All language subtitles for 9-1-1 - 04x01 - The New Abnormal.PHOENiX.Italian.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,062 --> 00:00:04,107 {an8}SETTEMBRE 2 00:00:02,518 --> 00:00:03,723 Buon giorno, Hollywood! 3 00:00:03,733 --> 00:00:05,940 Ed è davvero un buon giorno, 4 00:00:05,950 --> 00:00:08,552 l'amministrazione e il centro malattie infettive hanno dichiarato 5 00:00:08,562 --> 00:00:11,698 che il tasso di infezioni è al minimo per la contea di LA e tutta la regione. 6 00:00:11,708 --> 00:00:14,288 È stata una primavera intensa e un'estate ancora più assurda, 7 00:00:14,298 --> 00:00:17,292 ma ora che abbiamo pulito gli armadi, organizzato le dispense 8 00:00:17,302 --> 00:00:19,209 e sappiamo più o meno fare il lievito madre, 9 00:00:19,219 --> 00:00:22,140 non vediamo l'ora di uscire e scoprire il mondo. 10 00:00:43,321 --> 00:00:44,344 Amore, 11 00:00:44,952 --> 00:00:46,744 quante volte devo ripeterlo? 12 00:00:48,161 --> 00:00:50,413 È per questo che si chiamano scosse di assestamento. 13 00:00:51,752 --> 00:00:53,002 Non sono forti. 14 00:01:08,121 --> 00:01:09,917 Quello non dovrebbe essere lì. 15 00:01:15,329 --> 00:01:16,376 Ehi, Siri. 16 00:01:17,275 --> 00:01:18,510 Chiama il 911. 17 00:01:18,960 --> 00:01:20,584 911, qual è l'emergenza? 18 00:01:20,594 --> 00:01:23,075 La diga all'Hollywood Reservoir. 19 00:01:23,085 --> 00:01:24,094 Sta cedendo! 20 00:01:24,104 --> 00:01:26,435 L'intera diga sta crollando! 21 00:01:26,445 --> 00:01:27,912 Dove si trova ora, signora? 22 00:01:27,922 --> 00:01:30,025 Oddio, non ce la farò! 23 00:01:30,035 --> 00:01:31,850 - Signora... - Non ce la... 24 00:01:33,069 --> 00:01:35,293 911 - Stagione 4 Episodio 1 "The New Abnormal" 25 00:01:36,149 --> 00:01:38,934 DUE ORE PRIMA DELLA ROTTURA DELLA DIGA 26 00:01:38,944 --> 00:01:41,726 Traduzione: martadove, mikycarter84, BlackLady, apollyon97 27 00:01:41,736 --> 00:01:44,221 Traduzione: BettyPond19, bonechaos, Tartarus 28 00:01:44,231 --> 00:01:46,513 Sai cosa? Mi manca la caffeina. 29 00:01:46,523 --> 00:01:48,926 Dormiamo benissimo, non ho più le nausee mattutine, 30 00:01:48,936 --> 00:01:51,972 stiamo benissimo, ma ho bisogno del caffè al mattino! 31 00:01:51,982 --> 00:01:54,824 Non fa più parte della tua colazione. 32 00:01:54,834 --> 00:01:57,019 Tè alla menta, delizioso. 33 00:01:57,029 --> 00:02:00,303 Tu non bevi tè alla menta, quello è caffè, lo sento, dammelo. 34 00:02:00,313 --> 00:02:02,663 Non farlo, Albert! Non ti permettere! 35 00:02:04,351 --> 00:02:05,577 Ti faccio un caffè. 36 00:02:06,069 --> 00:02:08,668 - Maddie... - La dottoressa dice una tazza al giorno. 37 00:02:08,678 --> 00:02:10,538 Ma è la tua dottoressa, non il genitore. 38 00:02:10,548 --> 00:02:12,870 Vuoi dire il genitore elicottero. 39 00:02:12,880 --> 00:02:15,114 Vai a mettere la faccia nelle tue videochiamate. 40 00:02:15,124 --> 00:02:18,139 Dovrei togliere la spina alla tua perché dovreste litigare 41 00:02:18,149 --> 00:02:19,553 nella cucina di casa vostra. 42 00:02:19,563 --> 00:02:21,300 Eddie e Hen sono tornati dai loro bimbi 43 00:02:21,310 --> 00:02:24,614 da mesi, tu sei l'unico che vive ancora come se fosse la fine del mondo. 44 00:02:24,624 --> 00:02:26,946 Sono solo cauto, e non stiamo litigando. 45 00:02:26,956 --> 00:02:27,997 Ci prendiamo in giro, 46 00:02:28,007 --> 00:02:29,109 scherziamo. 47 00:02:29,119 --> 00:02:32,026 A tal proposito, non dovresti essere su a parlare con la tua nuova tipa da COVID? 48 00:02:32,036 --> 00:02:34,993 Doveva andare, e non stiamo insieme. 49 00:02:35,003 --> 00:02:37,167 No, è solo una donna con cui parli... 50 00:02:37,177 --> 00:02:38,641 Per ore e ore 51 00:02:38,651 --> 00:02:40,029 attraverso una webcam. 52 00:02:40,627 --> 00:02:42,515 Perché non ci dici di più di lei? 53 00:02:42,525 --> 00:02:45,106 Cosa, hai conosciuto qualcuno nel mezzo di una pandemia? 54 00:02:45,116 --> 00:02:46,291 Qual è il tuo segreto? 55 00:02:46,636 --> 00:02:49,370 Ehi, non ho alcun segreto, ok? 56 00:02:49,380 --> 00:02:51,406 Ora vado a fare una doccia. 57 00:02:51,416 --> 00:02:53,940 Il turno inizia tra un'ora, andiamo via tra mezz'ora. 58 00:02:55,242 --> 00:02:57,190 Ha ragione, sai? 59 00:02:57,200 --> 00:02:59,941 Mi sono trasferita da te... per vivere insieme. 60 00:02:59,951 --> 00:03:02,815 Potremmo chiacchierare sullo stesso divano. 61 00:03:03,900 --> 00:03:04,900 Lo so. 62 00:03:04,910 --> 00:03:07,069 Lo so, ma c'è una pandemia globale. 63 00:03:07,079 --> 00:03:08,756 Dobbiamo stare attenti. 64 00:03:08,766 --> 00:03:11,149 Prenderemo delle precauzioni, come tutti gli altri. 65 00:03:11,159 --> 00:03:14,422 Non sarebbe bello se potessimo entrambi denudarci a fine giornata? 66 00:03:17,100 --> 00:03:18,338 Mio fratello è ancora lì? 67 00:03:18,348 --> 00:03:19,798 Non sto ascoltando. 68 00:03:23,380 --> 00:03:24,430 Buongiorno! 69 00:03:26,645 --> 00:03:28,300 Il bimbo sta scalciando ancora? 70 00:03:28,310 --> 00:03:30,004 Ogni giorno, come un orologio. 71 00:03:30,014 --> 00:03:31,629 Forse ama il caffè. 72 00:03:31,639 --> 00:03:33,123 È grande quanto un mango. 73 00:03:33,133 --> 00:03:34,684 I mango non hanno preferenze. 74 00:03:35,615 --> 00:03:37,596 Beh, al mango manca il papà. 75 00:03:40,989 --> 00:03:42,550 Bene, devo andare. 76 00:03:42,560 --> 00:03:44,346 Il turno inizia tra meno di un'ora. 77 00:03:44,356 --> 00:03:45,725 Ti amo. 78 00:03:45,735 --> 00:03:46,735 Vi amo. 79 00:03:47,150 --> 00:03:48,427 Ti amo anche io, fratè. 80 00:03:49,306 --> 00:03:51,672 Probabilmente parlava di te e il bimbo. 81 00:03:52,857 --> 00:03:54,656 Ehi, stai tranquilla. 82 00:03:55,104 --> 00:03:57,313 Howard tornerà a casa presto, ha solo... 83 00:03:58,400 --> 00:03:59,400 Paura. 84 00:04:00,534 --> 00:04:01,784 Come tutti, no? 85 00:04:31,537 --> 00:04:32,737 Sono arrivati. 86 00:04:33,782 --> 00:04:35,235 Non posso parlare molto, mamma. 87 00:04:35,245 --> 00:04:37,045 Ho una riunione su Zoom tra dieci minuti. 88 00:04:37,055 --> 00:04:39,048 Cosa ci fai in giacca e cravatta? 89 00:04:39,058 --> 00:04:40,981 Papà ha dimenticato di nuovo di fare la lavatrice? 90 00:04:40,991 --> 00:04:42,139 Come, scusa? 91 00:04:42,149 --> 00:04:44,032 So fare la lavatrice, prego. 92 00:04:44,042 --> 00:04:46,473 Il piccolo oggi voleva solo vestirsi bene. 93 00:04:47,040 --> 00:04:48,342 Come si chiama? 94 00:04:48,352 --> 00:04:49,352 Tiana. 95 00:04:49,946 --> 00:04:52,124 - Dai, avete rotto! - Piano con le parole. 96 00:04:52,134 --> 00:04:54,773 Sai cosa? Mi piaci vestito elegante. 97 00:04:55,191 --> 00:04:57,545 Forse farti vivere con tuo padre dopo la quarantena 98 00:04:57,555 --> 00:04:59,612 non è stata una brutta idea. 99 00:04:59,622 --> 00:05:00,622 Esatto. 