All language subtitles for 9-1-1.s04e01.1080p.web.h264-cakes_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:03,060 NEWS ANCHOR: Good morning, Hollywood. 2 00:00:03,062 --> 00:00:05,004 And believe it or not, it is a very good morning, 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,821 as the mayor's office and the CDC are reporting 4 00:00:06,841 --> 00:00:09,916 record low infection rates for LA County and beyond. 5 00:00:10,035 --> 00:00:12,344 It was an intense spring and an even crazier summer, 6 00:00:12,463 --> 00:00:14,680 but now that we've reorganized our closets, 7 00:00:14,798 --> 00:00:16,181 rearranged the pantry, 8 00:00:16,300 --> 00:00:17,924 and sort of learned how to make sourdough, 9 00:00:18,019 --> 00:00:19,667 we are all dying to get out there and see the world. 10 00:00:19,729 --> 00:00:21,762 SINGER: ♪ Do you remember ♪ 11 00:00:21,856 --> 00:00:25,173 ♪ The 21st night of September? ♪ 12 00:00:25,251 --> 00:00:29,253 ♪ Love was changing the mind of pretenders ♪ 13 00:00:29,255 --> 00:00:33,757 ♪ While chasing the clouds away ♪ 14 00:00:33,784 --> 00:00:35,442 ♪ Hey, hey, hey ♪ 15 00:00:35,560 --> 00:00:38,871 ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 16 00:00:39,031 --> 00:00:41,598 ♪ Ba-dee-ya, dancing in September ♪ 17 00:00:41,600 --> 00:00:46,119 Baby, how many times do we have to go over this? 18 00:00:46,238 --> 00:00:49,715 That's why they call them microquakes. 19 00:00:49,833 --> 00:00:51,275 They're small. 20 00:00:51,277 --> 00:00:54,444 SINGER: ♪ Ba-du, ba-du, ba-du, ba-du 21 00:00:54,446 --> 00:00:55,946 ♪ Ba-du, ba-du ♪ 22 00:00:55,948 --> 00:00:57,948 -Whoo-hoo! -SINGER: ♪ Ba-du, ba-du ♪ 23 00:00:57,950 --> 00:01:01,226 (microquake rumbles) 24 00:01:01,345 --> 00:01:04,638 (tense music) 25 00:01:04,732 --> 00:01:06,306 (panting) 26 00:01:06,400 --> 00:01:09,902 That does not go there. 27 00:01:09,978 --> 00:01:13,997 (branches snapping) 28 00:01:13,999 --> 00:01:15,741 Hey, Siri. 29 00:01:15,859 --> 00:01:17,409 Call 9-1-1! 30 00:01:17,528 --> 00:01:19,060 LINDA: 9-1-1, what's your emergency? 31 00:01:19,121 --> 00:01:21,246 JANELL: The dam at the Hollywood Reservoir. 32 00:01:21,365 --> 00:01:22,730 It's coming apart! 33 00:01:22,792 --> 00:01:24,975 The damn dam is coming down! 34 00:01:24,977 --> 00:01:26,901 LINDA: Where is your location right now, ma'am? 35 00:01:26,979 --> 00:01:28,312 JANELL: Oh, God! I'm not gonna make it! 36 00:01:28,314 --> 00:01:30,130 -LINDA: Ma'am-- -JANELL: I'm not gonna-- 37 00:01:30,249 --> 00:01:31,573 (screams) 38 00:01:31,592 --> 00:01:34,426 -(phone buttons beep) -(siren whirs) 39 00:01:37,881 --> 00:01:40,824 (dramatic music) 40 00:01:40,851 --> 00:01:42,434 41 00:01:42,511 --> 00:01:44,661 MADDIE: You know what I miss? I miss caffeine. 42 00:01:44,663 --> 00:01:47,331 I mean, we're sleeping great. The morning sickness is gone. 43 00:01:47,333 --> 00:01:48,756 We're in the sweet spot, 44 00:01:48,776 --> 00:01:50,275 I really need my cup of joe in the morning. 45 00:01:50,394 --> 00:01:51,852 Yeah, well, that's no longer part 46 00:01:51,970 --> 00:01:53,094 of your complete breakfast. 47 00:01:53,114 --> 00:01:55,355 Peppermint tea. Delicious. 48 00:01:55,432 --> 00:01:56,764 You are not drinking peppermint tea. 49 00:01:56,784 --> 00:01:58,358 That is coffee. I can smell it, and give it. 50 00:01:58,452 --> 00:02:01,328 Don't do it, Albert! Don't you do it! 51 00:02:02,981 --> 00:02:03,956 I'll make you coffee. 52 00:02:04,074 --> 00:02:05,124 CHIMNEY: Maddie... 53 00:02:05,242 --> 00:02:07,017 The doctor said one cup a day. 54 00:02:07,044 --> 00:02:08,852 Yeah, well, she's the doctor. Not the parent. 55 00:02:08,854 --> 00:02:10,945 I think you mean the hyper-parent. 56 00:02:10,965 --> 00:02:13,448 Hey, go stick your face in your own FaceTime. 57 00:02:13,467 --> 00:02:15,192 BUCK: I should pull the plug on yours 'cause 58 00:02:15,194 --> 00:02:17,469 you should be bickering with her in your own kitchen. 59 00:02:17,629 --> 00:02:20,197 Eddie and Hen went back to their kids months ago, 60 00:02:20,199 --> 00:02:23,142 and you're the only one still going all "World War Z." 61 00:02:23,260 --> 00:02:25,126 Being cautious. And we're not bickering. 62 00:02:25,187 --> 00:02:27,371 We're bantering. Playfully. 63 00:02:27,398 --> 00:02:28,647 Speaking of which, shouldn't you be upstairs 64 00:02:28,765 --> 00:02:30,390 talking to your new COVID crush? 65 00:02:30,508 --> 00:02:33,226 She had to go, and it's not like that with us. 66 00:02:33,320 --> 00:02:36,897 No, she's just a woman you talk to for hours at a time 67 00:02:37,015 --> 00:02:39,140 through a webcam. 68 00:02:39,160 --> 00:02:40,934 I don't know why you won't tell us about her. 69 00:02:41,011 --> 00:02:43,328 Wait, you met someone in the middle of a pandemic? 70 00:02:43,488 --> 00:02:44,571 What's your secret? 71 00:02:45,166 --> 00:02:47,148 No I don't have a secret. Okay? 72 00:02:47,492 --> 00:02:49,334 Now I am gonna go and take a shower. 73 00:02:49,494 --> 00:02:53,230 Shifts starts in an hour. We leave in 30. 74 00:02:53,257 --> 00:02:54,898 MADDIE: You know, he's not wrong. 75 00:02:54,925 --> 00:02:57,992 I mean, the point of moving in was to live together. 76 00:02:58,053 --> 00:03:01,238 We could be having our pillow talk on actual pillows. 77 00:03:01,265 --> 00:03:03,240 CHIMNEY: (sighs) I know. 78 00:03:03,267 --> 00:03:05,592 I know, but hello, global pandemic. 79 00:03:05,710 --> 00:03:06,927 We need to be safe. 80 00:03:07,045 --> 00:03:09,579 So we take precautions like everyone else. 81 00:03:09,581 --> 00:03:11,598 I mean, would it be so bad if we both had to strip down 82 00:03:11,692 --> 00:03:13,025 at the end of the day? 83 00:03:15,145 --> 00:03:16,645 Is my brother still in the room? 84 00:03:16,697 --> 00:03:18,438 ALBERT: Oh, uh, not listening. 85 00:03:18,532 --> 00:03:19,698 (scoffs) 86 00:03:19,816 --> 00:03:21,533 (laughs) Oh! 87 00:03:21,693 --> 00:03:24,110 Good morning! 88 00:03:24,229 --> 00:03:26,354 Is the baby kicking again? 89 00:03:26,432 --> 00:03:29,857 Every morning like clockwork. Maybe the kid likes coffee. 90 00:03:29,919 --> 00:03:31,192 The kid's the size of a mango. 91 00:03:31,253 --> 00:03:33,453 The mango doesn't get a say. 92 00:03:33,530 --> 00:03:36,656 Yeah, well, Mango misses Daddy. 93 00:03:36,717 --> 00:03:39,033 (sighs) 94 00:03:39,094 --> 00:03:40,293 All right, I better get going. 95 00:03:40,387 --> 00:03:42,796 Shift starts in less than an hour. 96 00:03:42,914 --> 00:03:44,965 I love you. Both. 97 00:03:45,059 --> 00:03:46,633 Love you too, bro. 98 00:03:46,727 --> 00:03:47,893 (device beeps) 99 00:03:48,011 --> 00:03:51,137 Oh, he probably meant you and the baby. 100 00:03:51,232 --> 00:03:53,065 Hey, hey, hey. Don't worry. 101 00:03:53,225 --> 00:03:56,551 Howard will be home soon. He's just, um... 102 00:03:56,570 --> 00:03:58,645 scared. 103 00:03:58,763 --> 00:04:00,297 Isn't everybody? 104 00:04:00,324 --> 00:04:03,408 (solemn music) 105 00:04:03,527 --> 00:04:07,746 106 00:04:07,864 --> 00:04:10,807 (tense music) 107 00:04:10,809 --> 00:04:16,663 ♪ ♪ 108 00:04:16,781 --> 00:04:18,173 (man shouts) 109 00:04:19,760 --> 00:04:23,053 (sirens wailing) 110 00:04:25,657 --> 00:04:26,765 (sighs) 111 00:04:26,883 --> 00:04:29,326 (knocking on door) 112 00:04:29,328 --> 00:04:31,937 Okay, they're on. 113 00:04:32,097 --> 00:04:33,497 HARRY: Can't talk for long, Mom. 114 00:04:33,524 --> 00:04:35,332 I got a Zoom homeroom in, like, ten minutes. 115 00:04:35,334 --> 00:04:37,167 ATHENA: Well, what's up with the jacket and tie? 116 00:04:37,194 --> 00:04:39,594 Your dad forget to do laundry again? 