All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E09.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,030 --> 00:00:05,100 You are truly a weaver. 2 00:00:05,140 --> 00:00:07,030 I didn't finish. 3 00:00:07,070 --> 00:00:10,020 In time, you will complete your forespell 4 00:00:10,060 --> 00:00:13,030 and your familiar will be revealed. 5 00:00:16,120 --> 00:00:17,210 I am no charlatan. 6 00:00:18,000 --> 00:00:20,080 My kind are loyal to the crown, Lord Burghley, 7 00:00:20,120 --> 00:00:23,100 Then why keep this marriage secret from Her Majesty? 8 00:00:23,140 --> 00:00:26,060 I've sent ambassadors to Bohemia to retrieve Kelley. 9 00:00:26,100 --> 00:00:28,130 -The Emperor rebuffed them. -Very well, Your Majesty. 10 00:00:28,170 --> 00:00:30,100 I will bring you Kelley. 11 00:00:30,140 --> 00:00:33,110 Then I may forgive your recent mistakes. 12 00:00:33,150 --> 00:00:36,120 This is what mating is. An unspeakable urge to possess you, 13 00:00:36,160 --> 00:00:39,150 body and soul. The rage that feeds on it. 14 00:00:39,190 --> 00:00:41,030 Matthew. 15 00:00:41,070 --> 00:00:43,000 I am nothing without Diana! 16 00:00:43,040 --> 00:00:45,010 I have done all that I can do to help you. 17 00:00:45,050 --> 00:00:46,180 Stay away from her. 18 00:00:46,220 --> 00:00:48,080 -Kit? -Louisa! 19 00:00:48,120 --> 00:00:51,060 -I came to see my brother. -We have much to discuss. 20 00:00:51,100 --> 00:00:53,240 Your heart's broken, and yet it still beats for him. 21 00:00:54,030 --> 00:00:55,230 The Book of Life was in this possession. 22 00:00:56,020 --> 00:00:57,160 He tore three of its pages out. 23 00:00:57,200 --> 00:00:59,240 Kelley claims to have bequeathed a single page 24 00:01:00,030 --> 00:01:02,120 to each of the three species. 25 00:01:02,160 --> 00:01:04,130 Is everything all right? 26 00:01:04,170 --> 00:01:06,180 I don't think so. 27 00:01:44,030 --> 00:01:47,240 You know, there's a part of me that can imagine staying here, 28 00:01:48,030 --> 00:01:50,240 building a life together, you, me and Jack. 29 00:01:51,030 --> 00:01:53,200 If only it were that simple. 30 00:01:53,240 --> 00:01:56,010 But we don't belong in this time. 31 00:01:56,050 --> 00:01:58,040 Perhaps we've already been here too long. 32 00:01:58,080 --> 00:02:00,190 Why can't I come with you today? 33 00:02:01,200 --> 00:02:04,050 The Queen can be unpredictable at the best of times. 34 00:02:04,090 --> 00:02:08,200 But when someone has failed her, she can be especially vengeful. 35 00:02:08,240 --> 00:02:10,150 You're being overprotective. 36 00:02:10,190 --> 00:02:13,140 This is not about me protecting you, Diana. 37 00:02:13,180 --> 00:02:17,160 This is about your presence making matters even worse. 38 00:02:17,200 --> 00:02:21,050 Find the way with your magic so we can return to the present. 39 00:02:23,040 --> 00:02:25,100 I'll escort you to Goody Allsop's. 40 00:02:39,010 --> 00:02:42,130 Diana, we've missed you. 41 00:02:43,080 --> 00:02:45,020 She has been unwell. 42 00:02:45,060 --> 00:02:48,210 We feared she would not survive the winter. 43 00:03:01,150 --> 00:03:03,110 Goody? 