100 00:05:02,660 --> 00:05:03,906 No, mi rimangio tutto. 101 00:05:03,916 --> 00:05:05,861 Mettiti dei pantaloni! 102 00:05:05,871 --> 00:05:07,285 Buongiorno, Athena. 103 00:05:07,295 --> 00:05:08,603 - Bobby. - Buongiorno. 104 00:05:08,613 --> 00:05:11,147 Ehi, come vanno le cose in pronto soccorso, David? 105 00:05:11,157 --> 00:05:13,131 - Siete ancora oberati di lavoro? - In realtà, 106 00:05:13,141 --> 00:05:15,544 sto per occuparmi di una normale operazione al cervello oggi. 107 00:05:15,554 --> 00:05:18,253 E poi andrà in pronto soccorso ad aiutare. 108 00:05:18,263 --> 00:05:19,522 Devo andare. 109 00:05:19,532 --> 00:05:21,500 Passa un buon primo giorno di lavoro, Athena. 110 00:05:24,924 --> 00:05:26,074 Primo giorno. 111 00:05:27,133 --> 00:05:28,690 Mi sembra ancora un po' presto. 112 00:05:29,189 --> 00:05:30,192 Presto? 113 00:05:30,202 --> 00:05:33,435 Non è che non sono stata sei mesi chiusa qui dentro. 114 00:05:33,445 --> 00:05:36,215 Ho sentito che è andata bene. Hai anche fatto giardinaggio. 115 00:05:37,087 --> 00:05:39,295 - Quella è stata una mia idea. - Sì, beh... 116 00:05:39,305 --> 00:05:42,942 Abbiamo abbastanza menta e basilico per sette quarantene. 117 00:05:42,952 --> 00:05:44,956 Sono pronta a tornare a lavoro. 118 00:05:44,966 --> 00:05:48,188 Beh, almeno non ti rimetteranno subito di pattuglia. 119 00:05:48,648 --> 00:05:49,892 Lavoro d'ufficio, giusto? 120 00:05:50,348 --> 00:05:51,991 Sì, esattamente. 121 00:05:52,341 --> 00:05:54,691 Anche se a quanto pare lo sapevi già. 122 00:05:55,492 --> 00:05:56,529 Dov'è May? 123 00:05:57,363 --> 00:05:58,816 Era di turno presto? 124 00:05:59,806 --> 00:06:02,660 Dai, conosci tua figlia. Non vedeva l'ora di uscire stamattina. 125 00:06:03,306 --> 00:06:05,323 Devo andare, Michael. Ci sentiamo più tardi. 126 00:06:06,748 --> 00:06:10,185 - Avevamo altri dieci minuti. - Magari dovevo lasciar parlare te. 127 00:06:10,195 --> 00:06:12,078 Per continuare a parlare di me alle spalle. 128 00:06:12,088 --> 00:06:14,887 Non gli ho detto del lavoro d'ufficio o del giardinaggio. 129 00:06:14,897 --> 00:06:17,932 - Siamo preoccupati per te. - Non voglio che lo facciate. 130 00:06:17,942 --> 00:06:20,637 - Sto bene. Sono pronta a tornare. - Come lo sai? 131 00:06:20,647 --> 00:06:21,720 Perché mi conosco. 132 00:06:21,730 --> 00:06:24,024 L'ultimo anno è stato infinito per tutti. 133 00:06:24,034 --> 00:06:27,338 Tra il virus, le proteste e gli incendi. Magari devi solo... 134 00:06:27,348 --> 00:06:29,317 - Parlare con lo psicologo. - Bobby, Bobby... 135 00:06:29,327 --> 00:06:30,542 È tutto ok. 136 00:06:30,552 --> 00:06:32,935 Manovrerò qualche scartoffia per un po'. 137 00:06:32,945 --> 00:06:34,246 Lo giuro... 138 00:06:34,916 --> 00:06:36,155 Starò bene. 139 00:06:37,281 --> 00:06:38,466 Va bene? 140 00:06:38,476 --> 00:06:39,476 Va bene. 141 00:06:39,866 --> 00:06:40,866 Va bene. 142 00:06:44,095 --> 00:06:45,414 - Ti amo. - Ti amo. 143 00:06:56,581 --> 00:07:00,748 - Emergenza mi pare eccessivo. - Avresti dovuto informarmi. 144 00:07:00,758 --> 00:07:02,791 Ashley, è il nostro cliente più importante, ok? 145 00:07:02,801 --> 00:07:04,427 Ha milioni con noi. 146 00:07:04,437 --> 00:07:08,137 Sono 29.3 e lo so perché sono la responsabile del conto, Keith. 147 00:07:09,038 --> 00:07:10,413 Ti sembra abbastanza lontano? 148 00:07:11,176 --> 00:07:14,407 - Per cosa? - Per poterti togliere la mascherina. 149 00:07:14,417 --> 00:07:17,088 Voglio guardarti in faccia quando ti farò la prossima domanda. 150 00:07:19,034 --> 00:07:21,579 - Grazie. - So cosa mi chiederai. 151 00:07:21,589 --> 00:07:24,635 Mi chiederai se ho problemi a lavorare per te visto che sei una donna 152 00:07:24,645 --> 00:07:27,963 - e sei più giovane di me... - Quante transazioni sono state concluse? 153 00:07:27,973 --> 00:07:29,348 - Transazioni? - Lo sai... 154 00:07:29,358 --> 00:07:31,006 Quelle che hanno sopra una commissione. 155 00:07:31,016 --> 00:07:32,447 Ash, non ti ho detto niente 156 00:07:32,457 --> 00:07:34,995 perché il cliente ha insistito a venire qui. 157 00:07:35,005 --> 00:07:38,291 Ok? È uno delle generazione silenziosa. Odia le riunioni su Zoom. 158 00:07:38,301 --> 00:07:40,297 Ecco perché io e Jake l'abbiamo fatto senza di te. 159 00:07:40,307 --> 00:07:43,360 Jake lo stagista? Jake, che non ha l'età per radersi, quel Jake? 160 00:07:43,370 --> 00:07:45,042 Ash, è gestione patrimoniale. 161 00:07:45,052 --> 00:07:46,651 Dobbiamo mostrare stabilità... 162 00:07:46,661 --> 00:07:48,958 - E forza. - Keith, capisco che hai un master 163 00:07:48,968 --> 00:07:51,518 in maschilismo, ma ti prego... la predica no. 164 00:07:51,528 --> 00:07:54,081 - E allora che diavolo vuoi? - Voglio le mie commissioni. 165 00:07:54,091 --> 00:07:57,301 Da ogni transazione avvenuta nella riunione. Quindi, quante erano? 166 00:07:57,311 --> 00:08:01,052 - Non credo che a Jake piacerà. - Jake può piangere nel suo biberon. 167 00:08:01,491 --> 00:08:04,395 Il 100% delle commissioni e la prossima volta, non buttarmi sotto l'autobus. 168 00:08:04,405 --> 00:08:06,911 Non ti ho buttato sotto l'autobus. 169 00:08:14,666 --> 00:08:18,059 UN'ORA PRIMA DELLA ROTTURA DELLA DIGA 170 00:08:25,650 --> 00:08:28,090 Non so che fare. Non credo sia pronta. 171 00:08:28,100 --> 00:08:31,191 Michael dice che l'ha vista in momenti difficili, ma mai così. 172 00:08:31,201 --> 00:08:34,040 Bobby, quello che è successo ad Athena è stato devastante. 173 00:08:34,725 --> 00:08:36,727 Le ha fatto mettere in discussione tutto. 174 00:08:37,202 --> 00:08:39,550 La sua abilità nel fare il suo lavoro. Voglio dire... 175 00:08:39,560 --> 00:08:43,274 Non deve essere facile per una donna che conta solo su se stessa. 176 00:08:43,986 --> 00:08:46,334 C'è una ragione se guida l'unità Lincoln, Bobby. 177 00:08:46,884 --> 00:08:47,945 Nessun partner. 178 00:08:48,312 --> 00:08:52,048 E non sto dicendo che non ha bisogno di te, di me o di Michael. 179 00:08:52,617 --> 00:08:56,736 Dico solo che in questa particolare cosa deve uscirne da sola. 180 00:08:58,070 --> 00:09:01,861 E se conosco Athena, è stanca di parlarne. 181 00:09:02,619 --> 00:09:03,780 Nella sua testa... 182 00:09:03,790 --> 00:09:05,800 C'è solo un'ultima cosa da fare... 183 00:09:06,519 --> 00:09:07,869 Tornare lì fuori. 184 00:09:16,490 --> 00:09:17,490 Capitano. 185 00:09:18,362 --> 00:09:19,866 Sergente Grant. 186 00:09:20,364 --> 00:09:21,664 È bello vederti. 187 00:09:22,254 --> 00:09:25,189 - Purtroppo non possiamo più abbracciarci. - L'abbiamo mai fatto? 