All language subtitles for A.Discovery.of.Witches.S02E06.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,210 --> 00:00:03,240 My father has commanded me to return to Sept-Tours. 2 00:00:04,030 --> 00:00:06,070 Matthew will need you. You must be his anchor. 3 00:00:06,110 --> 00:00:07,200 Otherwise he may lose himself. 4 00:00:07,240 --> 00:00:10,140 I wish I could prepare you for whatever is about to happen. 5 00:00:10,180 --> 00:00:12,050 It's you I'm worried about. 6 00:00:12,090 --> 00:00:15,190 When we lose someone we love, we'd give anything to have them back. 7 00:00:15,230 --> 00:00:17,160 I'm looking forward to seeing Ysabeau in these times. 8 00:00:17,200 --> 00:00:19,240 She won't be there. She spent most of this year in Trier. 9 00:00:20,030 --> 00:00:21,110 At the witch trials? 10 00:00:21,150 --> 00:00:23,010 Yet this is the woman that will accept me 11 00:00:23,050 --> 00:00:24,130 into her family and give me her cherished ring. 12 00:00:24,170 --> 00:00:26,200 You should have told me about your witch. 13 00:00:26,240 --> 00:00:28,130 I love Matthew. 14 00:00:28,170 --> 00:00:31,030 If this relationship truly meant something to you, 15 00:00:31,070 --> 00:00:33,170 you would have consummated it. 16 00:00:33,210 --> 00:00:36,220 I'm tolerating them under my roof and affording them my protection. 17 00:00:37,010 --> 00:00:38,130 We don't need to play happy families. 18 00:00:38,170 --> 00:00:40,090 There is a schism between us. 19 00:00:40,130 --> 00:00:42,130 -In your time. -Don't. 20 00:00:42,170 --> 00:00:44,220 Allow me to introduce Monsieur Andre Champier... 21 00:00:45,010 --> 00:00:48,070 -Your memories, give them to me. -They're mine! 22 00:00:52,220 --> 00:00:56,000 I said no! 23 00:01:18,160 --> 00:01:20,120 Diana? 24 00:01:20,160 --> 00:01:23,100 -Diana? -I'm okay. 25 00:01:32,070 --> 00:01:35,120 -Yet you say nothing? -I did not summon the witch. 26 00:01:35,160 --> 00:01:39,040 You allowed him into Sept-Tours. You risked Diana's life. Why? 27 00:01:39,080 --> 00:01:44,080 I needed to be sure of her. She knows too many of our secrets. 28 00:01:44,120 --> 00:01:47,060 And I do not take risks with my family. 29 00:01:47,100 --> 00:01:50,100 And would you have stopped him from ripping out her memories? 30 00:01:50,140 --> 00:01:52,040 Diana saved herself. 31 00:01:52,080 --> 00:01:55,180 And now she'll have to live with the consequences. Won't she? 32 00:01:55,220 --> 00:02:00,160 Lives will be lost because of your union. 33 00:02:02,090 --> 00:02:05,200 And I don't expect him to be the last. 34 00:02:05,240 --> 00:02:07,230 Dispose of it. 35 00:02:08,020 --> 00:02:12,060 I don't care who you are. I will not be tested like that. 36 00:02:14,100 --> 00:02:16,100 Where did you get this ring? 37 00:02:17,160 --> 00:02:19,020 It was a gift from Ysabeau. 38 00:02:19,060 --> 00:02:23,150 She would never bequeath that to anyone. 39 00:02:23,190 --> 00:02:25,160 Let alone a witch. 40 00:02:26,150 --> 00:02:28,110 Not... 41 00:02:31,210 --> 00:02:35,060 Not as long as I lived. 42 00:02:38,070 --> 00:02:41,000 No one is truly immortal, Father. 43 00:02:42,130 --> 00:02:44,100 Not even you. 44 00:03:04,070 --> 00:03:05,210 Diana! 45 00:03:08,170 --> 00:03:10,210 You can't keep shutting me out. 46 00:03:21,130 --> 00:03:23,160 I needed time to think. 