117 00:04:39,655 --> 00:04:40,928 Excuse me? 118 00:04:40,990 --> 00:04:42,839 The laundry is done, thank you very much. 119 00:04:42,841 --> 00:04:44,766 Little Man just wanted to get dressed up today. 120 00:04:44,827 --> 00:04:46,451 What's her name? 121 00:04:46,570 --> 00:04:47,844 Tiana. 122 00:04:47,846 --> 00:04:50,196 -Oh, you guys suck. -Language. 123 00:04:50,315 --> 00:04:52,940 You know what? I like you all dressed up. 124 00:04:52,960 --> 00:04:55,852 Maybe letting you go live with your dad after quarantine 125 00:04:55,854 --> 00:04:57,462 wasn't such a bad idea after all. 126 00:04:57,622 --> 00:05:00,799 Exactly. (chuckles) 127 00:05:00,959 --> 00:05:01,967 ATHENA: Oh, no. I take that back. 128 00:05:02,127 --> 00:05:03,951 Put some pants on! 129 00:05:03,971 --> 00:05:05,804 Morning, Athena. Bobby. 130 00:05:05,964 --> 00:05:07,288 Good morning. 131 00:05:07,308 --> 00:05:09,366 Hey, how's everything in the ER, David? 132 00:05:09,393 --> 00:05:10,458 You still overwhelmed? 133 00:05:10,519 --> 00:05:12,293 Actually, I'm about to go in 134 00:05:12,371 --> 00:05:13,720 and do a regular, old brain surgery today. 135 00:05:13,838 --> 00:05:16,464 And then he's going to the ER to help out. 136 00:05:16,525 --> 00:05:17,724 Gotta go. 137 00:05:17,842 --> 00:05:20,360 Have a great first day back, Athena. 138 00:05:22,939 --> 00:05:25,139 First day. 139 00:05:25,200 --> 00:05:26,825 Still feels a little sudden. 140 00:05:26,985 --> 00:05:28,493 Sudden? 141 00:05:28,570 --> 00:05:29,995 It's not like I haven't been cooped up in here 142 00:05:30,113 --> 00:05:31,163 for six months. 143 00:05:31,281 --> 00:05:32,889 I heard it was going good. 144 00:05:32,891 --> 00:05:34,315 You got yourself a little herb garden. 145 00:05:34,335 --> 00:05:36,168 -(chuckles) -That was my idea. 146 00:05:36,286 --> 00:05:38,895 Yeah, well, we got enough mint and basil 147 00:05:38,922 --> 00:05:41,064 to last seven quarantines. 148 00:05:41,091 --> 00:05:42,899 I'm ready to go back to work. 149 00:05:42,926 --> 00:05:44,918 MICHAEL: Well, at least they're not putting you back 150 00:05:45,036 --> 00:05:46,753 on patrol right away. 151 00:05:46,871 --> 00:05:48,180 Desk duty, right? 152 00:05:48,298 --> 00:05:50,256 Yeah, it is. 153 00:05:50,375 --> 00:05:53,760 Although it sounds like you already knew that. 154 00:05:53,854 --> 00:05:55,261 MICHAEL: So where's May? 155 00:05:55,380 --> 00:05:58,005 Early shift? 156 00:05:58,067 --> 00:05:59,524 Well, you know your daughter. 157 00:05:59,643 --> 00:06:01,434 She couldn't wait to get out of here this morning. 158 00:06:01,511 --> 00:06:03,086 Gotta go, Michael. Talk to you later. 159 00:06:03,088 --> 00:06:04,363 Uh-- 160 00:06:04,481 --> 00:06:06,106 -Eh, we still had ten minutes. -Yeah? 161 00:06:06,200 --> 00:06:08,182 Well, maybe I should've left you on with him. 162 00:06:08,202 --> 00:06:10,035 Keep talking about me behind my back. 163 00:06:10,112 --> 00:06:12,895 I didn't tell him about the desk duty or the herb garden. 164 00:06:12,915 --> 00:06:14,355 We are worried about you. 165 00:06:14,375 --> 00:06:16,023 Well, I don't want anyone worrying about me. 166 00:06:16,043 --> 00:06:18,025 I'm okay. I'm ready to go back. 167 00:06:18,103 --> 00:06:19,694 -How do you know that? -Because I know myself. 168 00:06:19,713 --> 00:06:22,047 This last year has been nonstop for everyone 169 00:06:22,165 --> 00:06:25,050 with the virus, and the protests, and the fires. 170 00:06:25,127 --> 00:06:26,459 And maybe you should just talk to the therapist. 171 00:06:26,578 --> 00:06:28,536 Bobby, Bobby, it's all right. 172 00:06:28,597 --> 00:06:31,131 I'm just gonna be shuffling paperwork for a while. 173 00:06:31,249 --> 00:06:35,060 I promise, I'll be all right. 174 00:06:35,220 --> 00:06:37,562 -All right? -All right. 175 00:06:37,722 --> 00:06:39,106 All right. 176 00:06:42,127 --> 00:06:44,236 -Love you. -Love you. 177 00:06:47,966 --> 00:06:49,966 (suspenseful music) 178 00:06:49,968 --> 00:06:51,726 (car horns honking) 179 00:06:51,787 --> 00:06:53,653 180 00:06:53,771 --> 00:06:54,746 (elevator dings) 181 00:06:54,865 --> 00:06:56,731 I'd hardly call it an emergency. 182 00:06:56,792 --> 00:06:58,658 You should've looped me in. 183 00:06:58,735 --> 00:07:00,977 KEITH: Ashley, he's our biggest client, okay? 184 00:07:00,979 --> 00:07:03,329 -He's got millions with us. -29.3. 185 00:07:03,406 --> 00:07:07,074 I know this because I'm the primary on the account, Keith. 186 00:07:07,094 --> 00:07:09,986 -Is that far enough? -For what? 187 00:07:09,988 --> 00:07:12,172 For you to feel safe enough to remove that mask. 188 00:07:12,266 --> 00:07:14,916 I wanna see your face when I ask my next question. 189 00:07:14,935 --> 00:07:17,418 (tense music) 190 00:07:17,438 --> 00:07:18,419 Thank you. 191 00:07:18,439 --> 00:07:20,180 I know what you're gonna ask me. 192 00:07:20,298 --> 00:07:22,182 You're gonna ask me if I have a problem working for you because 193 00:07:22,300 --> 00:07:23,833 you're a woman or because you're younger than me-- 194 00:07:23,861 --> 00:07:25,185 How many transactions came out of that meeting? 195 00:07:25,303 --> 00:07:27,020 (sighs) Transactions? 196 00:07:27,096 --> 00:07:28,930 You know, the ones we get commissions on. 197 00:07:28,991 --> 00:07:30,449 Ash, I didn't loop you in 198 00:07:30,609 --> 00:07:32,951 because the client insisted on coming here, okay? 199 00:07:33,069 --> 00:07:34,844 He's like a freaking pre-boomer. 200 00:07:34,846 --> 00:07:36,362 He hates Zoom meetings. 201 00:07:36,457 --> 00:07:38,515 That's why Jake and I took the meeting without you. 202 00:07:38,517 --> 00:07:39,683 Intern Jake? 203 00:07:39,685 --> 00:07:41,367 Jake, who still doesn't shave, Jake? 204 00:07:41,462 --> 00:07:43,110 Ash, it's wealth management. 205 00:07:43,130 --> 00:07:44,963 We have to project stability and strength-- 206 00:07:45,081 --> 00:07:47,799 Keith, I realize that you have a master's in mansplaining, 207 00:07:47,959 --> 00:07:49,192 but please, I don't want a lecture. 208 00:07:49,194 --> 00:07:50,860 Then what the hell do you want? 209 00:07:50,862 --> 00:07:52,286 I want my commissions. 210 00:07:52,306 --> 00:07:53,713 From every transaction that came out of that meeting. 211 00:07:53,831 --> 00:07:55,456 -Now how many were there? -(laughs) 212 00:07:55,476 --> 00:07:57,809 I don't think that Jake is gonna like that. 213 00:07:57,928 --> 00:07:59,311 Jake can cry into his sippy cup. 214 00:07:59,429 --> 00:08:00,704 100% of the commissions, 215 00:08:00,731 --> 00:08:02,372 and next time, don't throw me under the bus. 216 00:08:02,399 --> 00:08:03,723 (bus horn honking) 217 00:08:03,800 --> 00:08:06,026 I did not throw you under the bus-- 218 00:08:13,660 --> 00:08:16,477 (tense music) 219 00:08:16,497 --> 00:08:23,317 220 00:08:23,662 --> 00:08:24,894 BOBBY: I don't know what to do. 221 00:08:24,922 --> 00:08:26,654 I don't think she's ready. 222 00:08:26,732 --> 00:08:28,398 Michael says he's seen her go through rough patches, 223 00:08:28,400 --> 00:08:29,899 but never like this. 224 00:08:29,901 --> 00:08:32,585 Bobby, what happened to Athena was devastating. 225 00:08:32,704 --> 00:08:35,071 It made her question everything-- 226 00:08:35,098 --> 00:08:37,073 her ability to do the job. 227 00:08:37,100 --> 00:08:38,666 I mean, that can't be a easy thing 228 00:08:38,727 --> 00:08:41,335 for a woman who counts on nobody but herself. 229 00:08:41,396 --> 00:08:42,595 Mm. 230 00:08:42,672 --> 00:08:44,581 There's a reason she drives the L-car, Bobby. 231 00:08:44,583 --> 00:08:46,099 No partner. 232 00:08:46,175 --> 00:08:48,676 And I'm not saying that she doesn't need you, 233 00:08:48,695 --> 00:08:50,177 or me, or Michael. 