All language subtitles for 745995-Zodiac God General Yan Chixia (2020)-ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,830 --> 00:00:38,040 Saat Tian Bao, 2 00:00:38,200 --> 00:00:39,410 Langit berubah. 3 00:00:39,750 --> 00:00:40,950 Siluman muncul. 4 00:00:42,870 --> 00:00:43,580 Pengampunan khusus dari kerajaan. 5 00:00:43,700 --> 00:00:44,950 12 pengawal kerajaan zodiak. 6 00:00:45,250 --> 00:00:46,540 Mempertahankan kedamaian. 7 00:00:46,750 --> 00:00:47,410 Berikan gelar. 8 00:00:47,580 --> 00:00:49,040 Jenderal zodiak. 9 00:00:51,540 --> 00:00:52,870 Festival Yuanjia. 10 00:00:53,120 --> 00:00:54,580 Raja binatang kuno, Red Lang, 11 00:00:54,700 --> 00:00:55,910 tiba-tiba muncul. 12 00:00:56,080 --> 00:00:57,500 dan menelan seluruh dunia. 13 00:00:58,160 --> 00:00:59,580 Kota Chang'an menghadapi 14 00:00:59,660 --> 00:01:01,120 [di Kota Chang'an.] 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,450 Dua belas jenderal zodiak. 16 00:01:04,750 --> 00:01:05,830 Terima perintah Tuhan. 17 00:01:06,410 --> 00:01:07,950 Lindungi kota dan tangkap siluman. 18 00:01:21,950 --> 00:01:22,700 Jenderal Yuchi. 19 00:01:22,789 --> 00:01:23,620 Sampaikan perintahku. 20 00:01:24,080 --> 00:01:25,120 Beritahu semua orang, 21 00:01:30,539 --> 00:01:31,950 Semuanya bersiap-siap atur batas pembasmi iblis. 22 00:01:32,370 --> 00:01:33,410 untuk menyegel siluman. 23 00:01:35,250 --> 00:01:35,789 Ayo. 24 00:01:49,250 --> 00:01:50,120 Semuanya kembali ke asal. 25 00:01:50,120 --> 00:01:50,620 ikat. 26 00:02:30,910 --> 00:02:45,910 B E R S A M A 2 1 . X Y Z 27 00:02:46,910 --> 00:02:48,660 Binatang mitos bergabung. 28 00:02:52,790 --> 00:02:53,540 Jenderal. 29 00:02:53,660 --> 00:02:54,700 Jangan! 30 00:03:22,500 --> 00:03:23,700 Kakak Zhang kerasukan. 31 00:03:23,910 --> 00:03:24,790 Cepat lari. 32 00:03:25,000 --> 00:03:25,870 Cepat lari. 33 00:03:26,500 --> 00:03:27,660 Kak Zhang kerasukan. 34 00:03:28,329 --> 00:03:29,370 Kak Zhang kerasukan. 35 00:03:30,000 --> 00:03:31,329 Semuanya cepat lari. 36 00:03:31,329 --> 00:03:33,370 Kakak Zhang menggigit orang seperti anjing gila. 37 00:03:33,410 --> 00:03:34,950 Cepat lari, cepat lari. 38 00:03:35,040 --> 00:03:35,829 Pembunuhan! 39 00:03:36,120 --> 00:03:36,950 Tolong! 40 00:03:38,950 --> 00:03:39,790 Membunuh orang. 41 00:03:41,290 --> 00:03:42,120 Kakak Zhang. 42 00:03:42,500 --> 00:03:43,700 Jangan tangkap aku, Kak Zhang. 43 00:03:46,790 --> 00:03:48,410 Aku sudah setengah tahun tidak mandi. 44 00:03:50,120 --> 00:03:50,790 Siluman Xue. 45 00:03:51,079 --> 00:03:51,829 Diam! 46 00:03:59,500 --> 00:04:00,080 Berhenti. 