47 00:03:31,030 --> 00:03:33,000 If I didn't stop him, 48 00:03:33,040 --> 00:03:35,220 he would have ripped out every last memory I have. 49 00:03:36,010 --> 00:03:38,140 Without my memories, who would I be? 50 00:03:40,020 --> 00:03:42,110 The thing is, 51 00:03:42,150 --> 00:03:44,130 I wanted to kill him. 52 00:03:48,150 --> 00:03:50,100 What am I becoming? 53 00:04:53,170 --> 00:04:56,120 My dearest Ysabeau... 54 00:05:26,230 --> 00:05:29,220 There's something wrong with the witches. 55 00:05:31,080 --> 00:05:32,180 This room is off-limits. 56 00:05:32,220 --> 00:05:35,110 I know. I'm sorry. 57 00:05:35,150 --> 00:05:38,010 But something strange is happening. 58 00:05:38,050 --> 00:05:41,200 -Strange how? -It's a faint vibration. 59 00:05:41,240 --> 00:05:44,080 I've never felt anything like it. 60 00:05:44,120 --> 00:05:49,190 Whatever it is, it's focused here, in this room. 61 00:05:51,080 --> 00:05:53,050 These books 62 00:05:53,090 --> 00:05:56,190 were one of Philippe's favorite hiding places. 63 00:05:56,230 --> 00:05:58,080 For what? 64 00:05:59,110 --> 00:06:01,110 Messages. 65 00:06:28,000 --> 00:06:31,150 Check every inch of these horses and their tack. 66 00:06:44,150 --> 00:06:48,070 -Going somewhere? -Yes. I have an errand to run 67 00:06:48,110 --> 00:06:50,110 for Her Majesty in Bohemia. 68 00:06:54,070 --> 00:06:57,000 Father, don't. 69 00:07:01,080 --> 00:07:02,180 In coming to this time, 70 00:07:02,220 --> 00:07:06,190 you have left Ysabeau alone to face your enemies. 71 00:07:06,230 --> 00:07:09,190 Baldwin will ensure her safety. 72 00:07:09,230 --> 00:07:16,050 To think that at this very moment she is hunting witches in Trier, 73 00:07:16,090 --> 00:07:19,110 and yet in the future she has bequeathed her ring 74 00:07:19,150 --> 00:07:21,000 to one of their own kind. 75 00:07:21,040 --> 00:07:24,080 Perhaps she has evolved. Like me. 76 00:07:24,120 --> 00:07:28,000 How long has she been without me? 77 00:07:28,040 --> 00:07:29,170 I will not answer that. 78 00:07:34,020 --> 00:07:38,040 How long have I been dead in your time? 79 00:07:38,080 --> 00:07:41,000 I cannot answer that. 80 00:07:44,220 --> 00:07:47,050 How long... 81 00:07:49,120 --> 00:07:51,100 The slightest knowledge of what's to come could be dangerous. 82 00:07:51,140 --> 00:07:53,140 It could affect future events. Future lives. 83 00:07:53,180 --> 00:07:55,120 This newfound caution of yours 84 00:07:55,160 --> 00:07:58,090 has blunted your technique. Where is your might? 85 00:07:58,130 --> 00:08:00,120 Where is your thirst for blood? 86 00:08:00,160 --> 00:08:02,220 Where is my Matthaios? 87 00:08:04,020 --> 00:08:07,080 Good. He's still in there, then. 88 00:08:07,120 --> 00:08:11,220 And yet it is shrouded in guilt and fear. 89 00:08:12,010 --> 00:08:13,170 Come on. Come on. 90 00:08:13,210 --> 00:08:15,140 Release him. 91 00:08:18,140 --> 00:08:20,100 I stepped out of his shadow a long time ago. 92 00:08:20,140 --> 00:08:24,020 And I will not be your pawn anymore. 93 00:08:24,060 --> 00:08:25,220 Then prove it. 94 00:09:13,190 --> 00:09:15,060 You should not be in here. 95 00:09:15,100 --> 00:09:18,030 Philippe told me I was welcome to read his books. 