Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,062 --> 00:00:04,107
{an8}SETTEMBRE
2
00:00:02,518 --> 00:00:03,723
Buon giorno, Hollywood!
3
00:00:03,733 --> 00:00:05,940
Ed è davvero un buon giorno,
4
00:00:05,950 --> 00:00:08,552
l'amministrazione e il centro
malattie infettive hanno dichiarato
5
00:00:08,562 --> 00:00:11,698
che il tasso di infezioni è al minimo
per la contea di LA e tutta la regione.
6
00:00:11,708 --> 00:00:14,288
È stata una primavera intensa
e un'estate ancora più assurda,
7
00:00:14,298 --> 00:00:17,292
ma ora che abbiamo pulito gli armadi,
organizzato le dispense
8
00:00:17,302 --> 00:00:19,209
e sappiamo più o meno
fare il lievito madre,
9
00:00:19,219 --> 00:00:22,140
non vediamo l'ora di uscire
e scoprire il mondo.
10
00:00:43,321 --> 00:00:44,344
Amore,
11
00:00:44,952 --> 00:00:46,744
quante volte devo ripeterlo?
12
00:00:48,161 --> 00:00:50,413
È per questo che si chiamano
scosse di assestamento.
13
00:00:51,752 --> 00:00:53,002
Non sono forti.
14
00:01:08,121 --> 00:01:09,917
Quello non dovrebbe essere lì.
15
00:01:15,329 --> 00:01:16,376
Ehi, Siri.
16
00:01:17,275 --> 00:01:18,510
Chiama il 911.
17
00:01:18,960 --> 00:01:20,584
911, qual è l'emergenza?
18
00:01:20,594 --> 00:01:23,075
La diga all'Hollywood Reservoir.
19
00:01:23,085 --> 00:01:24,094
Sta cedendo!
20
00:01:24,104 --> 00:01:26,435
L'intera diga sta crollando!
21
00:01:26,445 --> 00:01:27,912
Dove si trova ora, signora?
22
00:01:27,922 --> 00:01:30,025
Oddio, non ce la farò!
23
00:01:30,035 --> 00:01:31,850
- Signora...
- Non ce la...
24
00:01:33,069 --> 00:01:35,293
911 - Stagione 4 Episodio 1
"The New Abnormal"
25
00:01:36,149 --> 00:01:38,934
DUE ORE PRIMA
DELLA ROTTURA DELLA DIGA
26
00:01:38,944 --> 00:01:41,726
Traduzione: martadove, mikycarter84,
BlackLady, apollyon97
27
00:01:41,736 --> 00:01:44,221
Traduzione: BettyPond19,
bonechaos, Tartarus
28
00:01:44,231 --> 00:01:46,513
Sai cosa? Mi manca la caffeina.
29
00:01:46,523 --> 00:01:48,926
Dormiamo benissimo,
non ho più le nausee mattutine,
30
00:01:48,936 --> 00:01:51,972
stiamo benissimo, ma ho bisogno
del caffè al mattino!
31
00:01:51,982 --> 00:01:54,824
Non fa più parte della tua colazione.
32
00:01:54,834 --> 00:01:57,019
Tè alla menta, delizioso.
33
00:01:57,029 --> 00:02:00,303
Tu non bevi tè alla menta,
quello è caffè, lo sento, dammelo.
34
00:02:00,313 --> 00:02:02,663
Non farlo, Albert! Non ti permettere!
35
00:02:04,351 --> 00:02:05,577
Ti faccio un caffè.
36
00:02:06,069 --> 00:02:08,668
- Maddie...
- La dottoressa dice una tazza al giorno.
37
00:02:08,678 --> 00:02:10,538
Ma è la tua dottoressa, non il genitore.
38
00:02:10,548 --> 00:02:12,870
Vuoi dire il genitore elicottero.
39
00:02:12,880 --> 00:02:15,114
Vai a mettere la faccia
nelle tue videochiamate.
40
00:02:15,124 --> 00:02:18,139
Dovrei togliere la spina alla
tua perché dovreste litigare
41
00:02:18,149 --> 00:02:19,553
nella cucina di casa vostra.
42
00:02:19,563 --> 00:02:21,300
Eddie e Hen sono tornati dai loro bimbi
43
00:02:21,310 --> 00:02:24,614
da mesi, tu sei l'unico che vive ancora
come se fosse la fine del mondo.
44
00:02:24,624 --> 00:02:26,946
Sono solo cauto, e non stiamo litigando.
45
00:02:26,956 --> 00:02:27,997
Ci prendiamo in giro,
46
00:02:28,007 --> 00:02:29,109
scherziamo.
47
00:02:29,119 --> 00:02:32,026
A tal proposito, non dovresti essere su
a parlare con la tua nuova tipa da COVID?
48
00:02:32,036 --> 00:02:34,993
Doveva andare, e non stiamo insieme.
49
00:02:35,003 --> 00:02:37,167
No, è solo una donna con cui parli...
50
00:02:37,177 --> 00:02:38,641
Per ore e ore
51
00:02:38,651 --> 00:02:40,029
attraverso una webcam.
52
00:02:40,627 --> 00:02:42,515
Perché non ci dici di più di lei?
53
00:02:42,525 --> 00:02:45,106
Cosa, hai conosciuto qualcuno
nel mezzo di una pandemia?
54
00:02:45,116 --> 00:02:46,291
Qual è il tuo segreto?
55
00:02:46,636 --> 00:02:49,370
Ehi, non ho alcun segreto, ok?
56
00:02:49,380 --> 00:02:51,406
Ora vado a fare una doccia.
57
00:02:51,416 --> 00:02:53,940
Il turno inizia tra un'ora,
andiamo via tra mezz'ora.
58
00:02:55,242 --> 00:02:57,190
Ha ragione, sai?
59
00:02:57,200 --> 00:02:59,941
Mi sono trasferita da te...
per vivere insieme.
60
00:02:59,951 --> 00:03:02,815
Potremmo chiacchierare
sullo stesso divano.
61
00:03:03,900 --> 00:03:04,900
Lo so.
62
00:03:04,910 --> 00:03:07,069
Lo so, ma c'è una pandemia globale.
63
00:03:07,079 --> 00:03:08,756
Dobbiamo stare attenti.
64
00:03:08,766 --> 00:03:11,149
Prenderemo delle precauzioni,
come tutti gli altri.
65
00:03:11,159 --> 00:03:14,422
Non sarebbe bello se potessimo
entrambi denudarci a fine giornata?
66
00:03:17,100 --> 00:03:18,338
Mio fratello è ancora lì?
67
00:03:18,348 --> 00:03:19,798
Non sto ascoltando.
68
00:03:23,380 --> 00:03:24,430
Buongiorno!
69
00:03:26,645 --> 00:03:28,300
Il bimbo sta scalciando ancora?
70
00:03:28,310 --> 00:03:30,004
Ogni giorno, come un orologio.
71
00:03:30,014 --> 00:03:31,629
Forse ama il caffè.
72
00:03:31,639 --> 00:03:33,123
È grande quanto un mango.
73
00:03:33,133 --> 00:03:34,684
I mango non hanno preferenze.
74
00:03:35,615 --> 00:03:37,596
Beh, al mango manca il papà.
75
00:03:40,989 --> 00:03:42,550
Bene, devo andare.
76
00:03:42,560 --> 00:03:44,346
Il turno inizia tra meno di un'ora.
77
00:03:44,356 --> 00:03:45,725
Ti amo.
78
00:03:45,735 --> 00:03:46,735
Vi amo.
79
00:03:47,150 --> 00:03:48,427
Ti amo anche io, fratè.
80
00:03:49,306 --> 00:03:51,672
Probabilmente parlava di te e il bimbo.
81
00:03:52,857 --> 00:03:54,656
Ehi, stai tranquilla.
82
00:03:55,104 --> 00:03:57,313
Howard tornerà a casa presto, ha solo...
83
00:03:58,400 --> 00:03:59,400
Paura.
84
00:04:00,534 --> 00:04:01,784
Come tutti, no?
85
00:04:31,537 --> 00:04:32,737
Sono arrivati.
86
00:04:33,782 --> 00:04:35,235
Non posso parlare molto, mamma.
87
00:04:35,245 --> 00:04:37,045
Ho una riunione su Zoom
tra dieci minuti.
88
00:04:37,055 --> 00:04:39,048
Cosa ci fai in giacca e cravatta?
89
00:04:39,058 --> 00:04:40,981
Papà ha dimenticato di nuovo
di fare la lavatrice?
90
00:04:40,991 --> 00:04:42,139
Come, scusa?
91
00:04:42,149 --> 00:04:44,032
So fare la lavatrice, prego.
92
00:04:44,042 --> 00:04:46,473
Il piccolo oggi voleva
solo vestirsi bene.
93
00:04:47,040 --> 00:04:48,342
Come si chiama?
94
00:04:48,352 --> 00:04:49,352
Tiana.
95
00:04:49,946 --> 00:04:52,124
- Dai, avete rotto!
- Piano con le parole.
96
00:04:52,134 --> 00:04:54,773
Sai cosa? Mi piaci vestito elegante.
97
00:04:55,191 --> 00:04:57,545
Forse farti vivere con tuo padre
dopo la quarantena
98
00:04:57,555 --> 00:04:59,612
non è stata una brutta idea.
