arrived out of the blue. Jewish witches, we presume. 104 00:09:12,020 --> 00:09:13,170 Rabbi Loew. 105 00:09:15,040 --> 00:09:17,050 It is possible, I suppose. 106 00:09:17,090 --> 00:09:21,120 Maybe he got the page from Kelley and he kept it safe for you. 107 00:09:21,160 --> 00:09:24,120 I'd always assumed if I found it in this time, 108 00:09:24,160 --> 00:09:28,080 the text wouldn't be hidden, and I'd be able to study it. 109 00:09:28,120 --> 00:09:30,100 Shame you can't read it. 110 00:09:30,140 --> 00:09:32,040 There are other ways. 111 00:09:32,080 --> 00:09:35,090 The vellum is made from the skin of creatures. 112 00:09:36,140 --> 00:09:40,070 The DNA that it contains could hold many answers. 113 00:09:40,110 --> 00:09:42,220 Its importance goes beyond mere research. 114 00:09:43,010 --> 00:09:45,200 Powerful creatures are looking for it. 115 00:09:45,240 --> 00:09:49,000 Including a witch from the Congregation. 116 00:09:50,130 --> 00:09:52,110 Peter Knox. 117 00:09:52,150 --> 00:09:54,100 Well, well, well... 118 00:09:56,040 --> 00:09:59,100 I hope he doesn't know there's dark magic in it. 119 00:09:59,140 --> 00:10:02,030 Peter's obsessed with the dark arts. 120 00:10:08,000 --> 00:10:10,060 Sooner or later, the witch baby will be placed 121 00:10:10,100 --> 00:10:11,180 with their own kind. 122 00:10:11,220 --> 00:10:14,060 But our priority has to be 123 00:10:14,100 --> 00:10:16,000 the missing pages from the Book of Life. 124 00:10:16,040 --> 00:10:20,170 Ysabeau de Clermont knows something, but she's refusing to cooperate. 125 00:10:20,210 --> 00:10:23,230 None of my contacts are aware of the witch's page. 126 00:10:24,020 --> 00:10:26,210 It's possible that Diana Bishop's aunts 127 00:10:27,000 --> 00:10:28,190 already have it. 128 00:10:28,230 --> 00:10:31,170 But they've gone to ground. 129 00:10:31,210 --> 00:10:35,010 I have reason to believe they're being sheltered 130 00:10:35,050 --> 00:10:36,180 at Salvatore. 131 00:10:36,220 --> 00:10:41,000 Sadly, Ysabeau's stance on witches has softened considerably. 132 00:10:42,020 --> 00:10:43,190 Then they must be removed. 133 00:10:43,230 --> 00:10:48,090 The de Clermonts won't give them up easily. 134 00:10:48,130 --> 00:10:53,140 It would take a powerful witch 135 00:10:53,180 --> 00:10:55,150 to get close. 136 00:10:55,190 --> 00:10:58,060 I'm not your hunting dog, Gerbert. 137 00:11:00,170 --> 00:11:02,060 Fetch. 138 00:11:16,080 --> 00:11:18,220 How did you think you could keep this going? 139 00:11:21,000 --> 00:11:22,110 You've stayed too long. 140 00:11:22,150 --> 00:11:25,170 Adopted a child and stolen a book from the Hapsburg emperor. 141 00:11:25,210 --> 00:11:29,070 -I was here before, Stephen. -I'm aware of that, Matthew. 142 00:11:29,110 --> 00:11:34,100 Yes... We screwed up. 143 00:11:34,140 --> 00:11:37,200 You broke the rules of timewalking. 144 00:11:37,240 --> 00:11:40,220 To observe, not participate. 145 00:11:41,010 --> 00:11:43,000 You need to go. 146 00:11:44,010 --> 00:11:46,080 And leave the book behind. 147 00:11:46,120 --> 00:11:50,200 I intended to study the book in this time, not take it with me. 148 00:11:50,240 --> 00:11:54,240 No. The book's coming with us. We need to find the missing pages. 149 00:11:55,030 --> 00:11:57,050 And analyze it. As a biochemist, I need to... 150 00:11:57,090 --> 00:11:59,180 I don't care if you're Charles Darwin. 151 00:11:59,220 --> 00:12:04,070 You can't timewalk with a powerful object you don't understand. 