44 00:03:09,000 --> 00:03:11,130 I told you I'd come back. 45 00:03:13,080 --> 00:03:18,090 Perhaps you are the tonic I require. 46 00:03:18,130 --> 00:03:21,120 Much has happened for us since you've been away. 47 00:03:21,160 --> 00:03:24,020 Agnes Sampson was tortured. 48 00:03:24,060 --> 00:03:26,000 And Scotland is aflame with witch hunts. 49 00:03:26,040 --> 00:03:28,230 The persecutions are spreading south like wildfire. 50 00:03:29,020 --> 00:03:32,070 We are the last of the weavers now. 51 00:03:32,110 --> 00:03:35,210 I'll see what I can do to quell any anxiety at Whitehall. 52 00:03:36,000 --> 00:03:37,080 Master Roydon. 53 00:03:37,120 --> 00:03:41,090 Your countenance has changed since we last met. 54 00:03:41,130 --> 00:03:45,110 The dark clouds that circled you 55 00:03:45,150 --> 00:03:47,230 have lifted somewhat. 56 00:03:50,050 --> 00:03:51,190 Kind of you to say. 57 00:03:56,020 --> 00:03:59,120 But there is something else. 58 00:04:22,100 --> 00:04:23,200 I'm pregnant. 59 00:05:28,080 --> 00:05:30,030 That's impossible. 60 00:05:30,070 --> 00:05:32,010 Apparently not. 61 00:05:32,050 --> 00:05:33,140 Vampires reproduce through resurrection. 62 00:05:33,180 --> 00:05:35,110 This child would be overturning 63 00:05:35,150 --> 00:05:39,170 thousands of years, millennia, of biology. 64 00:05:39,210 --> 00:05:42,020 It's funny, I... 65 00:05:42,060 --> 00:05:44,240 I felt different. 66 00:05:45,030 --> 00:05:48,090 But I didn't dare to entertain the thought. 67 00:05:48,130 --> 00:05:50,160 This is uncharted territory, Diana. 68 00:05:50,200 --> 00:05:53,210 We have to get back to our own time as soon as we can. 69 00:05:55,230 --> 00:05:57,120 What about Jack? 70 00:05:59,150 --> 00:06:03,060 I hate the idea of leaving him as much as you do. 71 00:06:05,100 --> 00:06:09,240 I'll ensure that he's well looked after. 72 00:06:10,030 --> 00:06:11,220 First, I must placate the Queen. 73 00:06:12,010 --> 00:06:14,150 Then I'll make arrangements for Jack. 74 00:06:16,000 --> 00:06:20,180 We can't go back yet, Matthew. Not until I perfect my magic. 75 00:06:20,220 --> 00:06:24,150 I still have the final knots to master. 76 00:06:24,190 --> 00:06:29,190 I will meet with the Queen alone. 77 00:06:29,230 --> 00:06:33,110 And I will buy you the time that you need. 78 00:06:53,020 --> 00:06:55,100 Goody, are you sure you're well enough? 79 00:06:55,140 --> 00:06:57,210 I'm not dead yet, Diana. 80 00:06:58,000 --> 00:07:01,120 To return to your own time, you need to complete your training. 81 00:07:01,160 --> 00:07:03,110 Shall I fetch the others? 82 00:07:03,150 --> 00:07:06,090 With haste please, Susanna. 83 00:07:15,120 --> 00:07:18,150 Matthew, going to court. 84 00:07:18,190 --> 00:07:21,190 I thought you'd gone forever. 85 00:07:21,230 --> 00:07:24,130 What of the witch? Are you free of her? 86 00:07:24,170 --> 00:07:28,020 Kit, why can't you understand? 87 00:07:29,090 --> 00:07:33,140 As long as Diana and I are alive, we will never be parted. 88 00:07:33,180 --> 00:07:35,190 Never. 89 00:07:43,070 --> 00:07:45,050 You have mastered knot three, Diana, 90 00:07:45,090 --> 00:07:49,110 but there are 10 knots. Still much to do. 91 00:08:06,100 --> 00:08:10,160 I see them. The threads of the universe. 