47 00:04:00,830 --> 00:04:01,580 Aduh. 48 00:04:02,410 --> 00:04:04,200 Hari ini aku melihatmu, 49 00:04:04,660 --> 00:04:05,450 aku kebetulan 50 00:04:10,540 --> 00:04:11,540 Muncul. 51 00:04:11,750 --> 00:04:12,620 Sekarang? 52 00:04:12,620 --> 00:04:13,950 Jangan cerewet lagi, oke? 53 00:04:14,120 --> 00:04:14,910 Cepat gerakkan punyamu. 54 00:04:14,950 --> 00:04:16,329 Kalau tidak, aku tidak akan memberimu sepeser pun. 55 00:04:16,950 --> 00:04:17,950 Apa katamu? 56 00:04:19,750 --> 00:04:20,250 Lepaskan! 57 00:04:20,250 --> 00:04:20,540 Lepaskan, lepaskan. 58 00:04:20,790 --> 00:04:21,579 Dasar pengecut! 59 00:04:24,870 --> 00:04:26,160 Aku memukulmu, tidak bisa mengurus diri sendiri. 60 00:04:29,370 --> 00:04:30,200 Aku sangat marah. 61 00:04:30,330 --> 00:04:31,370 Aku suruh kamu sombong lagi. 62 00:04:39,370 --> 00:04:39,870 Baik, baik, baik. 63 00:04:40,000 --> 00:04:40,830 Jangan buru-buru, jangan buru-buru. 64 00:04:40,830 --> 00:04:41,700 Setiap orang ada. 65 00:04:42,290 --> 00:04:43,040 Masing-masing ambil satu lembar. 66 00:04:43,080 --> 00:04:44,159 Uang taruh di sini. 67 00:04:44,200 --> 00:04:45,200 Kamu juga ada, kamu juga ada. 68 00:04:45,250 --> 00:04:46,040 Bubar, bubar. 69 00:04:46,120 --> 00:04:46,830 Tidak ada lagi, tidak ada lagi. 70 00:04:47,580 --> 00:04:48,159 Datang lagi lain kali. 71 00:04:48,250 --> 00:04:49,120 Datang lagi lain kali. 72 00:04:51,620 --> 00:04:53,080 Kita akan kaya. 73 00:04:55,580 --> 00:04:56,450 Celana tidak dijual. 74 00:04:57,040 --> 00:04:58,120 Kembalikan celanaku. 75 00:05:32,080 --> 00:05:32,620 Jangan bunuh aku. 76 00:05:33,000 --> 00:05:33,580 Jangan bunuh aku. 77 00:05:33,909 --> 00:05:34,909 Tolong jangan bunuh aku. 78 00:05:35,080 --> 00:05:35,909 Jangan bunuh aku. 79 00:05:38,450 --> 00:05:39,120 Jangan bunuh aku. 80 00:05:41,080 --> 00:05:42,159 Membunuhmu 81 00:05:42,790 --> 00:05:45,580 agar kau bisa hidup kembali. 82 00:05:45,790 --> 00:05:48,159 Bebas dari tubuh yang lemah ini. 83 00:05:48,750 --> 00:05:51,500 dan mendapatkan kebebasan yang sebenarnya. 84 00:05:52,159 --> 00:05:53,200 Tenang saja. 85 00:05:53,909 --> 00:05:56,580 Aku akan meninggalkan mayatmu utuh. 86 00:06:01,250 --> 00:06:02,410 Tidak tahu diri. 87 00:06:02,500 --> 00:06:05,330 Masih berani menyuruh alat untuk menangkap Tuan Serigala Merah Padam? 88 00:06:08,290 --> 00:06:10,790 Kenapa hanya menangkap satu? 89 00:06:11,160 --> 00:06:11,870 Gunung Wanmu. 90 00:06:12,040 --> 00:06:13,290 sudah kami cari ke mana-mana. 91 00:06:13,500 --> 00:06:14,500 Orang yang memiliki kekuatan sihir 92 00:06:15,250 --> 00:06:16,200 sudah lama tidak ada. 93 00:06:16,410 --> 00:06:17,540 Tuan Chilang, 94 00:06:17,700 --> 00:06:19,580 Ini adalah yang ke-100. 