99
00:04:59,622 --> 00:05:00,622
Esatto.
100
00:05:02,660 --> 00:05:03,906
No, mi rimangio tutto.
101
00:05:03,916 --> 00:05:05,861
Mettiti dei pantaloni!
102
00:05:05,871 --> 00:05:07,285
Buongiorno, Athena.
103
00:05:07,295 --> 00:05:08,603
- Bobby.
- Buongiorno.
104
00:05:08,613 --> 00:05:11,147
Ehi, come vanno le cose
in pronto soccorso, David?
105
00:05:11,157 --> 00:05:13,131
- Siete ancora oberati di lavoro?
- In realtà,
106
00:05:13,141 --> 00:05:15,544
sto per occuparmi di una normale
operazione al cervello oggi.
107
00:05:15,554 --> 00:05:18,253
E poi andrà in pronto
soccorso ad aiutare.
108
00:05:18,263 --> 00:05:19,522
Devo andare.
109
00:05:19,532 --> 00:05:21,500
Passa un buon primo
giorno di lavoro, Athena.
110
00:05:24,924 --> 00:05:26,074
Primo giorno.
111
00:05:27,133 --> 00:05:28,690
Mi sembra ancora un po' presto.
112
00:05:29,189 --> 00:05:30,192
Presto?
113
00:05:30,202 --> 00:05:33,435
Non è che non sono stata
sei mesi chiusa qui dentro.
114
00:05:33,445 --> 00:05:36,215
Ho sentito che è andata bene.
Hai anche fatto giardinaggio.
115
00:05:37,087 --> 00:05:39,295
- Quella è stata una mia idea.
- Sì, beh...
116
00:05:39,305 --> 00:05:42,942
Abbiamo abbastanza menta e
basilico per sette quarantene.
117
00:05:42,952 --> 00:05:44,956
Sono pronta a tornare a lavoro.
118
00:05:44,966 --> 00:05:48,188
Beh, almeno non ti rimetteranno
subito di pattuglia.
119
00:05:48,648 --> 00:05:49,892
Lavoro d'ufficio, giusto?
120
00:05:50,348 --> 00:05:51,991
Sì, esattamente.
121
00:05:52,341 --> 00:05:54,691
Anche se a quanto pare lo sapevi già.
122
00:05:55,492 --> 00:05:56,529
Dov'è May?
123
00:05:57,363 --> 00:05:58,816
Era di turno presto?
124
00:05:59,806 --> 00:06:02,660
Dai, conosci tua figlia. Non
vedeva l'ora di uscire stamattina.
125
00:06:03,306 --> 00:06:05,323
Devo andare, Michael.
Ci sentiamo più tardi.
126
00:06:06,748 --> 00:06:10,185
- Avevamo altri dieci minuti.
- Magari dovevo lasciar parlare te.
127
00:06:10,195 --> 00:06:12,078
Per continuare a parlare
di me alle spalle.
128
00:06:12,088 --> 00:06:14,887
Non gli ho detto del lavoro
d'ufficio o del giardinaggio.
129
00:06:14,897 --> 00:06:17,932
- Siamo preoccupati per te.
- Non voglio che lo facciate.
130
00:06:17,942 --> 00:06:20,637
- Sto bene. Sono pronta a tornare.
- Come lo sai?
131
00:06:20,647 --> 00:06:21,720
Perché mi conosco.
132
00:06:21,730 --> 00:06:24,024
L'ultimo anno è
stato infinito per tutti.
133
00:06:24,034 --> 00:06:27,338
Tra il virus, le proteste e gli
incendi. Magari devi solo...
134
00:06:27,348 --> 00:06:29,317
- Parlare con lo psicologo.
- Bobby, Bobby...
135
00:06:29,327 --> 00:06:30,542
È tutto ok.
136
00:06:30,552 --> 00:06:32,935
Manovrerò qualche scartoffia per un po'.
137
00:06:32,945 --> 00:06:34,246
Lo giuro...
138
00:06:34,916 --> 00:06:36,155
Starò bene.
139
00:06:37,281 --> 00:06:38,466
Va bene?
140
00:06:38,476 --> 00:06:39,476
Va bene.
141
00:06:39,866 --> 00:06:40,866
Va bene.
142
00:06:44,095 --> 00:06:45,414
- Ti amo.
- Ti amo.
143
00:06:56,581 --> 00:07:00,748
- Emergenza mi pare eccessivo.
- Avresti dovuto informarmi.
144
00:07:00,758 --> 00:07:02,791
Ashley, è il nostro cliente
più importante, ok?
145
00:07:02,801 --> 00:07:04,427
Ha milioni con noi.
146
00:07:04,437 --> 00:07:08,137
Sono 29.3 e lo so perché sono la
responsabile del conto, Keith.
147
00:07:09,038 --> 00:07:10,413
Ti sembra abbastanza lontano?
148
00:07:11,176 --> 00:07:14,407
- Per cosa?
- Per poterti togliere la mascherina.
149
00:07:14,417 --> 00:07:17,088
Voglio guardarti in faccia quando
ti farò la prossima domanda.
150
00:07:19,034 --> 00:07:21,579
- Grazie.
- So cosa mi chiederai.
151
00:07:21,589 --> 00:07:24,635
Mi chiederai se ho problemi a lavorare
per te visto che sei una donna
152
00:07:24,645 --> 00:07:27,963
- e sei più giovane di me...
- Quante transazioni sono state concluse?
153
00:07:27,973 --> 00:07:29,348
- Transazioni?
- Lo sai...
154
00:07:29,358 --> 00:07:31,006
Quelle che hanno sopra una commissione.
155
00:07:31,016 --> 00:07:32,447
Ash, non ti ho detto niente
156
00:07:32,457 --> 00:07:34,995
perché il cliente ha
insistito a venire qui.
157
00:07:35,005 --> 00:07:38,291
Ok? È uno delle generazione silenziosa.
Odia le riunioni su Zoom.
158
00:07:38,301 --> 00:07:40,297
Ecco perché io e Jake
l'abbiamo fatto senza di te.
159
00:07:40,307 --> 00:07:43,360
Jake lo stagista? Jake, che non ha
l'età per radersi, quel Jake?
160
00:07:43,370 --> 00:07:45,042
Ash, è gestione patrimoniale.
161
00:07:45,052 --> 00:07:46,651
Dobbiamo mostrare stabilità...
162
00:07:46,661 --> 00:07:48,958
- E forza.
- Keith, capisco che hai un master
163
00:07:48,968 --> 00:07:51,518
in maschilismo, ma ti
prego... la predica no.
164
00:07:51,528 --> 00:07:54,081
- E allora che diavolo vuoi?
- Voglio le mie commissioni.
165
00:07:54,091 --> 00:07:57,301
Da ogni transazione avvenuta nella
riunione. Quindi, quante erano?
166
00:07:57,311 --> 00:08:01,052
- Non credo che a Jake piacerà.
- Jake può piangere nel suo biberon.
167
00:08:01,491 --> 00:08:04,395
Il 100% delle commissioni e la prossima
volta, non buttarmi sotto l'autobus.
168
00:08:04,405 --> 00:08:06,911
Non ti ho buttato sotto l'autobus.
169
00:08:14,666 --> 00:08:18,059
UN'ORA PRIMA
DELLA ROTTURA DELLA DIGA
170
00:08:25,650 --> 00:08:28,090
Non so che fare. Non credo sia pronta.
171
00:08:28,100 --> 00:08:31,191
Michael dice che l'ha vista in
momenti difficili, ma mai così.
172
00:08:31,201 --> 00:08:34,040
Bobby, quello che è successo
ad Athena è stato devastante.
173
00:08:34,725 --> 00:08:36,727
Le ha fatto mettere
in discussione tutto.
174
00:08:37,202 --> 00:08:39,550
La sua abilità nel fare il
suo lavoro. Voglio dire...
175
00:08:39,560 --> 00:08:43,274
Non deve essere facile per una donna
che conta solo su se stessa.
176
00:08:43,986 --> 00:08:46,334
C'è una ragione se guida
l'unità Lincoln, Bobby.
177
00:08:46,884 --> 00:08:47,945
Nessun partner.
178
00:08:48,312 --> 00:08:52,048
E non sto dicendo che non ha
bisogno di te, di me o di Michael.
179
00:08:52,617 --> 00:08:56,736
Dico solo che in questa particolare
cosa deve uscirne da sola.
180
00:08:58,070 --> 00:09:01,861
E se conosco Athena,
è stanca di parlarne.
181
00:09:02,619 --> 00:09:03,780
Nella sua testa...
182
00:09:03,790 --> 00:09:05,800
C'è solo un'ultima cosa da fare...
183
00:09:06,519 --> 00:09:07,869
Tornare lì fuori.
184
00:09:16,490 --> 00:09:17,490
Capitano.
185
00:09:18,362 --> 00:09:19,866
Sergente Grant.
186
00:09:20,364 --> 00:09:21,664
È bello vederti.
187
00:09:22,254 --> 00:09:25,189
- Purtroppo non possiamo più abbracciarci.
- L'abbiamo mai fatto?
188
00:09:26,824 --> 00:09:29,234
Oh, mi servirà un po' di tempo...
189
00:09:29,244 --> 00:09:30,840
Per abituarmi a questi protocolli.
190
00:09:30,850 --> 00:09:33,881
Beh, lì ci sono le direttive.