92 00:08:10,200 --> 00:08:14,080 You are humming with a new and powerful energy. 93 00:08:14,120 --> 00:08:17,050 I can feel it. 94 00:08:17,090 --> 00:08:19,060 You know what to do. 95 00:08:35,020 --> 00:08:38,130 With knot of one, the spell is begun. 96 00:08:48,230 --> 00:08:53,100 With knot of two, the spell is true. 97 00:08:58,010 --> 00:09:01,180 With knot of three, the spell is free. 98 00:09:10,090 --> 00:09:13,240 With knot of four, the power is stored. 99 00:09:31,000 --> 00:09:34,200 With knot of five, the spell will thrive. 100 00:09:52,190 --> 00:09:57,060 With knot of six, this spell I fix. 101 00:10:05,230 --> 00:10:09,230 With knot of seven, the spell will waken. 102 00:10:26,080 --> 00:10:28,070 It is a firedrake! 103 00:10:29,170 --> 00:10:31,200 Focus, Diana. 104 00:10:34,040 --> 00:10:35,190 What do I call you? 105 00:10:52,050 --> 00:10:56,040 Your familiar will return when she is needed. 106 00:10:56,080 --> 00:10:59,060 For now, you must focus on the knots. 107 00:11:08,150 --> 00:11:12,080 Her Majesty is keen to hear why you failed your mission. 108 00:11:12,120 --> 00:11:17,040 Perhaps your appearance will distract her from a crippling toothache. 109 00:11:38,150 --> 00:11:41,150 -Your Majesty. -Silence. 110 00:11:49,070 --> 00:11:51,150 I wanted Kelley. 111 00:11:51,190 --> 00:11:53,160 Kelley is a charlatan, 112 00:11:53,200 --> 00:11:56,220 but Emperor Rudolf will not part with him. 113 00:11:57,010 --> 00:12:00,030 Falsehoods and lies ooze from your mouth 114 00:12:00,070 --> 00:12:03,070 like drool from a dog! 115 00:12:03,110 --> 00:12:05,040 The Emperor's odious ambassador 116 00:12:05,080 --> 00:12:09,210 informed me that you preferred to liberate a book! 117 00:12:12,000 --> 00:12:13,240 The clove oil! 118 00:12:14,030 --> 00:12:15,140 Your Majesty. 119 00:12:15,180 --> 00:12:18,210 It is the book I spoke of, Your Majesty. 120 00:12:20,010 --> 00:12:23,070 The book of greatness to all creatures. 121 00:12:24,100 --> 00:12:25,180 But not to me. 122 00:12:25,220 --> 00:12:28,020 I beg forgiveness, Your Majesty. 123 00:12:30,150 --> 00:12:33,200 You are a changed man, Shadow. 124 00:12:37,150 --> 00:12:41,140 I tire of your false deference. 125 00:12:43,020 --> 00:12:47,090 You will hand over the book forthwith, so I may return it to the Ambassador. 126 00:12:47,130 --> 00:12:49,010 I'm sorry. 127 00:12:51,160 --> 00:12:54,170 It was stolen en route from Bohemia. 128 00:12:59,070 --> 00:13:01,090 Is that so? 129 00:13:06,110 --> 00:13:08,070 Lord Burghley, 130 00:13:08,110 --> 00:13:12,120 you will oversee an immediate search of Master Roydon's home. 131 00:13:12,160 --> 00:13:15,030 It would be my pleasure, Your Majesty. 132 00:13:15,070 --> 00:13:18,070 -I will gladly accompany... -You will remain here 133 00:13:18,110 --> 00:13:21,050 until he returns. 134 00:13:21,090 --> 00:13:24,020 Should you be caught in a lie, 135 00:13:25,070 --> 00:13:28,010 your punishment shall be grave indeed. 