96 00:09:18,070 --> 00:09:21,160 This map, do you know what it is? 97 00:09:21,200 --> 00:09:25,230 It is plotting the location of covens across Burgundy. 98 00:09:29,030 --> 00:09:32,190 Madam De Clermont relies on these to guide her witch hunts. 99 00:09:34,190 --> 00:09:37,190 -Is that where she is now? -No, madame. 100 00:09:37,230 --> 00:09:42,050 This is the next witch hunt. These are her plans. 101 00:09:44,010 --> 00:09:45,090 Please. 102 00:10:47,190 --> 00:10:49,170 Matthaios! 103 00:10:51,060 --> 00:10:52,240 Matthaios! 104 00:11:11,090 --> 00:11:13,190 Stop. We are not finished yet. 105 00:11:19,080 --> 00:11:23,000 -What is going on? -There's a fight outside. 106 00:11:25,030 --> 00:11:26,150 What is it? 107 00:11:31,010 --> 00:11:34,240 Your conscience is a handicap. 108 00:11:35,030 --> 00:11:38,120 A weakness that has dulled your instincts. 109 00:11:38,160 --> 00:11:40,180 Now, tell me! 110 00:11:40,220 --> 00:11:42,200 Matthew! 111 00:11:44,170 --> 00:11:49,030 -What have you done to him? -This is what we call a blood rage. 112 00:11:50,060 --> 00:11:55,000 It is an affliction. A sickness of the vampire blood. 113 00:11:55,040 --> 00:11:58,030 He does not belong to himself when the rage is upon him. 114 00:11:58,070 --> 00:12:02,080 ... He is pure predator. 115 00:12:07,120 --> 00:12:11,140 -Tell me how I died. -I cannot tell you. 116 00:12:11,180 --> 00:12:14,000 I cannot. 117 00:12:16,100 --> 00:12:19,070 I cannot tell you. 118 00:12:27,080 --> 00:12:31,000 Then your conscience has the better of me. 119 00:13:19,080 --> 00:13:23,160 I haven't lost control like that in a very... 120 00:13:26,030 --> 00:13:27,210 Very long time. 121 00:13:35,170 --> 00:13:41,090 I trained myself to hold the blood rage back. 122 00:13:43,160 --> 00:13:46,100 Then I used your letters to try to understand it, 123 00:13:46,140 --> 00:13:48,090 to try to... 124 00:13:49,110 --> 00:13:51,020 Find a cure. 125 00:13:53,060 --> 00:13:54,150 Darling... 126 00:13:55,160 --> 00:13:58,090 It's Ysabeau who carries the honors. 127 00:13:59,150 --> 00:14:02,140 Luckily, she's spared of its effects. 128 00:14:04,170 --> 00:14:07,170 Louisa and I are not so fortunate. 129 00:14:09,170 --> 00:14:13,160 This is why we can never be truly mated. 130 00:14:27,060 --> 00:14:29,030 Do you really think 131 00:14:29,070 --> 00:14:33,090 that I would ever walk away from you, my love? 132 00:14:37,090 --> 00:14:39,180 After all we've been through? 133 00:14:44,080 --> 00:14:46,180 This was but just a glimpse. 134 00:14:47,190 --> 00:14:50,130 You have no idea what I'm capable of. 135 00:14:53,140 --> 00:14:56,040 I'm a killer, Diana. 136 00:14:56,080 --> 00:14:59,190 I have killed thousands. I was Philippe's weapon. 137 00:15:02,240 --> 00:15:06,240 He used me to eradicate the disease. 138 00:15:10,190 --> 00:15:12,220 He made you his assassin. 139 00:15:17,070 --> 00:15:19,190 You provoked and humiliated your own son. 140 00:15:19,230 --> 00:15:21,140 You exploited his pain. 141 00:15:21,180 --> 00:15:24,190 And for what? To drive me away? 142 00:15:25,240 --> 00:15:29,100 You needed to see the wolf behind the man. 143 00:15:30,080 --> 00:15:32,020 If you are to have a future together, 144 00:15:32,060 --> 00:15:36,070 you must accept every facet of him. 145 00:15:37,110 --> 00:15:40,240 And Matthew must be freed of the guilt that he carries. 