Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,830 --> 00:00:38,040
Saat Tian Bao,
2
00:00:38,200 --> 00:00:39,410
Langit berubah.
3
00:00:39,750 --> 00:00:40,950
Siluman muncul.
4
00:00:42,870 --> 00:00:43,580
Pengampunan khusus dari kerajaan.
5
00:00:43,700 --> 00:00:44,950
12 pengawal kerajaan zodiak.
6
00:00:45,250 --> 00:00:46,540
Mempertahankan kedamaian.
7
00:00:46,750 --> 00:00:47,410
Berikan gelar.
8
00:00:47,580 --> 00:00:49,040
Jenderal zodiak.
9
00:00:51,540 --> 00:00:52,870
Festival Yuanjia.
10
00:00:53,120 --> 00:00:54,580
Raja binatang kuno, Red Lang,
11
00:00:54,700 --> 00:00:55,910
tiba-tiba muncul.
12
00:00:56,080 --> 00:00:57,500
dan menelan seluruh dunia.
13
00:00:58,160 --> 00:00:59,580
Kota Chang'an menghadapi
14
00:00:59,660 --> 00:01:01,120
[di Kota Chang'an.]
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,450
Dua belas jenderal zodiak.
16
00:01:04,750 --> 00:01:05,830
Terima perintah Tuhan.
17
00:01:06,410 --> 00:01:07,950
Lindungi kota dan tangkap siluman.
18
00:01:21,950 --> 00:01:22,700
Jenderal Yuchi.
19
00:01:22,789 --> 00:01:23,620
Sampaikan perintahku.
20
00:01:24,080 --> 00:01:25,120
Beritahu semua orang,
21
00:01:30,539 --> 00:01:31,950
Semuanya bersiap-siap atur batas pembasmi iblis.
22
00:01:32,370 --> 00:01:33,410
untuk menyegel siluman.
23
00:01:35,250 --> 00:01:35,789
Ayo.
24
00:01:49,250 --> 00:01:50,120
Semuanya kembali ke asal.
25
00:01:50,120 --> 00:01:50,620
ikat.
26
00:02:30,910 --> 00:02:45,910
B E R S A M A 2 1 . X Y Z
27
00:02:46,910 --> 00:02:48,660
Binatang mitos bergabung.
28
00:02:52,790 --> 00:02:53,540
Jenderal.
29
00:02:53,660 --> 00:02:54,700
Jangan!
30
00:03:22,500 --> 00:03:23,700
Kakak Zhang kerasukan.
31
00:03:23,910 --> 00:03:24,790
Cepat lari.
32
00:03:25,000 --> 00:03:25,870
Cepat lari.
33
00:03:26,500 --> 00:03:27,660
Kak Zhang kerasukan.
34
00:03:28,329 --> 00:03:29,370
Kak Zhang kerasukan.
35
00:03:30,000 --> 00:03:31,329
Semuanya cepat lari.
36
00:03:31,329 --> 00:03:33,370
Kakak Zhang menggigit orang seperti anjing gila.
37
00:03:33,410 --> 00:03:34,950
Cepat lari, cepat lari.
38
00:03:35,040 --> 00:03:35,829
Pembunuhan!
39
00:03:36,120 --> 00:03:36,950
Tolong!
40
00:03:38,950 --> 00:03:39,790
Membunuh orang.
41
00:03:41,290 --> 00:03:42,120
Kakak Zhang.
42
00:03:42,500 --> 00:03:43,700
Jangan tangkap aku, Kak Zhang.
43
00:03:46,790 --> 00:03:48,410
Aku sudah setengah tahun tidak mandi.
44
00:03:50,120 --> 00:03:50,790
Siluman Xue.
45
00:03:51,079 --> 00:03:51,829
Diam!
46
00:03:59,500 --> 00:04:00,080
Berhenti.
47
00:04:00,830 --> 00:04:01,580
Aduh.
48
00:04:02,410 --> 00:04:04,200
Hari ini aku melihatmu,
49
00:04:04,660 --> 00:04:05,450
aku kebetulan
50
00:04:10,540 --> 00:04:11,540
Muncul.
51
00:04:11,750 --> 00:04:12,620
Sekarang?
52
00:04:12,620 --> 00:04:13,950
Jangan cerewet lagi, oke?
53
00:04:14,120 --> 00:04:14,910
Cepat gerakkan punyamu.
54
00:04:14,950 --> 00:04:16,329
Kalau tidak, aku tidak akan memberimu sepeser pun.
55
00:04:16,950 --> 00:04:17,950
Apa katamu?
56
00:04:19,750 --> 00:04:20,250
Lepaskan!
57
00:04:20,250 --> 00:04:20,540
Lepaskan, lepaskan.
58
00:04:20,790 --> 00:04:21,579
Dasar pengecut!
59
00:04:24,870 --> 00:04:26,160
Aku memukulmu, tidak bisa mengurus diri sendiri.
60
00:04:29,370 --> 00:04:30,200
Aku sangat marah.
61
00:04:30,330 --> 00:04:31,370
Aku suruh kamu sombong lagi.
62
00:04:39,370 --> 00:04:39,870
Baik, baik, baik.
63
00:04:40,000 --> 00:04:40,830
Jangan buru-buru, jangan buru-buru.
64
00:04:40,830 --> 00:04:41,700
Setiap orang ada.
65
00:04:42,290 --> 00:04:43,040
Masing-masing ambil satu lembar.
66
00:04:43,080 --> 00:04:44,159
Uang taruh di sini.
67
00:04:44,200 --> 00:04:45,200
Kamu juga ada, kamu juga ada.
68
00:04:45,250 --> 00:04:46,040
Bubar, bubar.
69
00:04:46,120 --> 00:04:46,830
Tidak ada lagi, tidak ada lagi.
70
00:04:47,580 --> 00:04:48,159
Datang lagi lain kali.
71
00:04:48,250 --> 00:04:49,120
Datang lagi lain kali.
72
00:04:51,620 --> 00:04:53,080
Kita akan kaya.
73
00:04:55,580 --> 00:04:56,450
Celana tidak dijual.
74
00:04:57,040 --> 00:04:58,120
Kembalikan celanaku.
75
00:05:32,080 --> 00:05:32,620
Jangan bunuh aku.
76
00:05:33,000 --> 00:05:33,580
Jangan bunuh aku.
77
00:05:33,909 --> 00:05:34,909
Tolong jangan bunuh aku.
78
00:05:35,080 --> 00:05:35,909
Jangan bunuh aku.
79
00:05:38,450 --> 00:05:39,120
Jangan bunuh aku.
80
00:05:41,080 --> 00:05:42,159
Membunuhmu
81
00:05:42,790 --> 00:05:45,580
agar kau bisa hidup kembali.
82
00:05:45,790 --> 00:05:48,159
Bebas dari tubuh yang lemah ini.
83
00:05:48,750 --> 00:05:51,500
dan mendapatkan kebebasan yang sebenarnya.
84
00:05:52,159 --> 00:05:53,200
Tenang saja.
85
00:05:53,909 --> 00:05:56,580
Aku akan meninggalkan mayatmu utuh.
86
00:06:01,250 --> 00:06:02,410
Tidak tahu diri.
87
00:06:02,500 --> 00:06:05,330
Masih berani menyuruh alat untuk menangkap Tuan Serigala Merah Padam?
88
00:06:08,290 --> 00:06:10,790
Kenapa hanya menangkap satu?
89
00:06:11,160 --> 00:06:11,870
Gunung Wanmu.
90
00:06:12,040 --> 00:06:13,290
sudah kami cari ke mana-mana.
91
00:06:13,500 --> 00:06:14,500
Orang yang memiliki kekuatan sihir
92
00:06:15,250 --> 00:06:16,200
sudah lama tidak ada.
93
00:06:16,410 --> 00:06:17,540
Tuan Chilang,
94
00:06:17,700 --> 00:06:19,580
Ini adalah yang ke-100.
95
00:06:19,910 --> 00:06:22,580
Apakah Anda harus mengembalikan jiwa kepada kami?
96
00:06:27,750 --> 00:06:28,910
Dengarkan baik-baik.
97
00:06:30,040 --> 00:06:31,700
Tiga hari kemudian,
98
00:06:32,700 --> 00:06:34,000
juga adalah 20 tahun.
99
00:06:34,000 --> 00:06:36,040
gerhana bulan merah yang langka.
100
00:06:36,370 --> 00:06:38,500
adalah hari aku membuka segel
101
00:06:38,750 --> 00:06:41,080
dan mengembalikan wujud asli Serigala Merah Padam.
102
00:06:41,370 --> 00:06:42,250
Sekarang,
103
00:06:43,080 --> 00:06:46,250
pergi tangkap lebih banyak penyihir untukku.
104
00:06:46,790 --> 00:06:48,909
Beraninya merusak rencanaku.
105
00:06:50,290 --> 00:06:52,120
Aku akan membuat kalian berdua
106
00:06:52,290 --> 00:06:54,080
musnah.
107
00:06:54,250 --> 00:06:56,080
selamanya tidak bisa reinkarnasi.
108
00:06:56,250 --> 00:06:57,950
Ini tidak diperhatikan, Kakak.
109
00:06:58,370 --> 00:06:59,830
Bukankah Anda berjanji kepada kami
110
00:06:59,870 --> 00:07:01,040
untuk mencari 100 mayat hidup untuk Anda,
111
00:07:01,080 --> 00:07:02,500
maka kembalikan rohnya kepada kami.
112
00:07:02,580 --> 00:07:03,500
Kami segera pergi.
113
00:07:15,160 --> 00:07:15,870
Kamu ini.
114
00:07:15,950 --> 00:07:16,580
Cepat.
115
00:07:16,830 --> 00:07:17,830
Ambil uang ini.
116
00:07:17,870 --> 00:07:18,790
untuk menikah kembali.
117
00:07:20,410 --> 00:07:21,700
Menikah lagi?
118
00:07:21,910 --> 00:07:23,120
Hanya sedikit uang,
119
00:07:23,290 --> 00:07:24,330
Berikan aku 10 tael lagi.
120
00:07:24,370 --> 00:07:25,540
Beri aku 10 Tael lagi.
121
00:07:26,330 --> 00:07:27,160
Sudahlah.
122
00:07:27,200 --> 00:07:28,500
Lihatlah penampilanmu hari ini.
123
00:07:28,700 --> 00:07:30,700
Kita hampir ditangkap ke pemerintah,kau tahu?
124
00:07:30,700 --> 00:07:31,450
Sepuluh tael?
125
00:07:34,950 --> 00:07:35,409
Bocah tengik.
126
00:07:35,450 --> 00:07:36,000
Apa yang kau lakukan?
127
00:07:36,040 --> 00:07:36,790
Apa yang kau lakukan?
128
00:07:37,159 --> 00:07:38,080
Tolong!
129
00:07:38,250 --> 00:07:39,290
Ada pelecehan!
130
00:07:39,370 --> 00:07:40,200
Sudahlah.
131
00:07:40,500 --> 00:07:41,659
Siapa yang melecehkanmu?
132
00:07:41,790 --> 00:07:42,580
Kamu seperti ini.
133
00:07:42,620 --> 00:07:43,750
Jelas-jelas kamu yang melecehkan aku.
134
00:07:48,700 --> 00:07:49,830
Sudahlah.
135
00:07:50,330 --> 00:07:51,450
Setiap kali selalu seperti ini.
136
00:07:51,950 --> 00:07:53,290
Ayo, ayo, ayo.
137
00:07:57,200 --> 00:07:58,080
Ayo, ayo, ayo.
138
00:07:58,159 --> 00:07:59,040
Ambil ini juga.
139
00:07:59,080 --> 00:08:00,540
Belikan makanan untuk anakmu, pergilah.
140
00:08:00,540 --> 00:08:01,450
Pergi ke mana?
141
00:08:04,200 --> 00:08:06,290
Siapa yang memanggil pelecehan tadi?
142
00:08:07,580 --> 00:08:08,120
Tapi T...
143
00:08:08,500 --> 00:08:09,080
Aku...
144
00:08:09,250 --> 00:08:09,910
Dia...
145
00:08:10,450 --> 00:08:12,000
Kamu yang panggil, kan?
146
00:08:12,540 --> 00:08:13,950
Kalau begitu, kau...
147
00:08:19,450 --> 00:08:20,410
Bunuh dia!
148
00:08:22,370 --> 00:08:22,910
Petugas Keamanan Li.
149
00:08:23,290 --> 00:08:25,000
Apakah kamu buta?
150
00:08:25,580 --> 00:08:26,830
Aku pelecehan seperti ini.
151
00:08:28,160 --> 00:08:29,200
Lihat dia.
152
00:08:29,540 --> 00:08:30,580
Ini bukan pelecehan.
153
00:08:31,160 --> 00:08:32,080
Baju tidak rapi.
154
00:08:34,200 --> 00:08:35,250
Apa ini?
155
00:08:35,830 --> 00:08:36,539
Apa ini?
156
00:08:37,120 --> 00:08:38,159
Kakak.
157
00:08:38,750 --> 00:08:41,330
Ini adalah uang.
158
00:08:41,370 --> 00:08:43,330
Itu adalah transaksi yang kamu sukai.
159
00:08:44,450 --> 00:08:46,000
Di siang bolong,
160
00:08:46,410 --> 00:08:49,000
kalian berdua melakukan hal yang begitu ceroboh.
161
00:08:49,080 --> 00:08:50,290
Benar-benar tidak bermoral.
162
00:08:50,330 --> 00:08:51,080
Potong semuanya.
163
00:08:54,620 --> 00:08:55,700
Masalah ini
164
00:08:55,700 --> 00:08:57,410
seperti ini.
165
00:08:57,870 --> 00:08:58,500
Aku...
166
00:08:58,830 --> 00:09:00,250
Lihatlah dia.
167
00:09:00,370 --> 00:09:01,250
Kasihan.
168
00:09:02,750 --> 00:09:03,950
Sebagai tetangga,
169
00:09:04,000 --> 00:09:05,950
apakah harus saling membantu
170
00:09:06,000 --> 00:09:07,660
untuk membantunya?
171
00:09:07,660 --> 00:09:08,700
Jangan berakting lagi.
172
00:09:10,700 --> 00:09:12,500
Kakak, ini benar-benar.
173
00:09:12,540 --> 00:09:12,950
Masih berakting.
174
00:09:13,000 --> 00:09:13,580
Cepat pergi.
175
00:09:14,160 --> 00:09:15,290
Bantulah dia.
176
00:09:18,200 --> 00:09:19,200
Petugas Li.
177
00:09:19,700 --> 00:09:20,410
Dia bisa pergi.
178
00:09:20,450 --> 00:09:22,080
Apakah aku juga bisa pergi?
179
00:09:22,160 --> 00:09:22,910
Kamu...
180
00:09:23,620 --> 00:09:25,620
Beberapa kasus sebelumnya belum selesai.