234 00:08:50,197 --> 00:08:52,255 I'm just saying that for this particular thing, 235 00:08:52,257 --> 00:08:55,867 she has to figure it out by herself. 236 00:08:56,027 --> 00:08:58,203 And if I know Athena, she's tired 237 00:08:58,363 --> 00:09:00,430 of talking about it. 238 00:09:00,457 --> 00:09:04,692 In her mind, there's only one thing left to do. 239 00:09:04,711 --> 00:09:06,211 Get back out there. 240 00:09:06,329 --> 00:09:09,530 (solemn music) 241 00:09:09,591 --> 00:09:14,535 242 00:09:14,596 --> 00:09:15,628 Captain. 243 00:09:15,722 --> 00:09:18,448 Oh, Sergeant Grant. 244 00:09:18,450 --> 00:09:19,966 It's good to see you. 245 00:09:20,060 --> 00:09:21,634 Sorry we can't hug anymore. 246 00:09:21,728 --> 00:09:24,729 Did we before? 247 00:09:24,889 --> 00:09:26,122 Oh, I'm gonna need some time 248 00:09:26,124 --> 00:09:28,458 to get the hang of these protocols. 249 00:09:28,460 --> 00:09:31,719 Well, those are the guidelines right there. 250 00:09:31,797 --> 00:09:33,296 A little bit of light reading for you 251 00:09:33,323 --> 00:09:34,964 -while you're on the desk. -Perfect. 252 00:09:34,992 --> 00:09:37,967 I promised my family I'd be doing a lot of paperwork. 253 00:09:37,995 --> 00:09:41,321 (chuckles) And what about you? 254 00:09:41,439 --> 00:09:44,324 You okay not being on the street? 255 00:09:44,418 --> 00:09:46,643 I, um... 256 00:09:46,645 --> 00:09:49,129 I'd like to ease my way back in. 257 00:09:51,258 --> 00:09:53,758 I was surprised when I got your call. 258 00:09:53,877 --> 00:09:55,427 Elaine, I was beat up. 259 00:09:55,545 --> 00:09:58,763 It wasn't the end of the world. 260 00:09:58,882 --> 00:10:03,493 No, but everything that's happened since, 261 00:10:03,495 --> 00:10:07,439 I mean, it does kind of feel like maybe it could be. 262 00:10:11,302 --> 00:10:12,944 You sound like my daughter. (chuckles) 263 00:10:13,063 --> 00:10:15,171 (chuckles) How is May? 264 00:10:15,198 --> 00:10:17,023 Is USC online for the semester? 265 00:10:17,141 --> 00:10:18,358 Taking a gap year. 266 00:10:18,452 --> 00:10:20,360 You don't seem very happy about that. 267 00:10:20,436 --> 00:10:24,864 Well, it's more about what she's doing to fill that gap. 268 00:10:24,941 --> 00:10:26,032 9-1-1, what's your emergency? 269 00:10:26,126 --> 00:10:27,608 9-1-1, what's your emergency? 270 00:10:27,628 --> 00:10:29,628 Are you practicing answering calls? 271 00:10:29,746 --> 00:10:32,538 I'm trying to get that calm and authoritative voice down. 272 00:10:32,657 --> 00:10:33,857 Hey, I had a question on this-- 273 00:10:33,859 --> 00:10:35,467 Hey, stop reading ahead. 274 00:10:35,627 --> 00:10:37,377 You're gonna cover it next week. 275 00:10:37,453 --> 00:10:39,379 MAY: Well, I was thinking of it like extra credit. 276 00:10:39,497 --> 00:10:41,865 Are you sure that you wouldn't rather be in college, 277 00:10:41,867 --> 00:10:43,716 -instead of-- -MAY: Sitting at a screen? 278 00:10:43,835 --> 00:10:45,626 Which is basically what college is right now? 279 00:10:45,687 --> 00:10:47,312 Right. Sit. 280 00:10:47,430 --> 00:10:48,146 Really? 281 00:10:48,264 --> 00:10:50,039 Mm-hmm. It's Duet Day. 282 00:10:50,067 --> 00:10:54,319 I'm lead singer, and you're gonna play the keyboards. 283 00:10:54,437 --> 00:10:55,395 (sighs) 284 00:10:55,489 --> 00:10:57,397 I'm gonna talk while you type. 285 00:10:57,515 --> 00:11:00,216 Oh, okay. 286 00:11:00,218 --> 00:11:01,809 Okay, you ready? 287 00:11:01,828 --> 00:11:03,995 Yes. 288 00:11:04,114 --> 00:11:06,831 9-1-1, what's your emergency? 289 00:11:06,950 --> 00:11:11,060 SINGER: ♪ Ba-dee-ya, say, do you remember? ♪ 290 00:11:11,062 --> 00:11:12,562 ♪ Ba-dee-ya ♪ 291 00:11:12,589 --> 00:11:14,397 Baby, 292 00:11:14,399 --> 00:11:16,657 how many times do we have to go over this? 293 00:11:16,718 --> 00:11:20,661 That's why they call them microquakes. 294 00:11:20,722 --> 00:11:22,163 They're small. 295 00:11:22,240 --> 00:11:23,682 No, I'm in Hollywood at the reservoir. 296 00:11:23,800 --> 00:11:25,925 They got some weird readings downtown, 297 00:11:26,002 --> 00:11:28,077 and I'm running a check. 298 00:11:28,079 --> 00:11:30,171 (microquake rumbles) 299 00:11:30,248 --> 00:11:33,007 Yeah, I wish this year was over too. 300 00:11:33,026 --> 00:11:35,101 But hey, it's September. 301 00:11:35,195 --> 00:11:36,920 How much worse could it get? 302 00:11:36,922 --> 00:11:38,196 (phone buzzes) 303 00:11:38,273 --> 00:11:40,106 Honey, I got a call. I gotta go. 304 00:11:40,200 --> 00:11:42,367 I gotta go. It's my boss. 305 00:11:44,028 --> 00:11:45,537 VANESSA: CJ! 306 00:11:45,697 --> 00:11:47,354 I was hoping you'd be back today. 307 00:11:47,374 --> 00:11:49,098 Hybrid scheduling has been implemented 308 00:11:49,100 --> 00:11:51,859 in special education programs across Southern California. 309 00:11:51,920 --> 00:11:54,045 I have class today. 310 00:11:55,031 --> 00:11:57,031 I'm working on my eye contact. 311 00:11:57,050 --> 00:11:58,717 And you look real sharp doing it. 312 00:11:58,793 --> 00:12:00,626 You're a senior this year, right? 313 00:12:00,721 --> 00:12:03,221 Yes, I am, Vanessa. Just like you. 314 00:12:03,298 --> 00:12:05,782 (chuckles) You had to go there, 315 00:12:05,784 --> 00:12:07,875 huh, kid? 316 00:12:07,894 --> 00:12:10,620 CJ, you're back! Ah, corona hug! 317 00:12:10,622 --> 00:12:12,455 Hybrid scheduling has been implemented 318 00:12:12,457 --> 00:12:15,734 for special education programs across Southern California. 319 00:12:15,810 --> 00:12:17,569 -I have class today. -TRACY: Oh, thank God. 320 00:12:17,729 --> 00:12:19,128 I've missed you. 321 00:12:19,130 --> 00:12:20,630 You're wearing your pink apron. 322 00:12:20,657 --> 00:12:22,298 TRACY: It is Pink Day, right? 323 00:12:22,325 --> 00:12:24,650 I've been trying to keep it up while you were gone. 324 00:12:24,769 --> 00:12:31,291 ♪ ♪ 325 00:12:33,645 --> 00:12:34,978 I know, Mr. Cruz. 326 00:12:34,980 --> 00:12:36,737 I would've been up there yesterday, 327 00:12:36,798 --> 00:12:39,165 but we had that system crash up in Sylmar. 328 00:12:39,259 --> 00:12:42,076 (ducks quacking) 329 00:12:42,095 --> 00:12:44,596 I'll take a look, and I'll call you back. 330 00:12:54,775 --> 00:12:56,924 (music swells) 331 00:12:56,943 --> 00:12:59,927 ♪ ♪ 332 00:12:59,988 --> 00:13:01,854 Welcome to the 23 line, 333 00:13:01,973 --> 00:13:04,674 with service to Hollywood and Downtown Los Angeles. 334 00:13:04,676 --> 00:13:07,601 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 335 00:13:07,662 --> 00:13:10,863 and members of the elderly community. 336 00:13:10,982 --> 00:13:12,791 If somebody gets on, I'll move. 337 00:13:12,951 --> 00:13:15,276 Sir, CJ here is very special. 338 00:13:15,295 --> 00:13:16,795 -I'm a proud Aspie. -Yeah. 339 00:13:16,871 --> 00:13:20,039 He likes everyone to sit in a certain spot. 340 00:13:20,133 --> 00:13:21,949 You know, I've been out of a job 341 00:13:21,968 --> 00:13:23,359 ever since the world stopped. 342 00:13:23,361 --> 00:13:25,194 I'm trying to find a new one today, 343 00:13:25,196 --> 00:13:26,712 so if it's all the same to you, 344 00:13:26,831 --> 00:13:30,391 I'll mind my business, he can mind his. 345 00:13:32,312 --> 00:13:36,039 (water trickling) 346 00:13:36,066 --> 00:13:39,567 (ground rumbling) 347 00:13:42,047 --> 00:13:43,896 What was that? A four? 348 00:13:43,990 --> 00:13:45,490 Eh, it felt like a dud. 349 00:13:45,567 --> 00:13:47,233 I wouldn't put it at any more than a three. 350 00:13:47,327 --> 00:13:49,068 Hey, no cheating. 351 00:13:49,186 --> 00:13:52,313 Caltech's been tracking microquakes the last few days. 352 00:13:52,332 --> 00:13:53,832 Thousands of them. 353 00:13:53,950 --> 00:13:56,742 That didn't feel micro to me. 354 00:13:56,861 --> 00:13:58,336 Listen up, people. 