146 00:15:43,020 --> 00:15:44,160 You did this for us? 147 00:15:44,200 --> 00:15:47,020 Your union is forbidden 148 00:15:47,060 --> 00:15:50,120 in your time, too, or you would not be here. 149 00:15:50,160 --> 00:15:55,070 The two of you will face forces of great malevolence. 150 00:15:55,110 --> 00:15:59,070 You must be united, your faith in each other unwavering. 151 00:15:59,110 --> 00:16:01,130 -It already is. -No. 152 00:16:01,170 --> 00:16:06,220 Faith is worthless if left untested. And Matthew... 153 00:16:07,010 --> 00:16:11,020 Matthew has less faith than anyone I have ever known. 154 00:16:11,060 --> 00:16:13,100 He had faith in you, Philippe. 155 00:16:14,240 --> 00:16:19,070 All his life he has tried to prove himself to you. 156 00:16:19,110 --> 00:16:22,030 And you used it against him. 157 00:16:22,070 --> 00:16:26,230 Your legacy is one of pain and recrimination. 158 00:16:27,230 --> 00:16:29,190 Who are you 159 00:16:30,210 --> 00:16:35,190 to lecture me on my legacy? 160 00:16:35,230 --> 00:16:38,210 I am worthy of your son. 161 00:16:51,200 --> 00:16:53,060 There is 162 00:16:55,060 --> 00:16:57,110 an ancient prophecy. 163 00:17:00,140 --> 00:17:02,150 It tells of a witch 164 00:17:04,140 --> 00:17:10,020 who would change the destiny of all creatures. 165 00:17:10,060 --> 00:17:12,140 Well, some believe 166 00:17:12,180 --> 00:17:17,210 that this fearsome witch will alter 167 00:17:18,000 --> 00:17:23,230 our understanding of life itself. 168 00:17:27,000 --> 00:17:29,220 "The old world will die 169 00:17:32,050 --> 00:17:36,240 "and a new will be born." 170 00:17:37,030 --> 00:17:39,070 What do you believe? 171 00:17:46,190 --> 00:17:49,060 I believe you 172 00:17:51,010 --> 00:17:54,130 are power indeed. 173 00:18:00,110 --> 00:18:02,040 Yes, I am. 174 00:18:03,150 --> 00:18:05,220 But I love your son. 175 00:18:06,010 --> 00:18:08,010 And that should be enough. 176 00:18:21,200 --> 00:18:25,180 I will not ask of my future again. 177 00:18:26,140 --> 00:18:31,210 Your blood rage is close to the surface. 178 00:18:32,210 --> 00:18:35,160 If the Congregation challenged your right to be with Diana 179 00:18:35,200 --> 00:18:38,180 and you responded with violence, 180 00:18:38,220 --> 00:18:40,180 you will lose her. 181 00:18:44,150 --> 00:18:49,010 There must be no question that Diana is a De Clermont. 182 00:18:51,160 --> 00:18:56,140 Our family is made through blood. 183 00:18:56,180 --> 00:18:58,060 With this mark 184 00:19:00,210 --> 00:19:03,040 you are dead, 185 00:19:03,080 --> 00:19:07,170 a shade among the living without clan or kin. 186 00:19:08,240 --> 00:19:10,200 And with this mark, 187 00:19:13,100 --> 00:19:15,210 you are reborn, 188 00:19:16,000 --> 00:19:18,040 and forever a member of our family. 189 00:20:02,080 --> 00:20:04,010 Are you okay? 190 00:20:06,080 --> 00:20:09,080 The way Philippe's life ended, 191 00:20:10,100 --> 00:20:13,200 I've spent 70 years trying to block out his final days. 192 00:20:13,240 --> 00:20:16,060 Well, maybe if you share the burden, 193 00:20:16,100 --> 00:20:18,120 the memories will lose their power. 194 00:20:19,120 --> 00:20:23,060 And you can leave them here in the past. 195 00:20:32,020 --> 00:20:35,030 Philippe was taken during the Second World War 196 00:20:35,070 --> 00:20:38,190 trying to free Allied spies. 