181
00:09:26,000 --> 00:09:28,160
Kau berpakaian seperti ini di siang hari.
182
00:09:29,160 --> 00:09:30,790
Benar-benar cabul.
183
00:09:31,000 --> 00:09:32,290
Beberapa kasus dihukum bersama.
184
00:09:32,620 --> 00:09:33,120
Aku...
185
00:09:33,540 --> 00:09:34,040
Lepaskan aku.
186
00:09:34,250 --> 00:09:35,120
Aku bilang padamu, lepaskan.
187
00:09:36,910 --> 00:09:37,790
Wah!
188
00:09:42,120 --> 00:09:43,870
Petugas Keamanan Li.
189
00:09:45,750 --> 00:09:47,450
Tadi kamu bilang dia adalah
190
00:09:47,450 --> 00:09:49,080
preman.
191
00:09:49,410 --> 00:09:50,750
Sekarang masih membawanya kemari.
192
00:09:50,750 --> 00:09:52,080
Tempat seperti ini.
193
00:09:52,620 --> 00:09:54,500
Dia bukan orang seperti itu.
194
00:09:54,540 --> 00:09:55,540
Kau terlalu banyak berpikir.
195
00:09:56,250 --> 00:09:58,330
Aku ingin kamu menebus kesalahanmu.
196
00:09:58,410 --> 00:10:00,500
dan menangkap siluman bersama para guru.
197
00:10:01,790 --> 00:10:02,370
Apa?
198
00:10:02,750 --> 00:10:03,620
Tangkap siluman.
199
00:10:04,250 --> 00:10:05,410
Kalau begitu lebih baik kamu mengurungku saja.
200
00:10:09,750 --> 00:10:10,660
Aku kembali lagi.
201
00:10:12,620 --> 00:10:14,290
Dunia semakin buruk.
202
00:10:14,410 --> 00:10:16,120
Pendeta sekarang
203
00:10:16,580 --> 00:10:19,620
Kenapa semuanya makan gratis?
204
00:10:20,000 --> 00:10:21,700
bersenang-senang.
205
00:10:22,450 --> 00:10:25,160
Orang tidak tahu malu yang terburu-buru melepas celana.
206
00:10:26,040 --> 00:10:26,790
Li.
207
00:10:27,290 --> 00:10:28,290
Siapa ini?
208
00:10:28,950 --> 00:10:31,120
Kenapa terlihat begitu cantik?
209
00:10:31,160 --> 00:10:32,160
Tidak berpengetahuan.
210
00:10:32,700 --> 00:10:33,540
Ini adalah
211
00:10:34,040 --> 00:10:35,830
Nyonya Bos Rumah Chunfang.
212
00:10:36,160 --> 00:10:37,120
Bunga persik.
213
00:10:37,330 --> 00:10:38,290
Tao Hua.
214
00:10:38,790 --> 00:10:40,700
Amitabha.
215
00:10:40,910 --> 00:10:42,080
Seorang wanita.
216
00:10:42,250 --> 00:10:43,500
Menggunakan nama pembasmi siluman,
217
00:10:43,500 --> 00:10:46,660
untuk mengumpulkan kami di tempat yang tidak bermoral.
218
00:10:47,080 --> 00:10:49,080
Masih setengah hari tidak muncul.
219
00:10:49,410 --> 00:10:51,040
Ini memalukan.
220
00:10:51,200 --> 00:10:53,080
Kau salah.
221
00:10:53,410 --> 00:10:56,580
Tempat aku minum arak dengan bersih.
222
00:10:56,620 --> 00:10:58,040
masih mengeluarkan uang dan tenaga.
223
00:10:58,330 --> 00:10:59,660
Bekerja untuk rakyat,
224
00:10:59,950 --> 00:11:01,290
Bagaimana bisa merusak etika?
225
00:11:01,660 --> 00:11:03,410
Kau terlihat lemah.
226
00:11:04,250 --> 00:11:07,330
Apa rencanamu untuk rakyat?
227
00:11:07,330 --> 00:11:08,620
20 tahun yang lalu,
228
00:11:08,750 --> 00:11:10,200
Jenderal pemberontak, Yuchi,
229
00:11:10,290 --> 00:11:11,500
Demi mendapatkan kekuatan iblis serigala merah,
230
00:11:11,500 --> 00:11:14,000
membunuh 11 rekan Pengawal Kerajaan.
231
00:11:14,040 --> 00:11:15,910
Akhirnya ada karma jahat.
232
00:11:16,160 --> 00:11:17,500
diserang balik oleh Serigala Merah,
233
00:11:17,620 --> 00:11:19,620
berubah menjadi serigala merah dan mencelakai dunia.
234
00:11:19,910 --> 00:11:20,830
Sekarang,
235
00:11:21,120 --> 00:11:22,620
akan terjadi gerhana bulan lagi.
236
00:11:22,660 --> 00:11:24,160
Jika Chilang tidak dibunuh,
237
00:11:24,410 --> 00:11:26,160
pasti akan menjadi bencana lagi.
238
00:11:26,250 --> 00:11:26,660
Jadi,
239
00:11:26,660 --> 00:11:29,410
kali ini aku mengundang para pendeta datang
240
00:11:29,540 --> 00:11:30,950
karena ingin mengundang kalian
241
00:11:31,250 --> 00:11:32,290
bersama denganku
242
00:11:32,620 --> 00:11:34,200
menangkap siluman serigala merah.
243
00:11:34,500 --> 00:11:36,120
Siluman serigala merah yang membunuh kota,
244
00:11:36,950 --> 00:11:39,000
bukankah itu pergi cari mati?
245
00:11:39,040 --> 00:11:41,080
Masalah cari mati, kamu suruh aku pergi.
246
00:11:41,120 --> 00:11:41,660
Tidak mau.
247
00:11:42,080 --> 00:11:43,620
Orang lain mencari mati,
248
00:11:43,700 --> 00:11:45,200
Kau menebus kesalahanmu.
249
00:11:45,950 --> 00:11:46,660
Lagi pula,
250
00:11:46,750 --> 00:11:48,660
bukankah waktu itu kamu juga tidak mati?
251
00:11:49,040 --> 00:11:49,620
Masalah ini,
252
00:11:49,700 --> 00:11:51,040
kamu harus ikut.
253
00:11:51,200 --> 00:11:52,120
jasa yang tidak terbatas.
254
00:11:52,160 --> 00:11:53,330
Jangan berhenti.
255
00:11:53,580 --> 00:11:54,620
Apa yang tidak terbatas?
256
00:11:54,790 --> 00:11:56,540
Aku tidak mau jasa ini.
257
00:11:56,580 --> 00:11:57,790
Sampai jumpa.
258
00:11:58,910 --> 00:12:00,580
Berani melawan kerajaan,
259
00:12:03,120 --> 00:12:04,870
aku akan kembali.
260
00:12:11,790 --> 00:12:13,580
Orang yang berjasa dalam menangkap siluman,
261
00:12:13,830 --> 00:12:15,700
Hadiah 5.000 Tael emas.
262
00:12:15,950 --> 00:12:17,290
5.000 Tael.
263
00:12:17,750 --> 00:12:20,700
Asalkan ada pendeta yang mau ikut,
264
00:12:20,750 --> 00:12:23,250
5.000 Tael ini ada bagiannya.
265
00:12:23,750 --> 00:12:24,500
5.000 Tael.
266
00:12:24,700 --> 00:12:25,450
Dengar tidak?
267
00:12:25,580 --> 00:12:27,080
Tapi aku dengar,
268
00:12:27,080 --> 00:12:29,410
penyihir yang pergi ke Gunung Wanmu untuk menangkap Chilang,
269
00:12:29,410 --> 00:12:30,950
tidak terhitung jumlahnya.
270
00:12:31,040 --> 00:12:31,910
Hasilnya?
271
00:12:32,250 --> 00:12:33,540
atau mati mengenaskan,
272
00:12:33,580 --> 00:12:35,330
atau mati di seluruh hari.
273
00:12:35,830 --> 00:12:37,500
Lima ribu tael emas ini,
274
00:12:38,040 --> 00:12:40,580
takutnya kami tidak bisa menikmatinya.
275
00:12:40,620 --> 00:12:41,370
Benar.
276
00:12:41,830 --> 00:12:43,830
Tidak ada yang bisa kembali hidup-hidup.
277
00:12:43,910 --> 00:12:46,040
Masa lalu sama dengan cari mati.
278
00:12:48,450 --> 00:12:49,580
Kalau begitu,
279
00:12:50,000 --> 00:12:51,580
tambah 5000 Tael lagi.
280
00:12:51,790 --> 00:12:53,000
10.000 Tael.
281
00:12:53,040 --> 00:12:53,540
Dengar tidak?
282
00:12:54,120 --> 00:12:55,330
Jangankan menangkap serigala,
283
00:12:55,660 --> 00:12:58,540
Biarpun ingin aku menerobos ke neraka tak terbatas, aku juga ikut.
284
00:12:58,620 --> 00:13:02,250
Aku akan menerima 10.000 tael emas.
285
00:13:03,580 --> 00:13:05,040
Serigala Merah mencelakai dunia.
286
00:13:05,290 --> 00:13:08,500
Sebagai seorang penyihir, aku harus membasmi iblis.
287
00:13:08,620 --> 00:13:10,450
Bagaimana bisa mempengaruhi uang?
288
00:13:10,580 --> 00:13:11,700
Tidak perlu banyak bicara.
289
00:13:11,700 --> 00:13:12,950
Master setengah cacat.
290
00:13:13,250 --> 00:13:15,290
dan nama iblis dari Bagian Barat.
291
00:13:15,580 --> 00:13:17,250
Aku pernah mendengarnya.
292
00:13:17,450 --> 00:13:18,750
Bagaimana dengan
293
00:13:19,250 --> 00:13:20,250
Bagaimana?
294
00:13:21,910 --> 00:13:22,580
Kau...
295
00:13:23,250 --> 00:13:24,700
Wanita yang cerewet.
296
00:13:25,160 --> 00:13:27,040
Aku sudah lama bersabar denganmu.
297
00:13:39,870 --> 00:13:41,870
Aku sudah berubah.
298
00:13:42,120 --> 00:13:45,040
Bagaimana mungkin trik tipuan kecilbisa menghindari pandanganku?
299
00:13:46,870 --> 00:13:48,330
Hanya beberapa trik saja.
300
00:13:48,870 --> 00:13:50,330
Masih tidak mengulurkan tangan langsung datang.
301
00:13:51,580 --> 00:13:55,830
Intinya adalah apakah bisa membuat sesuatu yang berguna.
302
00:14:04,040 --> 00:14:04,660
Mengagetkanku saja.
303
00:14:05,700 --> 00:14:06,750
Li, tanganmu.
304
00:14:06,790 --> 00:14:07,450
Tanganmu.
305
00:14:21,410 --> 00:14:23,200
Apa gunanya ayam jantan?
306
00:14:23,700 --> 00:14:24,790
Apakah berguna?
307
00:14:24,790 --> 00:14:27,040
akan diketahui setelah bertemu dengan Siluman Serigala Merah.
308
00:14:27,120 --> 00:14:29,870
Siapa lagi yang bersedia ikut?
309
00:14:30,000 --> 00:14:31,160
Jika tidak,
310
00:14:31,620 --> 00:14:35,000
emas ini hanya bisa dibagikan oleh dua pendeta.
311
00:14:35,080 --> 00:14:35,870
Ada, ada, ada.
312
00:14:35,910 --> 00:14:36,620
Masih ada dia.
313
00:14:37,120 --> 00:14:39,000
Dia pernah bertemu dengan Chilang saat kecil.
314
00:14:39,040 --> 00:14:39,790
Aku tidak.
315
00:14:40,750 --> 00:14:41,910
Li, aku mati karena kamu.
316
00:14:42,000 --> 00:14:43,410
Bisakah jangan berbicara tentang membaca di sana?
317
00:14:43,540 --> 00:14:44,290
Aku tidak pernah melihatnya.
318
00:14:44,370 --> 00:14:45,120
Tidak bisa, aku harus pergi.
319
00:14:48,080 --> 00:14:49,790
Ketika dia masih kecil, dia benar-benar bertemu dengan Chi Lang.
320
00:14:50,040 --> 00:14:51,080
Sakit sekali.
321
00:14:52,290 --> 00:14:53,620
Apakah kamu benar-benar bertemu dengan Chi Lang?
322
00:14:56,410 --> 00:14:57,200
Aku pernah melihatnya.
323
00:14:57,290 --> 00:14:59,040
Yang pernah bertemu dengan Serigala Merah Padam sudah dibunuh.
324
00:14:59,160 --> 00:15:00,370
Bagaimana mungkin membiarkanmu hidup?
325
00:15:02,540 --> 00:15:03,160
Begini.
326
00:15:04,700 --> 00:15:05,910
Mungkin karena aku berlari dengan cepat.
327
00:15:06,910 --> 00:15:07,660
Sudahlah, sudahlah.
328
00:15:07,830 --> 00:15:08,620
Pekerjaan ini terlalu sulit.
329
00:15:08,830 --> 00:15:11,410
Bisa keluar dari mulut Red Lang dengan selamat,
330
00:15:11,910 --> 00:15:13,870
pasti ada kemampuan yang luar biasa.
331
00:15:14,290 --> 00:15:15,500
Aku...
332
00:15:17,080 --> 00:15:20,450
Tidak bisa berubah, kamu adalah pembohong.
333
00:15:20,500 --> 00:15:21,330
Benar.
334
00:15:22,040 --> 00:15:26,120
Astaga.
335
00:15:27,250 --> 00:15:28,250
Dewa Bumi.
336
00:15:29,660 --> 00:15:30,910
Roh langit, roh bumi.
337
00:15:31,080 --> 00:15:32,620
Roh bumi, roh langit.
338
00:15:34,870 --> 00:15:35,370
Lihat.
339
00:15:37,040 --> 00:15:37,620
Berubah.
340
00:15:39,450 --> 00:15:41,250
Guru Yan hebat.
341
00:15:41,290 --> 00:15:42,750
Sangat serasi.
342
00:15:46,410 --> 00:15:48,370
Semuanya bukan masalah, bukan masalah.
343
00:15:48,580 --> 00:15:49,950
Masalah kecil.
344
00:15:50,040 --> 00:15:50,870
Ini...
345
00:15:51,160 --> 00:15:52,870
Dulu Siluman Serigala Merah ini
346
00:15:52,910 --> 00:15:54,830
karena aku berhati lembut,
347
00:15:54,910 --> 00:15:55,830
jadi aku melepaskannya.
348
00:15:56,330 --> 00:15:56,910
Hari ini,
349
00:15:57,160 --> 00:15:57,700
aku akan membawa...
350
00:15:58,040 --> 00:15:58,830
orang jelek ini.
351
00:15:59,040 --> 00:15:59,950
dan hidung besar ini.