136 00:13:29,090 --> 00:13:31,140 Flee 137 00:13:32,140 --> 00:13:35,210 and I will treat your wife like the witch that she is. 138 00:13:36,000 --> 00:13:39,110 -This has nothing to do... -One more word 139 00:13:39,150 --> 00:13:43,100 and your severed head will adorn the palace gates. 140 00:13:55,020 --> 00:13:58,170 I want every book inside this building. 141 00:13:58,210 --> 00:14:01,060 Tear it apart if you must. 142 00:14:08,040 --> 00:14:11,050 Diana. Diana, Matthew is in grave danger. 143 00:14:11,090 --> 00:14:15,010 I need you to come with me. Please. 144 00:14:17,190 --> 00:14:19,030 Kit, what happened to him? 145 00:14:19,070 --> 00:14:22,090 My sources at Whitehall say the Queen has cast him into a dungeon. 146 00:14:22,130 --> 00:14:23,220 We should fetch Gallowglass. 147 00:14:24,010 --> 00:14:25,180 It would take hours to scour all the taverns! 148 00:14:25,220 --> 00:14:27,150 Look, I know that we've had our differences, 149 00:14:27,190 --> 00:14:31,070 but surely we are united in our desire for Matthew's safety. 150 00:14:31,110 --> 00:14:34,040 Let's go to him, now. 151 00:14:50,090 --> 00:14:53,240 I will not ask you again. 152 00:14:54,030 --> 00:14:56,130 Hand it over, boy. 153 00:15:02,190 --> 00:15:06,100 -Master Roydon will not be... -Roydon's feelings are irrelevant. 154 00:15:06,140 --> 00:15:09,080 Our orders come directly from the Queen. 155 00:15:09,120 --> 00:15:13,120 And I advise you not to interfere. 156 00:15:14,100 --> 00:15:16,180 Why on God's earth did you steal the book? 157 00:15:16,220 --> 00:15:20,120 I had to. Rudolf wasn't going to surrender it. 158 00:15:20,160 --> 00:15:24,080 Had I known you were returning, I would have advised you against it. 159 00:15:24,120 --> 00:15:26,230 The persecution of witches is escalating. 160 00:15:27,020 --> 00:15:30,010 The Queen's paranoia will be the death of us all. 161 00:15:30,050 --> 00:15:34,110 I would vouch for you, but I am not in the Queen's good grace. 162 00:15:35,150 --> 00:15:37,230 I could summon Hal? Or Mary? She has the Queen's ear. 163 00:15:38,020 --> 00:15:41,190 I need to solve this myself, old friend. 164 00:15:41,230 --> 00:15:44,110 Before Cecil returns. 165 00:15:47,150 --> 00:15:49,060 How? 166 00:15:53,020 --> 00:15:54,180 With the truth. 167 00:16:05,100 --> 00:16:07,170 There's nothing else here, sir. 168 00:16:08,180 --> 00:16:10,210 Check every room again. 169 00:16:43,100 --> 00:16:45,140 Our work here is done. 170 00:16:45,180 --> 00:16:48,200 I hope Master Roydon's books will be returned. 171 00:16:48,240 --> 00:16:52,000 I doubt he will have need of books for much longer. 172 00:17:02,200 --> 00:17:05,130 Whoa! You will stand aside. 173 00:17:05,170 --> 00:17:07,220 Well, I am loyal to Master Roydon. 174 00:17:08,010 --> 00:17:10,070 And I'm afraid I've sworn to protect his interests. 175 00:17:10,110 --> 00:17:13,110 Your misplaced loyalties will not end well. 176 00:17:13,150 --> 00:17:16,210 I suggest you stand aside immediately. 177 00:17:17,000 --> 00:17:18,140 Gallowglass... 178 00:17:24,220 --> 00:17:27,000 Gentlemen. 179 00:17:49,210 --> 00:17:51,120 Your Majesty. 180 00:19:05,020 --> 00:19:08,050 Your blood could make me immortal. 