152 00:12:06,230 --> 00:12:09,220 You've already messed with history. 153 00:12:10,010 --> 00:12:13,020 You won't find your answers here. 154 00:12:14,120 --> 00:12:17,040 The book stays. 155 00:12:23,040 --> 00:12:26,050 Peter Knox is getting out of hand. He stalked Diana, 156 00:12:26,090 --> 00:12:29,140 intimidated the Madison Coven and now he's threatening babies. 157 00:12:29,180 --> 00:12:31,070 I mean, can't the Congregation do something? 158 00:12:31,110 --> 00:12:34,100 I know how they work. They'll have a debate, 159 00:12:34,140 --> 00:12:38,230 take his side and full segregation of the species. 160 00:12:39,020 --> 00:12:42,180 Sooner or later, they're gonna come for Margaret. 161 00:12:42,220 --> 00:12:46,000 When Matthew and Diana come back, they're gonna come for them too. 162 00:12:46,040 --> 00:12:49,090 The only way that everyone can be safe 163 00:12:49,130 --> 00:12:52,000 is if we repeal the covenant. 164 00:12:52,040 --> 00:12:55,040 I'm not sure you fully comprehend what you're suggesting. 165 00:12:55,080 --> 00:12:57,100 Philippe created the covenant centuries ago 166 00:12:57,140 --> 00:13:00,070 and yeah, sure, no doubt there was a reason for it then. 167 00:13:00,110 --> 00:13:02,000 But the world has changed. 168 00:13:02,040 --> 00:13:04,130 Those same rules that were keeping us safe 169 00:13:04,170 --> 00:13:06,200 are now pulling us apart. 170 00:13:06,240 --> 00:13:08,230 Marcus is right. 171 00:13:09,020 --> 00:13:12,110 Humans may be destructive, but at least they're inventive. 172 00:13:12,150 --> 00:13:14,180 They change their minds. 173 00:13:14,220 --> 00:13:17,090 What does the covenant actually stand for today? 174 00:13:17,130 --> 00:13:20,150 Segregation? Discrimination? 175 00:13:20,190 --> 00:13:23,170 We need to evolve if we want to survive. 176 00:13:23,210 --> 00:13:26,210 Hasn't the change already started? 177 00:13:28,070 --> 00:13:31,120 I mean, look at this table. 178 00:13:31,160 --> 00:13:34,060 Four species dining together. 179 00:13:34,100 --> 00:13:35,240 From what Marcus has told me, 180 00:13:36,030 --> 00:13:38,220 that's not something that happens very often. 181 00:13:39,010 --> 00:13:40,140 Look, um... 182 00:13:40,180 --> 00:13:44,020 I know I'm new to all this, and I don't mean to be rude, 183 00:13:44,060 --> 00:13:49,040 but it seems pretty obvious that the only way forward 184 00:13:49,080 --> 00:13:51,030 is together. 185 00:14:08,130 --> 00:14:12,030 Sorry, I... I got lost on the... 186 00:14:14,060 --> 00:14:19,140 You have a beautiful home. I've been dying to snoop around. 187 00:14:19,180 --> 00:14:21,110 Snoop away. 188 00:14:29,150 --> 00:14:31,150 Is this 16th century? 189 00:14:31,190 --> 00:14:36,010 Philippe picked it up in Rome, if I recall. 190 00:14:36,050 --> 00:14:38,100 It's so well preserved. 191 00:14:38,140 --> 00:14:40,200 Marcus has placed a great deal of trust in you, 192 00:14:40,240 --> 00:14:44,110 revealing himself, introducing you to this world. 193 00:14:44,150 --> 00:14:47,190 I know, and I won't let him down. 194 00:14:47,230 --> 00:14:50,190 This must be quite overwhelming. 195 00:14:50,230 --> 00:14:54,130 I'm the only human in an ancient chateau 196 00:14:54,170 --> 00:14:58,010 filled with vampires, witches and daemons. 197 00:14:58,050 --> 00:15:00,080 A lesser human would be afraid. 198 00:15:00,120 --> 00:15:03,120 Humans have so much potential. 