188 00:09:26,824 --> 00:09:29,234 Oh, mi servirà un po' di tempo... 189 00:09:29,244 --> 00:09:30,840 Per abituarmi a questi protocolli. 190 00:09:30,850 --> 00:09:33,881 Beh, lì ci sono le direttive. 191 00:09:33,891 --> 00:09:36,433 Qualche lettura leggera per te mentre sarai in ufficio. 192 00:09:36,443 --> 00:09:40,153 Perfetto. Ho promesso alla mia famiglia che avrei fatto molto lavoro d'ufficio. 193 00:09:41,165 --> 00:09:42,665 E che mi dici di te? 194 00:09:43,970 --> 00:09:45,763 Ti sta bene non stare in strada? 195 00:09:46,199 --> 00:09:47,249 Io... 196 00:09:48,885 --> 00:09:51,003 Mi piacerebbe rientrare in maniera graduale. 197 00:09:53,613 --> 00:09:55,772 Ero sorpresa quando ho ricevuto la tua chiamata. 198 00:09:55,782 --> 00:09:56,784 Elaine, 199 00:09:56,794 --> 00:09:59,137 mi hanno picchiata. Non era la fine del mondo. 200 00:10:01,048 --> 00:10:02,048 No, 201 00:10:02,748 --> 00:10:04,827 ma tutto quello che è successo da allora... 202 00:10:05,886 --> 00:10:08,923 Voglio dire, può dare l'idea che potrebbe essere la fine del mondo. 203 00:10:13,335 --> 00:10:14,765 Parli come mia figlia. 204 00:10:16,446 --> 00:10:17,551 Come sta May? 205 00:10:17,561 --> 00:10:20,914 - La USC fa lezioni online questo semestre? - Si è presa un anno di pausa. 206 00:10:20,924 --> 00:10:22,400 Non mi sembri molto contenta. 207 00:10:22,410 --> 00:10:25,692 Beh, è più per quello che sta facendo per riempire questa pausa. 208 00:10:26,147 --> 00:10:27,847 911, qual è l'emergenza? 209 00:10:28,479 --> 00:10:29,882 911, qual è l'emergenza? 210 00:10:29,892 --> 00:10:32,212 Ti stai esercitando a rispondere alle chiamate? 211 00:10:32,222 --> 00:10:34,916 Sto cercando di avere una voce calma ed autoritaria. 212 00:10:34,926 --> 00:10:37,744 - Ehi, avevo una domanda su questo... - Ehi, basta con le domande. 213 00:10:37,754 --> 00:10:39,462 Te ne occuperai la prossima settimana. 214 00:10:39,472 --> 00:10:41,536 Beh, pensavo potesse essere un credito extra. 215 00:10:41,546 --> 00:10:44,777 Sei sicura che non preferiresti essere al college, invece che... 216 00:10:44,787 --> 00:10:47,879 Stare davanti ad uno schermo? Ciò che fanno i college al momento? 217 00:10:47,889 --> 00:10:49,505 Giusto. Siediti. 218 00:10:49,913 --> 00:10:50,913 Davvero? 219 00:10:51,571 --> 00:10:55,130 È il Giorno del Duetto. Io sono la cantante e tu suoni la tastiera. 220 00:10:57,878 --> 00:10:59,466 Io parlo mentre tu scrivi. 221 00:11:00,023 --> 00:11:01,023 Ok. 222 00:11:02,299 --> 00:11:03,711 Ok, sei pronta? 223 00:11:04,064 --> 00:11:05,064 Sì. 224 00:11:06,469 --> 00:11:08,169 911, qual è l'emergenza? 225 00:11:14,485 --> 00:11:15,485 Amore, 226 00:11:16,117 --> 00:11:18,228 quante volte devo ripetertelo? 227 00:11:19,370 --> 00:11:21,668 È per questo che si chiamano scosse di assestamento. 228 00:11:22,996 --> 00:11:24,305 Non sono forti. 229 00:11:24,315 --> 00:11:26,567 No, sono all'Hollywood Reservoir. 230 00:11:26,577 --> 00:11:29,591 Hanno rilevato dati strani in centro e devo fare un controllo. 231 00:11:32,838 --> 00:11:34,903 Sì, anche io vorrei che quest'anno finisse. 232 00:11:35,420 --> 00:11:36,920 Ma ehi, è settembre. 233 00:11:37,584 --> 00:11:39,500 Quanto ancora può peggiorare? 234 00:11:40,788 --> 00:11:42,605 Tesoro, mi chiamano. Devo andare. 235 00:11:42,615 --> 00:11:44,400 Devo andare. È il mio capo. 236 00:11:46,376 --> 00:11:47,527 CJ! 237 00:11:47,863 --> 00:11:49,839 Speravo tornassi oggi. 238 00:11:49,849 --> 00:11:52,853 La didattica ibrida è stata adottata nei programmi educativi speciali 239 00:11:52,863 --> 00:11:55,418 in tutta la California del sud. Ho lezione oggi. 240 00:11:57,225 --> 00:11:59,240 Sto lavorando al mio contatto visivo. 241 00:11:59,250 --> 00:12:01,126 E mi sembri davvero bravo nel farlo. 242 00:12:01,136 --> 00:12:02,788 Sei un senior quest'anno, vero? 243 00:12:02,798 --> 00:12:04,553 Sì, lo sono, Vanessa. 244 00:12:04,563 --> 00:12:05,863 Proprio come te. 245 00:12:06,981 --> 00:12:08,951 Dovevi proprio dirmelo, eh, ragazzino? 246 00:12:10,121 --> 00:12:12,376 CJ, sei tornato! 247 00:12:12,386 --> 00:12:15,018 - Abbraccio Corona! - La didattica ibrida è stata adottata 248 00:12:15,028 --> 00:12:18,102 nei programmi educativi speciali in tutta la California del sud. 249 00:12:18,112 --> 00:12:20,983 - Ho lezione oggi. - Oh, grazie a Dio. Mi sei mancato. 250 00:12:21,591 --> 00:12:23,126 Indossi il grembiule rosa. 251 00:12:23,136 --> 00:12:24,760 È il Giorno Rosa, no? 252 00:12:24,770 --> 00:12:26,953 Ho cercato di tenere il passo mentre non c'eri. 253 00:12:35,961 --> 00:12:37,215 Lo so, signor Cruz. 254 00:12:37,225 --> 00:12:39,101 Sarei venuto qui ieri, 255 00:12:39,111 --> 00:12:41,402 ma abbiamo avuto un crash del sistema a Sylmar. 256 00:12:44,207 --> 00:12:46,436 Darò un'occhiata e la richiamerò. 257 00:13:02,599 --> 00:13:04,131 Benvenuto sulla Linea 23, 258 00:13:04,141 --> 00:13:06,844 in servizio da Hollywood al centro di Los Angeles. 259 00:13:06,854 --> 00:13:10,066 I posti anteriori sono riservati ai passeggeri con difficoltà motorie 260 00:13:10,076 --> 00:13:12,184 e agli anziani membri della comunità. 261 00:13:13,491 --> 00:13:15,107 Se sale qualcuno, mi sposto. 262 00:13:15,117 --> 00:13:17,708 Signore, CJ è molto speciale. 263 00:13:17,718 --> 00:13:19,323 - Sono un fiero Aspie. - Già. 264 00:13:19,333 --> 00:13:21,655 Gli piace che tutti si siedano in un determinato posto. 265 00:13:22,568 --> 00:13:25,955 Sapete, sono senza lavoro da quando il mondo si è fermato. 266 00:13:25,965 --> 00:13:29,127 Sto cercando di trovarne uno oggi, quindi se per voi è lo stesso, 267 00:13:29,137 --> 00:13:30,724 io mi farò i fatti miei... 268 00:13:30,734 --> 00:13:32,025 E lui i suoi. 269 00:13:44,477 --> 00:13:46,121 Che cos'era? Un quattro? 270 00:13:47,115 --> 00:13:49,734 Non è niente di che. Direi che non è più di un tre. 271 00:13:49,744 --> 00:13:51,020 Ehi, non barare. 272 00:13:51,562 --> 00:13:54,823 La Caltech sta rilevando le scosse di assestamento degli ultimi giorni. 273 00:13:54,833 --> 00:13:56,021 A migliaia. 274 00:13:56,031 --> 00:13:57,610 A me non è sembrato niente di che. 275 00:13:59,507 --> 00:14:01,964 Ascoltate, gente. Questa era più forte. 276 00:14:01,974 --> 00:14:03,682 Arriveranno delle chiamate. 277 00:14:03,692 --> 00:14:05,392 Preparatevi all'inondazione. 278 00:14:07,838 --> 00:14:10,341 Andiamo, 2020, non fottermi così. 279 00:14:15,563 --> 00:14:18,968 Ok, signore. Se è una rottura delle tubature, avviseremo la sede della fornitura. 280 00:14:19,672 --> 00:14:20,768 La diga 281 00:14:20,778 --> 00:14:22,425 all'Hollywood Reservoir. 282 00:14:22,899 --> 00:14:24,066 Sta cedendo! 