352
00:16:00,080 --> 00:16:01,790
pergi ke kuburan bersama.
353
00:16:01,910 --> 00:16:02,290
Lalu...
354
00:16:02,500 --> 00:16:03,700
bunuh dia semua.
355
00:16:03,750 --> 00:16:05,290
Menangkap iblis serigala merah.
356
00:16:05,410 --> 00:16:06,580
Semuanya ikut denganku.
357
00:16:08,120 --> 00:16:08,750
Berhenti!
358
00:16:10,120 --> 00:16:10,660
Mau pergi.
359
00:16:10,660 --> 00:16:12,660
Pakai celana dulu.
360
00:16:20,250 --> 00:16:21,000
Aduh, astaga.
361
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
Kali ini kamu membuat masalah besar.
362
00:16:23,580 --> 00:16:24,790
Katakan.
363
00:16:24,790 --> 00:16:25,660
Kamu tidak apa-apa.
364
00:16:25,750 --> 00:16:27,080
untuk apa ikut campur?
365
00:16:27,120 --> 00:16:28,370
Apa maksudnya?
366
00:16:28,410 --> 00:16:29,910
Apa maksudnya aku ikut campur?
367
00:16:30,160 --> 00:16:31,160
Itu semua salahmu.
368
00:16:31,200 --> 00:16:32,500
memikirkan 10.000 tael emas.
369
00:16:32,870 --> 00:16:33,410
dan melihat,
370
00:16:33,410 --> 00:16:34,700
malah menyalahkan aku.
371
00:16:34,830 --> 00:16:36,120
Aku mengingatnya.
372
00:16:36,950 --> 00:16:38,040
Kamu selalu membual.
373
00:16:38,120 --> 00:16:39,080
Kamu pernah bertemu dengan Chilang?
374
00:16:39,330 --> 00:16:39,870
Siapa yang tahu,
375
00:16:39,870 --> 00:16:41,450
kamu hanya bisa menggunakan obat bius.
376
00:16:42,500 --> 00:16:44,080
Kamu tidak takut mengganggu hantu-hantu ini?
377
00:16:44,080 --> 00:16:45,000
Aku akan menemuimu malam ini.
378
00:16:45,790 --> 00:16:47,910
Maaf, maaf.
379
00:16:50,450 --> 00:16:51,120
Jangan-jangan kamu mengira
380
00:16:51,120 --> 00:16:52,910
aku benar-benar datang untuk menangkap siluman?
381
00:16:53,660 --> 00:16:54,500
Lalu untuk apa kamu datang?
382
00:16:54,540 --> 00:16:56,540
Masalah menangkap siluman untuk dua orang itu.
383
00:16:56,700 --> 00:16:57,870
Tujuanku adalah
384
00:16:58,290 --> 00:16:59,660
untuk mendapatkan investor.
385
00:17:01,450 --> 00:17:03,080
Hanya kamu yang pintar.
386
00:17:04,329 --> 00:17:04,869
Jangan lihat.
387
00:17:04,950 --> 00:17:06,250
Dia berpura-pura.
388
00:17:06,290 --> 00:17:07,250
Masih ada beberapa kecantikan.
389
00:17:07,579 --> 00:17:08,540
Kamu mau mulai menggoda?
390
00:17:08,579 --> 00:17:09,040
Aku bantu kamu.
391
00:17:09,540 --> 00:17:10,079
Kemarilah.
392
00:17:10,619 --> 00:17:12,290
Lihat bola benang bulu di wajahmu.
393
00:17:12,500 --> 00:17:13,700
Jangan menakutinya.
394
00:17:16,040 --> 00:17:17,290
Dengan sikapnya ini,
395
00:17:17,410 --> 00:17:18,250
benar-benar tidak tahu
396
00:17:18,250 --> 00:17:20,540
bagaimana dia bisa menyelamatkan nyawanya dari Red Lang.
397
00:17:21,290 --> 00:17:23,079
Aku juga curiga apakah dia pernah bertemu dengan Chi Lang.
398
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
Kalian berdua begitu banyak omong kosong.
399
00:17:26,660 --> 00:17:28,500
Dua mata satu hidung.
400
00:17:28,750 --> 00:17:30,580
Rambutnya lebih panjang darimu, hidung lebih besar darimu.
401
00:17:30,790 --> 00:17:31,500
Sekarang sudah tahu?
402
00:17:31,620 --> 00:17:32,160
Sudah bertemu?
403
00:17:33,620 --> 00:17:35,000
Memangnya kenapa kalau hidungku besar?
404
00:17:35,750 --> 00:17:36,790
Hidungku besar.
405
00:17:37,080 --> 00:17:38,580
Bisa mencium bau siluman.
406
00:17:39,000 --> 00:17:40,080
juga mewakili
407
00:17:40,250 --> 00:17:41,080
Aura siluman apa?
408
00:17:41,200 --> 00:17:42,330
Aku lihat kamu seperti siluman.
409
00:17:43,000 --> 00:17:43,910
Kamu berasal dari mana?
410
00:17:44,160 --> 00:17:45,080
Apakah ada dokumen untuk lolos?
411
00:17:45,410 --> 00:17:45,870
Keluarkan.
412
00:17:47,620 --> 00:17:48,330
Jangan berdebat dengannya.
413
00:17:48,370 --> 00:17:48,700
Ayo.
414
00:17:49,450 --> 00:17:49,950
Keluarkan.
415
00:17:50,540 --> 00:17:51,250
Kalau berani jangan pergi.
416
00:17:51,450 --> 00:17:51,950
Pergi apa?
417
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
Jaga ucapanmu.
418
00:18:00,410 --> 00:18:01,540
Semuanya sudah lelah berjalan.
419
00:18:02,080 --> 00:18:03,160
Istirahatlah sebentar di sini.
420
00:18:05,200 --> 00:18:06,000
Hebat.
421
00:18:06,000 --> 00:18:06,790
Bantu aku melampiaskan amarah.
422
00:18:08,370 --> 00:18:09,250
Cepat pergi, pergilah.
423
00:18:20,160 --> 00:18:20,750
Nona.
424
00:18:20,870 --> 00:18:21,790
Ada masalah?
425
00:18:22,040 --> 00:18:22,540
Tidak.
426
00:18:24,040 --> 00:18:24,950
Jangan berpura-pura.
427
00:18:25,040 --> 00:18:26,830
Aku mengerti kesedihan di matamu.
428
00:18:27,450 --> 00:18:28,620
Mulut manis.
429
00:18:29,540 --> 00:18:31,120
Asalkan kamu memusnahkan Serigala Merah Padam,
430
00:18:31,410 --> 00:18:33,790
aku akan membagikan 10.000 tael emas kepadamu.
431
00:18:34,870 --> 00:18:36,620
Nona, kamu terlalu banyak berpikir.
432
00:18:37,200 --> 00:18:39,000
Sebenarnya aku bilang aku pernah bertemu dengan Chi Lang,
433
00:18:39,040 --> 00:18:40,290
bukanlah kebohongan.
434
00:18:41,120 --> 00:18:41,750
Sejak kecil,
435
00:18:42,000 --> 00:18:44,750
aku dan Chi Lang memiliki dendam yang sangat besar.
436
00:18:45,250 --> 00:18:45,910
Sedangkan mata,
437
00:18:46,080 --> 00:18:47,450
Dia memberikan
438
00:18:47,450 --> 00:18:50,410
yang tidak bisa dihapus.
439
00:18:50,790 --> 00:18:53,120
Kenapa aku tidak mengatakan hal ini kepada orang lain?
440
00:18:53,580 --> 00:18:55,580
Karena sekarang aku teringat
441
00:18:55,580 --> 00:18:57,370
matanya yang mesum itu.
442
00:18:57,620 --> 00:19:00,120
seluruh tubuhku merinding.
443
00:19:02,040 --> 00:19:03,000
Jadi aku berpikir,
444
00:19:03,500 --> 00:19:04,370
kita
445
00:19:04,950 --> 00:19:06,580
bisa berjalan bersama.
446
00:19:10,250 --> 00:19:11,580
Sakit, sakit, sakit.
447
00:19:11,870 --> 00:19:14,290
Jangan kira aku tidak tahusoal sup obat bius.
448
00:19:14,620 --> 00:19:15,950
Membiarkanmu bergabung,
449
00:19:16,000 --> 00:19:17,910
hanya karena Petugas Li mengataimu
450
00:19:18,200 --> 00:19:19,580
bertemu dengan Chi Lang.
451
00:19:19,620 --> 00:19:21,160
Jangan terlalu bangga.
452
00:19:21,790 --> 00:19:22,700
Meskipun aku mengagumimu,
453
00:19:22,700 --> 00:19:24,660
keberanian untuk mati demi uang.
454
00:19:24,700 --> 00:19:25,660
Sakit sakit
455
00:19:26,250 --> 00:19:28,040
Jika kamu berani jatuh cinta padaku lagi
456
00:19:28,700 --> 00:19:30,290
hati-hati aku akan memotong kamu
457
00:19:30,700 --> 00:19:32,450
Sakit, sakit, sakit.
458
00:19:34,830 --> 00:19:35,330
Bos Tao.
459
00:19:36,370 --> 00:19:37,540
Sudah cukup.
460
00:19:37,790 --> 00:19:39,000
Apa yang dikatakan Yan Chixia,
461
00:19:39,000 --> 00:19:40,750
juga orang pemerintah, kan?
462
00:19:41,750 --> 00:19:42,620
Lepaskan dia.
463
00:19:44,250 --> 00:19:45,370
Dia berniat jahat.
464
00:19:45,450 --> 00:19:46,120
Padan muka.
465
00:19:46,370 --> 00:19:46,830
Aku...
466
00:19:48,160 --> 00:19:48,660
Bukan.
467
00:19:48,830 --> 00:19:49,410
Hidung besar.
468
00:19:49,540 --> 00:19:50,620
Apa yang lucu?
469
00:19:50,750 --> 00:19:51,870
Apa yang kamu tertawakan?
470
00:19:52,950 --> 00:19:54,040
Hidungku membuatmu marah?
471
00:19:54,160 --> 00:19:54,870
Benar, kan?
472
00:19:55,540 --> 00:19:56,580
Hidungmu sudah membuatku kesal.
473
00:19:57,200 --> 00:19:58,500
Hidung besar, hidung besar.
474
00:20:00,080 --> 00:20:00,660
Kamu ada?
475
00:20:01,870 --> 00:20:03,330
Kamu masih bermain api?
476
00:20:04,000 --> 00:20:05,370
Melindungi hutan dan mencegah kebakaran, mengerti?
477
00:20:05,620 --> 00:20:07,620
Bakar hutan, lihat bagaimana aku membereskanmu.
478
00:20:07,620 --> 00:20:08,330
Sudah padam.
479
00:20:34,160 --> 00:20:34,700
Apa yang terjadi?
480
00:20:36,120 --> 00:20:36,830
Itu adalah Chilang.
481
00:20:37,410 --> 00:20:37,830
Ayo.
482
00:20:38,450 --> 00:20:39,250
Serigala Merah Padam benar-benar datang.
483
00:20:39,410 --> 00:20:40,290
Kita harus bagaimana?
484
00:20:40,370 --> 00:20:41,040
Jangan, jangan, jangan.
485
00:20:41,120 --> 00:20:41,620
Kita pergi lihat.
486
00:20:41,660 --> 00:20:41,950
Ayo.
487
00:20:56,700 --> 00:20:57,540
Di mana iblis serigala?
488
00:20:58,120 --> 00:20:58,950
Biarkan aku mencium Yiyi.
489
00:21:03,790 --> 00:21:04,500
Berpura-pura.
490
00:21:04,540 --> 00:21:05,330
Kamu bisa tidak?
491
00:21:10,660 --> 00:21:11,830
Siluman menangis tertawa putih merah.
492
00:21:12,120 --> 00:21:13,290
Red Wolf mungkin ada di sekitar sini.
493
00:21:13,660 --> 00:21:14,200
Ayo kita pergi.
494
00:21:17,660 --> 00:21:18,700
Ada berapa lagi?
495
00:21:18,950 --> 00:21:21,660
Orang yang tidak tahu diri.
496
00:21:22,200 --> 00:21:23,160
Kali ini,
497
00:21:23,540 --> 00:21:25,790
cukup untuk makan sampai kenyang,
498
00:21:26,290 --> 00:21:28,620
kita juga bisa bebas.
499
00:21:29,500 --> 00:21:30,330
Ikuti aku.
500
00:22:12,040 --> 00:22:12,700
Hidung besar.
501
00:22:12,790 --> 00:22:13,500
Mana iblis serigala?
502
00:22:21,200 --> 00:22:22,830
tidak pernah melihat siluman yang begitu jelek.
503
00:22:22,870 --> 00:22:24,080
Siluman tertawa dan menangis.
504
00:22:24,250 --> 00:22:26,200
khusus datang untuk menangkap penyihir pembasmi iblis.
505
00:22:26,330 --> 00:22:27,000
Semuanya hati-hati.
506
00:22:27,290 --> 00:22:30,330
Ditarik oleh mereka, katanya tidak ada yang bisa melarikan diri.
507
00:22:30,410 --> 00:22:31,160
Aku masih muda.
508
00:22:31,290 --> 00:22:32,120
Aku tidak ingin mati.
509
00:22:32,790 --> 00:22:33,330
Benar, benar.
510
00:22:33,450 --> 00:22:33,950
Pikirkan cara.
511
00:22:34,000 --> 00:22:35,000
Pikirkan cara.
512
00:22:35,080 --> 00:22:36,910
Semuanya jangan saling bertatapan.
513
00:22:37,160 --> 00:22:38,290
Jika sudah cocok,
514
00:22:38,660 --> 00:22:40,040
Menangis terhadap yang merah.
515
00:22:40,160 --> 00:22:41,200
Yang dialog harus tertawa.
516
00:22:41,450 --> 00:22:43,700
Kalau tidak, jiwa akan diserap.
517
00:22:44,290 --> 00:22:45,370
Menjadi mayat kering.
518
00:22:45,540 --> 00:22:46,450
Mayat kering?
519
00:22:49,370 --> 00:22:51,200
Apakah ini caramu?
520
00:22:51,450 --> 00:22:53,000
Benar-benar teliti.
521
00:23:01,410 --> 00:23:01,830
Tidak bisa.
522
00:23:02,000 --> 00:23:03,580
Dengan begini aku akan diserap oleh dia.
523
00:23:06,910 --> 00:23:07,660
Haha.
524
00:23:07,790 --> 00:23:08,700
Ibu, Ibu.
525
00:23:08,700 --> 00:23:09,540
Haha.
526
00:23:09,950 --> 00:23:10,950
Aku lupa harus menangis.
527
00:23:12,200 --> 00:23:14,080
atau harus tertawa.
528
00:23:14,330 --> 00:23:15,250
Apakah aku cantik?