199 00:15:03,160 --> 00:15:06,140 But our capacity to hate and discriminate, well, 200 00:15:06,180 --> 00:15:09,150 that scares me more than any of this. 201 00:15:22,170 --> 00:15:25,010 This collection is incredible. 202 00:15:28,140 --> 00:15:32,180 -Is everything okay? -I'd like a moment with my grandson. 203 00:15:32,220 --> 00:15:34,240 Sure. 204 00:15:40,100 --> 00:15:43,040 You've made an excellent choice. 205 00:15:43,080 --> 00:15:44,190 I know. 206 00:15:45,220 --> 00:15:47,050 Maybe she's right. 207 00:15:47,090 --> 00:15:49,230 Perhaps today is the start of something. 208 00:15:50,020 --> 00:15:54,030 You're right to criticize our conservatism. 209 00:15:54,070 --> 00:15:59,130 Philippe was one of the most humane and progressive men who ever lived. 210 00:15:59,170 --> 00:16:01,030 Always adapting. 211 00:16:01,070 --> 00:16:05,190 He believed in hope for all creatures. 212 00:16:05,230 --> 00:16:07,210 I wish he was here. 213 00:16:10,030 --> 00:16:15,180 Grief carves a place in the heart and sits there forever. 214 00:16:15,220 --> 00:16:19,090 But when focused, it can be a powerful motivator. 215 00:16:19,130 --> 00:16:22,060 Sadness becomes resolve 216 00:16:22,100 --> 00:16:26,160 and pain becomes action. 217 00:16:42,120 --> 00:16:44,040 Gallowglass. 218 00:16:48,030 --> 00:16:52,160 My days as Matthew Roydon in London are coming to an end. 219 00:16:55,190 --> 00:16:58,110 Diana and I are returning to our own time. 220 00:16:58,150 --> 00:17:02,030 There are a few loose ends to tie up, I'm afraid. 221 00:17:02,070 --> 00:17:04,080 But you will get the old me back. 222 00:17:07,240 --> 00:17:09,140 In truth... 223 00:17:11,160 --> 00:17:14,040 I prefer the future you. 224 00:17:18,090 --> 00:17:22,080 You have an opportunityto study magic with one of England's greatest witches. 225 00:17:22,120 --> 00:17:24,110 You can't waste it. 226 00:17:26,140 --> 00:17:29,000 Tell me about the ninth knot. 227 00:17:29,040 --> 00:17:33,140 Well, it's hard to learn, as you know. 228 00:17:33,180 --> 00:17:37,040 I'm self-taught. I never learned formal knots. 229 00:17:39,100 --> 00:17:42,050 It's, magic. I need to tie it well. 230 00:17:42,090 --> 00:17:43,230 I figured as much. 231 00:17:45,100 --> 00:17:48,180 Are you afraid of it? 232 00:17:50,110 --> 00:17:52,080 No. 233 00:17:52,120 --> 00:17:55,220 You should see what I can do with my magic now. 234 00:17:56,210 --> 00:18:00,050 Lack of ability will never be your problem. 235 00:18:00,090 --> 00:18:03,240 But desire, maybe? 236 00:18:04,240 --> 00:18:08,090 If you complete it, you have to go. 237 00:18:11,000 --> 00:18:14,090 Yeah. This way. 238 00:18:20,220 --> 00:18:24,030 I sensed you found the weaver. 239 00:18:30,240 --> 00:18:33,040 Focus, Diana. 240 00:18:33,080 --> 00:18:36,110 -Keep hold of the blue. -It's pulling away. 241 00:18:36,150 --> 00:18:39,030 Stop trying so hard. 242 00:18:40,240 --> 00:18:43,190 Your father speaks sense. 243 00:18:43,230 --> 00:18:47,230 Allow your magic to flow naturally. 244 00:18:49,230 --> 00:18:54,110 Exactly. You're not lassoing a bull. 245 00:19:23,060 --> 00:19:25,080 With the knot of nine 246 00:19:25,120 --> 00:19:27,170 the spell be mine. 247 00:19:34,080 --> 00:19:37,130 Some witches would kill for that kind of power. 248 00:19:40,240 --> 00:19:42,120 What did I say? 249 00:19:44,090 --> 00:19:45,230 Diana, 250 00:19:46,020 --> 00:19:50,090 speak your truth. It serves no purpose to withhold it. 251 00:19:53,240 --> 00:19:56,150 I will say my good nights. 