181 00:19:10,050 --> 00:19:13,110 Altering the English succession by placing a creature on the throne, 182 00:19:13,150 --> 00:19:17,060 as I told your father before you, would lead to chaos. 183 00:19:17,100 --> 00:19:20,000 My death will lead to chaos. 184 00:19:20,040 --> 00:19:24,080 My enemies snap at my heels. 185 00:19:24,120 --> 00:19:27,070 What will happen when I am gone? 186 00:19:31,000 --> 00:19:33,150 There will be no Spanish invasion. 187 00:19:33,190 --> 00:19:38,070 And, as for the witches, they need not concern you. 188 00:19:39,140 --> 00:19:43,070 How can you possibly know your Queen's future? 189 00:19:45,190 --> 00:19:47,160 Because I have seen it. 190 00:19:51,160 --> 00:19:53,190 You are no astrologer. 191 00:19:55,180 --> 00:19:57,240 Diana is a time-spinner. 192 00:20:00,180 --> 00:20:04,130 We arrived here in 1590 from centuries in the future. 193 00:20:08,050 --> 00:20:11,040 Many would think you were delusional. 194 00:20:19,090 --> 00:20:23,200 If these claims came from anyone but you, Shadow, 195 00:20:25,000 --> 00:20:26,230 I would not believe a word. 196 00:20:27,020 --> 00:20:28,200 And yet, in your heart, 197 00:20:30,150 --> 00:20:32,060 you know it to be true. 198 00:20:40,150 --> 00:20:43,200 You are a future, Matthew. 199 00:20:47,090 --> 00:20:53,000 Your true Shadow could not have disappointed you so. 200 00:21:06,040 --> 00:21:08,020 And my realm... 201 00:21:10,240 --> 00:21:12,180 It is secure. 202 00:21:14,090 --> 00:21:15,240 And 500 years hence, 203 00:21:16,030 --> 00:21:20,000 every man, woman and child knows your name. 204 00:21:20,040 --> 00:21:22,070 Queen Elizabeth I. 205 00:21:23,090 --> 00:21:26,050 Gloriana, 206 00:21:26,090 --> 00:21:31,030 the greatest monarch in English history. 207 00:21:40,170 --> 00:21:42,030 Matthew. 208 00:21:46,040 --> 00:21:47,220 Thank you. 209 00:21:52,190 --> 00:21:54,070 You're welcome. 210 00:21:55,110 --> 00:21:57,060 Bess. 211 00:22:20,190 --> 00:22:22,220 Diana? 212 00:22:24,010 --> 00:22:27,240 Pierre and Gallowglass have gone to fetch her from Goody Alsop's. 213 00:22:41,040 --> 00:22:42,220 Master Roydon! 214 00:22:46,070 --> 00:22:48,160 He took every book in the house. 215 00:22:48,200 --> 00:22:50,220 Damn it! 216 00:22:55,050 --> 00:22:57,070 Except this one. 217 00:22:58,070 --> 00:23:01,210 I stole it back when Gallowglass stopped them. 218 00:23:02,000 --> 00:23:04,020 They had no idea. 219 00:23:04,060 --> 00:23:06,120 Jack, that was incredibly dangerous. 220 00:23:08,040 --> 00:23:09,190 Well done. 221 00:23:09,230 --> 00:23:13,020 Well done, my boy. 222 00:23:15,030 --> 00:23:17,060 Matthew, is Diana here? 223 00:23:17,100 --> 00:23:18,230 I thought you were fetching her. 224 00:23:19,020 --> 00:23:21,090 The witches said she left them hours ago. 225 00:23:21,130 --> 00:23:24,020 And we can't find her. 226 00:23:31,090 --> 00:23:32,170 Matthew. 227 00:23:32,210 --> 00:23:36,010 Matthew? Kit, where is he? 228 00:23:38,040 --> 00:23:40,150 Are you sure this is the right place? 229 00:23:41,200 --> 00:23:43,200 I'm certain of it. 230 00:23:49,160 --> 00:23:53,090 So this is the creature who bewitched my brother. 231 00:23:53,130 --> 00:23:55,190 Louisa. 