197 00:20:38,230 --> 00:20:41,090 And he was held in the Nazi death camps. 198 00:20:43,130 --> 00:20:45,190 They had never captured a vampire before 199 00:20:45,230 --> 00:20:48,060 and he fascinated them. 200 00:20:49,130 --> 00:20:53,240 They used witches 201 00:20:57,220 --> 00:21:00,020 to extract his memories. 202 00:21:05,000 --> 00:21:09,150 They tortured him to see how much pain he could endure before he died. 203 00:21:16,000 --> 00:21:17,220 Hour upon hour 204 00:21:21,080 --> 00:21:23,110 of unspeakable acts. 205 00:21:25,130 --> 00:21:26,220 Every day, 206 00:21:29,020 --> 00:21:30,180 for three months. 207 00:21:34,150 --> 00:21:38,050 With Baldwin's help, I rescued him. 208 00:21:40,220 --> 00:21:42,240 But his mind was broken. 209 00:21:48,080 --> 00:21:50,180 He begged Ysabeau to kill him... 210 00:21:52,130 --> 00:21:54,140 to end his suffering. 211 00:21:56,130 --> 00:21:59,070 But I couldn't let her live with that. 212 00:22:05,070 --> 00:22:10,030 So... So I did it. 213 00:22:11,100 --> 00:22:12,230 I did it. 214 00:22:15,180 --> 00:22:21,070 I saw all of his fractured memories, 215 00:22:24,200 --> 00:22:27,070 all the torture and the pain. 216 00:22:30,100 --> 00:22:35,110 Most creatures's memories unfurl like ribbons, 217 00:22:35,150 --> 00:22:38,170 but his were like shards of glass. 218 00:22:45,100 --> 00:22:49,170 He was broken. He was frightened. 219 00:22:51,060 --> 00:22:54,030 But his heart remained fierce. 220 00:22:54,070 --> 00:22:56,180 And in his final moments, 221 00:23:02,070 --> 00:23:05,030 all he thought of was Ysabeau. 222 00:23:08,210 --> 00:23:10,110 And now... 223 00:23:12,160 --> 00:23:14,130 And now she... 224 00:23:16,200 --> 00:23:22,130 She can't look at me without remembering that day. 225 00:23:24,180 --> 00:23:28,020 Now I have to face you, too. 226 00:23:38,130 --> 00:23:40,200 You didn't kill Philippe. 227 00:23:42,210 --> 00:23:44,170 You released him. 228 00:24:09,090 --> 00:24:11,130 Ysabeau, there's nothing here. 229 00:24:12,230 --> 00:24:16,020 It has been hours and we need to get our rest. 230 00:24:16,060 --> 00:24:17,230 The feeling you had this morning, 231 00:24:18,020 --> 00:24:19,110 that vibration. Is it still here? 232 00:24:19,150 --> 00:24:21,130 Sorry, it's faded. 233 00:24:21,170 --> 00:24:23,000 I'm sure there's a message here. 234 00:24:23,040 --> 00:24:25,120 I know there is. 235 00:24:25,160 --> 00:24:28,170 Sleep if you must. I'll keep looking. 236 00:24:28,210 --> 00:24:30,170 I can continue on my own. 237 00:24:30,210 --> 00:24:34,070 Sarah, Come on. Come on, doll. 238 00:24:38,060 --> 00:24:40,110 Good night, Ysabeau. 239 00:24:40,150 --> 00:24:42,010 Come on, baby. 240 00:24:48,110 --> 00:24:52,010 It's very late. I thought you might like this. 241 00:24:54,070 --> 00:24:59,040 The prospect of one last message from Philippe is... 242 00:25:00,040 --> 00:25:02,180 It's almost too much to bear. 243 00:25:05,010 --> 00:25:07,110 I'll help you look. 244 00:25:22,210 --> 00:25:28,010 Tell me of Ysabeau. How does she fare? 245 00:25:28,050 --> 00:25:30,020 Matthew would know better than I. 246 00:25:30,060 --> 00:25:34,170 No. Matthew would tell me only what he thought I wanted to hear. 247 00:25:34,210 --> 00:25:39,150 Whereas I suspect from you I would get only the truth. 