355 00:13:58,496 --> 00:14:01,155 That one was a little bigger. Calls will be coming in. 356 00:14:01,216 --> 00:14:03,749 Prepare for the deluge. 357 00:14:03,868 --> 00:14:06,160 Oh. 358 00:14:06,237 --> 00:14:08,237 Come on, 2020, don't do me like that. 359 00:14:08,265 --> 00:14:09,430 (dam crackles) 360 00:14:13,136 --> 00:14:14,835 MADDIE: Understood, sir. 361 00:14:14,913 --> 00:14:16,929 If it's a water main break, we'll notify Water and Power. 362 00:14:17,048 --> 00:14:20,174 JANELL: The dam at the Hollywood Reservoir. 363 00:14:20,193 --> 00:14:21,526 -(dam crashes) -It's coming apart! 364 00:14:21,644 --> 00:14:24,195 The damn dam is coming down! 365 00:14:24,355 --> 00:14:26,772 Oh, God! I'm not gonna make it! 366 00:14:26,849 --> 00:14:28,199 Where is your location right now, ma'am? 367 00:14:28,359 --> 00:14:29,759 -JANELL: I'm not gonna-- -Ma'am! 368 00:14:29,786 --> 00:14:31,685 JANELL: (screams) 369 00:14:31,705 --> 00:14:33,988 What was that? 370 00:14:34,040 --> 00:14:36,165 She said the dam broke. 371 00:14:40,380 --> 00:14:41,880 CJ: Forward seating is reserved 372 00:14:41,998 --> 00:14:43,439 for mobility-challenged passengers 373 00:14:43,466 --> 00:14:45,884 and members of the elderly community. 374 00:14:46,002 --> 00:14:49,036 Look, I get that you've been hit hard by everything, 375 00:14:49,097 --> 00:14:50,446 but that does not give you the right-- 376 00:14:50,448 --> 00:14:52,632 ...and members of the elderly community. 377 00:14:52,726 --> 00:14:54,559 (dramatic music) 378 00:14:54,677 --> 00:14:58,638 Think we are all going to get hit hard. 379 00:14:58,732 --> 00:15:00,640 Holy mother of God. 380 00:15:00,758 --> 00:15:03,234 Vanessa? Vanessa! 381 00:15:10,860 --> 00:15:13,803 (sirens wailing, horn honking) 382 00:15:13,830 --> 00:15:19,250 ♪ ♪ 383 00:15:19,327 --> 00:15:21,377 CHIMNEY: That does not go there. 384 00:15:28,452 --> 00:15:30,411 JOSH: As soon as LAFD has a command center, 385 00:15:30,430 --> 00:15:31,988 direct your resources there. 386 00:15:31,990 --> 00:15:35,324 And recognize that the area of impact will grow. 387 00:15:35,352 --> 00:15:37,994 This water's gonna wanna keep going past Hollywood. 388 00:15:37,996 --> 00:15:40,939 We'll keep a list of flooded streets on the whiteboard. 389 00:15:41,099 --> 00:15:43,757 (tense music) 390 00:15:43,777 --> 00:15:45,334 May, Duet Day is canceled. 391 00:15:45,336 --> 00:15:47,186 I want you to tap into the general line, 392 00:15:47,304 --> 00:15:49,522 eavesdrop on as many calls as you can. 393 00:15:49,598 --> 00:15:51,174 Listen for streets that are flooded out-- 394 00:15:51,176 --> 00:15:52,933 And put them on the board. 395 00:15:53,011 --> 00:15:54,452 -Gold star. 396 00:15:57,015 --> 00:15:58,864 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 397 00:15:58,959 --> 00:16:00,825 CALLER: I can't find my dog. No, you're not listening! 398 00:16:00,985 --> 00:16:02,460 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 399 00:16:02,620 --> 00:16:04,187 CALLER: Hey, listen, all of a sudden, 400 00:16:04,189 --> 00:16:06,130 there was mud all over my lawn. 401 00:16:06,207 --> 00:16:07,190 CALLER: Just looked outside, and there was all this water, 402 00:16:07,192 --> 00:16:08,466 and now it's all gone. 403 00:16:08,626 --> 00:16:10,193 NEWS ANCHOR: Coming to you live, 404 00:16:10,220 --> 00:16:11,469 Channel Eight with breaking news. 405 00:16:11,629 --> 00:16:12,862 We are here at an incredible scene 406 00:16:12,889 --> 00:16:14,305 near the 101 in Hollywood. 407 00:16:14,465 --> 00:16:15,789 Folks, you are not going to believe this. 408 00:16:15,809 --> 00:16:17,809 A Metro bus traveling on the freeway 409 00:16:17,885 --> 00:16:20,478 was apparently struck by the debris flow and ended up here. 410 00:16:20,596 --> 00:16:22,480 We do not have any word about how many people 411 00:16:22,557 --> 00:16:24,631 have been injured or the amount of casualties. 412 00:16:24,651 --> 00:16:28,894 It appears that LAFD and LAPD are rushing to the scene. 413 00:16:29,013 --> 00:16:31,823 (elevator music playing) 414 00:16:31,941 --> 00:16:33,899 ♪ ♪ 415 00:16:33,976 --> 00:16:35,326 BUCK: Oh, hey. 416 00:16:35,486 --> 00:16:38,997 Hollywood Reservoir is, like, 2 1/2 billion gallons. 417 00:16:39,115 --> 00:16:40,723 Where's all that water gonna go? 418 00:16:40,725 --> 00:16:42,816 My mom survived the dam break in the '60s. 419 00:16:42,836 --> 00:16:44,243 Baldwin Hills. 420 00:16:44,361 --> 00:16:47,821 Water only ever wants to go in one direction-- 421 00:16:47,841 --> 00:16:49,065 out to sea. 422 00:16:49,067 --> 00:16:52,585 (elevator dings) 423 00:16:52,703 --> 00:16:55,588 (tense music) 424 00:16:55,706 --> 00:16:57,998 ♪ ♪ 425 00:16:58,059 --> 00:16:59,726 BOBBY: This is definitely our stop. 426 00:17:01,712 --> 00:17:04,764 Hey, at least it's not a tsunami. 427 00:17:04,882 --> 00:17:07,250 Right? 428 00:17:07,252 --> 00:17:08,693 Over here! 429 00:17:08,853 --> 00:17:10,445 Behind. 430 00:17:14,259 --> 00:17:15,491 She's alive. I got her! 431 00:17:18,029 --> 00:17:19,445 Hey, hey, hey, hey, hey. I'm LAFD. 432 00:17:19,522 --> 00:17:21,873 -Can you tell me your name? -Ashley. 433 00:17:22,033 --> 00:17:24,709 Ashley. Understatement of the year, 434 00:17:24,827 --> 00:17:26,210 there's been an accident. 435 00:17:26,329 --> 00:17:28,028 Oh, my God, Keith. 436 00:17:28,106 --> 00:17:29,288 -PERSON: In here, help! -PERSON: Hey, we're trapped! 437 00:17:29,406 --> 00:17:30,623 PERSON: Help! Get us out of here! 438 00:17:30,741 --> 00:17:31,624 LAFD! We will get you out of there! 439 00:17:31,718 --> 00:17:33,109 (bus creaks) 440 00:17:33,111 --> 00:17:35,536 Everybody, stop! Don't move! 441 00:17:35,597 --> 00:17:37,446 Don't move! 442 00:17:37,448 --> 00:17:40,558 I've got people on the roof working to stabilize this. 443 00:17:42,345 --> 00:17:45,563 (device whirs) 444 00:17:49,652 --> 00:17:52,962 (Eddie grunting) 445 00:17:52,989 --> 00:17:55,464 -Ma'am, can you hear me? -Yes. 446 00:17:55,492 --> 00:17:57,075 How we doing in there? 447 00:17:57,193 --> 00:17:59,685 My shoulder's pinned pretty bad. 448 00:17:59,804 --> 00:18:00,894 But I'm okay. 449 00:18:00,955 --> 00:18:02,080 Any neck pain? 450 00:18:02,198 --> 00:18:04,140 No, ma'am. (sobs) 451 00:18:04,142 --> 00:18:06,158 Stay right here, okay? 452 00:18:06,252 --> 00:18:08,494 I'm just gonna go check the other passengers. 453 00:18:08,588 --> 00:18:10,404 Okay. 454 00:18:10,465 --> 00:18:11,714 CJ: Welcome to the 23 line, 455 00:18:14,485 --> 00:18:15,968 I'm Hen. What's your name? 456 00:18:16,087 --> 00:18:17,653 Connor Jared. 457 00:18:17,655 --> 00:18:20,339 People call me CJ. 458 00:18:20,457 --> 00:18:21,991 Tracy won't wake up. 459 00:18:21,993 --> 00:18:23,826 Is Tracy a friend of yours? 460 00:18:23,853 --> 00:18:25,161 ZEKE: Help! It hurts! 461 00:18:25,188 --> 00:18:26,437 Sir, try and remain calm. 462 00:18:26,597 --> 00:18:27,997 -(yelps) -HEN: We'll be in there soon. 463 00:18:28,024 --> 00:18:30,591 ZEKE: It hurts too much! I can't take it! 464 00:18:30,610 --> 00:18:32,360 Sir, don't touch the wound. Sir-- 465 00:18:33,488 --> 00:18:35,613 -(grunts) -HEN: Sir? 466 00:18:35,731 --> 00:18:37,115 We got a femoral bleed! 467 00:18:37,233 --> 00:18:40,368 (screaming) 468 00:18:41,846 --> 00:18:44,880 CJ, just stay seated. 469 00:18:44,882 --> 00:18:46,182 What the hell are you doing? 470 00:18:46,184 --> 00:18:47,366 CJ, what are you doing? 471 00:18:47,460 --> 00:18:48,609 In the event of extreme bleeding, 472 00:18:48,628 --> 00:18:51,687 applying a tourniquet is essential. 473 00:18:51,689 --> 00:18:53,038 (screams) 474 00:18:53,157 --> 00:18:55,282 That's right, CJ. As tight as you can. 475 00:18:55,301 --> 00:18:58,619 I am a proud Aspie and a Wilderness Ranger. 