95 00:06:19,910 --> 00:06:22,580 Apakah Anda harus mengembalikan jiwa kepada kami? 96 00:06:27,750 --> 00:06:28,910 Dengarkan baik-baik. 97 00:06:30,040 --> 00:06:31,700 Tiga hari kemudian, 98 00:06:32,700 --> 00:06:34,000 juga adalah 20 tahun. 99 00:06:34,000 --> 00:06:36,040 gerhana bulan merah yang langka. 100 00:06:36,370 --> 00:06:38,500 adalah hari aku membuka segel 101 00:06:38,750 --> 00:06:41,080 dan mengembalikan wujud asli Serigala Merah Padam. 102 00:06:41,370 --> 00:06:42,250 Sekarang, 103 00:06:43,080 --> 00:06:46,250 pergi tangkap lebih banyak penyihir untukku. 104 00:06:46,790 --> 00:06:48,909 Beraninya merusak rencanaku. 105 00:06:50,290 --> 00:06:52,120 Aku akan membuat kalian berdua 106 00:06:52,290 --> 00:06:54,080 musnah. 107 00:06:54,250 --> 00:06:56,080 selamanya tidak bisa reinkarnasi. 108 00:06:56,250 --> 00:06:57,950 Ini tidak diperhatikan, Kakak. 109 00:06:58,370 --> 00:06:59,830 Bukankah Anda berjanji kepada kami 110 00:06:59,870 --> 00:07:01,040 untuk mencari 100 mayat hidup untuk Anda, 111 00:07:01,080 --> 00:07:02,500 maka kembalikan rohnya kepada kami. 112 00:07:02,580 --> 00:07:03,500 Kami segera pergi. 113 00:07:15,160 --> 00:07:15,870 Kamu ini. 114 00:07:15,950 --> 00:07:16,580 Cepat. 115 00:07:16,830 --> 00:07:17,830 Ambil uang ini. 116 00:07:17,870 --> 00:07:18,790 untuk menikah kembali. 117 00:07:20,410 --> 00:07:21,700 Menikah lagi? 118 00:07:21,910 --> 00:07:23,120 Hanya sedikit uang, 119 00:07:23,290 --> 00:07:24,330 Berikan aku 10 tael lagi. 120 00:07:24,370 --> 00:07:25,540 Beri aku 10 Tael lagi. 121 00:07:26,330 --> 00:07:27,160 Sudahlah. 122 00:07:27,200 --> 00:07:28,500 Lihatlah penampilanmu hari ini. 123 00:07:28,700 --> 00:07:30,700 Kita hampir ditangkap ke pemerintah,kau tahu? 124 00:07:30,700 --> 00:07:31,450 Sepuluh tael? 125 00:07:34,950 --> 00:07:35,409 Bocah tengik. 126 00:07:35,450 --> 00:07:36,000 Apa yang kau lakukan? 127 00:07:36,040 --> 00:07:36,790 Apa yang kau lakukan? 128 00:07:37,159 --> 00:07:38,080 Tolong! 129 00:07:38,250 --> 00:07:39,290 Ada pelecehan! 130 00:07:39,370 --> 00:07:40,200 Sudahlah. 131 00:07:40,500 --> 00:07:41,659 Siapa yang melecehkanmu? 132 00:07:41,790 --> 00:07:42,580 Kamu seperti ini. 133 00:07:42,620 --> 00:07:43,750 Jelas-jelas kamu yang melecehkan aku. 134 00:07:48,700 --> 00:07:49,830 Sudahlah. 135 00:07:50,330 --> 00:07:51,450 Setiap kali selalu seperti ini. 136 00:07:51,950 --> 00:07:53,290 Ayo, ayo, ayo. 137 00:07:57,200 --> 00:07:58,080 Ayo, ayo, ayo. 138 00:07:58,159 --> 00:07:59,040 Ambil ini juga. 139 00:07:59,080 --> 00:08:00,540 Belikan makanan untuk anakmu, pergilah. 