529
00:23:16,540 --> 00:23:17,410
Cantik.
530
00:23:17,410 --> 00:23:19,080
Li akan diserap menjadi mayat kering.
531
00:23:25,620 --> 00:23:26,080
Gendut.
532
00:23:27,200 --> 00:23:27,660
Gendut.
533
00:23:28,290 --> 00:23:28,790
Bangun.
534
00:23:29,040 --> 00:23:30,290
Kamu lihat, hampir tersedot.
535
00:23:30,620 --> 00:23:31,330
Bagaimana ini?
536
00:23:31,410 --> 00:23:32,080
Ayo.
537
00:23:40,410 --> 00:23:40,950
Hidung besar.
538
00:23:41,370 --> 00:23:42,580
Kamu sedang merampok ya?
539
00:23:42,660 --> 00:23:43,410
Lepaskan aku!
540
00:23:43,450 --> 00:23:44,790
Aku ingin menyelamatkan Taohua Ji.
541
00:23:48,660 --> 00:23:50,000
Aku akan perhitungan denganmu.
542
00:23:54,330 --> 00:23:55,410
Tidak perhatian.
543
00:23:56,620 --> 00:23:56,950
Ayo.
544
00:23:58,000 --> 00:23:58,750
Datang lagi.
545
00:24:05,750 --> 00:24:07,450
Bagaimana ini?
546
00:24:33,870 --> 00:24:35,870
Terima kasih atas bantuan guru.
547
00:24:36,160 --> 00:24:37,620
Siapa namamu?
548
00:24:37,910 --> 00:24:39,410
Kami datang untuk menangkap Serigala Merah Padam.
549
00:24:39,500 --> 00:24:41,330
Di dalam hutan berbahaya, tidak boleh pergi sendiri.
550
00:24:41,500 --> 00:24:43,120
Jika pendekar datang demi Chilang,
551
00:24:43,370 --> 00:24:44,790
kenapa tidak pergi bersama kami?
552
00:24:44,910 --> 00:24:46,700
Kekuatan sihir kalian lemah,
553
00:24:46,910 --> 00:24:48,290
tidak bisa melawan Chilang.
554
00:24:48,410 --> 00:24:49,450
Mohon segera kembali.
555
00:24:50,200 --> 00:24:50,660
Lihat aku.
556
00:24:52,040 --> 00:24:53,450
Aku adalah pejabat kerajaan.
557
00:24:53,750 --> 00:24:55,250
Yang Mulia, datang dari mana?
558
00:24:55,370 --> 00:24:56,580
dan ke mana?
559
00:24:56,620 --> 00:24:57,080
Di depan.
560
00:24:57,080 --> 00:24:58,250
Apakah ada tempat tinggal?
561
00:24:59,410 --> 00:25:00,370
Mungkin sudah tua.
562
00:25:00,540 --> 00:25:01,290
Telinganya tidak bagus.
563
00:25:04,330 --> 00:25:05,620
Dia ingin mengambil bonus sendiri.
564
00:25:07,330 --> 00:25:08,750
Dia sepertinya tahu sesuatu.
565
00:25:08,910 --> 00:25:09,790
Pergi lihat.
566
00:25:23,870 --> 00:25:25,200
Di mana tubuh Fayuan?
567
00:25:25,410 --> 00:25:28,410
Di bawah gunung ada sekelompok pemburu siluman yang memiliki kekuatan sihir tinggi.
568
00:25:28,660 --> 00:25:31,250
diselamatkan oleh seorang pemburu siluman yang lebih hebat.
569
00:25:31,580 --> 00:25:33,870
Kasihan kakak saudara saya.
570
00:25:34,000 --> 00:25:35,160
Tuan Red Lang,
571
00:25:35,330 --> 00:25:38,160
Anda harus membalaskan dendam kakakku.
572
00:25:38,450 --> 00:25:40,580
Kekuatannya sangat tinggi.
573
00:25:42,580 --> 00:25:44,370
Kalau begitu,
574
00:25:44,700 --> 00:25:46,500
satu sudah cukup.
575
00:25:46,830 --> 00:25:48,790
Kamu bisa mengambil kembali jiwamu.
576
00:25:48,830 --> 00:25:50,620
Jadilah dirimu sendiri.
577
00:25:50,870 --> 00:25:53,450
Terima kasih Tuan Red Lang.
578
00:25:53,500 --> 00:25:54,500
Terima kasih, Tuan Serigala Merah.
579
00:26:03,200 --> 00:26:04,580
Tidak perhatian.
580
00:26:05,250 --> 00:26:07,870
dan menghilang.
581
00:26:08,160 --> 00:26:09,620
adalah penghargaan terbesar
582
00:26:09,620 --> 00:26:13,870
untuk kamu.
583
00:26:39,410 --> 00:26:40,700
Seharusnya di sini.
584
00:26:42,000 --> 00:26:42,830
Masuk dan lihat.
585
00:27:06,250 --> 00:27:08,080
Semuanya orang rendahan.
586
00:27:08,330 --> 00:27:09,370
Jangan khawatir.
587
00:27:10,370 --> 00:27:11,580
Apa maksudmu?
588
00:27:11,700 --> 00:27:13,000
Dasar berengsek.
589
00:27:13,040 --> 00:27:14,660
Ketemu iblis serigala akan tahu.
590
00:27:14,700 --> 00:27:16,450
Beraninya kamu bicara sembarangan.
591
00:27:16,580 --> 00:27:17,580
Aku ingin bertanya,
592
00:27:18,040 --> 00:27:19,330
sebenarnya siapa?
593
00:27:35,330 --> 00:27:37,450
Dua belas jenderal kuda kerajaan zodiak.
594
00:27:38,000 --> 00:27:39,080
Tamu Eropa.
595
00:27:39,330 --> 00:27:40,000
Omong kosong.
596
00:27:40,370 --> 00:27:42,830
12 zodiak sudah dibunuh oleh Yuchi
597
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
dibunuh Yuchi dan tidak ada yang selamat.
598
00:27:47,620 --> 00:27:50,000
Jenderal Yuchi tidak membunuh siapa pun.
599
00:27:50,450 --> 00:27:51,790
Omong kosong.
600
00:27:53,950 --> 00:27:56,080
Masalah Yuchi sudah ada kesimpulan di dunia persilatan.
601
00:27:56,160 --> 00:27:57,120
Bagaimana bisa kamu mengubahnya?
602
00:27:57,200 --> 00:27:59,700
Jika Yuchi tidak berniat membunuh rekan,
603
00:27:59,870 --> 00:28:02,370
kenapa Pengawal Kerajaan mati karena menyerap kekuatan sihir?
604
00:28:02,620 --> 00:28:06,160
Jangan-jangan kamulah pembunuhnya.
605
00:28:09,370 --> 00:28:10,870
Semuanya berubah menjadi giok.
606
00:28:10,910 --> 00:28:11,950
Gerhana bulan akan segera tiba.
607
00:28:12,160 --> 00:28:14,620
Kalau mau bunuh, kita bicara di dalam, boleh tidak?
608
00:28:14,950 --> 00:28:16,830
Kalian menerobos batas duniaku,
609
00:28:17,080 --> 00:28:18,750
mengacaukan formasi pembasmi iblis.
610
00:28:19,160 --> 00:28:21,200
masih ingin bertemu denganku.
611
00:28:22,620 --> 00:28:24,500
Sia-sia aku menyelamatkan kalian.
612
00:28:25,000 --> 00:28:26,500
Serigala Merah menghisap kekuatan sihir.
613
00:28:26,580 --> 00:28:28,450
kalian seharusnya sudah mendengarnya dari awal.
614
00:28:28,830 --> 00:28:31,080
Datang ke sini sama saja sia-sia.
615
00:28:31,910 --> 00:28:33,750
Aku sarankan kalian segera pergi.
616
00:28:37,000 --> 00:28:38,580
Aku rasa kata-kata orang tua itu benar.
617
00:28:38,750 --> 00:28:41,540
Kita bahkan tidak bisa mengalahkan iblis tawa dan menangis itu.
618
00:28:41,580 --> 00:28:42,540
Kita masih memukul Serigala Merah.
619
00:28:42,660 --> 00:28:44,120
Kita selamatkan nyawa dan pergi dulu, oke?
620
00:28:44,250 --> 00:28:44,750
Ayo, ayo, ayo.
621
00:28:45,370 --> 00:28:47,080
Jika tidak membunuh Chilang, aku tidak akan pergi.
622
00:28:47,540 --> 00:28:48,700
Kalau begitu,
623
00:28:49,040 --> 00:28:50,000
Silakan.
624
00:28:54,410 --> 00:28:56,290
Besok adalah gerhana bulan.
625
00:28:56,790 --> 00:28:59,370
Semoga kalian bisa selamat.
626
00:29:03,080 --> 00:29:04,540
Begitu cepat setuju.
627
00:29:05,370 --> 00:29:06,080
Pasti ada masalah.
628
00:29:07,040 --> 00:29:07,870
Semuanya hati-hati.
629
00:29:10,830 --> 00:29:11,500
Bagaimana ini?
630
00:29:11,660 --> 00:29:12,700
Bertindak sesuai kondisi.
631
00:29:12,750 --> 00:29:13,160
Ayo.
632
00:29:21,700 --> 00:29:22,450
Tuan-tuan,
633
00:29:22,700 --> 00:29:24,160
Kalian mau menginap atau...
634
00:29:25,250 --> 00:29:25,830
menginap?
635
00:29:25,870 --> 00:29:26,950
Berikan kami tiga kamar utama.
636
00:29:27,000 --> 00:29:27,540
Baik.
637
00:29:27,700 --> 00:29:28,660
Silakan naik ke atas.
638
00:29:30,040 --> 00:29:30,450
Ayo semuanya.
639
00:29:30,500 --> 00:29:30,950
Sebelah sini.
640
00:29:34,370 --> 00:29:34,950
Silakan sebelah sini.
641
00:29:44,830 --> 00:29:45,700
Begini saja.
642
00:29:46,410 --> 00:29:46,830
Itu...
643
00:29:46,910 --> 00:29:47,660
Kami berdua satu kamar.
644
00:29:47,750 --> 00:29:48,370
Aku masih bisa
645
00:29:48,750 --> 00:29:49,500
melindungimu.
646
00:29:52,080 --> 00:29:52,910
Kakak,
647
00:29:53,080 --> 00:29:54,370
Toko ini adalah tempat yang sangat serius.
648
00:29:54,790 --> 00:29:55,580
Jangan sembarangan.
649
00:29:56,540 --> 00:29:57,000
Nona.
650
00:29:57,080 --> 00:29:58,370
Jika dia berani mengganggumu lagi,
651
00:29:59,040 --> 00:29:59,790
aku akan mengulitinya.
652
00:30:01,370 --> 00:30:01,870
Bos.
653
00:30:02,120 --> 00:30:02,870
Jangan anggap serius.
654
00:30:03,000 --> 00:30:04,040
Kamu hanya bercanda.
655
00:30:04,700 --> 00:30:05,330
Lucu?
656
00:30:05,790 --> 00:30:06,580
Aku dan dia di kamar ini.
657
00:30:06,620 --> 00:30:06,910
Jika bisa atau tidak,
658
00:30:06,950 --> 00:30:07,330
Bagaimana?
659
00:30:07,500 --> 00:30:08,120
Tunggu.
660
00:30:08,540 --> 00:30:09,910
Semuanya jangan tidur terlalu nyenyak.
661
00:30:10,120 --> 00:30:11,790
Berteriaklah jika ada masalah.
662
00:30:12,040 --> 00:30:12,500
Baik.
663
00:30:13,000 --> 00:30:13,830
Silakan lewat sini.
664
00:30:18,750 --> 00:30:19,910
Aneh sekali.
665
00:30:21,120 --> 00:30:22,450
Kau ingin membunuhku?
666
00:30:23,700 --> 00:30:24,250
Kuberitahukan.
667
00:30:24,450 --> 00:30:26,200
Jika ada siluman tawa dan menangis,
668
00:30:26,250 --> 00:30:27,080
Aku akan memberimu pelajaran.
669
00:30:29,120 --> 00:30:29,750
Coba kamu katakan.
670
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
Taohua Ji ini benar-benar sulit dihadapi.
671
00:30:32,410 --> 00:30:34,750
Belakangan ini, menghasilkan sedikit uang masih harus mempertaruhkan nyawa.
672
00:30:35,500 --> 00:30:37,330
Kerajaan mengeluarkan setengah hadiahnya.
673
00:30:37,410 --> 00:30:38,830
Aku juga bertugas atas perintah.
674
00:30:41,200 --> 00:30:42,200
Jika tahu dari awal, aku tidak akan membiarkanmu
675
00:30:42,500 --> 00:30:43,750
ikut campur dalam masalah ini.
676
00:30:46,330 --> 00:30:47,330
Bagaimana kalau kita kabur saja?
677
00:30:47,620 --> 00:30:48,580
Uang apa?
678
00:30:48,700 --> 00:30:49,750
Hidup lebih penting.
679
00:30:49,830 --> 00:30:51,040
Sudah seperti ini masih kabur.
680
00:30:51,830 --> 00:30:52,330
Aku pikirkan dulu.
681
00:30:56,660 --> 00:30:57,250
Sudah ada.
682
00:31:02,200 --> 00:31:03,950
Buku rahasia leluhur.
683
00:31:04,290 --> 00:31:05,750
Jimat Manis.
684
00:31:06,000 --> 00:31:06,830
menempel pada siapa,
685
00:31:06,870 --> 00:31:08,250
dia akan patuh.
686
00:31:08,450 --> 00:31:09,500
Pukul pun tidak bisa pergi.
687
00:31:13,620 --> 00:31:15,620
Kamu ingin menempel di tubuh Red Lang,
688
00:31:15,660 --> 00:31:16,160
bukan?
689
00:31:16,200 --> 00:31:17,200
Kamu bodoh ya?
690
00:31:17,450 --> 00:31:18,290
Taohua Ji.
691
00:31:19,120 --> 00:31:19,830
Sekarang,
692
00:31:20,250 --> 00:31:22,910
harus memanfaatkan kesempatan ini.
693
00:31:24,830 --> 00:31:26,080
Sudah seperti ini,
694
00:31:26,450 --> 00:31:27,620
kamu masih memikirkan masalah menggoda wanita.
695
00:31:28,160 --> 00:31:29,160
Kamu tidak mengerti.
696
00:31:29,750 --> 00:31:30,620
Maksudku...
697
00:31:31,160 --> 00:31:31,790
Itu...
698
00:31:32,120 --> 00:31:33,160
Ketika Taohua Ji mendengarnya,
699
00:31:33,160 --> 00:31:34,200
orang yang memakai topi jerami itu,
700
00:31:34,290 --> 00:31:35,910
menyebut Yuchi.
701
00:31:35,950 --> 00:31:36,910
Begitu bersemangat.