476 00:18:58,638 --> 00:18:59,620 HEN: You're doing great. 477 00:18:59,639 --> 00:19:02,598 (screaming) 478 00:19:04,352 --> 00:19:06,126 And I'm working on my eye contact. 479 00:19:06,187 --> 00:19:07,961 -(radio static) -Diaz, be advised. 480 00:19:07,981 --> 00:19:10,797 Buck's about to touch down. 481 00:19:10,859 --> 00:19:12,799 Once he's there, I'll send down the webbing 482 00:19:12,861 --> 00:19:14,485 to secure the bus. 483 00:19:14,604 --> 00:19:17,046 (rope squeaking) 484 00:19:17,048 --> 00:19:20,032 (rope whirring) 485 00:19:24,614 --> 00:19:27,665 (bus creaking) 486 00:19:29,586 --> 00:19:30,726 Whew. 487 00:19:30,753 --> 00:19:33,153 BUCK: I've landed. Not too bad. 488 00:19:33,173 --> 00:19:34,839 Should be able to get this thing stable. 489 00:19:34,999 --> 00:19:37,824 (sniffing) 490 00:19:37,886 --> 00:19:39,735 -(radio static) -Got some good news, Cap. 491 00:19:39,762 --> 00:19:42,571 Automatic exfil's working on the natural gas tanks up here. 492 00:19:42,573 --> 00:19:45,090 At least we know this thing's not going to explode. 493 00:19:45,185 --> 00:19:46,909 At least we got that going for us. 494 00:19:46,911 --> 00:19:48,928 Hen, put this on. 495 00:19:49,022 --> 00:19:51,430 Secured or not, nobody gets on without a tether. 496 00:19:51,524 --> 00:19:54,025 As long as we get on, Cap. 497 00:19:54,143 --> 00:19:56,419 She's waking up! She's waking up! 498 00:19:56,421 --> 00:19:58,921 (groans) 499 00:19:58,923 --> 00:20:01,365 -(radio static) -Gentlemen, where are we at? 500 00:20:03,594 --> 00:20:06,871 BUCK: Second tie-down point is secure. 501 00:20:06,989 --> 00:20:09,123 Heading for the middle. 502 00:20:17,241 --> 00:20:20,125 -Second hook's in, Cap. -We're secure up here. 503 00:20:20,220 --> 00:20:23,179 Cap, there's someone else down here! 504 00:20:28,061 --> 00:20:30,636 Oh, my God. Is that--Keith? 505 00:20:30,730 --> 00:20:33,213 Cap, let me take a look. 506 00:20:33,233 --> 00:20:34,565 -BOBBY: Come on, Chim. -CHIMNEY: I'll get in. 507 00:20:39,447 --> 00:20:41,647 He's got a pulse. We got a live one, Cap! 508 00:20:41,765 --> 00:20:43,056 How do we get these people off this bus 509 00:20:43,117 --> 00:20:44,984 with him underneath it? 510 00:20:45,102 --> 00:20:46,494 I don't know. 511 00:20:48,581 --> 00:20:50,164 Keith! 512 00:20:56,447 --> 00:20:58,831 Ah, no! Still too many beams. 513 00:20:58,925 --> 00:21:00,240 Too much bus. 514 00:21:00,260 --> 00:21:01,667 Can't even get a backboard under there. 515 00:21:01,761 --> 00:21:04,169 -(bus creaks) -Probably a fractured pelvis. 516 00:21:04,264 --> 00:21:06,322 Pulse and BP aren't great, but he's holding up. 517 00:21:06,324 --> 00:21:07,339 Oh, my God, Keith! 518 00:21:07,433 --> 00:21:08,507 Ma'am I need you to stay back. 519 00:21:08,625 --> 00:21:10,342 -Ashley? -Try not to talk, sir. 520 00:21:10,436 --> 00:21:12,085 No, I have to. Ashley-- 521 00:21:12,105 --> 00:21:13,437 -Keith, not now. -KEITH: You were right. 522 00:21:13,597 --> 00:21:15,439 I kept you out of that meeting on purpose. 523 00:21:15,516 --> 00:21:19,426 He said he didn't want a woman running his money. 524 00:21:19,445 --> 00:21:20,853 And I caved. I caved! 525 00:21:20,971 --> 00:21:22,113 (bus creaks) 526 00:21:22,231 --> 00:21:24,931 (screaming) 527 00:21:24,993 --> 00:21:26,675 Maybe you guys can have a sidebar 528 00:21:26,677 --> 00:21:29,194 after we get the 30,000-pound teeter-totter off of you, okay? 529 00:21:29,313 --> 00:21:30,846 That's it. 530 00:21:30,873 --> 00:21:32,439 It's a seesaw. 531 00:21:32,500 --> 00:21:34,166 Also known as a teeter-totter. 532 00:21:36,629 --> 00:21:38,521 so the front end lifts up so we can get to Keith. 533 00:21:38,523 --> 00:21:40,965 Cap, the bus is already secured to the building. 534 00:21:41,083 --> 00:21:42,191 -It's stable. -BOBBY: I know. 535 00:21:42,193 --> 00:21:43,617 But I need it to move. 536 00:21:43,694 --> 00:21:45,118 Let's put it on the heavy winch. 537 00:21:45,138 --> 00:21:46,953 Meantime, we get everyone off the bus, 538 00:21:46,973 --> 00:21:48,364 we let it rock back, 539 00:21:48,366 --> 00:21:50,699 and then, we pull Keith out from underneath. 540 00:21:50,727 --> 00:21:53,126 HEN: As plans go, it is one. 541 00:21:53,187 --> 00:21:56,147 All right. Go, go, go! 542 00:21:56,223 --> 00:21:57,723 All right, gentlemen, welcome to triage. 543 00:21:57,841 --> 00:22:00,209 My girl Vanessa here probably has a dislocated shoulder, 544 00:22:00,211 --> 00:22:01,393 but check for a break. 545 00:22:01,512 --> 00:22:02,987 Splint and bind her arm to her chest. 546 00:22:03,105 --> 00:22:05,156 Zeke here has a femoral bleed and needs a tourniquet. 547 00:22:05,274 --> 00:22:07,399 Run a line. Run it wide open. 548 00:22:07,493 --> 00:22:09,902 Back there, there's some multiple lacerations, 549 00:22:09,996 --> 00:22:12,237 and I'm pretty sure a bilateral fractured radius. 550 00:22:12,332 --> 00:22:13,480 BUCK: Got it. 551 00:22:13,499 --> 00:22:15,816 Okay, tourniquet going on right now. 552 00:22:15,835 --> 00:22:17,335 CHIMNEY: Got a minor laceration of the head. 553 00:22:17,495 --> 00:22:18,652 How are you doing with that tourniquet? 554 00:22:18,671 --> 00:22:20,171 -ZEKE: (groans) -BUCK: Tightening! 555 00:22:20,289 --> 00:22:21,580 BUCK: All right. He's good to go. 556 00:22:21,698 --> 00:22:22,840 Let's go. Let's go. 557 00:22:23,000 --> 00:22:25,584 (groans) Hey, kid. 558 00:22:25,702 --> 00:22:26,844 (panting) 559 00:22:26,962 --> 00:22:29,162 Thanks for saving my life. 560 00:22:29,240 --> 00:22:31,790 Forward seating is reserved for mobility-challenged passengers 561 00:22:31,851 --> 00:22:33,926 and members of the elderly community. 562 00:22:34,044 --> 00:22:36,002 (laughs) It won't happen again. 563 00:22:36,064 --> 00:22:37,763 TRACY: (coughs) 564 00:22:37,857 --> 00:22:40,632 (radio chatter) 565 00:22:40,751 --> 00:22:42,693 Okay, let's get you out of here. 566 00:22:42,812 --> 00:22:44,253 VANESSA: (whimpers) 567 00:22:44,255 --> 00:22:46,346 Okay, Tracy, don't move. Don't move yet. 568 00:22:46,366 --> 00:22:47,756 I'm Hen. 569 00:22:47,758 --> 00:22:50,684 I need you to keep your head up, okay? 570 00:22:50,703 --> 00:22:52,686 (whimpering) 571 00:22:52,705 --> 00:22:55,039 Okay, can you get up? 572 00:22:56,900 --> 00:22:57,766 CJ, can I borrow your backpack? 573 00:22:57,794 --> 00:22:59,126 CJ: Yes. 574 00:23:04,050 --> 00:23:06,458 Today's Pink Apron Day. 575 00:23:06,577 --> 00:23:09,128 It sure is. 576 00:23:09,222 --> 00:23:12,131 Tracy, do you know what year it is? 577 00:23:12,249 --> 00:23:14,967 Don't make me say it out loud. 578 00:23:15,061 --> 00:23:15,968 Here's what I need you to do. 579 00:23:16,062 --> 00:23:17,428 Open up your eyes wide 580 00:23:17,546 --> 00:23:20,189 and just look up at the ceiling for me. 581 00:23:26,313 --> 00:23:28,722 Cap, I'm pretty sure it's a cerebral hematoma. 582 00:23:28,741 --> 00:23:30,482 If she's not in surgery in the next 20 minutes, 583 00:23:30,559 --> 00:23:31,742 the swelling's gonna start pushing her brains 584 00:23:31,861 --> 00:23:33,226 out of her eye socket. 585 00:23:33,246 --> 00:23:35,079 We need to extract her, but not on a bodyboard. 586 00:23:35,197 --> 00:23:36,730 We gotta keep her at 30 degrees. 587 00:23:36,791 --> 00:23:39,158 -Hey, Buck-- -30 degrees, I got it! 588 00:23:39,252 --> 00:23:41,644 Dispatch, this is Captain Nash. 118. 589 00:23:41,646 --> 00:23:43,403 Please advise Hollywood General. 590 00:23:43,464 --> 00:23:45,739 We have an ambulance en route, severe brain bleed. 