191
00:09:33,891 --> 00:09:36,433
Qualche lettura leggera per te
mentre sarai in ufficio.
192
00:09:36,443 --> 00:09:40,153
Perfetto. Ho promesso alla mia famiglia
che avrei fatto molto lavoro d'ufficio.
193
00:09:41,165 --> 00:09:42,665
E che mi dici di te?
194
00:09:43,970 --> 00:09:45,763
Ti sta bene non stare in strada?
195
00:09:46,199 --> 00:09:47,249
Io...
196
00:09:48,885 --> 00:09:51,003
Mi piacerebbe rientrare
in maniera graduale.
197
00:09:53,613 --> 00:09:55,772
Ero sorpresa quando
ho ricevuto la tua chiamata.
198
00:09:55,782 --> 00:09:56,784
Elaine,
199
00:09:56,794 --> 00:09:59,137
mi hanno picchiata.
Non era la fine del mondo.
200
00:10:01,048 --> 00:10:02,048
No,
201
00:10:02,748 --> 00:10:04,827
ma tutto quello che
è successo da allora...
202
00:10:05,886 --> 00:10:08,923
Voglio dire, può dare l'idea che
potrebbe essere la fine del mondo.
203
00:10:13,335 --> 00:10:14,765
Parli come mia figlia.
204
00:10:16,446 --> 00:10:17,551
Come sta May?
205
00:10:17,561 --> 00:10:20,914
- La USC fa lezioni online questo semestre?
- Si è presa un anno di pausa.
206
00:10:20,924 --> 00:10:22,400
Non mi sembri molto contenta.
207
00:10:22,410 --> 00:10:25,692
Beh, è più per quello che sta
facendo per riempire questa pausa.
208
00:10:26,147 --> 00:10:27,847
911, qual è l'emergenza?
209
00:10:28,479 --> 00:10:29,882
911, qual è l'emergenza?
210
00:10:29,892 --> 00:10:32,212
Ti stai esercitando a
rispondere alle chiamate?
211
00:10:32,222 --> 00:10:34,916
Sto cercando di avere
una voce calma ed autoritaria.
212
00:10:34,926 --> 00:10:37,744
- Ehi, avevo una domanda su questo...
- Ehi, basta con le domande.
213
00:10:37,754 --> 00:10:39,462
Te ne occuperai la prossima settimana.
214
00:10:39,472 --> 00:10:41,536
Beh, pensavo potesse
essere un credito extra.
215
00:10:41,546 --> 00:10:44,777
Sei sicura che non preferiresti
essere al college, invece che...
216
00:10:44,787 --> 00:10:47,879
Stare davanti ad uno schermo?
Ciò che fanno i college al momento?
217
00:10:47,889 --> 00:10:49,505
Giusto. Siediti.
218
00:10:49,913 --> 00:10:50,913
Davvero?
219
00:10:51,571 --> 00:10:55,130
È il Giorno del Duetto. Io sono
la cantante e tu suoni la tastiera.
220
00:10:57,878 --> 00:10:59,466
Io parlo mentre tu scrivi.
221
00:11:00,023 --> 00:11:01,023
Ok.
222
00:11:02,299 --> 00:11:03,711
Ok, sei pronta?
223
00:11:04,064 --> 00:11:05,064
Sì.
224
00:11:06,469 --> 00:11:08,169
911, qual è l'emergenza?
225
00:11:14,485 --> 00:11:15,485
Amore,
226
00:11:16,117 --> 00:11:18,228
quante volte devo ripetertelo?
227
00:11:19,370 --> 00:11:21,668
È per questo che si chiamano
scosse di assestamento.
228
00:11:22,996 --> 00:11:24,305
Non sono forti.
229
00:11:24,315 --> 00:11:26,567
No, sono all'Hollywood Reservoir.
230
00:11:26,577 --> 00:11:29,591
Hanno rilevato dati strani in
centro e devo fare un controllo.
231
00:11:32,838 --> 00:11:34,903
Sì, anche io vorrei
che quest'anno finisse.
232
00:11:35,420 --> 00:11:36,920
Ma ehi, è settembre.
233
00:11:37,584 --> 00:11:39,500
Quanto ancora può peggiorare?
234
00:11:40,788 --> 00:11:42,605
Tesoro, mi chiamano. Devo andare.
235
00:11:42,615 --> 00:11:44,400
Devo andare. È il mio capo.
236
00:11:46,376 --> 00:11:47,527
CJ!
237
00:11:47,863 --> 00:11:49,839
Speravo tornassi oggi.
238
00:11:49,849 --> 00:11:52,853
La didattica ibrida è stata adottata
nei programmi educativi speciali
239
00:11:52,863 --> 00:11:55,418
in tutta la California del sud.
Ho lezione oggi.
240
00:11:57,225 --> 00:11:59,240
Sto lavorando al mio contatto visivo.
241
00:11:59,250 --> 00:12:01,126
E mi sembri davvero bravo nel farlo.
242
00:12:01,136 --> 00:12:02,788
Sei un senior quest'anno, vero?
243
00:12:02,798 --> 00:12:04,553
Sì, lo sono, Vanessa.
244
00:12:04,563 --> 00:12:05,863
Proprio come te.
245
00:12:06,981 --> 00:12:08,951
Dovevi proprio dirmelo, eh, ragazzino?
246
00:12:10,121 --> 00:12:12,376
CJ, sei tornato!
247
00:12:12,386 --> 00:12:15,018
- Abbraccio Corona!
- La didattica ibrida è stata adottata
248
00:12:15,028 --> 00:12:18,102
nei programmi educativi speciali
in tutta la California del sud.
249
00:12:18,112 --> 00:12:20,983
- Ho lezione oggi.
- Oh, grazie a Dio. Mi sei mancato.
250
00:12:21,591 --> 00:12:23,126
Indossi il grembiule rosa.
251
00:12:23,136 --> 00:12:24,760
È il Giorno Rosa, no?
252
00:12:24,770 --> 00:12:26,953
Ho cercato di tenere
il passo mentre non c'eri.
253
00:12:35,961 --> 00:12:37,215
Lo so, signor Cruz.
254
00:12:37,225 --> 00:12:39,101
Sarei venuto qui ieri,
255
00:12:39,111 --> 00:12:41,402
ma abbiamo avuto un crash
del sistema a Sylmar.
256
00:12:44,207 --> 00:12:46,436
Darò un'occhiata e la richiamerò.
257
00:13:02,599 --> 00:13:04,131
Benvenuto sulla Linea 23,
258
00:13:04,141 --> 00:13:06,844
in servizio da Hollywood
al centro di Los Angeles.
259
00:13:06,854 --> 00:13:10,066
I posti anteriori sono riservati
ai passeggeri con difficoltà motorie
260
00:13:10,076 --> 00:13:12,184
e agli anziani membri della comunità.
261
00:13:13,491 --> 00:13:15,107
Se sale qualcuno, mi sposto.
262
00:13:15,117 --> 00:13:17,708
Signore, CJ è molto speciale.
263
00:13:17,718 --> 00:13:19,323
- Sono un fiero Aspie.
- Già.
264
00:13:19,333 --> 00:13:21,655
Gli piace che tutti si siedano
in un determinato posto.
265
00:13:22,568 --> 00:13:25,955
Sapete, sono senza lavoro
da quando il mondo si è fermato.
266
00:13:25,965 --> 00:13:29,127
Sto cercando di trovarne uno oggi,
quindi se per voi è lo stesso,
267
00:13:29,137 --> 00:13:30,724
io mi farò i fatti miei...
268
00:13:30,734 --> 00:13:32,025
E lui i suoi.
269
00:13:44,477 --> 00:13:46,121
Che cos'era? Un quattro?
270
00:13:47,115 --> 00:13:49,734
Non è niente di che.
Direi che non è più di un tre.
271
00:13:49,744 --> 00:13:51,020
Ehi, non barare.
272
00:13:51,562 --> 00:13:54,823
La Caltech sta rilevando le scosse
di assestamento degli ultimi giorni.
273
00:13:54,833 --> 00:13:56,021
A migliaia.
274
00:13:56,031 --> 00:13:57,610
A me non è sembrato niente di che.
275
00:13:59,507 --> 00:14:01,964
Ascoltate, gente. Questa era più forte.
276
00:14:01,974 --> 00:14:03,682
Arriveranno delle chiamate.
277
00:14:03,692 --> 00:14:05,392
Preparatevi all'inondazione.
278
00:14:07,838 --> 00:14:10,341
Andiamo, 2020, non fottermi così.
279
00:14:15,563 --> 00:14:18,968
Ok, signore. Se è una rottura delle tubature,
avviseremo la sede della fornitura.
280
00:14:19,672 --> 00:14:20,768
La diga
281
00:14:20,778 --> 00:14:22,425
all'Hollywood Reservoir.
282
00:14:22,899 --> 00:14:24,066
Sta cedendo!
283
00:14:24,076 --> 00:14:26,423
L'intera diga...sta crollando!
284
00:14:26,930 --> 00:14:27,992
Oddio!
285
00:14:28,002 --> 00:14:29,133
Non ce la farò!
286
00:14:29,143 --> 00:14:30,621
Signora, dove si trova ora?
287
00:14:30,631 --> 00:14:32,081
- Io...
- Signora!
288
00:14:33,844 --> 00:14:35,094
Cos'è successo?