248 00:25:42,160 --> 00:25:44,240 She's well. 249 00:25:45,030 --> 00:25:47,180 But lonely. 250 00:25:47,220 --> 00:25:49,160 I know she misses you a great deal. 251 00:25:49,200 --> 00:25:52,220 And there we have it. The truth. 252 00:25:53,010 --> 00:25:54,240 Thank you. 253 00:25:58,040 --> 00:26:00,130 What is this place? 254 00:26:00,170 --> 00:26:03,180 It's dedicated to your namesake, 255 00:26:03,220 --> 00:26:05,110 the goddess Diana. 256 00:26:05,150 --> 00:26:08,210 When I was a boy, 257 00:26:09,000 --> 00:26:11,210 brides would come to temples like this 258 00:26:12,000 --> 00:26:14,210 to ask the goddess for her protection. 259 00:26:18,040 --> 00:26:21,140 In two days time, you will be married... 260 00:26:23,100 --> 00:26:28,030 ...in a manner that honors our ancestors. 261 00:26:30,140 --> 00:26:33,220 A lock of your hair, a symbol of your maidenhood. 262 00:26:34,010 --> 00:26:35,090 Yes. 263 00:26:40,020 --> 00:26:42,210 Money, a symbol of your worth. 264 00:26:49,060 --> 00:26:51,100 Artemis Agrotera, 265 00:26:53,050 --> 00:26:55,160 renowned huntress, 266 00:26:56,130 --> 00:27:00,210 I beseech you to hold this child, Diana, in your hand. 267 00:27:02,040 --> 00:27:03,230 Artemis Lycaea, 268 00:27:04,020 --> 00:27:10,180 lady of the wolves, protect her in every way. 269 00:27:10,220 --> 00:27:13,230 Artemis Phosphorus, 270 00:27:14,020 --> 00:27:16,020 show her the light of your wisdom 271 00:27:16,060 --> 00:27:19,050 when she is in darkness. 272 00:27:19,090 --> 00:27:22,060 And Artemis Upis, 273 00:27:22,100 --> 00:27:25,150 watch over your namesake 274 00:27:25,190 --> 00:27:28,130 during her journey 275 00:27:28,170 --> 00:27:33,230 in this Earth. 276 00:27:34,020 --> 00:27:37,010 Yes. Now. 277 00:28:40,120 --> 00:28:43,180 Artemis has accepted your gifts. 278 00:28:45,180 --> 00:28:47,130 You can go. 279 00:28:49,230 --> 00:28:52,130 We have a wedding to prepare for. 280 00:28:57,120 --> 00:28:59,150 So I guess we're getting married. 281 00:28:59,190 --> 00:29:02,120 We don't have to do what he says. 282 00:29:02,160 --> 00:29:04,200 What if I wanted to? 283 00:29:04,240 --> 00:29:07,220 You'd really marry me after everything you've learned? 284 00:29:08,010 --> 00:29:11,050 If you ask nicely. 285 00:29:11,090 --> 00:29:15,190 Diana Bishop, my love, will you marry me? 286 00:29:15,230 --> 00:29:18,080 Of course I will. 287 00:29:43,100 --> 00:29:45,240 I have something for you. 288 00:29:48,210 --> 00:29:50,130 I found it 289 00:29:50,170 --> 00:29:53,220 on a battlefield during the vampire wars. 290 00:29:55,040 --> 00:29:57,220 It's a flash of blue. 291 00:29:58,010 --> 00:30:02,070 It caught my eye. It lay in a shaft of sunlight. 292 00:30:02,110 --> 00:30:05,080 As I bent down to retrieve it, 293 00:30:05,120 --> 00:30:08,130 this volume of arrows carved the air 294 00:30:08,170 --> 00:30:12,110 just inches above my head. 295 00:30:12,150 --> 00:30:16,100 This fibula may well have saved my life. 296 00:30:17,080 --> 00:30:20,000 And now I bequeath its good fortune... 297 00:30:22,100 --> 00:30:24,170 ...to you. 298 00:30:24,210 --> 00:30:29,020 I'd like you to wear it in the ceremony. 