232 00:23:58,040 --> 00:24:02,100 Christopher took some persuading to lure you here. 233 00:24:03,220 --> 00:24:06,240 Spirited. I like that. 234 00:24:09,130 --> 00:24:12,140 I did not bewitch Matthew. 235 00:24:13,170 --> 00:24:15,060 What do you want from me? 236 00:24:18,230 --> 00:24:20,200 Kit! 237 00:24:20,240 --> 00:24:24,040 We should bind her, take her to the ship. 238 00:24:26,010 --> 00:24:30,100 Poor sweet Christopher. 239 00:24:33,080 --> 00:24:36,150 There is no ship. 240 00:24:36,190 --> 00:24:38,110 But we agreed. 241 00:24:38,150 --> 00:24:41,130 She is to be exiled for Matthew to be freed of her. 242 00:24:41,170 --> 00:24:43,090 No, Kit. 243 00:24:49,190 --> 00:24:51,220 The witch must die. 244 00:24:55,240 --> 00:24:57,190 There are eyes everywhere in this city. 245 00:24:57,230 --> 00:25:00,040 Aye. Especially amongst creatures. 246 00:25:02,000 --> 00:25:04,070 She can't have passed through the streets without drawing the attention 247 00:25:04,110 --> 00:25:05,190 of Hubbard's flock. 248 00:25:05,230 --> 00:25:07,210 I'll interrogate every last one of them. 249 00:25:08,000 --> 00:25:09,130 Find out. 250 00:25:17,140 --> 00:25:19,080 Where are you? 251 00:25:33,040 --> 00:25:36,240 If any harm comes to me, Matthew will despise you forever. 252 00:25:37,030 --> 00:25:40,080 And Philippe will seek vengeance. 253 00:25:42,110 --> 00:25:45,140 You dare make assumptions of my father? 254 00:25:45,180 --> 00:25:47,200 Matthew and I are married. 255 00:25:47,240 --> 00:25:50,170 I am Philippe's blood-sworn daughter. 256 00:25:50,210 --> 00:25:53,020 I'm surprised you didn't notice. 257 00:26:06,090 --> 00:26:08,200 Let me go, Louisa. 258 00:26:08,240 --> 00:26:12,060 You must be powerful indeed to bewitch Philippe. 259 00:26:13,120 --> 00:26:18,170 But I will free him from your thrall. 260 00:26:18,210 --> 00:26:21,170 You are making a grave mistake. 261 00:26:29,090 --> 00:26:32,140 The first shot can be yours. 262 00:26:39,050 --> 00:26:41,060 Maybe we should just leave her down here. 263 00:26:41,100 --> 00:26:46,110 The only way to win back Matthew's regard is to free him of the witch. 264 00:26:49,240 --> 00:26:52,150 Kit, your gift is your mind, your words. 265 00:26:52,190 --> 00:26:55,170 The words have eluded him. 266 00:26:55,210 --> 00:27:01,220 Your presence has robbed him of all that he holds dear. 267 00:27:03,180 --> 00:27:05,200 You're not a murderer. 268 00:27:07,220 --> 00:27:11,150 Matthew is a fool to favor her. 269 00:27:17,170 --> 00:27:19,110 But when she is dead, 270 00:27:21,150 --> 00:27:24,050 you will be there to comfort him. 271 00:27:25,120 --> 00:27:30,210 We do this for Matthew. For love. 272 00:27:32,130 --> 00:27:37,040 "It lies not in our power to love or hate 273 00:27:37,080 --> 00:27:41,100 "For will in us is overruled by fate 274 00:27:41,140 --> 00:27:45,040 "When two are stripped, long ere the course begin, 275 00:27:47,190 --> 00:27:51,170 "We wish that one shall lose, the other win. 276 00:27:51,210 --> 00:27:55,180 "Where both deliberate, the love is slight 277 00:27:55,220 --> 00:27:59,140 "Whoever loved, that loved not at first sight?" 