289
00:14:36,676 --> 00:14:38,344
Ha detto che la diga sta crollando.
290
00:14:42,461 --> 00:14:44,425
I posti anteriori sono riservati
291
00:14:44,435 --> 00:14:46,240
ai passeggeri con difficoltà motorie
292
00:14:46,250 --> 00:14:48,764
e agli anziani membri della comunità.
293
00:14:48,774 --> 00:14:51,093
- So che ha avuto un duro colpo...
- I posti anteriori sono riservati
294
00:14:51,103 --> 00:14:52,962
- Ai passeggeri con difficoltà motorie,
- Ma non...
295
00:14:52,972 --> 00:14:54,926
E agli anziani membri della comunità.
296
00:14:57,125 --> 00:14:59,292
Credo che prenderemo
tutti un duro colpo.
297
00:15:01,098 --> 00:15:02,973
Oh, mio Dio!
298
00:15:02,983 --> 00:15:04,180
Vanessa?
299
00:15:04,190 --> 00:15:05,257
Vanessa!
300
00:15:21,833 --> 00:15:23,662
Quello non dovrebbe essere lassù.
301
00:15:30,064 --> 00:15:32,707
Non appena la polizia avrà
allestito un centro di comando,
302
00:15:32,717 --> 00:15:34,334
dirigete lì le vostre risorse.
303
00:15:34,344 --> 00:15:37,752
E sappiate che l'area
d'impatto crescerà.
304
00:15:37,762 --> 00:15:40,725
Tutta quest'acqua continuerà a scorrere
e oltrepasserà Hollywood.
305
00:15:40,735 --> 00:15:43,908
Terremo una lista delle strade
inondate sulla lavagna.
306
00:15:45,739 --> 00:15:47,774
May, il Giorno del Duetto è annullato.
307
00:15:47,784 --> 00:15:49,705
Voglio che entri nella linea principale,
308
00:15:49,715 --> 00:15:52,166
e che origli quante più chiamate puoi.
309
00:15:52,176 --> 00:15:53,672
Vedi quali strade sono allagate...
310
00:15:53,682 --> 00:15:55,253
Poi le segno alla lavagna.
311
00:15:55,263 --> 00:15:56,313
Bravissima.
312
00:15:59,167 --> 00:16:02,613
- 911, qual è l'emergenza?
- Ero fuori e c'era tanta acqua...
313
00:16:02,623 --> 00:16:04,884
- No, non mi sta ascoltando!
- 911, qual è l'emergenza?
314
00:16:04,894 --> 00:16:06,718
Oddio, non riesco a trovare il mio cane.
315
00:16:07,333 --> 00:16:08,899
Tieni d'occhio la mappa.
316
00:16:09,914 --> 00:16:12,185
In diretta, su Canale 8,
le ultime notizie.
317
00:16:12,195 --> 00:16:15,634
Siamo di fronte a una scena
incredibile sulla statale a Hollywood.
318
00:16:15,644 --> 00:16:17,133
Gente, non ci crederete,
319
00:16:17,143 --> 00:16:19,470
un autobus che viaggiava
su quella strada
320
00:16:19,480 --> 00:16:22,583
è stato colpito dal flusso
di detriti ed è finito lassù.
321
00:16:22,593 --> 00:16:24,453
Non sappiamo a quanto ammontino
322
00:16:24,463 --> 00:16:26,985
i feriti e le vittime.
323
00:16:26,995 --> 00:16:30,339
I vigili del fuoco e la polizia
si stanno dirigendo verso la scena.
324
00:16:37,624 --> 00:16:39,044
L'Hollywood Reservoir ha
325
00:16:39,054 --> 00:16:41,085
tipo più 9 milioni di
metri cubi d'acqua.
326
00:16:41,710 --> 00:16:43,134
Dove finirà tutta quell'acqua?
327
00:16:43,144 --> 00:16:45,523
Mia madre è sopravvissuta al
crollo della diga negli anni '60.
328
00:16:45,533 --> 00:16:46,955
A Baldwin Hills.
329
00:16:46,965 --> 00:16:49,666
L'acqua vuole andare
in un'unica direzione...
330
00:16:50,494 --> 00:16:51,694
Verso il mare.
331
00:17:00,405 --> 00:17:02,365
Questa è decisamente la nostra fermata.
332
00:17:05,374 --> 00:17:07,195
Almeno non è uno tsunami.
333
00:17:07,205 --> 00:17:08,205
No?
334
00:17:09,852 --> 00:17:10,852
Di qua!
335
00:17:11,285 --> 00:17:12,285
Vado io.
336
00:17:16,720 --> 00:17:18,220
È viva. Ci penso io!
337
00:17:21,133 --> 00:17:22,635
Sono un vigile del fuoco.
338
00:17:22,645 --> 00:17:24,332
- Come ti chiami?
- Ashley.
339
00:17:24,342 --> 00:17:26,461
Ashley. Eufemismo dell'anno...
340
00:17:27,635 --> 00:17:29,005
C'è stato un incidente.
341
00:17:29,015 --> 00:17:30,083
Oddio, Keith.
342
00:17:30,093 --> 00:17:31,126
Aiuto!
343
00:17:31,711 --> 00:17:33,183
- Aiuto!
- Vigli del fuoco!
344
00:17:33,193 --> 00:17:34,593
Vi tireremo fuori!
345
00:17:35,647 --> 00:17:36,915
Tutti quanti, fermi!
346
00:17:36,925 --> 00:17:38,003
Non muovetevi!
347
00:17:38,013 --> 00:17:39,622
Non muovetevi!
348
00:17:39,632 --> 00:17:41,416
Ho degli uomini sul tetto
349
00:17:41,426 --> 00:17:43,178
che stanno stabilizzando l'autobus.
350
00:17:55,445 --> 00:17:57,767
- Signora, riesce a sentirmi?
- Sì.
351
00:17:58,510 --> 00:18:00,073
Come sta?
352
00:18:00,083 --> 00:18:02,040
La spalla è bloccata.
353
00:18:02,479 --> 00:18:03,735
Ma sto bene.
354
00:18:03,745 --> 00:18:04,975
Ha dolori al collo?
355
00:18:04,985 --> 00:18:06,039
No.
356
00:18:06,873 --> 00:18:08,903
- Resti lì, va bene?
- Ok.
357
00:18:08,913 --> 00:18:10,913
Vado a controllare gli altri passeggeri.
358
00:18:10,923 --> 00:18:11,923
Ok.
359
00:18:12,933 --> 00:18:14,365
Benvenuti sulla Linea 23,
360
00:18:14,375 --> 00:18:17,083
in servizio da Hollywood
al centro di Los Angeles.
361
00:18:17,093 --> 00:18:18,694
Io sono Hen. Come ti chiami?
362
00:18:18,704 --> 00:18:19,793
Connor Jared.
363
00:18:20,347 --> 00:18:21,918
Ma tutti mi chiamano CJ.
364
00:18:22,867 --> 00:18:24,595
Tracy non si sveglia.
365
00:18:24,605 --> 00:18:26,567
È una tua amica?
366
00:18:26,577 --> 00:18:27,614
Aiuto! Fa male!
367
00:18:27,624 --> 00:18:29,635
Signore, cerchi di restare calmo.
368
00:18:29,645 --> 00:18:30,714
Arriviamo subito.
369
00:18:30,724 --> 00:18:32,169
Fa troppo male!
370
00:18:32,179 --> 00:18:34,636
- Non riesco a resistere!
- Signore, non tocchi la ferita.
371
00:18:36,764 --> 00:18:37,779
Signore?
372
00:18:37,789 --> 00:18:39,789
Abbiamo un'emorragia femorale!
373
00:18:44,608 --> 00:18:46,158
CJ, resta seduto qui.
374
00:18:47,695 --> 00:18:49,827
- Che cazzo fai?
- CJ, cosa stai facendo?
375
00:18:49,837 --> 00:18:51,254
In caso di forte emorragia,
376
00:18:51,264 --> 00:18:54,179
è necessario applicare
un laccio emostatico.
377
00:18:55,453 --> 00:18:58,063
Bravo, CJ. Stringilo più forte che puoi.
378
00:18:58,073 --> 00:19:00,890
Sono un fiero Aspie ma anche
un Wilderness Ranger.
379
00:19:00,900 --> 00:19:02,270
Stai andando benissimo.
380
00:19:07,164 --> 00:19:09,102
E sto lavorando al mio contatto visivo.
381
00:19:09,112 --> 00:19:10,523
Qui Diaz, fate attenzione.
382
00:19:10,533 --> 00:19:12,085
Buck sta per scendere.
383
00:19:13,654 --> 00:19:16,817
Una volta arrivato manderò giù
le cinghie stabilizzare l'autobus.
384
00:19:33,306 --> 00:19:34,318
Sono atterrato.
385
00:19:34,328 --> 00:19:35,583
Niente male.
386
00:19:35,593 --> 00:19:37,824
Dovrei riuscire a renderlo stabile.
387
00:19:40,682 --> 00:19:42,166
Buone notizie, Cap.
388
00:19:42,176 --> 00:19:45,222
Quassù l'esfiltrazione automatica
dai serbatoi di gas naturale funziona.
389
00:19:45,232 --> 00:19:47,895
Almeno sappiamo che
questo coso non esploderà.