283 00:14:24,076 --> 00:14:26,423 L'intera diga...sta crollando! 284 00:14:26,930 --> 00:14:27,992 Oddio! 285 00:14:28,002 --> 00:14:29,133 Non ce la farò! 286 00:14:29,143 --> 00:14:30,621 Signora, dove si trova ora? 287 00:14:30,631 --> 00:14:32,081 - Io... - Signora! 288 00:14:33,844 --> 00:14:35,094 Cos'è successo? 289 00:14:36,676 --> 00:14:38,344 Ha detto che la diga sta crollando. 290 00:14:42,461 --> 00:14:44,425 I posti anteriori sono riservati 291 00:14:44,435 --> 00:14:46,240 ai passeggeri con difficoltà motorie 292 00:14:46,250 --> 00:14:48,764 e agli anziani membri della comunità. 293 00:14:48,774 --> 00:14:51,093 - So che ha avuto un duro colpo... - I posti anteriori sono riservati 294 00:14:51,103 --> 00:14:52,962 - Ai passeggeri con difficoltà motorie, - Ma non... 295 00:14:52,972 --> 00:14:54,926 E agli anziani membri della comunità. 296 00:14:57,125 --> 00:14:59,292 Credo che prenderemo tutti un duro colpo. 297 00:15:01,098 --> 00:15:02,973 Oh, mio Dio! 298 00:15:02,983 --> 00:15:04,180 Vanessa? 299 00:15:04,190 --> 00:15:05,257 Vanessa! 300 00:15:21,833 --> 00:15:23,662 Quello non dovrebbe essere lassù. 301 00:15:30,064 --> 00:15:32,707 Non appena la polizia avrà allestito un centro di comando, 302 00:15:32,717 --> 00:15:34,334 dirigete lì le vostre risorse. 303 00:15:34,344 --> 00:15:37,752 E sappiate che l'area d'impatto crescerà. 304 00:15:37,762 --> 00:15:40,725 Tutta quest'acqua continuerà a scorrere e oltrepasserà Hollywood. 305 00:15:40,735 --> 00:15:43,908 Terremo una lista delle strade inondate sulla lavagna. 306 00:15:45,739 --> 00:15:47,774 May, il Giorno del Duetto è annullato. 307 00:15:47,784 --> 00:15:49,705 Voglio che entri nella linea principale, 308 00:15:49,715 --> 00:15:52,166 e che origli quante più chiamate puoi. 309 00:15:52,176 --> 00:15:53,672 Vedi quali strade sono allagate... 310 00:15:53,682 --> 00:15:55,253 Poi le segno alla lavagna. 311 00:15:55,263 --> 00:15:56,313 Bravissima. 312 00:15:59,167 --> 00:16:02,613 - 911, qual è l'emergenza? - Ero fuori e c'era tanta acqua... 313 00:16:02,623 --> 00:16:04,884 - No, non mi sta ascoltando! - 911, qual è l'emergenza? 314 00:16:04,894 --> 00:16:06,718 Oddio, non riesco a trovare il mio cane. 315 00:16:07,333 --> 00:16:08,899 Tieni d'occhio la mappa. 316 00:16:09,914 --> 00:16:12,185 In diretta, su Canale 8, le ultime notizie. 317 00:16:12,195 --> 00:16:15,634 Siamo di fronte a una scena incredibile sulla statale a Hollywood. 318 00:16:15,644 --> 00:16:17,133 Gente, non ci crederete, 319 00:16:17,143 --> 00:16:19,470 un autobus che viaggiava su quella strada 320 00:16:19,480 --> 00:16:22,583 è stato colpito dal flusso di detriti ed è finito lassù. 321 00:16:22,593 --> 00:16:24,453 Non sappiamo a quanto ammontino 322 00:16:24,463 --> 00:16:26,985 i feriti e le vittime. 323 00:16:26,995 --> 00:16:30,339 I vigili del fuoco e la polizia si stanno dirigendo verso la scena. 324 00:16:37,624 --> 00:16:39,044 L'Hollywood Reservoir ha 325 00:16:39,054 --> 00:16:41,085 tipo più 9 milioni di metri cubi d'acqua. 326 00:16:41,710 --> 00:16:43,134 Dove finirà tutta quell'acqua? 327 00:16:43,144 --> 00:16:45,523 Mia madre è sopravvissuta al crollo della diga negli anni '60. 328 00:16:45,533 --> 00:16:46,955 A Baldwin Hills. 329 00:16:46,965 --> 00:16:49,666 L'acqua vuole andare in un'unica direzione... 330 00:16:50,494 --> 00:16:51,694 Verso il mare. 331 00:17:00,405 --> 00:17:02,365 Questa è decisamente la nostra fermata. 332 00:17:05,374 --> 00:17:07,195 Almeno non è uno tsunami. 333 00:17:07,205 --> 00:17:08,205 No? 334 00:17:09,852 --> 00:17:10,852 Di qua! 335 00:17:11,285 --> 00:17:12,285 Vado io. 336 00:17:16,720 --> 00:17:18,220 È viva. Ci penso io! 337 00:17:21,133 --> 00:17:22,635 Sono un vigile del fuoco. 338 00:17:22,645 --> 00:17:24,332 - Come ti chiami? - Ashley. 339 00:17:24,342 --> 00:17:26,461 Ashley. Eufemismo dell'anno... 340 00:17:27,635 --> 00:17:29,005 C'è stato un incidente. 341 00:17:29,015 --> 00:17:30,083 Oddio, Keith. 342 00:17:30,093 --> 00:17:31,126 Aiuto! 343 00:17:31,711 --> 00:17:33,183 - Aiuto! - Vigli del fuoco! 344 00:17:33,193 --> 00:17:34,593 Vi tireremo fuori! 345 00:17:35,647 --> 00:17:36,915 Tutti quanti, fermi! 346 00:17:36,925 --> 00:17:38,003 Non muovetevi! 347 00:17:38,013 --> 00:17:39,622 Non muovetevi! 348 00:17:39,632 --> 00:17:41,416 Ho degli uomini sul tetto 349 00:17:41,426 --> 00:17:43,178 che stanno stabilizzando l'autobus. 350 00:17:55,445 --> 00:17:57,767 - Signora, riesce a sentirmi? - Sì. 351 00:17:58,510 --> 00:18:00,073 Come sta? 352 00:18:00,083 --> 00:18:02,040 La spalla è bloccata. 353 00:18:02,479 --> 00:18:03,735 Ma sto bene. 354 00:18:03,745 --> 00:18:04,975 Ha dolori al collo? 355 00:18:04,985 --> 00:18:06,039 No. 356 00:18:06,873 --> 00:18:08,903 - Resti lì, va bene? - Ok. 357 00:18:08,913 --> 00:18:10,913 Vado a controllare gli altri passeggeri. 358 00:18:10,923 --> 00:18:11,923 Ok. 359 00:18:12,933 --> 00:18:14,365 Benvenuti sulla Linea 23, 360 00:18:14,375 --> 00:18:17,083 in servizio da Hollywood al centro di Los Angeles. 361 00:18:17,093 --> 00:18:18,694 Io sono Hen. Come ti chiami? 362 00:18:18,704 --> 00:18:19,793 Connor Jared. 363 00:18:20,347 --> 00:18:21,918 Ma tutti mi chiamano CJ. 364 00:18:22,867 --> 00:18:24,595 Tracy non si sveglia. 365 00:18:24,605 --> 00:18:26,567 È una tua amica? 366 00:18:26,577 --> 00:18:27,614 Aiuto! Fa male! 367 00:18:27,624 --> 00:18:29,635 Signore, cerchi di restare calmo. 368 00:18:29,645 --> 00:18:30,714 Arriviamo subito. 369 00:18:30,724 --> 00:18:32,169 Fa troppo male! 370 00:18:32,179 --> 00:18:34,636 - Non riesco a resistere! - Signore, non tocchi la ferita. 371 00:18:36,764 --> 00:18:37,779 Signore? 372 00:18:37,789 --> 00:18:39,789 Abbiamo un'emorragia femorale! 373 00:18:44,608 --> 00:18:46,158 CJ, resta seduto qui. 374 00:18:47,695 --> 00:18:49,827 - Che cazzo fai? - CJ, cosa stai facendo? 375 00:18:49,837 --> 00:18:51,254 In caso di forte emorragia, 376 00:18:51,264 --> 00:18:54,179 è necessario applicare un laccio emostatico. 377 00:18:55,453 --> 00:18:58,063 Bravo, CJ. Stringilo più forte che puoi. 378 00:18:58,073 --> 00:19:00,890 Sono un fiero Aspie ma anche un Wilderness Ranger. 379 00:19:00,900 --> 00:19:02,270 Stai andando benissimo. 380 00:19:07,164 --> 00:19:09,102 E sto lavorando al mio contatto visivo. 381 00:19:09,112 --> 00:19:10,523 Qui Diaz, fate attenzione. 382 00:19:10,533 --> 00:19:12,085 Buck sta per scendere. 383 00:19:13,654 --> 00:19:16,817 Una volta arrivato manderò giù le cinghie stabilizzare l'autobus. 384 00:19:33,306 --> 00:19:34,318 Sono atterrato. 385 00:19:34,328 --> 00:19:35,583 Niente male. 386 00:19:35,593 --> 00:19:37,824 Dovrei riuscire a renderlo stabile. 