299 00:30:29,230 --> 00:30:31,200 Thank you, Father. 300 00:30:31,240 --> 00:30:34,020 Welcome. 301 00:31:37,200 --> 00:31:40,210 My darling, you are so beautiful. 302 00:31:48,150 --> 00:31:52,170 I, Matthew, give my body to you, Diana, 303 00:31:52,210 --> 00:31:55,050 in faithful matrimony... 304 00:31:55,090 --> 00:31:57,170 And I receive it. 305 00:32:02,070 --> 00:32:06,130 I, Diana, give my body to you, Matthew. 306 00:32:09,010 --> 00:32:10,140 And I receive it. 307 00:32:41,040 --> 00:32:42,140 Merci. 308 00:32:46,010 --> 00:32:47,170 Merci. 309 00:33:00,140 --> 00:33:04,100 I believe the first dance belongs to me. 310 00:33:07,200 --> 00:33:09,070 My daughter. 311 00:33:16,220 --> 00:33:19,190 How will you keep us a secret when Ysabeau returns? 312 00:33:19,230 --> 00:33:21,160 Instructions have been issued now. 313 00:33:21,200 --> 00:33:26,200 If anyone talks, they will find their tongues confiscated. 314 00:33:26,240 --> 00:33:28,230 She cannot and will not learn of this. 315 00:33:29,020 --> 00:33:32,090 But I do wish Ysabeau could be here 316 00:33:32,130 --> 00:33:35,020 to see Matthew's happiness. 317 00:33:35,060 --> 00:33:38,040 One day, I'll tell her everything. 318 00:33:44,060 --> 00:33:47,010 Ysabeau would scarce to believe it. 319 00:33:47,050 --> 00:33:50,000 Married with Philippe's blessing. 320 00:33:50,040 --> 00:33:52,080 And his insistence. 321 00:33:58,190 --> 00:34:02,150 Don't tell him, but you're a much better dancer. 322 00:34:26,190 --> 00:34:28,100 Don't rush. 323 00:35:38,230 --> 00:35:42,180 -Did that belong to Lucas? -Yes. 324 00:35:43,220 --> 00:35:45,210 I carved it for him. 325 00:35:46,000 --> 00:35:48,180 I never could get the tail right. 326 00:35:49,200 --> 00:35:53,060 I bet you were an amazing father. 327 00:35:53,100 --> 00:35:55,170 Lucas gave me purpose 328 00:35:55,210 --> 00:35:59,080 and he ignited the love I'd have never known. 329 00:35:59,120 --> 00:36:03,120 I've seen a glimpse of that with Jack. 330 00:36:08,170 --> 00:36:11,170 I'm sorry we won't have children of our own. 331 00:36:11,210 --> 00:36:13,060 Shh. 332 00:36:13,100 --> 00:36:16,170 I'd like to leave you a family. 333 00:36:16,210 --> 00:36:19,140 You are all I need. 334 00:36:20,240 --> 00:36:24,150 But in 60, 70 years, I'll be gone 335 00:36:26,080 --> 00:36:29,030 and you will live on for centuries, 336 00:36:29,070 --> 00:36:31,010 maybe millennia. 337 00:36:43,080 --> 00:36:45,030 Diana. 338 00:36:46,100 --> 00:36:48,220 The women in this family 339 00:36:49,010 --> 00:36:51,090 manage their own finances. 340 00:36:51,130 --> 00:36:53,030 Thank you. 341 00:36:57,080 --> 00:36:59,180 This ring 342 00:36:59,220 --> 00:37:02,230 was Ysabeau's message to me. 343 00:37:04,160 --> 00:37:07,220 A seal of her approval. 344 00:37:11,040 --> 00:37:13,210 Here, wear this. 345 00:37:17,130 --> 00:37:20,120 And I will be with you always. 346 00:37:22,080 --> 00:37:27,050 As you will always be in my heart. 347 00:37:29,140 --> 00:37:31,110 My daughter. 348 00:37:37,030 --> 00:37:40,210 I will ride with you to the edge of the estate. 349 00:37:57,110 --> 00:37:58,200 Matthew. 350 00:38:10,180 --> 00:38:14,070 You have found a woman who is worthy of you. 351 00:38:14,110 --> 00:38:20,110 With enough courage and hope to spare. 