252 00:20:08,000 --> 00:20:11,070 There's so much I wanna tell you. 253 00:20:14,220 --> 00:20:16,070 I am... 254 00:20:17,110 --> 00:20:20,200 terrified of changing anything. 255 00:20:20,240 --> 00:20:24,180 And yet I'm desperate to change everything. 256 00:20:27,040 --> 00:20:31,000 Nothing can keep your mom and me from our fate, Diana. 257 00:20:32,060 --> 00:20:34,170 We haven't seen what's to come. 258 00:20:34,210 --> 00:20:37,060 We know our time with you is short. 259 00:20:39,190 --> 00:20:42,140 Make peace with it, honey. 260 00:20:44,060 --> 00:20:47,000 It's part of a whole tapestry. 261 00:20:48,110 --> 00:20:50,200 Like your child to come. 262 00:20:53,160 --> 00:20:56,240 I... I wanted to tell you. 263 00:20:57,030 --> 00:20:59,040 Your mom saw it. 264 00:21:01,050 --> 00:21:06,000 Congratulations. A child is a precious gift. 265 00:21:07,080 --> 00:21:09,020 I should know. 266 00:21:13,180 --> 00:21:15,210 It's time I... 267 00:21:17,110 --> 00:21:18,200 took a stroll. 268 00:21:22,150 --> 00:21:27,010 You're everything we dreamed you'd one day become. 269 00:21:41,020 --> 00:21:42,140 I'll see you later. 270 00:21:44,080 --> 00:21:45,200 I'll see you, Dad. 271 00:22:15,230 --> 00:22:19,100 Right. Everything as it was, near enough. 272 00:22:21,170 --> 00:22:24,000 Now I know how you feel, leaving a life behind. 273 00:22:24,040 --> 00:22:27,090 Yes, it's always bittersweet. 274 00:22:27,130 --> 00:22:29,190 I find it best to concentrate... 275 00:22:30,200 --> 00:22:32,240 on the sweet. 276 00:22:33,030 --> 00:22:36,050 Like seeing our families. 277 00:22:36,090 --> 00:22:39,100 We asked a lot of them coming here, 278 00:22:39,140 --> 00:22:42,230 not knowing what they've been through is unbearable. 279 00:22:43,020 --> 00:22:45,030 Or what we'll confront on our return. 280 00:22:45,070 --> 00:22:48,090 We just need to find the missing pages before the Congregation do. 281 00:22:48,130 --> 00:22:50,210 At least we know what we're looking for. 282 00:22:51,000 --> 00:22:55,040 And you're never happier than when you have a library catalog in front of you. 283 00:22:59,190 --> 00:23:01,150 Jack. 284 00:23:02,140 --> 00:23:04,220 Henry will look after him. 285 00:23:05,010 --> 00:23:07,220 He'll be well treated in the Percy household. 286 00:23:08,010 --> 00:23:09,120 And when he comes of age? 287 00:23:09,160 --> 00:23:12,120 He'll be apprenticed into a good trade. 288 00:23:12,160 --> 00:23:15,040 It's a better life than the one he had before we met him. 289 00:23:15,080 --> 00:23:17,220 And with humans, not creatures. 290 00:23:18,220 --> 00:23:21,040 Who will watch out for him? 291 00:23:30,060 --> 00:23:32,220 - I'm happy to wait, Auntie. - That's okay. 292 00:23:33,010 --> 00:23:34,210 Saying goodbye to the coven may take a while. 293 00:23:35,000 --> 00:23:37,010 Susanna will bring me home. 294 00:23:53,000 --> 00:23:55,160 This is an unusual request. 295 00:23:55,200 --> 00:23:58,100 No one will suspect us meeting here. 296 00:24:00,100 --> 00:24:02,170 I need to talk about Jack. 297 00:24:03,220 --> 00:24:06,130 We're leaving London. I need your help. 298 00:24:06,170 --> 00:24:08,060 I've seen how you protect your own. 299 00:24:08,100 --> 00:24:11,200 He is not my child. Nor you. 300 00:24:11,240 --> 00:24:16,060 If I were, would you honor my request about Jack? 301 00:24:24,190 --> 00:24:27,240 If you offer me your blood. 302 00:24:28,030 --> 00:24:30,040 I will give you my blood... 303 00:24:31,000 --> 00:24:33,080 but in a way Matthew will not pick up your scent. 