387 00:19:40,682 --> 00:19:42,166 Buone notizie, Cap. 388 00:19:42,176 --> 00:19:45,222 Quassù l'esfiltrazione automatica dai serbatoi di gas naturale funziona. 389 00:19:45,232 --> 00:19:47,895 Almeno sappiamo che questo coso non esploderà. 390 00:19:47,905 --> 00:19:49,547 Un punto a nostro favore. 391 00:19:49,557 --> 00:19:50,557 Hen. 392 00:19:50,946 --> 00:19:54,125 Mettiti questo. Stabile o no, nessuno sale senza un ancoraggio. 393 00:19:54,135 --> 00:19:56,088 L'importante è salire a bordo, Cap. 394 00:19:56,773 --> 00:19:58,993 Si sta svegliando! Si sta svegliando! 395 00:20:02,555 --> 00:20:04,121 Signori, a che punto siamo? 396 00:20:06,892 --> 00:20:08,963 Il secondo punto di imbracatura è fissato. 397 00:20:09,647 --> 00:20:11,270 Mi dirigo verso il centro. 398 00:20:19,961 --> 00:20:22,669 - Ho inserito il secondo gancio, Cap. - Tutto sotto controllo qui. 399 00:20:23,308 --> 00:20:25,525 Cap, c'è qualcuno qui! 400 00:20:31,148 --> 00:20:33,475 Oh, mio Dio. È... Keith? 401 00:20:33,485 --> 00:20:35,171 Cap, fammi dare un'occhiata. 402 00:20:35,596 --> 00:20:37,286 - Andiamo, Chim. - Vado io. 403 00:20:42,319 --> 00:20:44,071 C'è polso. È vivo, Cap! 404 00:20:44,584 --> 00:20:47,509 Come li facciamo scendere dall'autobus con lui lì sotto? 405 00:20:48,100 --> 00:20:49,202 Non lo so. 406 00:20:51,441 --> 00:20:52,441 Keith! 407 00:20:59,621 --> 00:21:01,741 No, ancora troppe travi. 408 00:21:01,751 --> 00:21:04,712 È troppo stretto. Non si riesce a far passare una barella lì sotto. 409 00:21:05,554 --> 00:21:07,065 Bacino fratturato, probabilmente. 410 00:21:07,075 --> 00:21:09,245 Pressione e battito non sono granché, ma tiene duro. 411 00:21:09,255 --> 00:21:11,162 - Mio Dio, Keith! - Signora, si fermi. 412 00:21:11,172 --> 00:21:12,712 - Ashley? - Cerchi di non parlare. 413 00:21:12,722 --> 00:21:15,795 - No, devo farlo. Ashley... - Keith, non ora. 414 00:21:15,805 --> 00:21:18,289 Avevi ragione. Non ti ho chiamato per la riunione di proposito. 415 00:21:18,299 --> 00:21:19,520 Ha detto... 416 00:21:19,530 --> 00:21:22,296 Che non voleva che una donna amministrasse i suoi soldi. 417 00:21:22,306 --> 00:21:23,882 E ho ceduto. Ho ceduto! 418 00:21:27,685 --> 00:21:29,288 Meglio continuare il discorso dopo 419 00:21:29,298 --> 00:21:32,024 che ti avremo liberato da questa altalena di 13 tonnellate e più, ok? 420 00:21:32,034 --> 00:21:33,136 Eccola qui. 421 00:21:33,878 --> 00:21:35,022 È come un dondolo. 422 00:21:35,032 --> 00:21:36,912 Come dicevo io, un'altalena. 423 00:21:36,922 --> 00:21:39,210 Eddie, dobbiamo spingerlo un po' indietro 424 00:21:39,220 --> 00:21:41,655 in modo da sollevarlo davanti e arrivare da Keith. 425 00:21:41,665 --> 00:21:43,643 Cap, l'autobus è stato fissato all'edificio. 426 00:21:44,049 --> 00:21:46,289 - È stabile. - Lo so, ma ho bisogno di spostarlo. 427 00:21:46,299 --> 00:21:47,795 Attacchiamolo ad un argano. 428 00:21:47,805 --> 00:21:50,110 Nel frattempo, facciamo scendere tutti dall'autobus, 429 00:21:50,120 --> 00:21:53,364 lo facciamo ondeggiare indietro, e tiriamo Keith fuori da lì sotto. 430 00:21:53,374 --> 00:21:55,572 Come idea, non è male. 431 00:21:55,907 --> 00:21:57,307 Ok. Avanti, forza! 432 00:21:59,020 --> 00:22:01,039 Bene, signori, benvenuti al triage. 433 00:22:01,049 --> 00:22:03,371 Vanessa qui ha probabilmente una spalla slogata, 434 00:22:03,381 --> 00:22:05,628 ma può essere una frattura. Steccatela e fissate il braccio. 435 00:22:05,638 --> 00:22:08,337 Zeke ha un'emorragia femorale, serve un laccio emostatico. 436 00:22:08,347 --> 00:22:10,434 Flebo e fatela andare veloce. 437 00:22:11,078 --> 00:22:12,919 Lì dietro, alcune ferite multiple, 438 00:22:12,929 --> 00:22:15,413 e, ne sono sicura, una frattura bilaterale al radio. 439 00:22:15,423 --> 00:22:16,423 Fatto. 440 00:22:16,806 --> 00:22:18,647 Ok, ora metto il laccio emostatico. 441 00:22:18,657 --> 00:22:20,520 Una ferita minore alla testa. 442 00:22:20,530 --> 00:22:22,062 Come va quel laccio emostatico? 443 00:22:22,072 --> 00:22:23,431 Sto stringendo! 444 00:22:23,441 --> 00:22:25,369 Ok, può andare. Andiamo, forza. 445 00:22:27,068 --> 00:22:28,218 Ehi, ragazzo. 446 00:22:29,665 --> 00:22:31,496 Grazie per avermi salvato la vita. 447 00:22:32,152 --> 00:22:34,923 I posti anteriori sono riservati ai passeggeri con difficoltà motorie 448 00:22:34,933 --> 00:22:36,830 e agli anziani membri della comunità. 449 00:22:36,840 --> 00:22:38,240 Non succederà più. 450 00:22:43,301 --> 00:22:45,074 Ok, ora ti tiriamo fuori di qui. 451 00:22:47,537 --> 00:22:49,413 Tracy, non muoverti. Non ancora. 452 00:22:49,423 --> 00:22:51,073 Sono Hen. Ho bisogno... 453 00:22:51,532 --> 00:22:53,228 Che tenga la testa sollevata, ok? 454 00:22:55,482 --> 00:22:56,832 Ok, puoi alzarti? 455 00:22:59,462 --> 00:23:01,889 - CJ, puoi prestarmi il tuo zaino? - Sì. 456 00:23:07,595 --> 00:23:09,344 Oggi è la Giornata del Grembiule Rosa. 457 00:23:09,354 --> 00:23:10,869 Sicuramente. 458 00:23:12,117 --> 00:23:14,286 Tracy, sa in che anno siamo? 459 00:23:15,004 --> 00:23:16,969 Non vorrei dirlo ad alta voce. 460 00:23:17,905 --> 00:23:20,345 Ecco cosa deve fare. Apra bene gli occhi... 461 00:23:20,827 --> 00:23:22,727 E guardi il soffitto per me. 462 00:23:29,084 --> 00:23:31,285 Cap, sono sicura che sia un ematoma cerebrale. 463 00:23:31,295 --> 00:23:33,269 Se non la operano entro 20 minuti, 464 00:23:33,279 --> 00:23:35,957 l'edema inizierà a spingere il cervello fuori dai bulbi oculari. 465 00:23:35,967 --> 00:23:38,150 Dobbiamo tirarla fuori, ma non su una barella. 466 00:23:38,160 --> 00:23:39,897 Dobbiamo inclinarla a 30 gradi. 467 00:23:39,907 --> 00:23:41,962 - Ehi, Buck... - 30 gradi, ho capito! 468 00:23:41,972 --> 00:23:44,204 Centrale, qu il Captain Nash della 118. 469 00:23:44,214 --> 00:23:46,174 Per favore informate l'Hollywood General. 470 00:23:46,184 --> 00:23:48,831 Sta arrivando un'ambulanza, emorragia cerebrale grave. 471 00:23:48,841 --> 00:23:50,582 Serve un neurochirurgo disponibile. 472 00:23:51,233 --> 00:23:53,222 Ok, CJ, dobbiamo andare. 473 00:23:55,368 --> 00:23:56,484 Ok, ok. 474 00:23:56,985 --> 00:23:58,277 Tracy, tranquilla. 475 00:23:58,958 --> 00:24:00,292 Piano, piano. 476 00:24:00,302 --> 00:24:01,302 Ok. 477 00:24:02,064 --> 00:24:04,868 - È la Giornata del Grembiule Rosa. - Fluido spinale. 478 00:24:04,878 --> 00:24:06,873 La pressione è troppo alta. Buck! 479 00:24:09,885 --> 00:24:11,574 - Ok, ragazzi, forza! Da questa parte. - La barella è qui! 480 00:24:11,584 --> 00:24:12,955 Forza, andiamo, andiamo. 