591 00:23:45,800 --> 00:23:48,092 We need a neurosurgeon standing by. 592 00:23:48,210 --> 00:23:50,653 Okay, CJ, it's time to go. 593 00:23:50,655 --> 00:23:51,745 (intense music) 594 00:23:51,764 --> 00:23:53,914 -TRACY: (coughs) -HEN: Okay, okay. 595 00:23:53,933 --> 00:23:56,158 Tracy, I got you. 596 00:23:56,185 --> 00:23:58,084 -HEN: Easy, easy. -(bus creaking) 597 00:23:58,104 --> 00:23:59,270 Okay. 598 00:23:59,430 --> 00:24:01,830 -It's Pink Apron Day. -Spinal fluid. 599 00:24:01,858 --> 00:24:04,108 BP's too high. Hey, Buck! 600 00:24:04,819 --> 00:24:06,351 (drills whir) 601 00:24:06,896 --> 00:24:08,428 -BOBBY: Okay, guys, come on! -Gurney's here! 602 00:24:08,489 --> 00:24:10,263 Get on this side. Come on, let's go, let's go. 603 00:24:10,324 --> 00:24:11,523 It's Pink Apron Day. 604 00:24:11,642 --> 00:24:13,859 BUCK: Three, two, one. Up. 605 00:24:13,977 --> 00:24:15,602 (grunts) 606 00:24:15,663 --> 00:24:17,196 BOBBY: All right, everyone else, 607 00:24:17,290 --> 00:24:18,697 it's time to get off the bus. Let's move! 608 00:24:18,815 --> 00:24:20,249 Come on, let's go. 609 00:24:22,462 --> 00:24:24,128 Okay, CJ. Time to go. 610 00:24:24,246 --> 00:24:28,281 I can't. It's Pink Apron Day. 611 00:24:28,301 --> 00:24:29,541 How's he doing? 612 00:24:29,660 --> 00:24:31,159 Remember how you asked him to stop talking? 613 00:24:31,179 --> 00:24:33,045 He stopped. That's not natural. 614 00:24:33,163 --> 00:24:34,263 (grunts) 615 00:24:36,500 --> 00:24:40,052 -(radio static) -Cap, we need to do this now! 616 00:24:40,128 --> 00:24:42,371 Hang on there, Keith! All right. 617 00:24:42,398 --> 00:24:44,206 -It's Pink Apron Day. -BOBBY: Eddie. 618 00:24:44,208 --> 00:24:46,058 Be ready to tilt on my signal. 619 00:24:46,176 --> 00:24:48,819 -EDDIE: Everyone off the bus? -BOBBY: Just do as I say. 620 00:24:48,938 --> 00:24:52,156 -Ready when you are. -BUCK: Hey, hey, Cap. 621 00:24:52,233 --> 00:24:53,473 You're supposed to get off first, come on. 622 00:24:53,493 --> 00:24:54,492 I got it, Buck. 623 00:24:54,610 --> 00:24:55,901 It's Pink Apron Day. 624 00:24:55,978 --> 00:24:58,237 Come a little closer, CJ. 625 00:24:58,331 --> 00:25:00,313 -CJ: It's Pink Apron Day. -BUCK: Cap! 626 00:25:00,391 --> 00:25:03,058 -Hey, CJ, CJ. -CJ: It's Pink Apron Day. 627 00:25:03,060 --> 00:25:06,820 Listen to me. I know how you feel. 628 00:25:06,839 --> 00:25:09,231 These people that you love, Tracy and Vanessa, 629 00:25:09,258 --> 00:25:10,749 they're hurting. 630 00:25:10,867 --> 00:25:14,920 And when someone you love is hurting, it's scary. 631 00:25:15,038 --> 00:25:17,163 I know because I'm scared too. 632 00:25:17,241 --> 00:25:18,924 But I know I'm gonna get through this 633 00:25:19,042 --> 00:25:20,743 because I'm not alone. 634 00:25:20,745 --> 00:25:23,929 (bus creaking) 635 00:25:24,047 --> 00:25:25,914 We can ride this out, CJ. 636 00:25:25,916 --> 00:25:27,525 All you gotta do is hang on. 637 00:25:27,685 --> 00:25:34,031 ♪ ♪ 638 00:25:37,278 --> 00:25:39,578 -(radio static) -Okay, Eddie, now. 639 00:25:42,866 --> 00:25:46,210 (bus creaking) 640 00:25:46,328 --> 00:25:48,629 -BUCK: Go, go, go, go! -CHIMNEY: Let's get in there. 641 00:25:49,966 --> 00:25:51,106 On three. Ready? 642 00:25:51,133 --> 00:25:52,775 BUCK: One, two, three! 643 00:25:52,777 --> 00:25:55,460 CHIMNEY: (groans) 644 00:25:55,555 --> 00:25:57,796 One, two, three! 645 00:25:57,914 --> 00:25:59,390 (radio static) 646 00:26:02,061 --> 00:26:04,119 KEITH: I'm so sorry, Ashley. 647 00:26:04,121 --> 00:26:05,971 Jake and I should've never done what we did. 648 00:26:06,048 --> 00:26:08,065 -It was sexist, stupid-- -Keith. 649 00:26:08,225 --> 00:26:10,959 I'm still not giving you my commissions. 650 00:26:10,961 --> 00:26:13,070 50/50? 651 00:26:13,230 --> 00:26:14,296 70/30? 652 00:26:14,298 --> 00:26:16,073 Okay, bring it back, Eddie. 653 00:26:16,233 --> 00:26:17,741 Copy. 654 00:26:17,860 --> 00:26:19,651 (rope creaks) 655 00:26:19,770 --> 00:26:22,580 (bus creaking) 656 00:26:24,533 --> 00:26:26,308 You did it, CJ. 657 00:26:26,310 --> 00:26:28,752 I'm working on my eye contact. 658 00:26:28,871 --> 00:26:31,297 (bus ceiling cracks) 659 00:26:34,084 --> 00:26:36,093 EDDIE: Hey, Buck, everyone off that thing? 660 00:26:36,211 --> 00:26:39,597 I think it's venting fuel. 661 00:26:39,757 --> 00:26:40,931 I don't like that smell. 662 00:26:41,091 --> 00:26:43,508 I don't like that either. Let's go. 663 00:26:43,627 --> 00:26:44,602 Cap! Cap! 664 00:26:44,762 --> 00:26:47,438 (fireball whooshes) 665 00:26:51,393 --> 00:26:54,278 (grunts) 666 00:26:54,396 --> 00:26:57,031 (panting) Cap! 667 00:26:58,843 --> 00:27:00,242 Cap! 668 00:27:01,846 --> 00:27:03,162 Cap! 669 00:27:05,182 --> 00:27:08,033 (dramatic musical sting) 670 00:27:08,127 --> 00:27:10,961 -(hopeful music) -(sighs) 671 00:27:11,080 --> 00:27:12,630 You okay, CJ? 672 00:27:12,748 --> 00:27:14,948 I would like to get off the bus now. 673 00:27:14,967 --> 00:27:16,859 -(chuckles) -(sighs) 674 00:27:16,861 --> 00:27:18,360 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 675 00:27:18,362 --> 00:27:19,953 CALLER: My dog was swept away. 676 00:27:20,030 --> 00:27:21,864 DISPATCHER: 9-1-1, what's your emergency? 677 00:27:21,866 --> 00:27:23,807 CALLER: Just looked outside, and there was all this water, 678 00:27:23,884 --> 00:27:25,701 -and now it's all gone. -(overlapping phone chatter) 679 00:27:25,728 --> 00:27:29,647 No, the reunification center shouldn't be at the school. 680 00:27:31,266 --> 00:27:33,375 It's in the path of the debris flow. 681 00:27:33,377 --> 00:27:37,470 Use the Durant Library on Sunset. 682 00:27:37,531 --> 00:27:39,323 (sighs) 683 00:27:41,218 --> 00:27:42,901 They are not thinking on their feet out there. 684 00:27:42,995 --> 00:27:44,828 It's more like their elbows. 685 00:27:44,947 --> 00:27:46,146 MAYNARD: Got an alarming call 686 00:27:46,165 --> 00:27:48,332 from the Emergency Operation Center. 687 00:27:48,409 --> 00:27:50,000 They think those microquakes might have damaged 688 00:27:50,160 --> 00:27:52,077 more than just the dam. 689 00:27:52,195 --> 00:27:53,896 They're worried about a landslide 690 00:27:53,923 --> 00:27:54,897 east of the reservoir. 691 00:27:54,924 --> 00:27:56,840 East of the reservoir? 692 00:27:57,000 --> 00:27:58,324 Well, that's all residential. 693 00:27:58,386 --> 00:28:00,010 You're gonna need more boots on the ground, 694 00:28:00,129 --> 00:28:01,253 people to knock on doors. 695 00:28:01,371 --> 00:28:03,830 And someone to supervise the scene. 696 00:28:03,849 --> 00:28:06,166 Look, I know you said you wanted to ease in, 697 00:28:06,227 --> 00:28:09,311 but I need you back out there. 698 00:28:11,807 --> 00:28:13,440 (sighs) 699 00:28:15,352 --> 00:28:16,443 (line trilling) 700 00:28:21,258 --> 00:28:24,851 The water from the dam break, it brought me here. 701 00:28:24,929 --> 00:28:28,280 I think it might be a-- a pipe. 702 00:28:28,398 --> 00:28:31,099 (groans) I think my rib is broken. 703 00:28:31,127 --> 00:28:32,692 Pretty sure my ankle is too. 704 00:28:32,712 --> 00:28:34,436 MADDIE: Okay, what's your name? 705 00:28:34,463 --> 00:28:35,787 -Janell. -Okay, Janell. 706 00:28:35,906 --> 00:28:37,864 Do you have any sense of your location? 707 00:28:37,925 --> 00:28:39,942 JANELL: Just a big pipe. 708 00:28:39,944 --> 00:28:41,552 (groans) 709 00:28:41,670 --> 00:28:43,111 Wait. (grunts) 710 00:28:43,113 --> 00:28:44,629 There's some writing on the wall. 711 00:28:44,724 --> 00:28:46,782 (grunts) 712 00:28:46,784 --> 00:28:48,300 S-W. (groans) 713 00:28:48,394 --> 00:28:50,060 The rest is covered in graffiti. 714 00:28:50,220 --> 00:28:52,896 S.W. I think that means spillway. 715 00:28:53,015 --> 00:28:54,380 Are you in water or sewage? 716 00:28:54,400 --> 00:28:56,291 JANELL: It doesn't smell that bad. 717 00:28:56,318 --> 00:28:58,051 I'd say it's just water. 