304 00:24:33,120 --> 00:24:35,170 He cannot know about our pact. 305 00:24:35,210 --> 00:24:37,070 I will open a vein 306 00:24:37,110 --> 00:24:40,080 and let a single drop fall into your mouth. 307 00:24:45,120 --> 00:24:47,140 I accept your terms. 308 00:25:09,180 --> 00:25:13,240 What is blood, if not fire and water? 309 00:25:34,170 --> 00:25:37,050 Are you a man of your word? 310 00:25:37,090 --> 00:25:39,140 God wills it. 311 00:25:39,180 --> 00:25:42,100 I will watch over the child. 312 00:25:46,040 --> 00:25:49,100 Farewell, Diana Bishop. 313 00:25:55,020 --> 00:25:56,120 Farewell. 314 00:26:14,100 --> 00:26:17,090 Have you made peace with your decision? 315 00:26:18,130 --> 00:26:21,130 Yes. As much as I can. 316 00:26:22,120 --> 00:26:24,200 Then go you must. 317 00:26:25,210 --> 00:26:29,220 There is one final knot that you may need. 318 00:26:30,230 --> 00:26:36,020 It's a weaving of creation and destruction. 319 00:26:36,060 --> 00:26:38,100 Endings and beginnings. 320 00:26:38,140 --> 00:26:41,140 Only a weaver who stands between worlds 321 00:26:41,180 --> 00:26:43,180 can complete it. 322 00:26:43,220 --> 00:26:46,030 I cannot make it myself. 323 00:26:59,190 --> 00:27:01,210 Remember it, Diana. 324 00:27:07,090 --> 00:27:09,190 My heart is heavy to see you go. 325 00:27:09,230 --> 00:27:12,020 You have given me so much, Goody, 326 00:27:12,060 --> 00:27:14,100 your time, wisdom. 327 00:27:14,140 --> 00:27:19,150 I won't ever forget you. Or what you've done for me. 328 00:27:29,170 --> 00:27:31,190 Take this. 329 00:27:33,180 --> 00:27:35,230 A descendant of yours will give it to me in the future. 330 00:27:36,020 --> 00:27:39,120 Keep it safe in your family. 331 00:27:39,160 --> 00:27:41,070 You have my word. 332 00:28:18,100 --> 00:28:21,060 You finally grace us with your presence. 333 00:28:25,180 --> 00:28:27,100 I've been busy. 334 00:28:32,140 --> 00:28:34,000 Sept-Tours. 335 00:28:35,120 --> 00:28:39,080 The Bishop witches are in the vampire stronghold. 336 00:28:39,120 --> 00:28:41,200 But I intend to flush them out. 337 00:28:41,240 --> 00:28:44,030 There's a ruined temple nearby. 338 00:28:44,070 --> 00:28:47,090 Its magical properties could be exploited. 339 00:28:52,050 --> 00:28:55,030 If you go into Sept-Tours, 340 00:28:55,070 --> 00:28:58,020 I'd be a powerful ally. 341 00:28:59,190 --> 00:29:03,170 This is a job for a spell caster. 342 00:29:03,210 --> 00:29:06,170 I won't be needing your pyrotechnics. 343 00:29:07,220 --> 00:29:10,050 Your confidence will be your downfall. 344 00:29:33,130 --> 00:29:37,000 Hard at work, Andrew? Benjamin. 345 00:29:37,040 --> 00:29:41,070 -I wasn't expecting... -So many souls to save. 346 00:29:41,110 --> 00:29:43,070 I thought you had business in Bohemia. 347 00:29:43,110 --> 00:29:45,080 I followed it here. 348 00:29:46,170 --> 00:29:48,180 Tell me about that witch you met. 349 00:29:48,220 --> 00:29:52,030 -She's one of my flock. -I cannot share her history. 350 00:29:52,070 --> 00:29:54,230 That is no way to speak to your sire. 351 00:29:56,010 --> 00:30:00,120 Now... Tell me about Matthew's witch. 352 00:30:39,090 --> 00:30:41,180 I know you took those portraits. 353 00:30:41,220 --> 00:30:44,180 And I know you've been killing humans. 354 00:30:50,170 --> 00:30:56,040 This has something to do with Matthew and Diana, doesn't it? 355 00:30:56,080 --> 00:30:59,010 What is it you want? 356 00:31:01,010 --> 00:31:04,110 Show me who you are. Let me help you. 357 00:32:00,190 --> 00:32:03,210 I just have to trust that it'll reappear 358 00:32:04,000 --> 00:32:07,130 when we find the pages to make it whole again. 