481 00:24:12,965 --> 00:24:14,662 È la Giornata del Grembiule Rosa. 482 00:24:14,672 --> 00:24:16,802 Tre, due, uno. Su. 483 00:24:18,763 --> 00:24:20,572 Ok, tutti gli altri fuori dall'autobus. 484 00:24:20,582 --> 00:24:22,702 Forza, andiamo, muoversi. Muoversi! 485 00:24:25,394 --> 00:24:26,701 Ok, CJ. 486 00:24:26,711 --> 00:24:28,556 - Andiamo. - Il grembiule non è rosa e... 487 00:24:28,566 --> 00:24:30,158 È la Giornata del Grembiule Rosa. 488 00:24:31,648 --> 00:24:34,395 - Come sta? - Gli aveva chiesto di non parlare, ricorda? 489 00:24:34,405 --> 00:24:36,198 Non parla più. Non è normale. 490 00:24:39,974 --> 00:24:42,797 Cap, dobbiamo farlo adesso! 491 00:24:42,807 --> 00:24:44,854 Resisti, Keith! Va bene. 492 00:24:44,864 --> 00:24:46,314 È la Giornata del Grembiule Rosa. 493 00:24:46,324 --> 00:24:47,353 Eddie. 494 00:24:47,705 --> 00:24:49,423 Preparati a inclinarlo al mio segnale. 495 00:24:49,433 --> 00:24:51,478 - Sono scesi tutti? - Fallo e basta, Eddie. 496 00:24:52,254 --> 00:24:53,354 Quando vuoi. 497 00:24:54,031 --> 00:24:56,520 Ehi, ehi, Cap. Prima dovete scendere, forza. 498 00:24:56,530 --> 00:24:58,545 - Ci penso io. - È la Giornata del Grembiule Rosa. 499 00:24:58,555 --> 00:25:00,081 Avvicinati, CJ. 500 00:25:01,381 --> 00:25:03,123 - È la Giornata del Grembiule Rosa. - Cap! 501 00:25:03,749 --> 00:25:04,792 CJ. CJ. 502 00:25:04,802 --> 00:25:07,400 - È la Giornata del Grembiule Rosa. - Ehi. Ascoltami. 503 00:25:07,410 --> 00:25:08,760 So come ti senti. 504 00:25:09,916 --> 00:25:12,650 Le persone che ami, Tracy e Vanessa... 505 00:25:12,660 --> 00:25:14,019 Stanno soffrendo. 506 00:25:14,029 --> 00:25:16,640 Ed è spaventoso, quando qualcuno a cui vuoi bene soffre. 507 00:25:17,977 --> 00:25:19,834 Lo so perché anch'io ho paura. 508 00:25:20,905 --> 00:25:23,646 Ma so che ce la farò perché non sono solo. 509 00:25:27,053 --> 00:25:28,899 Possiamo farcela, CJ. 510 00:25:28,909 --> 00:25:30,509 Devi solo tenere duro. 511 00:25:41,302 --> 00:25:42,552 Ok, Eddie, ora. 512 00:25:49,077 --> 00:25:50,202 Ok, andiamo, andiamo! 513 00:25:50,766 --> 00:25:51,766 Andiamo! 514 00:25:52,784 --> 00:25:54,413 Al tre. Pronti? 515 00:25:54,423 --> 00:25:55,830 Uno, due, tre! 516 00:25:58,024 --> 00:25:59,908 Uno, due, tre! 517 00:26:05,259 --> 00:26:07,149 Mi dispiace tanto, Ashley. 518 00:26:07,159 --> 00:26:08,855 Io e Jake non avremmo dovuto. 519 00:26:08,865 --> 00:26:11,324 - È stato sessista, stupido... - Keith. 520 00:26:11,334 --> 00:26:13,179 Guarda che non rinuncio alle mie commissioni. 521 00:26:13,966 --> 00:26:15,544 Cinquanta e cinquanta? 522 00:26:15,554 --> 00:26:16,904 Settanta e trenta? 523 00:26:17,651 --> 00:26:19,297 Ok, riportalo in posizione, Eddie. 524 00:26:19,743 --> 00:26:20,743 Ricevuto. 525 00:26:27,724 --> 00:26:29,026 Ce l'hai fatta, CJ. 526 00:26:29,781 --> 00:26:31,612 Sto lavorando al contatto visivo. 527 00:26:37,391 --> 00:26:39,030 Ehi, Buck, sono scesi tutti da lì? 528 00:26:39,040 --> 00:26:40,801 Credo che perda carburante. 529 00:26:42,591 --> 00:26:44,254 Quell'odore non mi piace. 530 00:26:44,740 --> 00:26:46,682 Neanche a me. Andiamo. 531 00:26:46,692 --> 00:26:47,933 Cap! Cap! 532 00:26:59,181 --> 00:27:00,181 Cap! 533 00:27:01,835 --> 00:27:02,835 Cap! 534 00:27:04,988 --> 00:27:05,988 Cap! 535 00:27:14,679 --> 00:27:16,162 Stai bene, CJ? 536 00:27:16,172 --> 00:27:18,124 Ora vorrei scendere dall'autobus. 537 00:27:19,944 --> 00:27:22,026 - 911, qual è l'emergenza? - C'era un sacco di acqua. 538 00:27:22,036 --> 00:27:25,293 - C'è una perdita davanti casa. - Ho guardato fuori ed è pieno di acqua. 539 00:27:25,303 --> 00:27:28,662 - Per favore, ci sono i miei genitori. - Sì, signore, la sento. L'ambulanza arriva. 540 00:27:28,672 --> 00:27:32,323 No, il punto di raccolta non dovrebbe essere la scuola. 541 00:27:34,480 --> 00:27:36,899 È sulla traiettoria del flusso dei detriti. 542 00:27:36,909 --> 00:27:39,513 Usate la Biblioteca Durant sulla Sunset. 543 00:27:44,056 --> 00:27:46,385 Non ragionano su due piedi, là fuori. 544 00:27:46,395 --> 00:27:48,136 Più su due gomiti. 545 00:27:48,146 --> 00:27:51,370 Ho ricevuto una chiamata allarmante dal Centro Operativo di Emergenza. 546 00:27:51,380 --> 00:27:54,819 Credono che le scosse di assestamento possano aver danneggiato altro, oltre la diga. 547 00:27:55,296 --> 00:27:57,066 Temono che si sarà una frana, 548 00:27:57,076 --> 00:27:58,455 a est del bacino. 549 00:27:58,465 --> 00:28:00,120 A est del bacino? 550 00:28:00,130 --> 00:28:01,658 Beh, è una zona residenziale. 551 00:28:01,668 --> 00:28:04,499 Ti servirà più gente sul campo, persone che bussino alle porte. 552 00:28:04,509 --> 00:28:06,585 E qualcuno che supervisioni il posto. 553 00:28:07,127 --> 00:28:09,411 Senti, so che hai detto di voler rientrare in maniera graduale. 554 00:28:09,421 --> 00:28:11,140 Ma ho bisogno di te, là fuori. 555 00:28:19,635 --> 00:28:21,212 911, qual è l'emergenza? 556 00:28:21,222 --> 00:28:23,081 Sono bloccata da qualche parte... 557 00:28:23,091 --> 00:28:24,112 Sottoterra. 558 00:28:24,634 --> 00:28:26,649 L'acqua uscita dalla diga... 559 00:28:26,659 --> 00:28:27,821 Mi ha travolto fin qui. 560 00:28:27,831 --> 00:28:29,008 Credo che... 561 00:28:29,018 --> 00:28:30,618 Che possa essere un... 562 00:28:30,628 --> 00:28:31,728 Un condotto. 563 00:28:32,886 --> 00:28:34,339 Credo di avere una costola rotta. 564 00:28:34,349 --> 00:28:36,095 E che anche la caviglia sia rotta. 565 00:28:36,105 --> 00:28:37,401 Ok, come si chiama? 566 00:28:37,861 --> 00:28:39,052 - Janell. - Ok, Janell. 567 00:28:39,062 --> 00:28:40,862 Ha idea di dove possa essere? 568 00:28:40,872 --> 00:28:43,132 Solo un grande condotto. 569 00:28:44,644 --> 00:28:45,644 Un attimo. 570 00:28:46,273 --> 00:28:48,321 C'è una scritta su un muro. 571 00:28:49,847 --> 00:28:51,024 S... 572 00:28:51,034 --> 00:28:52,208 W... 573 00:28:52,218 --> 00:28:54,307 - Il resto è coperto dai graffiti. - S.W. 574 00:28:54,317 --> 00:28:56,248 Credo voglia dire sfioratore. 575 00:28:56,258 --> 00:28:57,782 È in acqua o in acque reflue? 576 00:28:57,792 --> 00:28:59,587 Non c'è molta puzza. 577 00:28:59,597 --> 00:29:01,247 Direi che è solo acqua. 578 00:29:02,585 --> 00:29:03,618 Che fortuna. 579 00:29:03,628 --> 00:29:05,686 Ok, tenga duro. La tireremo fuori da lì. 580 00:29:06,525 --> 00:29:08,561 Ho una donna travolta dal flusso di detriti. 581 00:29:08,571 --> 00:29:11,251 È bloccata in un canale di scolo ed è in brutte condizioni. 582 00:29:11,261 --> 00:29:12,337 Un canale di scolo. 583 00:29:12,347 --> 00:29:14,236 Queste sono le condutture e i canali di scolo. 584 00:29:14,246 --> 00:29:16,831 Magari il Dipartimento Acqua e Energia ha una mappa migliore? 