702
00:31:38,700 --> 00:31:39,750
Di dalam ini,
703
00:31:40,250 --> 00:31:41,450
pasti ada sesuatu.
704
00:32:32,040 --> 00:32:33,040
Ibu akan pergi.
705
00:32:33,290 --> 00:32:34,540
Tinggallah di rumah.
706
00:32:40,120 --> 00:32:41,700
Ibu, jangan pergi.
707
00:32:41,950 --> 00:32:43,910
Ibu, jangan pergi.
708
00:32:44,830 --> 00:32:45,500
Ibu.
709
00:32:46,080 --> 00:32:47,620
Ibu, jangan pergi.
710
00:32:58,410 --> 00:32:59,580
Tempelkan di sana juga.
711
00:32:59,870 --> 00:33:01,580
Tidak boleh melewatkan mana pun.
712
00:33:18,910 --> 00:33:20,830
Periksa di belakang jika sudah selesai.
713
00:33:21,080 --> 00:33:21,540
Baik.
714
00:33:27,370 --> 00:33:28,040
Keluarlah.
715
00:33:36,870 --> 00:33:38,580
Aku tidak mengintip kamu.
716
00:33:38,790 --> 00:33:40,160
Kamu jangan sembarangan.
717
00:33:40,660 --> 00:33:41,620
Batas pembasmi iblis.
718
00:33:42,540 --> 00:33:44,500
Ini adalah sihir Jenderal Yuchi.
719
00:33:45,200 --> 00:33:46,080
Kamu tidak tahu.
720
00:33:47,790 --> 00:33:49,290
Bagaimana dengan jurus penutup jam emas?
721
00:33:53,250 --> 00:33:54,200
Ini adalah ilmunya.
722
00:33:54,200 --> 00:33:55,290
Apa hubungannya denganku?
723
00:33:55,500 --> 00:33:56,200
Bagaimana aku tahu?
724
00:33:57,160 --> 00:33:58,160
Lagi pula,
725
00:33:58,290 --> 00:34:01,000
orang yang membunuh rekan seperti dia,
726
00:34:01,040 --> 00:34:02,290
orang yang tidak berperasaan.
727
00:34:02,410 --> 00:34:03,330
Jika aku bertemu dengannya,
728
00:34:03,370 --> 00:34:04,000
aku akan...
729
00:34:07,250 --> 00:34:07,830
Aku tahu.
730
00:34:08,409 --> 00:34:09,500
Pintar.
731
00:34:09,699 --> 00:34:11,500
Gunakan ilmunya untuk menangkapnya.
732
00:34:12,290 --> 00:34:13,040
Kamu salah.
733
00:34:14,040 --> 00:34:15,500
Bukan menangkap Jenderal Yuchi,
734
00:34:15,830 --> 00:34:17,409
tapi menangkap Wei Lang.
735
00:34:18,159 --> 00:34:20,080
Apa bedanya ini?
736
00:34:20,620 --> 00:34:22,870
Pertempuran dengan Chilang 20 tahun yang lalu,
737
00:34:23,540 --> 00:34:26,199
12 zodiak Pengawal Kerajaan gagal sepenuhnya.
738
00:34:26,949 --> 00:34:28,699
Selain Jenderal dan aku,
739
00:34:28,830 --> 00:34:31,870
semua pasukan kerajaan dibunuh oleh Chi Lang.
740
00:34:32,159 --> 00:34:35,409
Demi mencegah Chilang masuk ke Kota Chang'an dan membunuh rakyat,
741
00:34:35,949 --> 00:34:37,659
Jenderal terpaksa mengorbankan dirinya sendiri.
742
00:34:37,699 --> 00:34:39,500
Binatang mitos bergabung,
743
00:34:39,540 --> 00:34:41,790
menggunakan keterampilan unik dari darah Yuchi.
744
00:34:41,830 --> 00:34:42,620
Ilmu segel.
745
00:34:47,449 --> 00:34:48,830
baru menaklukkan Serigala Merah Padam.
746
00:34:51,409 --> 00:34:52,080
Tidak disangka,
747
00:34:52,330 --> 00:34:54,790
kekuatan iblis serigala merah yang disegel masih kuat.
748
00:34:55,159 --> 00:34:57,160
perlahan-lahan menelan kehendak Jenderal.
749
00:34:57,830 --> 00:34:59,500
Saat itu kerajaan demi menutupi kebenaran,
750
00:34:59,500 --> 00:35:00,750
untuk menutupi kebenaran.
751
00:35:01,540 --> 00:35:03,750
tidak hanya memfitnahJenderal memiliki niat jahat,
752
00:35:04,330 --> 00:35:06,200
juga memfitnah Jenderal menggunakan ilmu terlarang.
753
00:35:06,620 --> 00:35:08,370
membunuh rekan dengan kejam.
754
00:35:09,250 --> 00:35:10,500
Setelah itu,
755
00:35:10,870 --> 00:35:12,700
aku juga menjadi orang mati hidup.
756
00:35:14,250 --> 00:35:16,700
Demi membalaskan dendam Jenderal demi memusnahkan Chilang,
757
00:35:17,620 --> 00:35:19,000
aku pergi ke mana-mana,
758
00:35:19,160 --> 00:35:20,950
fokus berlatih ilmu segel.
759
00:35:22,040 --> 00:35:24,330
tapi pada akhirnya tidak bisa menguasai sedikit pun.
760
00:35:26,160 --> 00:35:28,660
Ilmu penutup lonceng emas yang kamu lihat sekarang
761
00:35:29,250 --> 00:35:31,000
juga adalah ilmu penakluk siluman
762
00:35:31,080 --> 00:35:32,500
yang diajarkan Jenderal padaku.
763
00:35:32,790 --> 00:35:34,290
Tapi aku juga hanya mencoba.
764
00:35:35,790 --> 00:35:37,660
Berharap bisa menangkap iblis serigala.
765
00:35:37,870 --> 00:35:39,330
dan memenuhi keinginan Jenderal.
766
00:35:41,370 --> 00:35:42,080
Sebenarnya...
767
00:35:43,750 --> 00:35:44,330
Sudahlah.
768
00:35:44,660 --> 00:35:46,450
Apa hubungannya denganku?
769
00:35:50,330 --> 00:35:50,870
Lepaskan!
770
00:35:51,000 --> 00:35:51,910
Ada pelecehan, Kakak.
771
00:35:54,080 --> 00:35:54,950
Di tubuhmu juga ada
772
00:35:54,950 --> 00:35:56,580
tanda darah Yuchi.
773
00:35:59,660 --> 00:36:00,950
Aku tidak tahu apa yang kamu katakan.
774
00:36:02,660 --> 00:36:03,500
Margaku Yan.
775
00:36:03,790 --> 00:36:05,830
Margaku bukan Yuchi.
776
00:36:06,830 --> 00:36:07,330
Awalnya aku mengira
777
00:36:07,330 --> 00:36:09,290
kamu adalah keturunan keluarga Yuchi.
778
00:36:10,330 --> 00:36:11,910
Tapi kerajaan sudah memerintahkan
779
00:36:12,200 --> 00:36:14,000
untuk memenggal seluruh keluarga Yuchi.
780
00:36:16,950 --> 00:36:18,250
Mengenai kenapa di tubuhmu ada
781
00:36:18,250 --> 00:36:19,950
tanda gosip keluarga Yuchi.
782
00:36:20,500 --> 00:36:21,660
Aku juga tidak tahu.
783
00:36:21,950 --> 00:36:23,120
Tapi bagaimanapun,
784
00:36:23,790 --> 00:36:25,080
karena kamu sudah datang,
785
00:36:25,620 --> 00:36:28,000
pasti adalah pengaturan dari langit.
786
00:36:28,500 --> 00:36:29,500
Berhenti, berhenti, berhenti.
787
00:36:30,080 --> 00:36:31,450
Aku hanya tahu aku
788
00:36:31,500 --> 00:36:32,580
adalah seorang yatim piatu
789
00:36:32,750 --> 00:36:35,750
seorang yatim piatu yang melarikan diri dari mulut hewan.
790
00:36:36,450 --> 00:36:38,370
Jika kamu bersedia mengorbankan dirimu,
791
00:36:38,700 --> 00:36:39,870
untuk memusnahkan Red Lang,
792
00:36:40,250 --> 00:36:41,540
mungkin ada harapan.
793
00:36:41,950 --> 00:36:43,620
Kamu gila ya?
794
00:36:43,620 --> 00:36:44,330
Bercanda.
795
00:36:45,450 --> 00:36:46,910
Tapi juga belum tentu berguna.
796
00:36:53,330 --> 00:36:55,290
Ini adalah Pedang Xuanyuan Jenderal.
797
00:36:55,870 --> 00:36:57,410
Sudah mengikutiku selama bertahun-tahun.
798
00:36:58,250 --> 00:36:59,500
Aku memberikannya kepadamu.
799
00:36:59,580 --> 00:37:00,830
Untukku?
800
00:37:00,830 --> 00:37:02,500
Jika tidak bisa menangkap Serigala Merah Padam,
801
00:37:03,410 --> 00:37:04,330
maka dari luar.
802
00:37:13,250 --> 00:37:14,120
Gila.
803
00:37:14,330 --> 00:37:15,910
Bilang aku adalah keturunan Yuchi.
804
00:37:16,410 --> 00:37:17,540
Ini namanya memarahiku.
805
00:37:18,370 --> 00:37:19,450
Aneh.
806
00:37:19,750 --> 00:37:20,540
Aku sudah bilang.
807
00:37:21,830 --> 00:37:23,080
Kakak cantik sudah tiba.
808
00:37:24,120 --> 00:37:25,620
Kamu mengagetkanku, Kak Zhang.
809
00:37:25,660 --> 00:37:26,160
Kenapa kamu di sini?
810
00:37:26,160 --> 00:37:27,290
Ini sangat berbahaya.
811
00:37:27,410 --> 00:37:28,250
Buat apa repot-repot?
812
00:37:28,410 --> 00:37:29,410
Apakah sangat berbahaya?
813
00:37:32,370 --> 00:37:33,540
Aku ingin bertanya kepadamu.
814
00:37:33,620 --> 00:37:34,410
Bocah tengik.
815
00:37:34,540 --> 00:37:35,750
Kenapa kau di sini?
816
00:37:36,080 --> 00:37:37,410
Bukankah kita sudah sepakat?
817
00:37:37,620 --> 00:37:39,000
memperkenalkan seorang
818
00:37:39,080 --> 00:37:41,290
menantu yang pantat besar.
819
00:37:41,500 --> 00:37:42,160
Ayo, ayo, ayo.
820
00:37:42,660 --> 00:37:43,870
Lepaskan!
821
00:37:44,000 --> 00:37:45,080
Apa yang kamu lakukan?
822
00:37:45,910 --> 00:37:47,410
Aku sudah bilang padamu, Kak Zhang.
823
00:37:47,830 --> 00:37:49,000
Aku bukan anakmu.
824
00:37:49,040 --> 00:37:50,080
Urusanku tidak perlu kamu urus.
825
00:37:51,330 --> 00:37:52,120
Kakak Zhang.
826
00:37:52,370 --> 00:37:53,410
Kami berdua
827
00:37:53,410 --> 00:37:55,950
adalah bekerja sama untuk menipu uang.
828
00:37:56,040 --> 00:37:57,750
Lain kali kamu tidak perlu mengkhawatirkan masalahku.
829
00:37:59,700 --> 00:38:00,330
Tapi...
830
00:38:00,870 --> 00:38:02,410
kamu adalah saudaraku.
831
00:38:03,120 --> 00:38:03,950
Aku tidak ingin
832
00:38:03,950 --> 00:38:07,080
kau akan mati seperti kakakmu.
833
00:38:08,950 --> 00:38:10,250
Sudahlah, sudahlah, sudahlah.
834
00:38:11,040 --> 00:38:12,160
Kakak Zhang.
835
00:38:12,500 --> 00:38:13,950
Aku cari uang,
836
00:38:14,250 --> 00:38:14,910
lalu pulang.
837
00:38:14,950 --> 00:38:15,330
Bisa tidak?
838
00:38:15,580 --> 00:38:17,000
Cari uang apa?
839
00:38:17,040 --> 00:38:17,580
Tanpa aku,
840
00:38:17,580 --> 00:38:19,450
kau bahkan tak bisa menjaga dirimu.
841
00:38:21,660 --> 00:38:22,160
Nona Tao.
842
00:38:23,120 --> 00:38:24,330
Aku bisa.
843
00:38:27,620 --> 00:38:29,080
Bocah tengik.
844
00:38:30,330 --> 00:38:32,200
Pantas saja begitu aktif.
845
00:38:32,500 --> 00:38:35,330
Ternyata sudah terjebak oleh gadis cantik.
846
00:38:35,660 --> 00:38:38,250
Menyebalkan sekali, bocah tengik.
847
00:39:01,290 --> 00:39:01,950
Apakah kamu tidak takut kehilangan nyawamu?
848
00:39:02,540 --> 00:39:03,120
Kamu mengagetkanku saja.
849
00:39:03,160 --> 00:39:03,620
Apa yang kau lakukan?
850
00:39:03,910 --> 00:39:05,200
Aku takut kau dibunuh oleh Taohua Ji.
851
00:39:05,330 --> 00:39:06,500
Jadi, aku datang untuk menyelamatkanmu.
852
00:39:08,700 --> 00:39:10,120
Aku lihat kamu lari dulu.
853
00:39:11,870 --> 00:39:12,620
Untuk apa kalian kemari?
854
00:39:13,200 --> 00:39:13,500
Aku menemukan
855
00:39:13,500 --> 00:39:15,500
di sini ada segel pembatas dunia.
856
00:39:15,580 --> 00:39:16,450
Sepertinya Eropa ingin
857
00:39:16,580 --> 00:39:17,700
mengurung kita di sini.
858
00:39:17,910 --> 00:39:18,540
Benar.
859
00:39:19,410 --> 00:39:20,200
Aku beritahu kalian.
860
00:39:20,290 --> 00:39:21,040
Tadi...
861
00:39:21,120 --> 00:39:22,450
Dia ingin membunuhku.
862
00:39:23,500 --> 00:39:25,120
Aku rasa pada malam hari,
863
00:39:25,160 --> 00:39:25,790
dia akan memberikan kita semua
864
00:39:25,790 --> 00:39:26,660
kepada Chi Lang.
865
00:39:28,040 --> 00:39:28,870
Lalu bagaimana?
866
00:39:29,120 --> 00:39:30,290
Dia pasti menjadi siluman.
867
00:39:30,700 --> 00:39:31,870
Aku akan membunuhnya sekarang.
868
00:39:32,040 --> 00:39:32,620
Tongkat Li.
869
00:39:33,080 --> 00:39:34,540
Jelek, kenapa kamu terburu-buru?