278 00:28:03,200 --> 00:28:06,030 What mischief is this? 279 00:28:08,050 --> 00:28:13,000 They're from your poem, Kit. Hero and Leander. 280 00:28:13,040 --> 00:28:16,000 I have never spoken these words to anyone. 281 00:28:19,170 --> 00:28:23,020 You want to know your future? I'll tell you everything. 282 00:28:27,120 --> 00:28:28,240 Please. 283 00:28:36,070 --> 00:28:40,140 Christopher is weak. I am not. 284 00:28:46,030 --> 00:28:47,170 Louisa. 285 00:28:55,120 --> 00:28:56,200 You struck me down! 286 00:28:56,240 --> 00:28:59,120 She had you in her thrall. 287 00:28:59,160 --> 00:29:01,000 And yet you missed. 288 00:29:01,040 --> 00:29:03,000 I shall not miss this time. 289 00:29:03,040 --> 00:29:05,110 Louisa, no! 290 00:29:07,070 --> 00:29:11,150 Your familiar will return when she is needed. 291 00:29:11,190 --> 00:29:13,120 Corra! 292 00:29:16,120 --> 00:29:18,050 Corra! 293 00:29:31,090 --> 00:29:33,110 God save us! 294 00:29:48,140 --> 00:29:51,110 Shall I tell you your futures? 295 00:29:53,210 --> 00:29:55,230 You have none. 296 00:30:00,030 --> 00:30:01,230 Soon, you will die. 297 00:30:05,090 --> 00:30:07,210 And your deaths will not be gentle. 298 00:30:08,000 --> 00:30:09,150 I promise you that. 299 00:30:17,220 --> 00:30:20,200 -What the hell is that? -What in God's name... 300 00:30:20,240 --> 00:30:24,160 Diana, stop this. I'll deal with them now. 301 00:30:24,200 --> 00:30:28,100 They are tortured souls, spare them. 302 00:30:28,140 --> 00:30:32,010 Their continued existence is punishment enough. 303 00:30:43,220 --> 00:30:45,230 Fucking warned you, Kit. 304 00:30:48,000 --> 00:30:51,160 -Matthew, stop. -Matthew. 305 00:30:51,200 --> 00:30:54,030 Take them to Bedlam. I'll deal with them there. 306 00:30:55,010 --> 00:30:56,230 -Come on. -Matthew. 307 00:30:57,020 --> 00:30:59,030 -No. -Matthew. 308 00:31:22,040 --> 00:31:24,200 Successful endeavor, Your Majesty. 309 00:31:24,240 --> 00:31:29,050 We retrieved every last book from Matthew Roydon's residence. 310 00:31:30,220 --> 00:31:32,230 Matthew is forgiven. 311 00:31:34,210 --> 00:31:36,240 Now... 312 00:31:37,030 --> 00:31:39,140 Leave me in peace. 313 00:32:07,180 --> 00:32:09,200 Matthew? 314 00:32:09,240 --> 00:32:11,210 Matthew? 315 00:32:12,000 --> 00:32:14,240 Mistress Roydon? 316 00:32:15,030 --> 00:32:18,010 Matthew should be back by now. 317 00:32:18,050 --> 00:32:19,180 We should check on him. 318 00:32:19,220 --> 00:32:23,100 You don't want to go to Bedlam, aunty. Trust me. 319 00:32:23,140 --> 00:32:26,210 You'll take me. Or I'll find it myself. 320 00:32:41,240 --> 00:32:43,150 Down there. 321 00:32:48,150 --> 00:32:50,130 Matthew. 322 00:33:02,200 --> 00:33:07,030 You should not have come here. 323 00:33:15,150 --> 00:33:17,120 Open your eyes. 324 00:33:20,170 --> 00:33:23,170 This is the witch of the prophecy. 325 00:33:27,000 --> 00:33:28,240 She will destroy you... 326 00:33:29,030 --> 00:33:31,230 ...and all our kind. 327 00:33:36,190 --> 00:33:39,220 -Matthew, stop. -Diana, stay back. 328 00:33:42,040 --> 00:33:44,090 Yes, brother. 