585 00:29:16,841 --> 00:29:18,319 Sì, li chiamo subito. 586 00:29:18,662 --> 00:29:21,670 Ma non deve essere così in profondità se le prende il telefono, no? 587 00:29:22,279 --> 00:29:24,146 Già, ma è comunque sottoterra. 588 00:29:24,619 --> 00:29:27,348 La stessa terra che ci hanno detto sta per franare lungo la collina. 589 00:29:27,358 --> 00:29:30,424 Già, se non riusciamo a raggiungerla finirà sepolta viva. 590 00:29:37,482 --> 00:29:40,626 SEI MESI PRIMA DELLA ROTTURA DELLA DIGA 591 00:29:51,476 --> 00:29:52,476 Ehi. 592 00:29:53,021 --> 00:29:54,397 Com'è andato il giro? 593 00:29:54,407 --> 00:29:55,507 Alla grande. 594 00:29:56,080 --> 00:29:58,227 Vento sul viso e tutta la strada per me. 595 00:29:58,818 --> 00:30:01,016 Una cura per qualsiasi cosa ti affligga. 596 00:30:07,237 --> 00:30:08,937 State al sicuro in casa? 597 00:30:10,279 --> 00:30:11,580 Per quanto? 598 00:30:12,375 --> 00:30:14,251 Probabilmente per un paio di giorni. 599 00:30:14,775 --> 00:30:17,737 MARZO 600 00:30:19,410 --> 00:30:20,410 Grazie. 601 00:30:21,455 --> 00:30:23,720 APRILE 602 00:30:25,097 --> 00:30:26,371 Igienizzante Mani 603 00:30:26,381 --> 00:30:28,146 MAGGIO 604 00:30:28,156 --> 00:30:29,947 Lasciale sul portico. 605 00:30:29,957 --> 00:30:31,455 GIUGNO 606 00:30:31,465 --> 00:30:33,240 Lasciale vicino la cassetta della posta! 607 00:30:36,605 --> 00:30:38,583 Ehi, com'è andato il giro? 608 00:30:43,399 --> 00:30:44,399 Ehi, ehi! 609 00:30:45,377 --> 00:30:46,475 Stai bene? 610 00:30:48,131 --> 00:30:50,531 {an8}LUGLIO 611 00:30:48,672 --> 00:30:50,328 Sì, salve. Sono Janell Hansen. 612 00:30:50,338 --> 00:30:52,745 Chiamavo solo per avere notizie di mio marito. 613 00:30:57,114 --> 00:30:58,365 Oh, mio Dio... 614 00:31:05,242 --> 00:31:07,084 {an8}AGOSTO 615 00:31:05,918 --> 00:31:07,101 No, tranquilla mamma. 616 00:31:07,111 --> 00:31:09,637 Ho dovuto... non voglio che ti metti in viaggio in ogni caso. 617 00:31:14,006 --> 00:31:15,560 Me la cavo, sì. 618 00:31:17,251 --> 00:31:18,383 Almeno credo. 619 00:31:20,974 --> 00:31:22,710 No, non sono uscita da casa. 620 00:31:22,720 --> 00:31:25,250 Cioè, che poi dove dovrei andare. 621 00:31:52,685 --> 00:31:55,430 Vento sul viso e tutta la strada per me. 622 00:31:55,440 --> 00:31:57,569 Una cura per qualsiasi cosa ti affligga. 623 00:31:57,579 --> 00:32:00,321 SETTEMBRE 624 00:32:22,232 --> 00:32:23,753 Quello non dovrebbe essere lì. 625 00:32:26,238 --> 00:32:28,898 - Chiama il 911. - 911, qual è l'emergenza? 626 00:32:28,908 --> 00:32:30,936 L'intera diga sta crollando! 627 00:32:30,946 --> 00:32:32,454 Oddio, non ce la farò! 628 00:32:34,787 --> 00:32:37,701 Ecco cosa ottengo in cambio per aver cominciato un hobby da Corona. 629 00:32:37,711 --> 00:32:39,539 Quindi è nuova nel mondo della bici? 630 00:32:39,549 --> 00:32:40,631 Sì e no. 631 00:32:40,641 --> 00:32:42,710 Mio marito ne era ossessionato. 632 00:32:42,720 --> 00:32:44,170 E poi l'ho perso... 633 00:32:45,210 --> 00:32:46,579 Per colpa del virus. 634 00:32:48,193 --> 00:32:49,198 Mi dispiace tanto. 635 00:32:49,208 --> 00:32:50,872 Ha lottato duramente... 636 00:32:50,882 --> 00:32:53,745 Ma non riuscivano a fermare la formazione di trombi. 637 00:32:54,861 --> 00:32:56,500 E gli ho promesso... 638 00:32:56,510 --> 00:32:58,444 Che avrei cominciato ad andare in bici, 639 00:32:58,454 --> 00:32:59,454 per lui. 640 00:33:01,790 --> 00:33:03,413 In sella o muori. 641 00:33:04,655 --> 00:33:06,717 Mi sa che ora mi tocca il muori. 642 00:33:08,834 --> 00:33:10,650 Mi fa male tutto. 643 00:33:10,660 --> 00:33:12,417 Ok, resti con me Janell. 644 00:33:12,992 --> 00:33:14,632 La sto perdendo. Cosa hai scoperto? 645 00:33:14,642 --> 00:33:16,716 Una mappa in tempo reale del sistema di canali di scolo. 646 00:33:16,726 --> 00:33:19,285 Questi sono sfioratori. Rossi sono chiusi, verdi invece aperti. 647 00:33:19,295 --> 00:33:21,076 Sfioratori... Janell? 648 00:33:22,713 --> 00:33:23,713 Janell? 649 00:33:24,860 --> 00:33:26,770 - Ci sono. - La grata dietro di lei. 650 00:33:26,780 --> 00:33:28,341 C'è una scatola di giunzione? 651 00:33:28,351 --> 00:33:30,082 O un interruttore? O qualcosa del genere? 652 00:33:31,286 --> 00:33:33,027 Sì, c'è una scatola. 653 00:33:33,037 --> 00:33:34,837 Crede di poterci arrivare? 654 00:33:39,551 --> 00:33:41,697 Sì, credo di potercela fare. 655 00:33:41,707 --> 00:33:43,430 Ok, veda se riesce ad aprirla, 656 00:33:43,440 --> 00:33:45,627 e se riesce a premere il pulsante di chiamata. 657 00:33:47,782 --> 00:33:48,965 Non si apre. 658 00:33:48,975 --> 00:33:50,029 C'è un lucchetto. 659 00:33:50,039 --> 00:33:52,294 Ha con sé degli attrezzi per riparare le ruote? 660 00:33:54,305 --> 00:33:55,649 - Sì. - Perfetto. Ora... 661 00:33:55,659 --> 00:33:57,812 Provi a usarli per spaccare il lucchetto. 662 00:34:12,975 --> 00:34:14,632 Non posso farcela. 663 00:34:14,642 --> 00:34:16,051 - No, Janell. - Non posso. 664 00:34:16,061 --> 00:34:17,471 Può farcela. 665 00:34:18,524 --> 00:34:19,849 Mi manca. 666 00:34:19,859 --> 00:34:21,245 Mi manca. 667 00:34:22,729 --> 00:34:25,247 È stata tutto il tempo da sola da quando è morto? 668 00:34:26,007 --> 00:34:28,171 La mia famiglia è in Wisconsin. 669 00:34:28,181 --> 00:34:30,267 Non li vedo da quasi un anno. 670 00:34:30,998 --> 00:34:33,963 Parliamo, ma non è la stessa cosa, sa? 671 00:34:33,973 --> 00:34:36,254 Sì, lo so, ma li vedrà di nuovo. 672 00:34:36,947 --> 00:34:38,130 Le cose miglioreranno. 673 00:34:38,140 --> 00:34:40,990 - Come fa a saperlo? - Perché sono ancora qui. 674 00:34:41,805 --> 00:34:43,538 E anche lei, Janell. 675 00:34:44,189 --> 00:34:46,081 Janell, non è arrivata la sua ora. 676 00:34:52,522 --> 00:34:53,522 Janell? 677 00:34:54,229 --> 00:34:55,529 Sono ancora qui. 678 00:34:56,765 --> 00:34:58,814 Sono ancora... qui! 679 00:35:00,446 --> 00:35:01,446 Lo! 680 00:35:02,029 --> 00:35:03,213 Odio! 681 00:35:03,223 --> 00:35:04,531 Davvero! 682 00:35:04,541 --> 00:35:05,541 Questo! 683 00:35:06,086 --> 00:35:07,190 Anno! 684 00:35:08,271 --> 00:35:09,371 Si è aperta! 685 00:35:09,381 --> 00:35:10,574 Si è aperta! 686 00:35:16,204 --> 00:35:17,263 Lì! 687 00:35:17,273 --> 00:35:18,869 Non è neanche vicina ad Hollywood. 688 00:35:18,879 --> 00:35:20,661 Suppongo che l'acqua finisca dove vuole lei. 689 00:35:20,671 --> 00:35:22,158 Janell, l'abbiamo trovata. 690 00:35:22,817 --> 00:35:24,422 I soccorsi stanno arrivando. 691 00:35:41,146 --> 00:35:43,039 Perché sento l'odore dell'oceano? 692 00:36:10,449 --> 00:36:12,257 727030. 693 00:36:12,663 --> 00:36:14,707 - Sono sul posto. - Sergente Grant? 