870
00:39:35,200 --> 00:39:36,080
Pertama-tama,
871
00:39:36,160 --> 00:39:37,200
Ayo... Kita harus menghasilkan uang.
872
00:39:38,620 --> 00:39:39,410
Nyawa harus dilindungi.
873
00:39:39,910 --> 00:39:40,830
Siluman harus ditangkap.
874
00:39:41,790 --> 00:39:42,870
Begini saja.
875
00:39:43,330 --> 00:39:44,950
Kalian pergi bunuh
876
00:39:45,290 --> 00:39:45,750
Habisi mereka.
877
00:39:45,870 --> 00:39:46,950
Aku akan melindungi Taohua Ji.
878
00:39:47,790 --> 00:39:48,370
Kenapa kau harus pergi?
879
00:39:48,370 --> 00:39:49,040
Lindungi Taohua Ji.
880
00:39:49,500 --> 00:39:49,870
Omong kosong.
881
00:39:49,910 --> 00:39:50,330
Dia paling tampan.
882
00:39:50,370 --> 00:39:51,040
Cepat pergi.
883
00:39:51,870 --> 00:39:53,080
Menurutmu siapa yang lebih tampan?
884
00:39:53,120 --> 00:39:53,750
Aku paling tampan.
885
00:39:57,290 --> 00:39:58,330
Masuklah.
886
00:40:16,580 --> 00:40:17,250
Ada apa?
887
00:40:18,200 --> 00:40:18,950
Kalian siapa yang tahu?
888
00:40:18,950 --> 00:40:20,500
Di mana kamar tamu Eropa?
889
00:40:20,750 --> 00:40:21,750
Di mana kamarnya?
890
00:40:23,540 --> 00:40:24,290
Tidak tahu.
891
00:40:25,950 --> 00:40:26,830
Berpencar cari.
892
00:40:27,660 --> 00:40:28,410
Pergi cari.
893
00:40:29,250 --> 00:40:30,580
Lihat apa?
894
00:40:32,080 --> 00:40:32,910
Apakah kamu merasa
895
00:40:33,040 --> 00:40:34,700
aku selalu bermuka masam sepanjang jalan?
896
00:40:35,080 --> 00:40:36,120
Sangat tidak manusiawi.
897
00:40:36,700 --> 00:40:37,580
Tidak apa-apa.
898
00:40:37,750 --> 00:40:40,080
Ini wajar untuk melakukan sesuatu dengan uang.
899
00:40:40,870 --> 00:40:42,250
Perjalanan ini sangat berbahaya, aku tahu.
900
00:40:43,040 --> 00:40:44,750
Aku juga tidak berharap kalian mati sia-sia.
901
00:40:45,120 --> 00:40:47,000
Lalu untuk apa kamu mengusik Red Lang?
902
00:40:47,120 --> 00:40:48,160
Kita bersembunyi saja.
903
00:40:49,250 --> 00:40:52,000
Ibuku juga seorang pengawal zodiak.
904
00:41:01,040 --> 00:41:02,000
20 tahun yang lalu,
905
00:41:02,330 --> 00:41:03,370
Red Wolf dalam kekacauan.
906
00:41:04,790 --> 00:41:06,450
Kepala Pasukan Militer Yuchi membawa ibu dan lainnya
907
00:41:06,450 --> 00:41:07,580
untuk menangkap siluman.
908
00:41:08,410 --> 00:41:10,540
Tidak disangka malah dibunuh oleh Kepala Pasukan Qian.
909
00:41:11,950 --> 00:41:13,750
Ibu tidak pernah kembali lagi.
910
00:41:15,950 --> 00:41:18,450
Kemudian aku ikut keluarga paman berbisnis ke selatan.
911
00:41:19,410 --> 00:41:21,450
Meskipun keluarga mereka sangat baik padaku,
912
00:41:21,910 --> 00:41:22,950
tapi aku tidak pernah menemukan
913
00:41:23,120 --> 00:41:23,910
perasaan rumah.
914
00:41:26,120 --> 00:41:27,160
Paman juga tahu.
915
00:41:27,500 --> 00:41:28,620
aku ingin membalas dendam.
916
00:41:29,120 --> 00:41:30,160
Sebelum mati,
917
00:41:30,500 --> 00:41:32,160
memberikan semua harta kepadaku.
918
00:41:33,200 --> 00:41:34,290
Hanya berharap aku bisa menemukan
919
00:41:34,370 --> 00:41:35,580
seorang suami yang baik.
920
00:41:36,040 --> 00:41:37,080
hidup dengan tenang.
921
00:41:39,290 --> 00:41:40,000
Tenang.
922
00:41:41,910 --> 00:41:42,410
Sudahlah.
923
00:41:43,330 --> 00:41:44,830
Kamu tidak akan tahu
924
00:41:44,830 --> 00:41:46,330
kehilangan ibu.
925
00:41:47,660 --> 00:41:49,000
Tentu saja aku tahu.
926
00:41:49,910 --> 00:41:52,000
Aku bahkan tidak tahu siapa ayahku.
927
00:41:53,790 --> 00:41:54,580
Guru Yan,
928
00:41:55,700 --> 00:41:57,330
Bisakah bantu aku bunuh Red Lang?
929
00:41:58,160 --> 00:41:58,910
Aku bisa.
930
00:42:00,040 --> 00:42:02,330
Kali ini aku tidak akan melepaskannya.
931
00:42:03,200 --> 00:42:04,200
Bahkan...
932
00:42:05,120 --> 00:42:06,200
Bahkan...
933
00:42:06,790 --> 00:42:07,750
mempertaruhkan nyawaku,
934
00:42:08,160 --> 00:42:09,620
aku juga akan membunuhnya.
935
00:42:20,500 --> 00:42:21,040
Dari mana?
936
00:42:21,790 --> 00:42:22,200
Manis.
937
00:42:22,200 --> 00:42:22,790
Apa ini?
938
00:42:22,950 --> 00:42:24,290
Aku tidak tahu.
939
00:42:27,790 --> 00:42:28,580
Apa maksudmu?
940
00:42:30,620 --> 00:42:31,750
Aku jujur saja padamu.
941
00:42:32,580 --> 00:42:33,660
Aku bukan seorang penyihir,
942
00:42:33,830 --> 00:42:34,790
juga tidak bisa ilmu sihir.
943
00:42:35,790 --> 00:42:37,000
Aku hidup dengan penipuan.
944
00:42:37,540 --> 00:42:38,660
Kali ini salahkan Lao Li,
945
00:42:39,200 --> 00:42:40,410
memaksa aku masuk
946
00:42:40,700 --> 00:42:41,540
untuk mendapatkan hadiahmu.
947
00:42:43,290 --> 00:42:44,700
Aku tidak ingin menangkap Serigala Merah.
948
00:42:45,200 --> 00:42:45,790
Aku hanya berpikir,
949
00:42:45,830 --> 00:42:47,540
kamu hanya ingin mencari uang untuk menikah.
950
00:42:49,080 --> 00:42:49,660
Aku kira kamu adalah
951
00:42:49,660 --> 00:42:51,540
orang yang memiliki ambisi dan berani bertindak.
952
00:42:53,830 --> 00:42:55,870
Tidak disangka di matamu hanya ada uang dan wanita.
953
00:42:56,410 --> 00:42:58,660
Bahkan kamu bisa menggunakan trik rendahan seperti ini.
954
00:43:00,790 --> 00:43:02,000
Aku benar-benar pernah bertemu dengan Chilang.
955
00:43:03,120 --> 00:43:03,950
Kamu pergilah.
956
00:44:25,700 --> 00:44:26,120
Li.
957
00:44:27,580 --> 00:44:28,120
Ada apa?
958
00:44:29,250 --> 00:44:30,500
Cari kamar tamu Eropa.
959
00:44:30,700 --> 00:44:31,450
Sudah ketemu?
960
00:44:32,120 --> 00:44:32,910
Bukankah ini?
961
00:44:33,580 --> 00:44:35,080
Ini kamar kami.
962
00:44:40,000 --> 00:44:40,580
Pergi, pergi, pergi.
963
00:44:41,000 --> 00:44:41,790
Cepat, cepat, cepat.
964
00:44:49,620 --> 00:44:51,500
Segel pembasmi siluman.
965
00:44:51,870 --> 00:44:53,540
Trik kecil.
966
00:45:18,330 --> 00:45:19,160
Bocah tengik.
967
00:45:20,040 --> 00:45:20,950
Memang bocah tengik.
968
00:45:20,950 --> 00:45:21,910
Menyebalkan sekali.
969
00:45:22,660 --> 00:45:23,330
Bocah tengik.
970
00:45:24,660 --> 00:45:25,700
Sama seperti kakakmu.
971
00:45:25,750 --> 00:45:26,910
seperti kakakmu.
972
00:45:27,450 --> 00:45:28,040
Pergi.
973
00:45:28,290 --> 00:45:29,790
Bunuh mereka.
974
00:46:05,000 --> 00:46:05,950
Segera beritahu semuanya.
975
00:46:06,080 --> 00:46:07,450
Siluman serigala sudah memasuki pembatas pembasmi iblis.
976
00:46:08,750 --> 00:46:09,250
Qinghe.
977
00:46:55,250 --> 00:46:56,120
Kalian menakutiku.
978
00:46:57,830 --> 00:46:58,500
Aku beritahu kalian.
979
00:46:58,660 --> 00:46:59,040
Di sana.
980
00:46:59,040 --> 00:47:00,200
Kamar tamu Eropa.
981
00:47:03,500 --> 00:47:04,040
Tidak bisa.
982
00:47:04,540 --> 00:47:05,660
Kita harus menggunakan obat bius dulu.
983
00:47:05,830 --> 00:47:06,540
untuk menggoda dia.
984
00:47:06,870 --> 00:47:07,950
untuk mengurangi kekuatannya.
985
00:47:08,250 --> 00:47:08,660
Tidak bisa.
986
00:47:08,910 --> 00:47:09,870
Kita adalah orang yang baik.
987
00:47:09,910 --> 00:47:11,790
Jika tersebar, bagaimana bisa berdiri di dunia persilatan?
988
00:47:12,000 --> 00:47:12,500
Benar.
989
00:47:12,540 --> 00:47:13,700
Lebih baik kita cari cara lain.
990
00:47:14,410 --> 00:47:15,080
Coba kalian pikirkan.
991
00:47:17,290 --> 00:47:18,660
jika kita tidak mengatakannya,
992
00:47:18,700 --> 00:47:19,910
tidak akan ada yang tahu.
993
00:47:20,330 --> 00:47:21,580
Benar.
994
00:47:27,750 --> 00:47:28,200
Ayo.
995
00:47:31,620 --> 00:47:32,080
Ayo.
996
00:47:59,700 --> 00:48:00,370
Cepat pergi, cepat pergi.
997
00:48:40,370 --> 00:48:41,500
Kak Zhang, Kak Zhang.
998
00:48:41,790 --> 00:48:42,330
Kamu jangan ke sana.
999
00:48:42,370 --> 00:48:43,160
Dia sudah mati.
1000
00:48:43,200 --> 00:48:43,750
Kamu pergi.
1001
00:48:44,000 --> 00:48:44,410
Kakak Zhang.
1002
00:48:44,450 --> 00:48:44,950
Kamu kenapa?
1003
00:48:47,120 --> 00:48:47,620
Lepaskan.
1004
00:48:53,000 --> 00:48:54,160
Kakak Zhang.
1005
00:48:54,950 --> 00:48:55,830
Ini aku.
1006
00:48:55,870 --> 00:48:56,750
Bocah tengik.
1007
00:49:11,700 --> 00:49:12,450
Yan Chixia.
1008
00:49:12,750 --> 00:49:13,790
Cepat selamatkan aku.
1009
00:49:14,330 --> 00:49:15,580
Dia sudah mati.
1010
00:49:16,000 --> 00:49:17,370
Kenapa kamu bengong?
1011
00:49:24,950 --> 00:49:26,620
Pedang Xuanyuan.
1012
00:49:48,290 --> 00:49:48,790
Kakak Zhang.
1013
00:49:49,410 --> 00:49:50,000
Kakak Zhang.
1014
00:49:51,330 --> 00:49:52,250
Kakak Zhang.
1015
00:49:52,700 --> 00:49:53,950
Kakak Zhang.
1016
00:49:58,830 --> 00:50:00,370
Dari awal aku sudah bilang,
1017
00:50:01,540 --> 00:50:02,950
ingin membawamu pulang.
1018
00:50:06,000 --> 00:50:07,620
bantu kamu cari
1019
00:50:08,540 --> 00:50:11,500
menantu yang secantik aku.
1020
00:50:11,830 --> 00:50:14,330
Aku juga sudah bilang jangan ikut campur.
1021
00:50:15,000 --> 00:50:16,120
Tidak membiarkanmu mengurusnya.
1022
00:50:16,160 --> 00:50:17,120
Kakak Zhang.
1023
00:50:17,700 --> 00:50:18,580
Kakak Zhang.
1024
00:50:18,700 --> 00:50:20,330
Bocah tengik.
1025
00:50:20,450 --> 00:50:21,620
Kakak Zhang.
1026
00:50:22,870 --> 00:50:23,830
Kita cepat lari.
1027
00:50:23,870 --> 00:50:24,830
Kakak Zhang.
1028
00:50:25,370 --> 00:50:25,870
Kakak Zhang.
1029
00:50:26,120 --> 00:50:26,750
Cepat pergi.
1030
00:50:26,790 --> 00:50:27,500
Kakak Zhang.
1031
00:50:27,500 --> 00:50:28,000
Cepat pergi.
1032
00:50:28,700 --> 00:50:29,370
Kakak Zhang.
1033
00:50:30,870 --> 00:50:31,410
Ayo.
1034
00:50:32,370 --> 00:50:33,250
Apa yang kau lakukan?
1035
00:51:29,870 --> 00:51:30,700
Kamu tidak apa-apa?
1036
00:51:36,500 --> 00:51:37,040
Tidak apa-apa kan?
1037
00:51:39,700 --> 00:51:41,450
Tidak disangka kalian sudah kembali.
1038
00:51:42,910 --> 00:51:44,120
Kita tidak bisa mengalahkan Chilang.
1039
00:51:44,450 --> 00:51:45,580
Kita cepat pergi.
1040
00:51:45,700 --> 00:51:46,540
Pergi?
1041
00:51:46,580 --> 00:51:47,580
Bagaimana dengan bonus?
1042
00:51:47,580 --> 00:51:48,500
Sebentar lagi gerhana bulan.
1043
00:51:48,620 --> 00:51:49,700
Serigala Merah pasti akan muncul.
1044
00:51:49,950 --> 00:51:51,000
Dengan kekuatan kita sekarang,
1045
00:51:51,450 --> 00:51:52,580
akan mati sia-sia.
1046
00:51:53,080 --> 00:51:54,500
Benar. Cepat bubar.
1047
00:51:54,750 --> 00:51:55,330
Tunggu.