390
00:19:47,905 --> 00:19:49,547
Un punto a nostro favore.
391
00:19:49,557 --> 00:19:50,557
Hen.
392
00:19:50,946 --> 00:19:54,125
Mettiti questo. Stabile o no,
nessuno sale senza un ancoraggio.
393
00:19:54,135 --> 00:19:56,088
L'importante è salire a bordo, Cap.
394
00:19:56,773 --> 00:19:58,993
Si sta svegliando! Si sta svegliando!
395
00:20:02,555 --> 00:20:04,121
Signori, a che punto siamo?
396
00:20:06,892 --> 00:20:08,963
Il secondo punto
di imbracatura è fissato.
397
00:20:09,647 --> 00:20:11,270
Mi dirigo verso il centro.
398
00:20:19,961 --> 00:20:22,669
- Ho inserito il secondo gancio, Cap.
- Tutto sotto controllo qui.
399
00:20:23,308 --> 00:20:25,525
Cap, c'è qualcuno qui!
400
00:20:31,148 --> 00:20:33,475
Oh, mio Dio. È... Keith?
401
00:20:33,485 --> 00:20:35,171
Cap, fammi dare un'occhiata.
402
00:20:35,596 --> 00:20:37,286
- Andiamo, Chim.
- Vado io.
403
00:20:42,319 --> 00:20:44,071
C'è polso. È vivo, Cap!
404
00:20:44,584 --> 00:20:47,509
Come li facciamo scendere
dall'autobus con lui lì sotto?
405
00:20:48,100 --> 00:20:49,202
Non lo so.
406
00:20:51,441 --> 00:20:52,441
Keith!
407
00:20:59,621 --> 00:21:01,741
No, ancora troppe travi.
408
00:21:01,751 --> 00:21:04,712
È troppo stretto. Non si riesce
a far passare una barella lì sotto.
409
00:21:05,554 --> 00:21:07,065
Bacino fratturato, probabilmente.
410
00:21:07,075 --> 00:21:09,245
Pressione e battito non sono
granché, ma tiene duro.
411
00:21:09,255 --> 00:21:11,162
- Mio Dio, Keith!
- Signora, si fermi.
412
00:21:11,172 --> 00:21:12,712
- Ashley?
- Cerchi di non parlare.
413
00:21:12,722 --> 00:21:15,795
- No, devo farlo. Ashley...
- Keith, non ora.
414
00:21:15,805 --> 00:21:18,289
Avevi ragione. Non ti ho chiamato
per la riunione di proposito.
415
00:21:18,299 --> 00:21:19,520
Ha detto...
416
00:21:19,530 --> 00:21:22,296
Che non voleva che una donna
amministrasse i suoi soldi.
417
00:21:22,306 --> 00:21:23,882
E ho ceduto. Ho ceduto!
418
00:21:27,685 --> 00:21:29,288
Meglio continuare il discorso dopo
419
00:21:29,298 --> 00:21:32,024
che ti avremo liberato da questa
altalena di 13 tonnellate e più, ok?
420
00:21:32,034 --> 00:21:33,136
Eccola qui.
421
00:21:33,878 --> 00:21:35,022
È come un dondolo.
422
00:21:35,032 --> 00:21:36,912
Come dicevo io, un'altalena.
423
00:21:36,922 --> 00:21:39,210
Eddie, dobbiamo spingerlo
un po' indietro
424
00:21:39,220 --> 00:21:41,655
in modo da sollevarlo davanti
e arrivare da Keith.
425
00:21:41,665 --> 00:21:43,643
Cap, l'autobus è stato
fissato all'edificio.
426
00:21:44,049 --> 00:21:46,289
- È stabile.
- Lo so, ma ho bisogno di spostarlo.
427
00:21:46,299 --> 00:21:47,795
Attacchiamolo ad un argano.
428
00:21:47,805 --> 00:21:50,110
Nel frattempo, facciamo
scendere tutti dall'autobus,
429
00:21:50,120 --> 00:21:53,364
lo facciamo ondeggiare indietro,
e tiriamo Keith fuori da lì sotto.
430
00:21:53,374 --> 00:21:55,572
Come idea, non è male.
431
00:21:55,907 --> 00:21:57,307
Ok. Avanti, forza!
432
00:21:59,020 --> 00:22:01,039
Bene, signori, benvenuti al triage.
433
00:22:01,049 --> 00:22:03,371
Vanessa qui ha probabilmente
una spalla slogata,
434
00:22:03,381 --> 00:22:05,628
ma può essere una frattura.
Steccatela e fissate il braccio.
435
00:22:05,638 --> 00:22:08,337
Zeke ha un'emorragia femorale,
serve un laccio emostatico.
436
00:22:08,347 --> 00:22:10,434
Flebo e fatela andare veloce.
437
00:22:11,078 --> 00:22:12,919
Lì dietro, alcune ferite multiple,
438
00:22:12,929 --> 00:22:15,413
e, ne sono sicura,
una frattura bilaterale al radio.
439
00:22:15,423 --> 00:22:16,423
Fatto.
440
00:22:16,806 --> 00:22:18,647
Ok, ora metto il laccio emostatico.
441
00:22:18,657 --> 00:22:20,520
Una ferita minore alla testa.
442
00:22:20,530 --> 00:22:22,062
Come va quel laccio emostatico?
443
00:22:22,072 --> 00:22:23,431
Sto stringendo!
444
00:22:23,441 --> 00:22:25,369
Ok, può andare. Andiamo, forza.
445
00:22:27,068 --> 00:22:28,218
Ehi, ragazzo.
446
00:22:29,665 --> 00:22:31,496
Grazie per avermi salvato la vita.
447
00:22:32,152 --> 00:22:34,923
I posti anteriori sono riservati
ai passeggeri con difficoltà motorie
448
00:22:34,933 --> 00:22:36,830
e agli anziani membri della comunità.
449
00:22:36,840 --> 00:22:38,240
Non succederà più.
450
00:22:43,301 --> 00:22:45,074
Ok, ora ti tiriamo fuori di qui.
451
00:22:47,537 --> 00:22:49,413
Tracy, non muoverti. Non ancora.
452
00:22:49,423 --> 00:22:51,073
Sono Hen. Ho bisogno...
453
00:22:51,532 --> 00:22:53,228
Che tenga la testa sollevata, ok?
454
00:22:55,482 --> 00:22:56,832
Ok, puoi alzarti?
455
00:22:59,462 --> 00:23:01,889
- CJ, puoi prestarmi il tuo zaino?
- Sì.
456
00:23:07,595 --> 00:23:09,344
Oggi è la Giornata del Grembiule Rosa.
457
00:23:09,354 --> 00:23:10,869
Sicuramente.
458
00:23:12,117 --> 00:23:14,286
Tracy, sa in che anno siamo?
459
00:23:15,004 --> 00:23:16,969
Non vorrei dirlo ad alta voce.
460
00:23:17,905 --> 00:23:20,345
Ecco cosa deve fare.
Apra bene gli occhi...
461
00:23:20,827 --> 00:23:22,727
E guardi il soffitto per me.
462
00:23:29,084 --> 00:23:31,285
Cap, sono sicura che sia
un ematoma cerebrale.
463
00:23:31,295 --> 00:23:33,269
Se non la operano entro 20 minuti,
464
00:23:33,279 --> 00:23:35,957
l'edema inizierà a spingere
il cervello fuori dai bulbi oculari.
465
00:23:35,967 --> 00:23:38,150
Dobbiamo tirarla fuori,
ma non su una barella.
466
00:23:38,160 --> 00:23:39,897
Dobbiamo inclinarla a 30 gradi.
467
00:23:39,907 --> 00:23:41,962
- Ehi, Buck...
- 30 gradi, ho capito!
468
00:23:41,972 --> 00:23:44,204
Centrale, qu il Captain Nash della 118.
469
00:23:44,214 --> 00:23:46,174
Per favore informate
l'Hollywood General.
470
00:23:46,184 --> 00:23:48,831
Sta arrivando un'ambulanza,
emorragia cerebrale grave.
471
00:23:48,841 --> 00:23:50,582
Serve un neurochirurgo disponibile.
472
00:23:51,233 --> 00:23:53,222
Ok, CJ, dobbiamo andare.
473
00:23:55,368 --> 00:23:56,484
Ok, ok.
474
00:23:56,985 --> 00:23:58,277
Tracy, tranquilla.
475
00:23:58,958 --> 00:24:00,292
Piano, piano.
476
00:24:00,302 --> 00:24:01,302
Ok.
477
00:24:02,064 --> 00:24:04,868
- È la Giornata del Grembiule Rosa.
- Fluido spinale.
478
00:24:04,878 --> 00:24:06,873
La pressione è troppo alta. Buck!
479
00:24:09,885 --> 00:24:11,574
- Ok, ragazzi, forza! Da questa parte.
- La barella è qui!
480
00:24:11,584 --> 00:24:12,955
Forza, andiamo, andiamo.
481
00:24:12,965 --> 00:24:14,662
È la Giornata del Grembiule Rosa.
482
00:24:14,672 --> 00:24:16,802
Tre, due, uno. Su.
483
00:24:18,763 --> 00:24:20,572
Ok, tutti gli altri fuori dall'autobus.
484
00:24:20,582 --> 00:24:22,702
Forza, andiamo, muoversi. Muoversi!
485
00:24:25,394 --> 00:24:26,701
Ok, CJ.