694 00:36:14,717 --> 00:36:15,647 Bene, bene. 695 00:36:15,657 --> 00:36:17,799 Ha deciso di scendere in campo con i cani da guardia? 696 00:36:17,809 --> 00:36:20,640 Beh, qualcuno dovrà pure tenere voi cuccioli al guinzaglio. 697 00:36:21,349 --> 00:36:22,448 Che cosa abbiamo qui? 698 00:36:22,458 --> 00:36:24,493 Alcuni accumulatori che stanno per andare, ma... 699 00:36:24,503 --> 00:36:26,431 Chiunque sia in quella casa, non risponde neanche. 700 00:36:26,441 --> 00:36:29,192 I vicini dicono che ci vive qualcuno, ma nessuno sembra sapere chi. 701 00:36:29,202 --> 00:36:31,997 Finisco io qui. Voi due andate allo Skyview. 702 00:36:32,007 --> 00:36:33,276 Ricevuto. 703 00:36:33,286 --> 00:36:35,348 È bello riaverla con noi, sergente. 704 00:36:37,574 --> 00:36:40,024 State aspettando il biscottino? Andate. 705 00:36:52,040 --> 00:36:54,237 Polizia di Los Angeles. C'è nessuno? 706 00:37:04,472 --> 00:37:06,095 Polizia di Los Angeles! 707 00:37:06,105 --> 00:37:07,800 So che c'è qualcuno. 708 00:37:07,810 --> 00:37:10,126 L'ho vista alla finestra. Apra! 709 00:37:12,099 --> 00:37:14,012 - Posso aiutarla, agente? - Sergente Grant. 710 00:37:14,022 --> 00:37:17,156 Signora, c'è un ordine di evacuazione obbligatoria per il quartiere. 711 00:37:17,166 --> 00:37:20,331 Certo. Ho ricevuto messaggi e chiamate. Mi stavo preparando a uscire. 712 00:37:20,341 --> 00:37:21,341 Grazie. 713 00:37:22,455 --> 00:37:24,618 Aspetti, non può entrare così. 714 00:37:24,628 --> 00:37:27,467 Devo assicurarmi che non sia sotto alcuna forma di coercizione. 715 00:37:28,269 --> 00:37:29,419 Vivo da sola. 716 00:37:30,636 --> 00:37:32,562 Ha detto che se ne stava per andare. 717 00:37:33,154 --> 00:37:34,277 Come? 718 00:37:34,287 --> 00:37:35,987 Non vedo macchine fuori. 719 00:37:36,506 --> 00:37:38,559 Già, perché vado con un vicino. 720 00:37:39,464 --> 00:37:40,464 Quale? 721 00:37:43,935 --> 00:37:45,735 Nessuno sembra conoscerla. 722 00:37:47,006 --> 00:37:48,018 Già. 723 00:37:48,595 --> 00:37:51,009 - Ho strani orari. - Che cosa fa, Sylvia? 724 00:37:51,425 --> 00:37:54,163 Sono consulente in campo della medicina. 725 00:37:54,651 --> 00:37:55,901 Lavora da casa? 726 00:37:57,075 --> 00:37:59,169 Non lo fanno tutti oggigiorno? 727 00:37:59,179 --> 00:38:00,179 Ascolti... 728 00:38:01,196 --> 00:38:04,216 Ho dei diritti. Non può forzarmi a uscire se non sono pronta. 729 00:38:04,226 --> 00:38:05,693 Si prepari, allora. 730 00:38:05,703 --> 00:38:06,852 Io aspetterò. 731 00:38:08,508 --> 00:38:10,012 Avrà bisogno di scarpe. 732 00:38:19,936 --> 00:38:21,486 Sono mai state usate? 733 00:38:22,405 --> 00:38:23,679 Le ho detto che... 734 00:38:23,689 --> 00:38:26,056 Quando è stata l'ultima volta che è uscita? 735 00:38:27,222 --> 00:38:28,874 Io... non posso uscire. 736 00:38:30,042 --> 00:38:33,305 Se esco, avrò un attacco di panico. Andrò in iperventilazione, poi infarto. 737 00:38:33,315 --> 00:38:34,315 Da quanto? 738 00:38:38,716 --> 00:38:39,766 Sette anni. 739 00:38:41,117 --> 00:38:43,561 Non stava per andarsene, non è vero? 740 00:38:44,137 --> 00:38:45,696 Non è sicuro là fuori. 741 00:38:48,012 --> 00:38:50,194 - Non preoccuparti. - Ma è là fuori. 742 00:38:50,204 --> 00:38:52,214 Proprio dove dicono che ci sarà la frana. 743 00:38:52,224 --> 00:38:54,188 Starà solo aiutando con le evacuazioni. 744 00:38:54,198 --> 00:38:56,324 Non sei preoccupato? È troppo presto. 745 00:38:56,334 --> 00:38:58,716 Ehi, tua madre sta facendo il suo lavoro. 746 00:38:58,726 --> 00:39:01,092 E sono sicuro che vuole che tu faccia lo stesso. 747 00:39:01,886 --> 00:39:04,168 Anzi, non è vero. Vuole ancora che te ne vada. 748 00:39:07,135 --> 00:39:08,709 Oh, Bobby, devo andare. 749 00:39:08,719 --> 00:39:10,069 Ok, stai attenta. 750 00:39:11,798 --> 00:39:14,992 Sa, oggi è il primo giorno che torno al lavoro. 751 00:39:15,415 --> 00:39:18,457 Sono passati sei mesi dall'ultima volta che ho messo l'uniforme. 752 00:39:18,467 --> 00:39:19,619 Cos'è successo? 753 00:39:19,629 --> 00:39:21,167 Sono stata... 754 00:39:21,177 --> 00:39:22,435 Ferita. 755 00:39:23,239 --> 00:39:24,339 In servizio. 756 00:39:25,149 --> 00:39:27,251 Ci è voluto un po' per guarire. 757 00:39:27,261 --> 00:39:29,087 Non tutto guarisce in sei mesi. 758 00:39:29,097 --> 00:39:30,367 Ha proprio ragione. 759 00:39:30,377 --> 00:39:33,127 Il mio braccio è guarito, ma il resto di me? 760 00:39:34,985 --> 00:39:36,827 Ho anche mentito a mio marito questa mattina. 761 00:39:36,837 --> 00:39:38,264 Gli ho detto... 762 00:39:38,274 --> 00:39:40,155 Che sarei stata bene. 763 00:39:40,165 --> 00:39:43,569 Non ho detto niente di come ci abbia messo tutta me stessa 764 00:39:43,579 --> 00:39:45,873 per alzarmi da quel letto questa mattina 765 00:39:45,883 --> 00:39:47,833 e riprendere in mano questo distintivo. 766 00:39:49,108 --> 00:39:51,415 Poi ho mentito al mio capitano. Cavolo. 767 00:39:52,242 --> 00:39:54,189 Forse ho mentito a me stessa. 768 00:39:55,153 --> 00:39:57,203 Cosa pensa siano quelle scarpe? 769 00:39:57,836 --> 00:39:59,717 Questi vestiti? Il trucco? 770 00:40:01,408 --> 00:40:02,679 È la stessa bugia. 771 00:40:03,283 --> 00:40:05,810 È un gioco che faccio con me stessa. 772 00:40:05,820 --> 00:40:07,632 Che un giorno... 773 00:40:08,636 --> 00:40:09,636 Forse... 774 00:40:10,580 --> 00:40:11,830 Andrò lì fuori. 775 00:40:14,624 --> 00:40:15,976 E non lo faccio mai. 776 00:40:17,032 --> 00:40:19,032 Ma ora ce n'è davvero bisogno, 777 00:40:19,798 --> 00:40:22,891 perché questa collina sta per venire giù 778 00:40:22,901 --> 00:40:24,733 e la porterà con sé. 779 00:40:25,352 --> 00:40:27,246 Forse dovrei lasciarglielo fare. 780 00:40:28,037 --> 00:40:29,740 Si è svegliata questa mattina. 781 00:40:30,378 --> 00:40:31,778 E si è truccata. 782 00:40:33,444 --> 00:40:34,897 È ancora in gioco. 783 00:40:35,882 --> 00:40:38,947 - È il sensore di movimento sul Monte Lee. - Monte Lee? 784 00:40:38,957 --> 00:40:41,375 Le colline di Hollywood. I nostri ripetitori sono lassù. 785 00:40:41,385 --> 00:40:44,138 - Anche mia madre. - Aspetta, un altro terremoto? 786 00:40:44,148 --> 00:40:45,631 Non lo sento... 787 00:40:45,641 --> 00:40:48,223 Ma abbiamo telecamere in caso di trasgressori. 788 00:40:48,233 --> 00:40:49,095 Ok. 789 00:40:49,105 --> 00:40:50,405 Ecco la scritta. 790 00:40:51,343 --> 00:40:53,393 - Si muove? - Oh, mio Dio. 791 00:40:56,772 --> 00:40:58,422 Ce la può fare, Sylvia. 792 00:41:04,214 --> 00:41:05,314 Mi dispiace. 793 00:41:18,790 --> 00:41:20,488 Revisione: Fauxlivia 794 00:41:20,498 --> 00:41:21,724 #NoSpoiler 58619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.