359 00:32:08,170 --> 00:32:12,050 We've achieved everything that we set out to. 360 00:32:12,090 --> 00:32:14,100 Yes. 361 00:32:15,240 --> 00:32:19,220 We should timewalk tonight to Sept-Tours. 362 00:32:20,010 --> 00:32:21,170 We'll be safe there. 363 00:32:21,210 --> 00:32:24,050 Are you sure you're ready? 364 00:32:26,030 --> 00:32:28,110 It's time. 365 00:32:28,150 --> 00:32:30,020 Thanks for doing this. 366 00:32:30,060 --> 00:32:35,070 It has to be returned to Dr. Dee, so it can find its way back to me. 367 00:32:35,110 --> 00:32:38,160 I'll take care of it. I promise. 368 00:32:38,200 --> 00:32:42,090 I'm gonna miss you. 369 00:32:42,130 --> 00:32:44,110 It's been an adventure. 370 00:32:44,150 --> 00:32:49,090 Keep the other Matthew safe for me, so he can find me one day. 371 00:33:03,230 --> 00:33:05,180 I'll be off then. 372 00:33:06,220 --> 00:33:10,140 -Got some mopping up to do. -Thank you for everything. 373 00:33:17,160 --> 00:33:19,140 Goodbye, Matthew. 374 00:33:40,110 --> 00:33:42,130 We wish you well, mistress. 375 00:33:42,170 --> 00:33:44,170 You too. 376 00:33:45,170 --> 00:33:47,010 Come along. 377 00:33:47,050 --> 00:33:49,140 Let's go and see what Henry Percy's house is like. 378 00:33:49,180 --> 00:33:51,180 I don't want to go. 379 00:33:51,220 --> 00:33:54,180 ... Sweetheart. 380 00:33:54,220 --> 00:33:56,140 I want to stay with you. 381 00:33:56,180 --> 00:33:58,140 You can't come with us this time, Jack. 382 00:33:58,180 --> 00:34:01,230 London is your home. You need to stay here. 383 00:34:02,020 --> 00:34:07,100 You'll be happy once you settle. I promise. 384 00:34:11,160 --> 00:34:13,140 Here. 385 00:34:16,090 --> 00:34:18,150 To replace the stolen one. 386 00:34:23,000 --> 00:34:24,130 Come here. 387 00:34:28,160 --> 00:34:31,020 I'm proud of you, Jack. 388 00:34:36,110 --> 00:34:39,180 Come along. Come on. 389 00:34:43,090 --> 00:34:45,140 Be brave. 390 00:36:00,240 --> 00:36:04,110 I harness the power of this site 391 00:36:04,150 --> 00:36:07,240 to draw those who are connected. 392 00:36:08,240 --> 00:36:10,230 Wrest them from their slumber. 393 00:36:14,220 --> 00:36:18,070 I harness the power of this site 394 00:36:18,110 --> 00:36:21,070 to draw those who are connected. 395 00:36:21,110 --> 00:36:24,100 Wrest them from their slumber and carry them forth. 396 00:36:24,140 --> 00:36:28,240 I harness the power of this site to draw those who are connected. 397 00:36:29,030 --> 00:36:32,060 Wrest them from their slumber and carry them forth. 398 00:36:36,000 --> 00:36:40,070 Wrest them from their slumber and carry them forth. 399 00:36:40,110 --> 00:36:44,050 I harness the power of this site... 400 00:37:22,160 --> 00:37:25,230 I'm so sorry. We... We don't know what's wrong with her. 401 00:37:26,020 --> 00:37:29,070 It's okay. I just heard the front door. 402 00:37:30,070 --> 00:37:31,240 Where is Em? 403 00:37:34,000 --> 00:37:35,110 Shepherd my guiding spirits 404 00:37:35,150 --> 00:37:38,080 and bind me to the person in my thoughts. 405 00:37:45,140 --> 00:37:47,150 Rebecca. 406 00:37:47,190 --> 00:37:49,170 Honey. 407 00:37:52,070 --> 00:37:54,200 I can't help you. 408 00:37:54,240 --> 00:37:57,160 No. 409 00:37:57,200 --> 00:38:00,070 It's Diana who needs help. 410 00:38:00,110 --> 00:38:02,140 We're trying to understand the book. 411 00:38:02,180 --> 00:38:05,030 She's connected to it somehow. 