486
00:24:26,711 --> 00:24:28,556
- Andiamo.
- Il grembiule non è rosa e...
487
00:24:28,566 --> 00:24:30,158
È la Giornata del Grembiule Rosa.
488
00:24:31,648 --> 00:24:34,395
- Come sta?
- Gli aveva chiesto di non parlare, ricorda?
489
00:24:34,405 --> 00:24:36,198
Non parla più. Non è normale.
490
00:24:39,974 --> 00:24:42,797
Cap, dobbiamo farlo adesso!
491
00:24:42,807 --> 00:24:44,854
Resisti, Keith! Va bene.
492
00:24:44,864 --> 00:24:46,314
È la Giornata del Grembiule Rosa.
493
00:24:46,324 --> 00:24:47,353
Eddie.
494
00:24:47,705 --> 00:24:49,423
Preparati a inclinarlo al mio segnale.
495
00:24:49,433 --> 00:24:51,478
- Sono scesi tutti?
- Fallo e basta, Eddie.
496
00:24:52,254 --> 00:24:53,354
Quando vuoi.
497
00:24:54,031 --> 00:24:56,520
Ehi, ehi, Cap.
Prima dovete scendere, forza.
498
00:24:56,530 --> 00:24:58,545
- Ci penso io.
- È la Giornata del Grembiule Rosa.
499
00:24:58,555 --> 00:25:00,081
Avvicinati, CJ.
500
00:25:01,381 --> 00:25:03,123
- È la Giornata del Grembiule Rosa.
- Cap!
501
00:25:03,749 --> 00:25:04,792
CJ. CJ.
502
00:25:04,802 --> 00:25:07,400
- È la Giornata del Grembiule Rosa.
- Ehi. Ascoltami.
503
00:25:07,410 --> 00:25:08,760
So come ti senti.
504
00:25:09,916 --> 00:25:12,650
Le persone che ami, Tracy e Vanessa...
505
00:25:12,660 --> 00:25:14,019
Stanno soffrendo.
506
00:25:14,029 --> 00:25:16,640
Ed è spaventoso, quando
qualcuno a cui vuoi bene soffre.
507
00:25:17,977 --> 00:25:19,834
Lo so perché anch'io ho paura.
508
00:25:20,905 --> 00:25:23,646
Ma so che ce la farò
perché non sono solo.
509
00:25:27,053 --> 00:25:28,899
Possiamo farcela, CJ.
510
00:25:28,909 --> 00:25:30,509
Devi solo tenere duro.
511
00:25:41,302 --> 00:25:42,552
Ok, Eddie, ora.
512
00:25:49,077 --> 00:25:50,202
Ok, andiamo, andiamo!
513
00:25:50,766 --> 00:25:51,766
Andiamo!
514
00:25:52,784 --> 00:25:54,413
Al tre. Pronti?
515
00:25:54,423 --> 00:25:55,830
Uno, due, tre!
516
00:25:58,024 --> 00:25:59,908
Uno, due, tre!
517
00:26:05,259 --> 00:26:07,149
Mi dispiace tanto, Ashley.
518
00:26:07,159 --> 00:26:08,855
Io e Jake non avremmo dovuto.
519
00:26:08,865 --> 00:26:11,324
- È stato sessista, stupido...
- Keith.
520
00:26:11,334 --> 00:26:13,179
Guarda che non rinuncio
alle mie commissioni.
521
00:26:13,966 --> 00:26:15,544
Cinquanta e cinquanta?
522
00:26:15,554 --> 00:26:16,904
Settanta e trenta?
523
00:26:17,651 --> 00:26:19,297
Ok, riportalo in posizione, Eddie.
524
00:26:19,743 --> 00:26:20,743
Ricevuto.
525
00:26:27,724 --> 00:26:29,026
Ce l'hai fatta, CJ.
526
00:26:29,781 --> 00:26:31,612
Sto lavorando al contatto visivo.
527
00:26:37,391 --> 00:26:39,030
Ehi, Buck, sono scesi tutti da lì?
528
00:26:39,040 --> 00:26:40,801
Credo che perda carburante.
529
00:26:42,591 --> 00:26:44,254
Quell'odore non mi piace.
530
00:26:44,740 --> 00:26:46,682
Neanche a me. Andiamo.
531
00:26:46,692 --> 00:26:47,933
Cap! Cap!
532
00:26:59,181 --> 00:27:00,181
Cap!
533
00:27:01,835 --> 00:27:02,835
Cap!
534
00:27:04,988 --> 00:27:05,988
Cap!
535
00:27:14,679 --> 00:27:16,162
Stai bene, CJ?
536
00:27:16,172 --> 00:27:18,124
Ora vorrei scendere dall'autobus.
537
00:27:19,944 --> 00:27:22,026
- 911, qual è l'emergenza?
- C'era un sacco di acqua.
538
00:27:22,036 --> 00:27:25,293
- C'è una perdita davanti casa.
- Ho guardato fuori ed è pieno di acqua.
539
00:27:25,303 --> 00:27:28,662
- Per favore, ci sono i miei genitori.
- Sì, signore, la sento. L'ambulanza arriva.
540
00:27:28,672 --> 00:27:32,323
No, il punto di raccolta
non dovrebbe essere la scuola.
541
00:27:34,480 --> 00:27:36,899
È sulla traiettoria
del flusso dei detriti.
542
00:27:36,909 --> 00:27:39,513
Usate la Biblioteca Durant sulla Sunset.
543
00:27:44,056 --> 00:27:46,385
Non ragionano su due piedi, là fuori.
544
00:27:46,395 --> 00:27:48,136
Più su due gomiti.
545
00:27:48,146 --> 00:27:51,370
Ho ricevuto una chiamata allarmante
dal Centro Operativo di Emergenza.
546
00:27:51,380 --> 00:27:54,819
Credono che le scosse di assestamento possano
aver danneggiato altro, oltre la diga.
547
00:27:55,296 --> 00:27:57,066
Temono che si sarà una frana,
548
00:27:57,076 --> 00:27:58,455
a est del bacino.
549
00:27:58,465 --> 00:28:00,120
A est del bacino?
550
00:28:00,130 --> 00:28:01,658
Beh, è una zona residenziale.
551
00:28:01,668 --> 00:28:04,499
Ti servirà più gente sul campo,
persone che bussino alle porte.
552
00:28:04,509 --> 00:28:06,585
E qualcuno che supervisioni il posto.
553
00:28:07,127 --> 00:28:09,411
Senti, so che hai detto di voler
rientrare in maniera graduale.
554
00:28:09,421 --> 00:28:11,140
Ma ho bisogno di te, là fuori.
555
00:28:19,635 --> 00:28:21,212
911, qual è l'emergenza?
556
00:28:21,222 --> 00:28:23,081
Sono bloccata da qualche parte...
557
00:28:23,091 --> 00:28:24,112
Sottoterra.
558
00:28:24,634 --> 00:28:26,649
L'acqua uscita dalla diga...
559
00:28:26,659 --> 00:28:27,821
Mi ha travolto fin qui.
560
00:28:27,831 --> 00:28:29,008
Credo che...
561
00:28:29,018 --> 00:28:30,618
Che possa essere un...
562
00:28:30,628 --> 00:28:31,728
Un condotto.
563
00:28:32,886 --> 00:28:34,339
Credo di avere una costola rotta.
564
00:28:34,349 --> 00:28:36,095
E che anche la caviglia sia rotta.
565
00:28:36,105 --> 00:28:37,401
Ok, come si chiama?
566
00:28:37,861 --> 00:28:39,052
- Janell.
- Ok, Janell.
567
00:28:39,062 --> 00:28:40,862
Ha idea di dove possa essere?
568
00:28:40,872 --> 00:28:43,132
Solo un grande condotto.
569
00:28:44,644 --> 00:28:45,644
Un attimo.
570
00:28:46,273 --> 00:28:48,321
C'è una scritta su un muro.
571
00:28:49,847 --> 00:28:51,024
S...
572
00:28:51,034 --> 00:28:52,208
W...
573
00:28:52,218 --> 00:28:54,307
- Il resto è coperto dai graffiti.
- S.W.
574
00:28:54,317 --> 00:28:56,248
Credo voglia dire sfioratore.
575
00:28:56,258 --> 00:28:57,782
È in acqua o in acque reflue?
576
00:28:57,792 --> 00:28:59,587
Non c'è molta puzza.
577
00:28:59,597 --> 00:29:01,247
Direi che è solo acqua.
578
00:29:02,585 --> 00:29:03,618
Che fortuna.
579
00:29:03,628 --> 00:29:05,686
Ok, tenga duro. La tireremo fuori da lì.
580
00:29:06,525 --> 00:29:08,561
Ho una donna travolta
dal flusso di detriti.
581
00:29:08,571 --> 00:29:11,251
È bloccata in un canale di scolo
ed è in brutte condizioni.
582
00:29:11,261 --> 00:29:12,337
Un canale di scolo.
583
00:29:12,347 --> 00:29:14,236
Queste sono le condutture
e i canali di scolo.
584
00:29:14,246 --> 00:29:16,831
Magari il Dipartimento Acqua e Energia
ha una mappa migliore?
585
00:29:16,841 --> 00:29:18,319
Sì, li chiamo subito.
586
00:29:18,662 --> 00:29:21,670
Ma non deve essere così in profondità
se le prende il telefono, no?