1048
00:51:56,620 --> 00:51:57,750
Jika Chilang tidak dibunuh,
1049
00:51:57,750 --> 00:51:59,450
rakyat Kota Chang'an akan menderita.
1050
00:51:59,660 --> 00:52:00,620
Aku tidak akan pergi...
1051
00:52:00,620 --> 00:52:01,540
Aku tidak akan pergi.
1052
00:52:02,000 --> 00:52:02,750
Bukan, sekarang bukan.
1053
00:52:02,950 --> 00:52:03,910
Bukan kita yang ingin menangkapnya.
1054
00:52:03,950 --> 00:52:05,200
tapi dia yang ingin membunuh kita, mengerti?
1055
00:52:05,410 --> 00:52:06,500
Cepat bubar.
1056
00:52:07,120 --> 00:52:07,700
Li.
1057
00:52:11,120 --> 00:52:11,910
Datang begitu cepat.
1058
00:52:12,250 --> 00:52:12,700
Sepertinya Chilang
1059
00:52:12,700 --> 00:52:14,000
sudah menerobos batas dunia.
1060
00:52:14,120 --> 00:52:15,450
Lihat, aku suruh kalian bubar.
1061
00:52:15,830 --> 00:52:16,700
Matilah kalian sekarang.
1062
00:52:16,750 --> 00:52:17,790
Tidak ada waktu lagi.
1063
00:52:18,410 --> 00:52:19,200
Jurus penutup emas.
1064
00:52:20,040 --> 00:52:21,450
Sebelumnya orang Eropa pernah bilang padaku,
1065
00:52:21,790 --> 00:52:22,330
ilmu penutup jam emas
1066
00:52:22,500 --> 00:52:23,500
bisa melawan Serigala Merah.
1067
00:52:23,580 --> 00:52:24,910
Dan dekorasi di dalam rumah
1068
00:52:24,910 --> 00:52:25,870
adalah demi dia.
1069
00:52:26,250 --> 00:52:27,040
Saat itu,
1070
00:52:27,040 --> 00:52:28,120
Asalkan kita menemukan jam itu,
1071
00:52:28,500 --> 00:52:29,580
Cepat, berpencar untuk mencarinya.
1072
00:52:34,370 --> 00:52:35,160
Jenderal.
1073
00:52:52,870 --> 00:52:54,290
Keturunan Yuchi.
1074
00:52:54,700 --> 00:52:57,750
Sepertinya kekuatanmu lebih tinggi dari ayahmu.
1075
00:52:58,120 --> 00:52:59,910
Kamu menyerah saja
1076
00:52:59,950 --> 00:53:02,250
atau tunggu aku ambil?
1077
00:53:02,700 --> 00:53:03,830
Aku tidak punya kekuatan sihir.
1078
00:53:03,870 --> 00:53:04,500
Astaga.
1079
00:53:04,500 --> 00:53:05,950
Dia masih bisa bicara.
1080
00:53:06,330 --> 00:53:07,450
Yuchi bajingan.
1081
00:53:07,500 --> 00:53:08,410
Serahkan nyawamu.
1082
00:53:13,370 --> 00:53:16,540
Aku akan meninggalkan jasad utuh untukmu.
1083
00:53:26,250 --> 00:53:27,450
Tidak sopan.
1084
00:53:28,250 --> 00:53:30,830
Tidak disangka kamu sebodoh ayahmu.
1085
00:53:31,200 --> 00:53:32,200
Ayahku...
1086
00:53:34,290 --> 00:53:36,620
masih berjuang sebelum mati.
1087
00:53:48,290 --> 00:53:49,370
Jin Zhong.
1088
00:53:52,290 --> 00:53:53,660
Maaf Jenderal.
1089
00:53:55,120 --> 00:53:56,450
Aku sudah berusaha.
1090
00:53:57,040 --> 00:53:57,790
Di kehidupan selanjutnya,
1091
00:53:58,910 --> 00:53:59,750
Sampai jumpa.
1092
00:54:15,410 --> 00:54:16,040
Kamu tidak apa-apa?
1093
00:54:16,580 --> 00:54:17,120
Tidak apa-apa.
1094
00:54:17,870 --> 00:54:18,620
Orang Eropa sudah bilang,
1095
00:54:18,910 --> 00:54:19,830
aku punya darah Yuchi.
1096
00:54:20,000 --> 00:54:22,080
Dan binatang itu juga menyebutkan ayahku.
1097
00:54:22,160 --> 00:54:23,040
Maksudmu...
1098
00:54:23,080 --> 00:54:24,250
harus menemukan segel jam emas
1099
00:54:24,290 --> 00:54:25,200
baru bisa memusnahkan binatang itu.
1100
00:54:26,830 --> 00:54:28,290
Di mana ada jam emas?
1101
00:54:28,870 --> 00:54:29,790
Kalau begitu kita cari lagi.
1102
00:54:46,000 --> 00:54:47,540
Apa yang kamu lakukan di sini?
1103
00:54:47,750 --> 00:54:49,000
Bukankah kamu pergi mengejar Taohua Ji?
1104
00:54:49,160 --> 00:54:50,160
Apa yang kau tahu?
1105
00:54:50,250 --> 00:54:52,120
Bukankah sekarang dia lebih aman bersamaku?
1106
00:54:52,160 --> 00:54:52,870
Minggir!
1107
00:54:54,620 --> 00:54:55,250
Minggir.
1108
00:55:01,830 --> 00:55:03,290
Shh.
1109
00:56:06,160 --> 00:56:08,660
Di mana keturunan Yuchi?
1110
00:56:08,700 --> 00:56:09,250
Tidak tahu.
1111
00:56:15,160 --> 00:56:16,080
Siluman Xue.
1112
00:56:17,620 --> 00:56:18,950
Letakkan pisaunya.
1113
00:56:19,790 --> 00:56:21,540
Berdiri menjadi Buddha.
1114
00:56:22,330 --> 00:56:23,000
Cari mati.
1115
00:56:44,830 --> 00:56:46,120
Hanya beberapa kamar rongsokan ini.
1116
00:56:46,540 --> 00:56:47,790
Kakak taruh Jin Zhong di mana?
1117
00:56:48,950 --> 00:56:49,950
Kita cari lagi, oke?
1118
00:56:50,160 --> 00:56:50,580
Sudahlah.
1119
00:56:50,700 --> 00:56:51,500
Buang-buang waktu.
1120
00:56:51,830 --> 00:56:52,910
Berjuang dengan Serigala Merah Padam!
1121
00:56:53,080 --> 00:56:53,750
Lepaskan!
1122
00:56:54,790 --> 00:56:55,160
Jika kamu pergi seperti ini,
1123
00:56:55,160 --> 00:56:56,290
akan mati sia-sia.
1124
00:56:56,410 --> 00:56:57,120
Hanya dengan menemukan jam emas,
1125
00:56:57,120 --> 00:56:58,250
baru bisa memusnahkan Chilang.
1126
00:56:58,450 --> 00:57:00,540
Aku sudah menunggu hari ini selama 20 tahun.
1127
00:57:00,950 --> 00:57:02,040
hanya untuk membunuh Chi Lang,
1128
00:57:02,040 --> 00:57:03,540
untuk membalaskan dendam ibu.
1129
00:57:04,080 --> 00:57:04,870
Kau bertindak gegabah.
1130
00:57:04,870 --> 00:57:05,700
Apakah kamu tahu?
1131
00:57:06,410 --> 00:57:08,080
Kamu harus menemukan Kim Jong dulu.
1132
00:57:08,330 --> 00:57:09,330
Tidak peduli begitu banyak.
1133
00:57:09,830 --> 00:57:10,290
Dan
1134
00:57:10,500 --> 00:57:11,910
Jika benar-benar menemukan Kim Jong,
1135
00:57:11,950 --> 00:57:13,250
butuh tanda darah Yuchi.
1136
00:57:13,750 --> 00:57:14,700
aku juga tidak akan berbelas kasihan.
1137
00:57:14,700 --> 00:57:15,410
Aku akan membunuhmu.
1138
00:57:18,080 --> 00:57:18,660
Baik.
1139
00:57:20,040 --> 00:57:21,040
Jika kau membunuhku...
1140
00:57:21,540 --> 00:57:23,200
dan bisa membalaskan dendam ibumu,
1141
00:57:24,910 --> 00:57:26,000
silakan datang.
1142
00:57:30,750 --> 00:57:32,080
Dasar hidung besar.
1143
00:57:32,250 --> 00:57:33,790
Kau hampir membunuhku.
1144
00:57:34,040 --> 00:57:35,160
Bukankah kamu bisa bermain api?
1145
00:57:35,290 --> 00:57:35,790
Bakar aku!
1146
00:57:35,870 --> 00:57:36,250
Bakar aku!
1147
00:57:36,290 --> 00:57:36,700
Bakar aku!
1148
00:57:37,120 --> 00:57:38,120
Lepaskan.
1149
00:57:39,120 --> 00:57:40,700
Sekarang bukan saatnya bertengkar.
1150
00:57:40,750 --> 00:57:42,450
Cari Kim Jong lebih penting.
1151
00:57:42,660 --> 00:57:43,790
Kamu mau ke mana lagi?
1152
00:57:45,870 --> 00:57:47,290
Menjauhlah darinya.
1153
00:57:48,160 --> 00:57:49,330
Naga jahat.
1154
00:58:06,080 --> 00:58:06,750
Ruang rahasia.
1155
00:58:07,700 --> 00:58:08,950
Kim Jong mungkin ada di dalam.
1156
00:58:11,750 --> 00:58:12,910
Aku mengerti.
1157
00:58:13,290 --> 00:58:14,580
Orang Eropa ini
1158
00:58:14,790 --> 00:58:15,200
hanya ingin
1159
00:58:15,200 --> 00:58:16,910
memancing Red Lang masuk.
1160
00:58:17,330 --> 00:58:17,870
Jadi...
1161
00:58:17,870 --> 00:58:20,370
"baru membuat segel di rumah ini."
1162
00:58:21,250 --> 00:58:22,250
Apa aku benar?
1163
00:58:22,750 --> 00:58:23,950
Aku sudah menebaknya.
1164
00:58:24,660 --> 00:58:25,370
Kagum padaku kan?
1165
00:58:26,080 --> 00:58:26,700
Puji aku.
1166
00:58:27,200 --> 00:58:28,290
Aku sangat rendah hati.
1167
00:58:31,540 --> 00:58:32,580
Senyumlah, Guru.
1168
00:58:43,200 --> 00:58:43,660
Lihat ini.
1169
00:58:43,950 --> 00:58:44,870
Dan ini.
1170
00:58:45,830 --> 00:58:47,200
Di sini adalah tempat percetakan jam emas.
1171
00:58:47,370 --> 00:58:47,910
Kita
1172
00:58:48,080 --> 00:58:48,830
di sini.
1173
00:58:49,000 --> 00:58:49,660
membunuh
1174
00:58:49,790 --> 00:58:50,450
Ka cha.
1175
00:58:50,750 --> 00:58:52,580
Mengikat batas dunia di tempat seperti ini.
1176
00:58:52,660 --> 00:58:53,830
Bagaimana bisa menaklukkan Chilang?
1177
00:58:54,580 --> 00:58:56,500
Benar-benar dikalahkan oleh orang Eropa.
1178
00:58:57,660 --> 00:58:58,790
Kakak.
1179
00:58:59,370 --> 00:59:00,080
Di mana Jin Zhong?
1180
00:59:01,120 --> 00:59:02,080
Kamu jangan panik.
1181
00:59:02,120 --> 00:59:03,160
Kita sudah datang.
1182
00:59:03,830 --> 00:59:04,250
Ayo.
1183
00:59:12,790 --> 00:59:13,330
Di mana?
1184
00:59:14,830 --> 00:59:15,790
Apakah masih ada jebakan lain?
1185
00:59:44,250 --> 00:59:45,080
Apa ini?
1186
00:59:54,580 --> 00:59:54,950
Wah.
1187
00:59:55,500 --> 00:59:56,160
Tidak mungkin.
1188
00:59:56,410 --> 00:59:57,660
Apakah ini jam emas?
1189
00:59:58,040 --> 00:59:59,790
Ini jelas-jelas lonceng rusak.
1190
01:00:00,580 --> 01:00:01,200
Bukan, bukan.
1191
01:00:01,330 --> 01:00:02,700
Kamu peduli lonceng emas lonceng lonceng.
1192
01:00:03,370 --> 01:00:04,200
Bagaimana cara menggunakannya?
1193
01:00:04,830 --> 01:00:06,000
Bagaimana cara menggunakannya?
1194
01:00:06,580 --> 01:00:08,080
Amitabha.
1195
01:00:08,370 --> 01:00:09,410
Cepat pikirkan caranya.
1196
01:00:16,500 --> 01:00:18,000
Aku juga tidak bisa menggunakan barang ini.
1197
01:00:18,830 --> 01:00:20,660
Tamu Eropa ini tidak memberitahuku.
1198
01:00:20,700 --> 01:00:21,080
Bukan.
1199
01:00:21,830 --> 01:00:23,000
Bukankah sudah mati?
1200
01:00:27,700 --> 01:00:28,250
Jangan mendekat.
1201
01:00:28,370 --> 01:00:29,830
Hati-hati aku akan menangkapmu dengan jam emas.
1202
01:00:52,950 --> 01:00:54,000
Apa yang kau lakukan?
1203
01:00:56,000 --> 01:00:58,330
Kau bilang aku bisa membunuhmuuntuk balas dendam.
1204
01:00:58,620 --> 01:00:58,950
Tidak.
1205
01:00:59,000 --> 01:01:00,000
Kamu juga tidak boleh memotong aku.
1206
01:01:05,250 --> 01:01:06,000
Kejar!
1207
01:01:14,290 --> 01:01:14,700
Kejar!
1208
01:01:15,830 --> 01:01:16,620
Cepat, cepat, cepat.
1209
01:01:16,700 --> 01:01:17,620
Ikuti Kim Jong.
1210
01:01:17,660 --> 01:01:18,290
Kejar!
1211
01:01:19,000 --> 01:01:20,790
Serang hidung besar.
1212
01:01:48,910 --> 01:01:50,200
Jam ini juga sadar.
1213
01:01:51,660 --> 01:01:52,950
Kenapa masih tidak bisa menahannya?
1214
01:01:54,000 --> 01:01:54,910
Bagaimana jika kamu mengeluarkan sedikit darah lagi?
1215
01:01:55,000 --> 01:01:56,000
Pergi, pergi, pergi.
1216
01:02:02,700 --> 01:02:03,660
Kim Jong butuh bantuan.
1217
01:02:04,160 --> 01:02:04,750
Segel.
1218
01:02:20,370 --> 01:02:21,830
Ini baru jam emas.
1219
01:02:22,290 --> 01:02:24,160
Kali ini iblis serigala pasti tidak bisa kabur.