412 00:38:05,070 --> 00:38:07,150 Understand this. 413 00:38:07,190 --> 00:38:11,030 There will be dark times and great losses. 414 00:38:11,070 --> 00:38:14,030 But the book will change everything. 415 00:38:14,070 --> 00:38:17,050 -Rebecca. -Once it's completed, 416 00:38:17,090 --> 00:38:20,120 the book is going to reveal itself. 417 00:38:20,160 --> 00:38:24,180 But we only have this page. How do we complete it? 418 00:38:24,220 --> 00:38:27,080 Where are the other pages? 419 00:38:27,120 --> 00:38:31,020 You're in danger. He wants the page. 420 00:38:37,060 --> 00:38:40,110 -Bring it back. -Never. 421 00:38:40,150 --> 00:38:43,190 Give me... the page. 422 00:38:43,230 --> 00:38:45,230 Go to hell! 423 00:38:50,140 --> 00:38:55,110 You are so consumed with power and greed. 424 00:38:55,150 --> 00:38:58,100 You lost your soul to the darkness. 425 00:38:58,140 --> 00:39:02,010 Surrender the page. 426 00:39:05,130 --> 00:39:07,010 I've searched the house. She's not here. 427 00:39:07,050 --> 00:39:10,070 She's taken what she needs. I know where she's gone. 428 00:39:13,140 --> 00:39:16,020 Can you sense her? 429 00:39:16,060 --> 00:39:19,060 There's someone else close by. 430 00:39:20,080 --> 00:39:21,180 A powerful creature. 431 00:39:21,220 --> 00:39:24,000 Protect the baby. 432 00:39:25,190 --> 00:39:28,120 I am not afraid of you, Peter. 433 00:39:28,160 --> 00:39:33,110 I will always fight for Diana. She will always come first. 434 00:39:33,150 --> 00:39:37,070 -She abandoned you. -She will be back! 435 00:39:37,110 --> 00:39:41,030 She will be more powerful than you can imagine. 436 00:39:41,070 --> 00:39:42,160 The page! 437 00:39:42,200 --> 00:39:45,220 Diana will unite all creatures 438 00:39:46,010 --> 00:39:47,210 against bigots like you. 439 00:39:56,100 --> 00:39:59,170 And she will avenge me! 440 00:40:31,120 --> 00:40:33,070 You threatened my friends. 441 00:40:33,110 --> 00:40:37,200 And now you dare to come here, to my territory. 442 00:40:37,240 --> 00:40:40,200 The witches belong to me. 443 00:40:48,090 --> 00:40:52,120 Young bucks should never break from the herd. 444 00:40:53,240 --> 00:40:58,230 Now, you pay the price. 445 00:40:59,020 --> 00:41:02,210 This is de Clermont land. 446 00:41:03,000 --> 00:41:05,160 Em! Em! 447 00:41:05,200 --> 00:41:08,010 Kill me here... 448 00:41:08,050 --> 00:41:12,020 and you'll start a war that you have no hope winning. 449 00:41:14,230 --> 00:41:16,220 You wouldn't dare! 450 00:41:18,080 --> 00:41:19,210 Sleep now. 451 00:41:21,000 --> 00:41:22,210 Em! 452 00:41:25,200 --> 00:41:28,030 Em! 453 00:41:28,070 --> 00:41:30,200 Em, wake up. 454 00:41:30,240 --> 00:41:33,090 Wake up, please! 455 00:41:33,130 --> 00:41:35,170 Em, wake up. 456 00:41:38,180 --> 00:41:42,170 Thank you for sharing this world with me. 457 00:41:42,210 --> 00:41:45,220 I'm glad I got to know Matthew Roydon. 458 00:41:48,080 --> 00:41:51,040 I've had so many roles in my life. 459 00:41:52,130 --> 00:41:57,050 But to be a husband and a father again... 460 00:41:58,220 --> 00:42:00,130 that's all I've ever wanted. 461 00:42:02,080 --> 00:42:04,190 Endings and beginnings. 462 00:42:18,120 --> 00:42:21,100 Let's go meet our future. 463 00:42:41,230 --> 00:42:44,200 Come on. Come on, Em. 464 00:42:44,240 --> 00:42:47,230 Please. Please. 465 00:42:48,020 --> 00:42:50,130 Come on, darling. 33651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.