587
00:29:22,279 --> 00:29:24,146
Già, ma è comunque sottoterra.
588
00:29:24,619 --> 00:29:27,348
La stessa terra che ci hanno detto
sta per franare lungo la collina.
589
00:29:27,358 --> 00:29:30,424
Già, se non riusciamo a
raggiungerla finirà sepolta viva.
590
00:29:37,482 --> 00:29:40,626
SEI MESI PRIMA
DELLA ROTTURA DELLA DIGA
591
00:29:51,476 --> 00:29:52,476
Ehi.
592
00:29:53,021 --> 00:29:54,397
Com'è andato il giro?
593
00:29:54,407 --> 00:29:55,507
Alla grande.
594
00:29:56,080 --> 00:29:58,227
Vento sul viso e tutta la strada per me.
595
00:29:58,818 --> 00:30:01,016
Una cura per qualsiasi cosa ti affligga.
596
00:30:07,237 --> 00:30:08,937
State al sicuro in casa?
597
00:30:10,279 --> 00:30:11,580
Per quanto?
598
00:30:12,375 --> 00:30:14,251
Probabilmente per un paio di giorni.
599
00:30:14,775 --> 00:30:17,737
MARZO
600
00:30:19,410 --> 00:30:20,410
Grazie.
601
00:30:21,455 --> 00:30:23,720
APRILE
602
00:30:25,097 --> 00:30:26,371
Igienizzante Mani
603
00:30:26,381 --> 00:30:28,146
MAGGIO
604
00:30:28,156 --> 00:30:29,947
Lasciale sul portico.
605
00:30:29,957 --> 00:30:31,455
GIUGNO
606
00:30:31,465 --> 00:30:33,240
Lasciale vicino la cassetta della posta!
607
00:30:36,605 --> 00:30:38,583
Ehi, com'è andato il giro?
608
00:30:43,399 --> 00:30:44,399
Ehi, ehi!
609
00:30:45,377 --> 00:30:46,475
Stai bene?
610
00:30:48,131 --> 00:30:50,531
{an8}LUGLIO
611
00:30:48,672 --> 00:30:50,328
Sì, salve. Sono Janell Hansen.
612
00:30:50,338 --> 00:30:52,745
Chiamavo solo per avere
notizie di mio marito.
613
00:30:57,114 --> 00:30:58,365
Oh, mio Dio...
614
00:31:05,242 --> 00:31:07,084
{an8}AGOSTO
615
00:31:05,918 --> 00:31:07,101
No, tranquilla mamma.
616
00:31:07,111 --> 00:31:09,637
Ho dovuto... non voglio che
ti metti in viaggio in ogni caso.
617
00:31:14,006 --> 00:31:15,560
Me la cavo, sì.
618
00:31:17,251 --> 00:31:18,383
Almeno credo.
619
00:31:20,974 --> 00:31:22,710
No, non sono uscita da casa.
620
00:31:22,720 --> 00:31:25,250
Cioè, che poi dove dovrei andare.
621
00:31:52,685 --> 00:31:55,430
Vento sul viso e tutta la strada per me.
622
00:31:55,440 --> 00:31:57,569
Una cura per qualsiasi cosa ti affligga.
623
00:31:57,579 --> 00:32:00,321
SETTEMBRE
624
00:32:22,232 --> 00:32:23,753
Quello non dovrebbe essere lì.
625
00:32:26,238 --> 00:32:28,898
- Chiama il 911.
- 911, qual è l'emergenza?
626
00:32:28,908 --> 00:32:30,936
L'intera diga sta crollando!
627
00:32:30,946 --> 00:32:32,454
Oddio, non ce la farò!
628
00:32:34,787 --> 00:32:37,701
Ecco cosa ottengo in cambio per aver
cominciato un hobby da Corona.
629
00:32:37,711 --> 00:32:39,539
Quindi è nuova nel mondo della bici?
630
00:32:39,549 --> 00:32:40,631
Sì e no.
631
00:32:40,641 --> 00:32:42,710
Mio marito ne era ossessionato.
632
00:32:42,720 --> 00:32:44,170
E poi l'ho perso...
633
00:32:45,210 --> 00:32:46,579
Per colpa del virus.
634
00:32:48,193 --> 00:32:49,198
Mi dispiace tanto.
635
00:32:49,208 --> 00:32:50,872
Ha lottato duramente...
636
00:32:50,882 --> 00:32:53,745
Ma non riuscivano a fermare
la formazione di trombi.
637
00:32:54,861 --> 00:32:56,500
E gli ho promesso...
638
00:32:56,510 --> 00:32:58,444
Che avrei cominciato ad andare in bici,
639
00:32:58,454 --> 00:32:59,454
per lui.
640
00:33:01,790 --> 00:33:03,413
In sella o muori.
641
00:33:04,655 --> 00:33:06,717
Mi sa che ora mi tocca il muori.
642
00:33:08,834 --> 00:33:10,650
Mi fa male tutto.
643
00:33:10,660 --> 00:33:12,417
Ok, resti con me Janell.
644
00:33:12,992 --> 00:33:14,632
La sto perdendo. Cosa hai scoperto?
645
00:33:14,642 --> 00:33:16,716
Una mappa in tempo reale del
sistema di canali di scolo.
646
00:33:16,726 --> 00:33:19,285
Questi sono sfioratori.
Rossi sono chiusi, verdi invece aperti.
647
00:33:19,295 --> 00:33:21,076
Sfioratori... Janell?
648
00:33:22,713 --> 00:33:23,713
Janell?
649
00:33:24,860 --> 00:33:26,770
- Ci sono.
- La grata dietro di lei.
650
00:33:26,780 --> 00:33:28,341
C'è una scatola di giunzione?
651
00:33:28,351 --> 00:33:30,082
O un interruttore?
O qualcosa del genere?
652
00:33:31,286 --> 00:33:33,027
Sì, c'è una scatola.
653
00:33:33,037 --> 00:33:34,837
Crede di poterci arrivare?
654
00:33:39,551 --> 00:33:41,697
Sì, credo di potercela fare.
655
00:33:41,707 --> 00:33:43,430
Ok, veda se riesce ad aprirla,
656
00:33:43,440 --> 00:33:45,627
e se riesce a premere
il pulsante di chiamata.
657
00:33:47,782 --> 00:33:48,965
Non si apre.
658
00:33:48,975 --> 00:33:50,029
C'è un lucchetto.
659
00:33:50,039 --> 00:33:52,294
Ha con sé degli attrezzi
per riparare le ruote?
660
00:33:54,305 --> 00:33:55,649
- Sì.
- Perfetto. Ora...
661
00:33:55,659 --> 00:33:57,812
Provi a usarli per
spaccare il lucchetto.
662
00:34:12,975 --> 00:34:14,632
Non posso farcela.
663
00:34:14,642 --> 00:34:16,051
- No, Janell.
- Non posso.
664
00:34:16,061 --> 00:34:17,471
Può farcela.
665
00:34:18,524 --> 00:34:19,849
Mi manca.
666
00:34:19,859 --> 00:34:21,245
Mi manca.
667
00:34:22,729 --> 00:34:25,247
È stata tutto il tempo da sola
da quando è morto?
668
00:34:26,007 --> 00:34:28,171
La mia famiglia è in Wisconsin.
669
00:34:28,181 --> 00:34:30,267
Non li vedo da quasi un anno.
670
00:34:30,998 --> 00:34:33,963
Parliamo, ma non è la stessa cosa, sa?
671
00:34:33,973 --> 00:34:36,254
Sì, lo so, ma li vedrà di nuovo.
672
00:34:36,947 --> 00:34:38,130
Le cose miglioreranno.
673
00:34:38,140 --> 00:34:40,990
- Come fa a saperlo?
- Perché sono ancora qui.
674
00:34:41,805 --> 00:34:43,538
E anche lei, Janell.
675
00:34:44,189 --> 00:34:46,081
Janell, non è arrivata la sua ora.
676
00:34:52,522 --> 00:34:53,522
Janell?
677
00:34:54,229 --> 00:34:55,529
Sono ancora qui.
678
00:34:56,765 --> 00:34:58,814
Sono ancora... qui!
679
00:35:00,446 --> 00:35:01,446
Lo!
680
00:35:02,029 --> 00:35:03,213
Odio!
681
00:35:03,223 --> 00:35:04,531
Davvero!
682
00:35:04,541 --> 00:35:05,541
Questo!
683
00:35:06,086 --> 00:35:07,190
Anno!
684
00:35:08,271 --> 00:35:09,371
Si è aperta!
685
00:35:09,381 --> 00:35:10,574
Si è aperta!
686
00:35:16,204 --> 00:35:17,263
Lì!
687
00:35:17,273 --> 00:35:18,869
Non è neanche vicina ad Hollywood.
688
00:35:18,879 --> 00:35:20,661
Suppongo che l'acqua
finisca dove vuole lei.
689
00:35:20,671 --> 00:35:22,158
Janell, l'abbiamo trovata.
690
00:35:22,817 --> 00:35:24,422
I soccorsi stanno arrivando.
691
00:35:41,146 --> 00:35:43,039
Perché sento l'odore dell'oceano?
692
00:36:10,449 --> 00:36:12,257
727030.
693
00:36:12,663 --> 00:36:14,707
- Sono sul posto.