718 00:28:58,128 --> 00:29:00,220 (chuckles weakly) Lucky me. 719 00:29:00,239 --> 00:29:01,480 Okay, hang on. 720 00:29:01,598 --> 00:29:03,240 We're gonna get you out of there. 721 00:29:03,400 --> 00:29:04,983 I've got a woman who's caught up in the debris flow. 722 00:29:05,101 --> 00:29:07,894 She's trapped in a storm drain, and she's in rough shape. 723 00:29:07,913 --> 00:29:09,395 Storm drain. 724 00:29:09,457 --> 00:29:10,989 These are water mains and storm drains together. 725 00:29:11,107 --> 00:29:12,190 You said you were talking to DWP. 726 00:29:12,251 --> 00:29:13,492 Maybe they've got a better map? 727 00:29:13,586 --> 00:29:15,160 I'll call them now. 728 00:29:15,278 --> 00:29:16,903 But she can't be that far underground 729 00:29:16,964 --> 00:29:18,647 if she has a signal, right? 730 00:29:18,649 --> 00:29:21,091 Right, but she's underground. 731 00:29:21,210 --> 00:29:23,093 The same ground they just told us is about to tumble 732 00:29:23,212 --> 00:29:24,762 -down the side of the hill. -MADDIE: Yeah. 733 00:29:24,880 --> 00:29:27,431 If we don't get to her, she'll be buried alive. 734 00:29:35,441 --> 00:29:38,500 (gentle piano music) 735 00:29:38,527 --> 00:29:45,365 736 00:29:48,478 --> 00:29:49,769 Hey. 737 00:29:49,830 --> 00:29:51,029 How was the ride? 738 00:29:51,123 --> 00:29:52,531 STEVE: Great. 739 00:29:52,625 --> 00:29:55,292 Wind in your face and a stretch of open road. 740 00:29:55,369 --> 00:29:57,795 A cure for whatever ails you. (chuckles) 741 00:29:57,955 --> 00:30:01,173 (phone chimes, buzzes) 742 00:30:03,803 --> 00:30:06,987 Shelter in place order? 743 00:30:06,989 --> 00:30:08,788 For how long? 744 00:30:08,808 --> 00:30:11,099 Probably just a few days. 745 00:30:14,730 --> 00:30:15,795 (doorbell rings) 746 00:30:15,856 --> 00:30:17,314 Thank you. 747 00:30:24,398 --> 00:30:27,115 -(doorbell rings) -JANELL: Leave it on the porch! 748 00:30:27,993 --> 00:30:30,244 Leave it by the mailbox! 749 00:30:33,666 --> 00:30:36,834 Hey, how was your ride? 750 00:30:36,994 --> 00:30:38,669 STEVE: (grunts, wheezes) 751 00:30:38,829 --> 00:30:42,297 JANELL: Oh, my God. Hey, hey, hey, hey. 752 00:30:45,035 --> 00:30:46,826 Yes, hi, it's Janell Hansen. 753 00:30:46,846 --> 00:30:49,588 I was--I was just calling to check in on my husband. 754 00:30:49,706 --> 00:30:53,499 (somber music) 755 00:30:53,561 --> 00:30:55,260 Oh, my God. 756 00:30:55,378 --> 00:31:01,859 ♪ ♪ 757 00:31:02,019 --> 00:31:03,694 No, it's okay, Mom. 758 00:31:03,854 --> 00:31:06,572 I had to--I wouldn't want you traveling right now anyway. 759 00:31:08,483 --> 00:31:10,701 (sighs) 760 00:31:10,861 --> 00:31:13,778 I'm doing okay. 761 00:31:13,897 --> 00:31:15,688 I guess. (strained laugh) 762 00:31:15,708 --> 00:31:17,432 (sighs) 763 00:31:17,459 --> 00:31:19,434 No, I haven't left the house. 764 00:31:19,461 --> 00:31:22,120 I mean, where-- where would I even go? 765 00:31:22,238 --> 00:31:24,631 (sniffles) 766 00:31:34,727 --> 00:31:37,953 (hopeful music) 767 00:31:37,955 --> 00:31:39,313 (chuckles) 768 00:31:41,758 --> 00:31:43,025 (grunts) 769 00:31:49,524 --> 00:31:52,075 STEVE: Wind in your face, stretch of open road. 770 00:31:52,194 --> 00:31:55,412 A cure for whatever ails you. 771 00:31:55,530 --> 00:31:58,731 (Earth, Wind & Fire's "September") 772 00:31:58,792 --> 00:32:05,464 773 00:32:13,256 --> 00:32:14,839 SINGER: ♪ Do you remember? 774 00:32:14,934 --> 00:32:18,660 -(ground rumbling) -(panting) 775 00:32:18,662 --> 00:32:19,919 That does not go there. 776 00:32:19,939 --> 00:32:23,014 (branches snapping) 777 00:32:23,133 --> 00:32:24,833 -Call 9-1-1! -LINDA: 9-1-1. 778 00:32:24,860 --> 00:32:27,169 -What's your emergency? -JANELL: The damn dam! 779 00:32:27,196 --> 00:32:28,837 It's coming down! I'm not gonna make it! 780 00:32:28,864 --> 00:32:31,281 (screams) 781 00:32:31,400 --> 00:32:33,951 This is what I get for starting a corona hobby. 782 00:32:34,069 --> 00:32:37,362 -So you're new to cycling? -JANELL: Yes and no. 783 00:32:37,456 --> 00:32:39,181 My husband was obsessed. 784 00:32:39,183 --> 00:32:41,792 And then I lost him... 785 00:32:41,952 --> 00:32:44,035 to the virus. 786 00:32:44,129 --> 00:32:45,629 (sighs) I'm so sorry. 787 00:32:45,747 --> 00:32:47,522 JANELL: He fought hard. 788 00:32:47,524 --> 00:32:51,451 But they just--they couldn't stop the blood clots. 789 00:32:51,528 --> 00:32:54,638 And I promised him that I would start riding. 790 00:32:54,798 --> 00:32:56,390 For him. 791 00:32:58,644 --> 00:33:01,052 Ride or die. 792 00:33:01,171 --> 00:33:04,389 I guess now it's die. (inhales shakily) 793 00:33:04,507 --> 00:33:06,891 (exhales) Everything hurts. 794 00:33:07,027 --> 00:33:09,152 -Okay, stay with me, Janell. -JANELL: (whimpering) 795 00:33:09,271 --> 00:33:10,729 I'm losing her. What do we have? 796 00:33:10,847 --> 00:33:13,156 A real-time map of the storm drain system. 797 00:33:13,275 --> 00:33:15,808 These are spillways. Red for closed, green for open. 798 00:33:15,828 --> 00:33:18,720 Spillway. Janell? 799 00:33:18,722 --> 00:33:21,239 Janell? 800 00:33:21,333 --> 00:33:22,815 -JANELL: I'm here. -Okay. 801 00:33:22,835 --> 00:33:24,559 The grating you're against, is there a junction box? 802 00:33:24,586 --> 00:33:26,244 Or a switch? Or anything? 803 00:33:26,362 --> 00:33:29,339 (groans) Yeah, there's a box. 804 00:33:29,499 --> 00:33:31,508 MADDIE: Okay, do you think you can get to it? 805 00:33:31,668 --> 00:33:35,862 (groaning) 806 00:33:35,864 --> 00:33:37,997 Yes, I think I can make it. 807 00:33:38,017 --> 00:33:39,741 MADDIE: All right, see if you can get it open, 808 00:33:39,768 --> 00:33:41,685 and if you can, flip the switch. 809 00:33:41,803 --> 00:33:43,928 (grunting) 810 00:33:44,047 --> 00:33:46,339 It won't open. There's a padlock. 811 00:33:46,400 --> 00:33:49,234 Do you keep tools with you to fix your tires? 812 00:33:50,921 --> 00:33:52,270 -JANELL: Yes. -Good. 813 00:33:52,388 --> 00:33:54,531 Now try and use it to smash the box open. 814 00:33:54,691 --> 00:33:57,659 (grunting) 815 00:34:02,599 --> 00:34:05,375 (crying) 816 00:34:09,664 --> 00:34:11,773 I can't do this. 817 00:34:11,800 --> 00:34:13,866 No, Janell, you can do this. 818 00:34:13,927 --> 00:34:16,035 I--I miss him. 819 00:34:16,096 --> 00:34:18,889 I miss him. 820 00:34:19,007 --> 00:34:22,208 MADDIE: Have you been alone since he died? 821 00:34:22,227 --> 00:34:24,210 JANELL: My family's in Wisconsin. 822 00:34:24,229 --> 00:34:26,454 I haven't seen them in almost a year. 823 00:34:26,456 --> 00:34:30,141 We talk, but it's not the same, you know? 824 00:34:30,218 --> 00:34:33,094 MADDIE: Yeah, I do, but you're going to see them again. 825 00:34:33,113 --> 00:34:34,720 Things will get better. 826 00:34:34,740 --> 00:34:38,316 -JANELL: How do you know that? -Because I'm still here. 827 00:34:38,434 --> 00:34:40,969 And so are you, Janell. 828 00:34:40,996 --> 00:34:43,747 Janell, it's not your time. 829 00:34:43,865 --> 00:34:47,167 (crying) 830 00:34:48,921 --> 00:34:50,145 Janell? 831 00:34:50,147 --> 00:34:51,996 (panting) I'm still here. 832 00:34:52,091 --> 00:34:55,592 (groans) I'm still...here. 833 00:34:55,752 --> 00:34:58,095 (grunts) I! 834 00:34:58,213 --> 00:35:00,263 Really! Hate! 835 00:35:00,423 --> 00:35:03,174 This! Year! 836 00:35:03,293 --> 00:35:05,660 (chuckles, screams) It's open! 837 00:35:05,687 --> 00:35:07,562 It's open! 838 00:35:10,758 --> 00:35:13,426 -(spillway gate whirring) -There! 839 00:35:13,445 --> 00:35:15,170 JOSH: She's not anywhere near Hollywood. 