1220
01:02:55,080 --> 01:02:55,830
Jangan terganggu.
1221
01:02:56,120 --> 01:02:56,950
Lanjutkan sihir.
1222
01:03:17,660 --> 01:03:17,700
Jalan besar, Ran Linge.
1223
01:03:18,450 --> 01:03:20,200
Yan Chixia, cepat keluar!
1224
01:03:47,410 --> 01:03:48,040
Ayah.
1225
01:03:50,330 --> 01:03:50,750
Nak.
1226
01:03:51,250 --> 01:03:52,120
Di luar terlalu berbahaya.
1227
01:03:52,250 --> 01:03:53,250
Cepat pulang cari ibumu.
1228
01:03:53,500 --> 01:03:54,290
Bagaimana denganmu?
1229
01:03:55,830 --> 01:03:56,700
Ayah pergi bunuh siluman.
1230
01:03:57,160 --> 01:03:57,910
Aku akan mencari kalian setelah kembali.
1231
01:03:58,120 --> 01:03:58,750
Cepat pulang.
1232
01:04:38,500 --> 01:04:40,200
Sudah ditutup.
1233
01:04:40,870 --> 01:04:41,540
Bagus sekali.
1234
01:04:47,830 --> 01:04:48,750
Guru, ayo, ayo.
1235
01:04:50,080 --> 01:04:51,290
Guru sudah bekerja keras.
1236
01:04:51,330 --> 01:04:51,830
Master.
1237
01:04:52,370 --> 01:04:53,330
Pelan-pelan.
1238
01:05:03,950 --> 01:05:05,500
Kenapa kamu memiliki tanda yang sama denganku?
1239
01:05:06,200 --> 01:05:07,040
Sebenarnya apa yang terjadi?
1240
01:05:07,450 --> 01:05:08,040
Cepat katakan.
1241
01:05:09,790 --> 01:05:10,370
Nak.
1242
01:05:11,290 --> 01:05:12,500
Kamu sudah dewasa.
1243
01:05:15,200 --> 01:05:16,660
Amitabha.
1244
01:05:17,750 --> 01:05:18,580
Aku bukan anakmu.
1245
01:05:19,450 --> 01:05:21,290
Aku tidak punya orang tua sejak kecil.
1246
01:05:21,870 --> 01:05:22,870
Kamu juga bukan ayahku.
1247
01:05:24,410 --> 01:05:25,950
Tanda di dadamu ini
1248
01:05:26,950 --> 01:05:29,370
adalah keturunan keluarga Yuchi.
1249
01:05:31,250 --> 01:05:33,790
Melindungi dunia selama ribuan tahun.
1250
01:05:34,790 --> 01:05:36,290
tidak terganggu oleh iblis.
1251
01:05:37,580 --> 01:05:39,290
Jika bukan keturunan suku,
1252
01:05:40,620 --> 01:05:42,290
tidak akan ada tanda ini.
1253
01:05:47,830 --> 01:05:49,830
Pemimpin Pengawal Kerajaan Yuchi Lin.
1254
01:05:49,830 --> 01:05:50,830
Sangat berkhianat.
1255
01:05:51,000 --> 01:05:52,120
Membunuh rekan,
1256
01:05:52,330 --> 01:05:53,450
Menipu Kaisar.
1257
01:05:53,750 --> 01:05:55,500
Seluruh keluarga akan dieksekusi.
1258
01:05:58,830 --> 01:05:59,830
Tian'er!
1259
01:06:00,370 --> 01:06:00,950
Tianer.
1260
01:06:01,660 --> 01:06:02,410
Ingat.
1261
01:06:02,700 --> 01:06:03,580
Kamu tidak punya ayah,
1262
01:06:04,540 --> 01:06:05,500
juga tidak bermarga Yuchi.
1263
01:06:06,540 --> 01:06:07,540
Jika ada yang bertanya padamu,
1264
01:06:07,620 --> 01:06:08,910
apakah namanya Yuchi Tian?
1265
01:06:09,250 --> 01:06:10,500
Kamu harus bilang bukan.
1266
01:06:11,120 --> 01:06:12,250
Mulai sekarang,
1267
01:06:12,620 --> 01:06:15,250
lupakan perkataan Yuchi.
1268
01:06:15,620 --> 01:06:17,200
Sudah ingat perkataan Ibu?
1269
01:06:17,250 --> 01:06:18,790
Ibu, apa margaku?
1270
01:06:18,830 --> 01:06:20,450
Siapa namaku?
1271
01:06:26,080 --> 01:06:27,000
Ibu.
1272
01:06:27,700 --> 01:06:28,700
Ibu.
1273
01:06:30,370 --> 01:06:36,200
Kau harus hidup tanpa nama.
1274
01:06:36,330 --> 01:06:37,080
Lari!
1275
01:06:37,200 --> 01:06:37,830
Aku tidak lari.
1276
01:06:37,830 --> 01:06:40,790
Lari!
1277
01:06:41,040 --> 01:06:43,370
Ibu.
1278
01:06:44,910 --> 01:06:48,830
Tian.
1279
01:07:06,500 --> 01:07:08,370
Membasmi iblis,
1280
01:07:08,370 --> 01:07:11,330
Khusus mengobati berbagai siluman dan siluman.
1281
01:07:11,830 --> 01:07:13,750
Membasmi siluman dan iblis.
1282
01:07:33,580 --> 01:07:34,160
Nak.
1283
01:07:34,620 --> 01:07:35,120
Bangun.
1284
01:07:35,910 --> 01:07:36,580
Bangun, Nak.
1285
01:07:41,450 --> 01:07:42,580
Kenapa kamu sendirian di sini?
1286
01:07:43,620 --> 01:07:44,620
Siapa namamu?
1287
01:07:45,120 --> 01:07:45,910
Di mana orang tuamu?
1288
01:07:47,120 --> 01:07:48,080
Aku tidak tahu.
1289
01:07:48,500 --> 01:07:49,200
Bisakah kau memberitahuku...
1290
01:07:49,950 --> 01:07:50,660
siapa aku?
1291
01:07:53,040 --> 01:07:53,580
Kamu.
1292
01:07:54,370 --> 01:07:57,000
Kamu adalah batu keras kepala yang jatuh dari langit.
1293
01:07:57,290 --> 01:07:58,200
Hahaha.
1294
01:07:58,620 --> 01:07:59,330
Ikutlah denganku.
1295
01:08:00,370 --> 01:08:01,160
Ayo, bangun.
1296
01:08:08,370 --> 01:08:09,200
Ayo, Nak.
1297
01:08:10,120 --> 01:08:11,080
Aku, Guru Yan,
1298
01:08:11,330 --> 01:08:12,540
akhirnya punya murid.
1299
01:08:16,040 --> 01:08:17,330
Tapi semua orang bilang,
1300
01:08:18,000 --> 01:08:20,660
kamu sendiri yang membunuh 11 saudaramu.
1301
01:08:21,120 --> 01:08:22,160
Bagaimana kamu menjelaskannya?
1302
01:08:23,580 --> 01:08:24,620
Aku tidak membunuh orang.
1303
01:08:25,830 --> 01:08:28,620
Sebelas paman seperguruanmu sepertiku,
1304
01:08:29,660 --> 01:08:30,910
berjuang bersama.
1305
01:08:32,080 --> 01:08:33,410
Bagaimana aku bisa membunuh mereka?
1306
01:08:34,790 --> 01:08:36,000
20 tahun yang lalu,
1307
01:08:37,540 --> 01:08:40,120
Dua belas Pengawal Kerajaan bertempur dengan Siluman Serigala Merah.
1308
01:08:41,500 --> 01:08:44,080
Demi rakyat Kota Chang'an,
1309
01:08:45,160 --> 01:08:47,620
demi tidak membiarkan Siluman Serigala Merah terus mencelakai dunia,
1310
01:08:48,950 --> 01:08:50,290
11 Paman Guru kamu
1311
01:08:51,620 --> 01:08:54,750
bekerja sama untuk menyuntikkan pertapaan seumur hidup ke dalam tubuhku.
1312
01:08:58,000 --> 01:08:58,660
Aku akan...
1313
01:08:59,540 --> 01:09:01,830
aku menyegel Chilang di dalam tubuhku,
1314
01:09:03,040 --> 01:09:04,200
dan menjauh dari dunia.
1315
01:09:05,750 --> 01:09:06,250
Tidak disangka,
1316
01:09:06,250 --> 01:09:07,870
malah ditelan oleh Serigala Merah.
1317
01:09:09,160 --> 01:09:11,080
Jiwanya dikurung oleh kekuatannya,
1318
01:09:14,540 --> 01:09:15,160
berubah menjadi
1319
01:09:16,540 --> 01:09:17,910
yang kalian lihat.
1320
01:09:18,830 --> 01:09:19,950
11 paman seperguruanmu
1321
01:09:21,370 --> 01:09:23,450
mati demi manusia.
1322
01:09:24,000 --> 01:09:24,620
Jadi,
1323
01:09:25,580 --> 01:09:26,790
Serigala Merah terus menyerap
1324
01:09:26,790 --> 01:09:28,080
kekuatan pemburu siluman.
1325
01:09:29,700 --> 01:09:31,120
adalah membuka segel.
1326
01:09:34,120 --> 01:09:35,200
Pejabat Yuchi,
1327
01:09:35,200 --> 01:09:36,330
menahan penghinaan dan beban,
1328
01:09:36,750 --> 01:09:37,250
untuk mendapatkan
1329
01:09:37,250 --> 01:09:38,830
kedamaian di dunia manusia selama 20 tahun.
1330
01:09:39,540 --> 01:09:40,790
Kami salah paham padamu.
1331
01:09:45,080 --> 01:09:45,830
Selama 20 tahun,
1332
01:09:47,290 --> 01:09:47,910
Ayah...
1333
01:09:49,540 --> 01:09:51,080
melihatmu tumbuh dewasa,
1334
01:09:54,250 --> 01:09:55,370
aku sudah tenang.
1335
01:10:17,160 --> 01:10:19,040
Kamu sebagai keturunan Yuchi,
1336
01:10:19,910 --> 01:10:21,120
Tanggung jawab besar dari langit.
1337
01:10:21,910 --> 01:10:22,830
Anakku.
1338
01:10:23,580 --> 01:10:25,250
Ayah tidak bisa menemanimu lagi.
1339
01:10:26,750 --> 01:10:27,830
Ingat.
1340
01:10:29,200 --> 01:10:31,160
Kau harus melakukan apa pundemi keadilan dunia.
1341
01:10:32,620 --> 01:10:33,790
Ingat.
1342
01:10:40,370 --> 01:10:41,950
Hari pertemuan,
1343
01:10:42,950 --> 01:10:44,330
Waktu perpisahan.
1344
01:10:45,450 --> 01:10:47,040
Amitabha.
1345
01:10:48,080 --> 01:10:50,410
Setidaknya biarkan aku panggil ayah.
1346
01:11:06,870 --> 01:11:08,000
Gawat, jam akan meledak.
1347
01:11:09,290 --> 01:11:09,790
Jangan pergi.
1348
01:11:16,540 --> 01:11:17,040
Gawat!
1349
01:11:17,290 --> 01:11:18,290
Chilang ingin membunuh secara besar-besaran.
1350
01:11:18,450 --> 01:11:18,830
Ayo.
1351
01:11:20,660 --> 01:11:24,370
Cuaca kering, hati-hati dengan api.
1352
01:11:27,160 --> 01:11:30,750
Cuaca kering, hati-hati dengan api.
1353
01:11:33,290 --> 01:11:36,830
Cuaca kering, hati-hati kebakaran.
1354
01:11:39,290 --> 01:11:41,950
Cuaca kering.
1355
01:11:53,290 --> 01:11:55,950
Amitabha.
1356
01:12:57,040 --> 01:12:58,500
Segel Binatang Ajaib.
1357
01:13:24,580 --> 01:13:25,080
Kau baik-baik saja?
1358
01:13:26,870 --> 01:13:27,500
Tidak apa-apa.
1359
01:13:38,620 --> 01:13:40,580
Ternyata Jenderal Yuchi tidak membunuh orang.
1360
01:13:40,580 --> 01:13:41,790
Kita semua salah menyalahkannya.
1361
01:13:41,910 --> 01:13:42,910
Orang baik.
1362
01:14:07,910 --> 01:14:08,580
Yan Chixia.
1363
01:14:09,330 --> 01:14:10,120
Kamu benar-benar tidak berencana
1364
01:14:10,120 --> 01:14:11,750
pulang bersama kami?
1365
01:14:14,330 --> 01:14:15,620
Ilmu Chilang sangat kuat.
1366
01:14:16,200 --> 01:14:17,040
Aku takut suatu hari nanti,
1367
01:14:17,700 --> 01:14:19,580
dia akan menelan pikiranku.
1368
01:14:20,120 --> 01:14:20,540
Aku...
1369
01:14:20,910 --> 01:14:21,830
Jangan pergi ke mana pun.
1370
01:14:22,250 --> 01:14:23,370
Tinggal di sini untuk bermain dengannya.
1371
01:14:23,870 --> 01:14:25,700
Guru Yan sama dengan Jenderal Yuchi,
1372
01:14:25,700 --> 01:14:26,830
baik hati.
1373
01:14:27,000 --> 01:14:29,330
Benar-benar berkah bagi semua orang.
1374
01:14:31,160 --> 01:14:31,950
Guru Yan.
1375
01:14:32,200 --> 01:14:34,040
Dulu selalu salah paham padamu.
1376
01:14:34,700 --> 01:14:36,330
juga salah paham terhadap Jenderal Yuchi.
1377
01:14:36,750 --> 01:14:37,580
Sungguh maaf.
1378
01:14:39,910 --> 01:14:41,540
Harapanmu sudah tercapai.
1379
01:14:42,620 --> 01:14:43,410
Setelah itu,
1380
01:14:43,750 --> 01:14:44,330
Ingat.
1381
01:14:44,450 --> 01:14:45,500
Jangan berkeliaran lagi.
1382
01:14:54,500 --> 01:14:55,450
Hari ini hari yang bagus.
1383
01:15:00,040 --> 01:15:00,790
Guru Yan.
1384
01:15:01,580 --> 01:15:02,620
Sampai jumpa.
1385
01:15:11,870 --> 01:15:12,250
Ayo.
1386
01:15:12,250 --> 01:15:13,120
Aku antar kalian.
1387
01:15:20,750 --> 01:15:21,330
Jaga diri.
1388
01:15:21,620 --> 01:15:22,500
Aku akan datang melihatmu.
1389
01:15:22,540 --> 01:15:23,200
Sudahlah.
1390
01:15:23,250 --> 01:15:23,910
Jangan menjijikkan.
1391
01:15:24,080 --> 01:15:24,750
Cepat pergi.
1392
01:15:42,370 --> 01:15:43,080
Sampai jumpa.
87650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.