352 00:38:20,150 --> 00:38:22,120 Yes, I know. 353 00:38:22,160 --> 00:38:25,180 And know this. 354 00:38:25,220 --> 00:38:28,200 You are equally worthy of her. 355 00:38:32,010 --> 00:38:35,090 So stop regretting your life, 356 00:38:35,130 --> 00:38:37,130 and start living it. 357 00:38:41,210 --> 00:38:43,090 And there is one more matter 358 00:38:43,130 --> 00:38:45,210 to be put to rest before you leave. 359 00:38:46,000 --> 00:38:51,130 Whatever happens between the two of us in the future... 360 00:38:53,070 --> 00:38:55,080 ...I forgive you. 361 00:39:04,200 --> 00:39:08,020 Now, go... 362 00:39:09,080 --> 00:39:11,050 ...my son. 363 00:39:17,230 --> 00:39:19,170 Thank you, Father. 364 00:39:39,210 --> 00:39:41,160 Go on now. 365 00:40:16,080 --> 00:40:18,180 My dearest Ysabeau, 366 00:40:18,220 --> 00:40:21,190 at last, I am able to find words 367 00:40:21,230 --> 00:40:26,070 to straddle the centuries that separate us. 368 00:40:26,110 --> 00:40:29,150 The language has eluded me until now 369 00:40:29,190 --> 00:40:33,230 for I have struggled to accept my mortality. 370 00:40:40,160 --> 00:40:45,130 But today, I have finally found the inspiration, 371 00:40:45,170 --> 00:40:48,010 for I am at peace, 372 00:40:48,050 --> 00:40:50,200 and I am no longer afraid of my fate, 373 00:40:50,240 --> 00:40:55,150 for fate retains the power to surprise us. 374 00:41:17,150 --> 00:41:22,140 Our son is happy at last. 375 00:41:23,130 --> 00:41:28,240 Mated to a woman who walks in the footsteps of the goddess. 376 00:41:34,170 --> 00:41:36,160 They journey now to Bohemia 377 00:41:36,200 --> 00:41:40,070 in search of The Book of Life. 378 00:41:40,110 --> 00:41:43,190 And I fear there are difficult times ahead. 379 00:41:47,160 --> 00:41:49,200 And that I trust they will return to you 380 00:41:49,240 --> 00:41:53,140 and that together you will forge a bold new future 381 00:41:53,180 --> 00:41:55,220 for our family. 382 00:41:57,040 --> 00:42:01,100 This is my final message to you, my love. 383 00:42:01,140 --> 00:42:05,070 I know now that there shall come a day 384 00:42:05,110 --> 00:42:08,090 when we will be parted. 385 00:42:08,130 --> 00:42:13,030 But until then, as in the afterlife, 386 00:42:13,070 --> 00:42:17,080 I will hold you in my heart. 387 00:43:08,060 --> 00:43:13,010 His Imperial Majesty Rudolf II tires of Elizabeth's ambassadors. 388 00:43:13,050 --> 00:43:15,040 I would speak with her subject, Edward Kelly. 389 00:43:15,080 --> 00:43:17,110 I know what you are, vampire. 390 00:43:17,150 --> 00:43:20,100 Rudolf thinks the book is key to creating the philosopher's stone. 391 00:43:20,140 --> 00:43:21,240 He won't let Kelly take it. 392 00:43:22,030 --> 00:43:24,070 Once the emperor sets his heart on something, 393 00:43:24,110 --> 00:43:26,190 he'll stop at nothing to get it. 394 00:43:26,230 --> 00:43:29,110 Is there any part of your collection you keep from the public eye? 395 00:43:29,150 --> 00:43:31,140 Is there something in particular you wish to see? 396 00:43:31,180 --> 00:43:35,100 It begins with opposites and desire, 397 00:43:35,140 --> 00:43:37,100 blood and fear. 398 00:43:37,140 --> 00:43:42,070 It begins with the discovery of witches! 28357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.