329 00:33:44,130 --> 00:33:46,210 Let her see the wolf. 330 00:33:49,070 --> 00:33:53,200 Matthew, you're not this man. Not anymore. 331 00:33:53,240 --> 00:33:56,040 Yes, brother. 332 00:33:59,090 --> 00:34:02,040 Tear out my throat. 333 00:34:02,080 --> 00:34:04,020 You can resist it. 334 00:34:05,060 --> 00:34:07,160 Redefine who you are. 335 00:34:10,010 --> 00:34:11,190 Let them live. 336 00:34:11,230 --> 00:34:15,110 They will not die well. Don't let it be like this. 337 00:34:15,150 --> 00:34:17,130 Not by your hand. 338 00:34:17,170 --> 00:34:19,050 Think of our future. 339 00:34:20,220 --> 00:34:22,100 Our baby. 340 00:34:23,240 --> 00:34:26,040 Baby. 341 00:34:47,140 --> 00:34:49,200 Diana, be careful. 342 00:34:59,240 --> 00:35:02,010 Come home. 343 00:35:26,170 --> 00:35:28,020 Matthew! 344 00:35:34,160 --> 00:35:36,060 Matthew! 345 00:36:47,070 --> 00:36:52,020 Every day of my life is a battle for control. 346 00:36:54,200 --> 00:36:57,190 A war with myself 347 00:36:57,230 --> 00:37:01,130 over the need to possess you in ways that 348 00:37:01,170 --> 00:37:05,090 no warmblood could possibly fathom. 349 00:37:06,140 --> 00:37:09,060 The blood rage is all consuming. 350 00:37:10,080 --> 00:37:15,190 All I have ever wanted is to cleanse myself of its burden and shame. 351 00:37:47,180 --> 00:37:49,010 No. 352 00:37:56,150 --> 00:37:57,240 From here, 353 00:38:01,130 --> 00:38:03,030 the heart vein. 354 00:38:04,110 --> 00:38:06,220 They say it tastes sweeter. 355 00:38:08,160 --> 00:38:13,240 To drink from one's mate is to know that nothing is hidden. 356 00:38:15,020 --> 00:38:19,150 And all that is left is complete belonging. 357 00:38:21,120 --> 00:38:23,010 And honesty. 358 00:38:26,100 --> 00:38:28,020 Drink, then. 359 00:38:31,000 --> 00:38:34,210 But I'll know your secrets and you won't know mine. 360 00:38:36,020 --> 00:38:37,210 I could. 361 00:38:48,180 --> 00:38:50,220 The witch's kiss 362 00:38:52,070 --> 00:38:55,180 allows me to see inside your soul. 363 00:38:58,050 --> 00:39:01,020 You might not like what you find. 364 00:39:10,050 --> 00:39:12,020 You first. 365 00:39:13,120 --> 00:39:16,030 You always smell like honey. 366 00:39:30,130 --> 00:39:32,050 Are you ready? 367 00:39:36,140 --> 00:39:38,030 I trust you. 368 00:40:26,160 --> 00:40:28,040 It's okay. 369 00:41:14,160 --> 00:41:16,080 What did you find? 370 00:41:24,060 --> 00:41:26,010 You. 371 00:41:28,010 --> 00:41:30,020 Only you. 372 00:41:50,060 --> 00:41:52,100 Time walker, Diana. 373 00:41:53,110 --> 00:41:56,070 -Who are you? -Whatever's coming, I'm ready. 374 00:41:56,110 --> 00:41:59,060 There's a whole world out there and I want to see it all. 375 00:41:59,100 --> 00:42:03,020 Our priority has to be the missing pages from the Book of Life. 376 00:42:03,060 --> 00:42:06,200 It's possible that Diana Bishop's aunts already have it. 377 00:42:06,240 --> 00:42:10,040 I have reason to believe they're being sheltered 378 00:42:10,080 --> 00:42:12,150 at Sept-Tours. 379 00:42:12,190 --> 00:42:16,220 There's someone else close by. A powerful creature. 380 00:42:17,010 --> 00:42:18,110 Protect the baby. 27136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.