- Sergente Grant?
694
00:36:14,717 --> 00:36:15,647
Bene, bene.
695
00:36:15,657 --> 00:36:17,799
Ha deciso di scendere in
campo con i cani da guardia?
696
00:36:17,809 --> 00:36:20,640
Beh, qualcuno dovrà pure tenere
voi cuccioli al guinzaglio.
697
00:36:21,349 --> 00:36:22,448
Che cosa abbiamo qui?
698
00:36:22,458 --> 00:36:24,493
Alcuni accumulatori
che stanno per andare, ma...
699
00:36:24,503 --> 00:36:26,431
Chiunque sia in quella casa,
non risponde neanche.
700
00:36:26,441 --> 00:36:29,192
I vicini dicono che ci vive qualcuno,
ma nessuno sembra sapere chi.
701
00:36:29,202 --> 00:36:31,997
Finisco io qui.
Voi due andate allo Skyview.
702
00:36:32,007 --> 00:36:33,276
Ricevuto.
703
00:36:33,286 --> 00:36:35,348
È bello riaverla con noi, sergente.
704
00:36:37,574 --> 00:36:40,024
State aspettando il biscottino? Andate.
705
00:36:52,040 --> 00:36:54,237
Polizia di Los Angeles. C'è nessuno?
706
00:37:04,472 --> 00:37:06,095
Polizia di Los Angeles!
707
00:37:06,105 --> 00:37:07,800
So che c'è qualcuno.
708
00:37:07,810 --> 00:37:10,126
L'ho vista alla finestra. Apra!
709
00:37:12,099 --> 00:37:14,012
- Posso aiutarla, agente?
- Sergente Grant.
710
00:37:14,022 --> 00:37:17,156
Signora, c'è un ordine di evacuazione
obbligatoria per il quartiere.
711
00:37:17,166 --> 00:37:20,331
Certo. Ho ricevuto messaggi e chiamate.
Mi stavo preparando a uscire.
712
00:37:20,341 --> 00:37:21,341
Grazie.
713
00:37:22,455 --> 00:37:24,618
Aspetti, non può entrare così.
714
00:37:24,628 --> 00:37:27,467
Devo assicurarmi che non sia
sotto alcuna forma di coercizione.
715
00:37:28,269 --> 00:37:29,419
Vivo da sola.
716
00:37:30,636 --> 00:37:32,562
Ha detto che se ne stava per andare.
717
00:37:33,154 --> 00:37:34,277
Come?
718
00:37:34,287 --> 00:37:35,987
Non vedo macchine fuori.
719
00:37:36,506 --> 00:37:38,559
Già, perché vado con un vicino.
720
00:37:39,464 --> 00:37:40,464
Quale?
721
00:37:43,935 --> 00:37:45,735
Nessuno sembra conoscerla.
722
00:37:47,006 --> 00:37:48,018
Già.
723
00:37:48,595 --> 00:37:51,009
- Ho strani orari.
- Che cosa fa, Sylvia?
724
00:37:51,425 --> 00:37:54,163
Sono consulente in campo della medicina.
725
00:37:54,651 --> 00:37:55,901
Lavora da casa?
726
00:37:57,075 --> 00:37:59,169
Non lo fanno tutti oggigiorno?
727
00:37:59,179 --> 00:38:00,179
Ascolti...
728
00:38:01,196 --> 00:38:04,216
Ho dei diritti. Non può forzarmi
a uscire se non sono pronta.
729
00:38:04,226 --> 00:38:05,693
Si prepari, allora.
730
00:38:05,703 --> 00:38:06,852
Io aspetterò.
731
00:38:08,508 --> 00:38:10,012
Avrà bisogno di scarpe.
732
00:38:19,936 --> 00:38:21,486
Sono mai state usate?
733
00:38:22,405 --> 00:38:23,679
Le ho detto che...
734
00:38:23,689 --> 00:38:26,056
Quando è stata l'ultima volta
che è uscita?
735
00:38:27,222 --> 00:38:28,874
Io... non posso uscire.
736
00:38:30,042 --> 00:38:33,305
Se esco, avrò un attacco di panico.
Andrò in iperventilazione, poi infarto.
737
00:38:33,315 --> 00:38:34,315
Da quanto?
738
00:38:38,716 --> 00:38:39,766
Sette anni.
739
00:38:41,117 --> 00:38:43,561
Non stava per andarsene, non è vero?
740
00:38:44,137 --> 00:38:45,696
Non è sicuro là fuori.
741
00:38:48,012 --> 00:38:50,194
- Non preoccuparti.
- Ma è là fuori.
742
00:38:50,204 --> 00:38:52,214
Proprio dove dicono che
ci sarà la frana.
743
00:38:52,224 --> 00:38:54,188
Starà solo aiutando con le evacuazioni.
744
00:38:54,198 --> 00:38:56,324
Non sei preoccupato? È troppo presto.
745
00:38:56,334 --> 00:38:58,716
Ehi, tua madre sta facendo
il suo lavoro.
746
00:38:58,726 --> 00:39:01,092
E sono sicuro che vuole
che tu faccia lo stesso.
747
00:39:01,886 --> 00:39:04,168
Anzi, non è vero.
Vuole ancora che te ne vada.
748
00:39:07,135 --> 00:39:08,709
Oh, Bobby, devo andare.
749
00:39:08,719 --> 00:39:10,069
Ok, stai attenta.
750
00:39:11,798 --> 00:39:14,992
Sa, oggi è il primo giorno
che torno al lavoro.
751
00:39:15,415 --> 00:39:18,457
Sono passati sei mesi dall'ultima
volta che ho messo l'uniforme.
752
00:39:18,467 --> 00:39:19,619
Cos'è successo?
753
00:39:19,629 --> 00:39:21,167
Sono stata...
754
00:39:21,177 --> 00:39:22,435
Ferita.
755
00:39:23,239 --> 00:39:24,339
In servizio.
756
00:39:25,149 --> 00:39:27,251
Ci è voluto un po' per guarire.
757
00:39:27,261 --> 00:39:29,087
Non tutto guarisce in sei mesi.
758
00:39:29,097 --> 00:39:30,367
Ha proprio ragione.
759
00:39:30,377 --> 00:39:33,127
Il mio braccio è guarito,
ma il resto di me?
760
00:39:34,985 --> 00:39:36,827
Ho anche mentito a mio marito
questa mattina.
761
00:39:36,837 --> 00:39:38,264
Gli ho detto...
762
00:39:38,274 --> 00:39:40,155
Che sarei stata bene.
763
00:39:40,165 --> 00:39:43,569
Non ho detto niente di come
ci abbia messo tutta me stessa
764
00:39:43,579 --> 00:39:45,873
per alzarmi da quel letto questa mattina
765
00:39:45,883 --> 00:39:47,833
e riprendere in mano questo distintivo.
766
00:39:49,108 --> 00:39:51,415
Poi ho mentito al mio capitano. Cavolo.
767
00:39:52,242 --> 00:39:54,189
Forse ho mentito a me stessa.
768
00:39:55,153 --> 00:39:57,203
Cosa pensa siano quelle scarpe?
769
00:39:57,836 --> 00:39:59,717
Questi vestiti? Il trucco?
770
00:40:01,408 --> 00:40:02,679
È la stessa bugia.
771
00:40:03,283 --> 00:40:05,810
È un gioco che faccio con me stessa.
772
00:40:05,820 --> 00:40:07,632
Che un giorno...
773
00:40:08,636 --> 00:40:09,636
Forse...
774
00:40:10,580 --> 00:40:11,830
Andrò lì fuori.
775
00:40:14,624 --> 00:40:15,976
E non lo faccio mai.
776
00:40:17,032 --> 00:40:19,032
Ma ora ce n'è davvero bisogno,
777
00:40:19,798 --> 00:40:22,891
perché questa collina sta per venire giù
778
00:40:22,901 --> 00:40:24,733
e la porterà con sé.
779
00:40:25,352 --> 00:40:27,246
Forse dovrei lasciarglielo fare.
780
00:40:28,037 --> 00:40:29,740
Si è svegliata questa mattina.
781
00:40:30,378 --> 00:40:31,778
E si è truccata.
782
00:40:33,444 --> 00:40:34,897
È ancora in gioco.
783
00:40:35,882 --> 00:40:38,947
- È il sensore di movimento sul Monte Lee.
- Monte Lee?
784
00:40:38,957 --> 00:40:41,375
Le colline di Hollywood.
I nostri ripetitori sono lassù.
785
00:40:41,385 --> 00:40:44,138
- Anche mia madre.
- Aspetta, un altro terremoto?
786
00:40:44,148 --> 00:40:45,631
Non lo sento...
787
00:40:45,641 --> 00:40:48,223
Ma abbiamo telecamere
in caso di trasgressori.
788
00:40:48,233 --> 00:40:49,095
Ok.
789
00:40:49,105 --> 00:40:50,405
Ecco la scritta.
790
00:40:51,343 --> 00:40:53,393
- Si muove?
- Oh, mio Dio.
791
00:40:56,772 --> 00:40:58,422
Ce la può fare, Sylvia.
792
00:41:04,214 --> 00:41:05,314
Mi dispiace.
793
00:41:18,790 --> 00:41:20,488
Revisione: Fauxlivia
794
00:41:20,498 --> 00:41:21,724
#NoSpoiler
58619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.