840 00:35:15,197 --> 00:35:16,855 I guess the water does go where it wants to. 841 00:35:16,973 --> 00:35:18,931 Janell, we found you. 842 00:35:18,992 --> 00:35:21,618 Help is on the way. 843 00:35:21,736 --> 00:35:24,696 (sirens wailing) 844 00:35:24,790 --> 00:35:28,850 (truck horn honking) 845 00:35:28,852 --> 00:35:31,962 (radio chatter) 846 00:35:32,080 --> 00:35:34,631 (hopeful music) 847 00:35:34,749 --> 00:35:37,359 (sighs) 848 00:35:37,361 --> 00:35:39,861 Why do I smell the ocean? 849 00:35:39,863 --> 00:35:43,181 (seagulls cawing) 850 00:35:50,732 --> 00:35:52,040 (tense music) 851 00:35:52,067 --> 00:35:53,558 (sirens whoop) 852 00:35:53,652 --> 00:36:00,231 853 00:36:00,325 --> 00:36:02,159 DISPATCHER: West traffic and Hol-- 854 00:36:03,486 --> 00:36:04,661 Traffic and Hollywood, 855 00:36:06,999 --> 00:36:09,332 727030. On scene. 856 00:36:09,451 --> 00:36:11,559 -WILLIAMS: Sergeant Grant? -Well, well. 857 00:36:11,587 --> 00:36:14,504 Decided to kick it out here with the yard dogs? 858 00:36:14,581 --> 00:36:16,581 Well, somebody's gotta keep you puppies on a leash. 859 00:36:16,699 --> 00:36:18,566 (chuckles) What do we got up here? 860 00:36:18,594 --> 00:36:20,235 A few pack rats about to pull out, 861 00:36:20,262 --> 00:36:22,253 but who's over in that house won't come to the door. 862 00:36:22,330 --> 00:36:23,905 Neighbors say somebody lives there, 863 00:36:23,932 --> 00:36:25,423 but nobody seems to know who. 864 00:36:25,541 --> 00:36:28,426 I'll wrap it up here. You two get up to Skyview. 865 00:36:28,544 --> 00:36:29,502 Copy. 866 00:36:29,563 --> 00:36:31,313 It's good to have you back, Sergeant. 867 00:36:33,525 --> 00:36:36,234 You waiting for a treat? Go. 868 00:36:39,364 --> 00:36:42,924 (eerie music) 869 00:36:42,926 --> 00:36:48,096 ♪ ♪ 870 00:36:48,123 --> 00:36:50,665 LAPD. Anybody in there? 871 00:37:00,669 --> 00:37:03,945 LAPD! I know someone's home. 872 00:37:03,947 --> 00:37:08,132 I saw you in the window. Open up! 873 00:37:08,227 --> 00:37:10,452 -How could I help you, Officer? -Sergeant Grant. 874 00:37:10,454 --> 00:37:11,561 This neighborhood's under 875 00:37:13,223 --> 00:37:14,305 Of course. 876 00:37:14,399 --> 00:37:15,548 I got the texts and the phone calls. 877 00:37:15,625 --> 00:37:16,641 I'm just getting ready to leave. 878 00:37:16,759 --> 00:37:18,309 Thank you. 879 00:37:18,428 --> 00:37:20,628 Wait, well, you can't just come in here. 880 00:37:20,630 --> 00:37:24,799 I have to make sure you're not under any kind of duress. 881 00:37:24,826 --> 00:37:26,726 I live alone. 882 00:37:26,787 --> 00:37:29,395 You said you were just about to leave. 883 00:37:29,456 --> 00:37:32,398 How? Don't see a car out front. 884 00:37:32,476 --> 00:37:35,535 Yeah, I'm getting a ride from a neighbor. 885 00:37:35,587 --> 00:37:37,128 Which one? 886 00:37:40,317 --> 00:37:42,926 None of them seem to know you. 887 00:37:43,086 --> 00:37:45,745 Yeah, I keep odd hours. 888 00:37:45,764 --> 00:37:47,005 What do you do, Sylvia? 889 00:37:47,099 --> 00:37:50,100 Uh, a consultant in the medical field. 890 00:37:50,260 --> 00:37:52,343 ATHENA: You work from home? 891 00:37:52,420 --> 00:37:54,846 Oh, doesn't everyone these days? 892 00:37:54,964 --> 00:37:57,757 Listen, I have rights. 893 00:37:57,776 --> 00:38:00,277 You can't force me to leave before I'm ready. 894 00:38:00,395 --> 00:38:01,836 Then go get ready. 895 00:38:01,863 --> 00:38:04,689 I'll wait. 896 00:38:04,766 --> 00:38:06,658 You'll need shoes. 897 00:38:15,852 --> 00:38:18,277 Have these ever been used? 898 00:38:18,297 --> 00:38:19,945 I told you that-- 899 00:38:19,965 --> 00:38:23,282 When's the last time you've been outside? 900 00:38:23,302 --> 00:38:25,860 I--I can't leave. 901 00:38:25,862 --> 00:38:27,470 If I do, I'm gonna have a panic attack. 902 00:38:27,630 --> 00:38:29,472 I'll hyperventilate. I could go into cardiac arrest. 903 00:38:29,632 --> 00:38:31,099 How long? 904 00:38:34,837 --> 00:38:37,296 Seven years. 905 00:38:37,316 --> 00:38:40,058 You weren't going to evacuate, were you? 906 00:38:40,176 --> 00:38:43,728 It's not safe out there. (sighs shakily) 907 00:38:43,846 --> 00:38:46,548 -Don't be scared. -MAY: But she's out there. 908 00:38:46,550 --> 00:38:48,049 Right where they're saying there could be a landslide. 909 00:38:48,051 --> 00:38:50,160 She's probably just helping out with evacuations. 910 00:38:50,278 --> 00:38:52,329 Aren't you worried? It's too soon. 911 00:38:52,489 --> 00:38:54,814 BOBBY: Hey, your mom is doing her job. 912 00:38:54,833 --> 00:38:57,525 And I'm sure she'd want you to be doing the same. 913 00:38:57,527 --> 00:38:59,911 Actually, that's a lie. She still wants you to quit. 914 00:39:00,029 --> 00:39:01,896 (chuckles) 915 00:39:01,898 --> 00:39:03,155 (computer beeping) 916 00:39:03,175 --> 00:39:04,990 Oh, Bobby, I gotta go. 917 00:39:05,052 --> 00:39:07,827 BOBBY: Okay, you take care. 918 00:39:07,846 --> 00:39:11,422 You know, today was my first day back on the job. 919 00:39:11,541 --> 00:39:14,592 Six months since I last put on this uniform. 920 00:39:14,710 --> 00:39:15,910 What happened? 921 00:39:15,912 --> 00:39:18,855 I was...injured. 922 00:39:18,973 --> 00:39:21,358 Line of duty. 923 00:39:21,476 --> 00:39:23,008 Took some time to heal. 924 00:39:23,028 --> 00:39:25,269 Not everything heals in six months. 925 00:39:25,364 --> 00:39:26,771 You're right about that. 926 00:39:26,848 --> 00:39:29,324 My arm's fixed, but the rest of me? 927 00:39:31,277 --> 00:39:33,094 I even lied to my husband this morning. 928 00:39:33,121 --> 00:39:36,206 Told him that I would be all right. 929 00:39:36,366 --> 00:39:39,283 Didn't mention that it took everything in my being 930 00:39:39,360 --> 00:39:41,936 to get out of that bed this morning 931 00:39:41,963 --> 00:39:44,939 and pick up this badge. 932 00:39:44,966 --> 00:39:46,699 Then I lied to my captain. 933 00:39:46,760 --> 00:39:51,279 Hell, maybe I've been lying to myself. 934 00:39:51,281 --> 00:39:53,798 What do you think those shoes are? 935 00:39:53,916 --> 00:39:55,875 And this outfit? And the makeup? 936 00:39:55,894 --> 00:39:59,287 (sighing) It's the same lie. 937 00:39:59,289 --> 00:40:01,881 It's a game that I play with myself 938 00:40:01,900 --> 00:40:04,459 that someday... 939 00:40:04,461 --> 00:40:07,737 maybe...I will go out there. 940 00:40:07,897 --> 00:40:10,798 (sniffling) 941 00:40:10,800 --> 00:40:12,892 And then I never do. 942 00:40:12,911 --> 00:40:15,637 But now you really need to, 943 00:40:15,639 --> 00:40:18,856 because this hill is about to come down on itself 944 00:40:18,917 --> 00:40:20,825 and take you with it. 945 00:40:20,919 --> 00:40:23,661 Maybe I should let it. 946 00:40:23,779 --> 00:40:26,256 You got up this morning. 947 00:40:26,374 --> 00:40:28,483 And put on makeup. 948 00:40:28,485 --> 00:40:32,095 (chuckles) You're still in the game. 949 00:40:32,172 --> 00:40:33,988 It's the motion sensor on Mount Lee. 950 00:40:33,990 --> 00:40:35,915 -Mount Lee? -Hollywood Hills. 951 00:40:35,934 --> 00:40:37,659 Our comm towers are out there. 952 00:40:37,661 --> 00:40:38,751 So is my mom. 953 00:40:38,770 --> 00:40:40,161 Wait, is that another quake? 954 00:40:40,163 --> 00:40:41,587 JOSH: I'm not feeling it. 955 00:40:41,606 --> 00:40:43,973 But we have cameras there in case of trespassers. 956 00:40:44,133 --> 00:40:47,852 Okay, there's the sign. 957 00:40:47,970 --> 00:40:49,612 -Is it moving? -MAY: Oh, my God. 958 00:40:49,731 --> 00:40:52,615 (tense music) 959 00:40:52,734 --> 00:40:54,451 You got this, Sylvia. 960 00:40:54,569 --> 00:41:00,623 ♪ ♪ 961 00:41:00,700 --> 00:41:02,292 I'm sorry. 962 00:41:02,410 --> 00:41:04,276 (ground rumbling) 963 00:41:04,296 --> 00:41:07,630 (dramatic music) 964 00:41:07,749 --> 00:41:14,596 73055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.