140 00:08:00,540 --> 00:08:01,450 Pergi ke mana? 141 00:08:04,200 --> 00:08:06,290 Siapa yang memanggil pelecehan tadi? 142 00:08:07,580 --> 00:08:08,120 Tapi T... 143 00:08:08,500 --> 00:08:09,080 Aku... 144 00:08:09,250 --> 00:08:09,910 Dia... 145 00:08:10,450 --> 00:08:12,000 Kamu yang panggil, kan? 146 00:08:12,540 --> 00:08:13,950 Kalau begitu, kau... 147 00:08:19,450 --> 00:08:20,410 Bunuh dia! 148 00:08:22,370 --> 00:08:22,910 Petugas Keamanan Li. 149 00:08:23,290 --> 00:08:25,000 Apakah kamu buta? 150 00:08:25,580 --> 00:08:26,830 Aku pelecehan seperti ini. 151 00:08:28,160 --> 00:08:29,200 Lihat dia. 152 00:08:29,540 --> 00:08:30,580 Ini bukan pelecehan. 153 00:08:31,160 --> 00:08:32,080 Baju tidak rapi. 154 00:08:34,200 --> 00:08:35,250 Apa ini? 155 00:08:35,830 --> 00:08:36,539 Apa ini? 156 00:08:37,120 --> 00:08:38,159 Kakak. 157 00:08:38,750 --> 00:08:41,330 Ini adalah uang. 158 00:08:41,370 --> 00:08:43,330 Itu adalah transaksi yang kamu sukai. 159 00:08:44,450 --> 00:08:46,000 Di siang bolong, 160 00:08:46,410 --> 00:08:49,000 kalian berdua melakukan hal yang begitu ceroboh. 161 00:08:49,080 --> 00:08:50,290 Benar-benar tidak bermoral. 162 00:08:50,330 --> 00:08:51,080 Potong semuanya. 163 00:08:54,620 --> 00:08:55,700 Masalah ini 164 00:08:55,700 --> 00:08:57,410 seperti ini. 165 00:08:57,870 --> 00:08:58,500 Aku... 166 00:08:58,830 --> 00:09:00,250 Lihatlah dia. 167 00:09:00,370 --> 00:09:01,250 Kasihan. 168 00:09:02,750 --> 00:09:03,950 Sebagai tetangga, 169 00:09:04,000 --> 00:09:05,950 apakah harus saling membantu 170 00:09:06,000 --> 00:09:07,660 untuk membantunya? 171 00:09:07,660 --> 00:09:08,700 Jangan berakting lagi. 172 00:09:10,700 --> 00:09:12,500 Kakak, ini benar-benar. 173 00:09:12,540 --> 00:09:12,950 Masih berakting. 174 00:09:13,000 --> 00:09:13,580 Cepat pergi. 175 00:09:14,160 --> 00:09:15,290 Bantulah dia. 176 00:09:18,200 --> 00:09:19,200 Petugas Li. 177 00:09:19,700 --> 00:09:20,410 Dia bisa pergi. 178 00:09:20,450 --> 00:09:22,080 Apakah aku juga bisa pergi? 179 00:09:22,160 --> 00:09:22,910 Kamu... 180 00:09:23,620 --> 00:09:25,620 Beberapa kasus sebelumnya belum selesai. 181 00:09:26,000 --> 00:09:28,160 Kau berpakaian seperti ini di siang hari. 182 00:09:29,160 --> 00:09:30,790 Benar-benar cabul. 183 00:09:31,000 --> 00:09:32,290 Beberapa kasus dihukum bersama. 184 00:09:32,620 --> 00:09:33,120 Aku... 185 00:09:33,540 --> 00:09:34,040 Lepaskan aku. 186 00:09:34,250 --> 00:09:35,120 Aku bilang padamu, lepaskan. 187 00:09:36,910 --> 00:09:37,790 Wah! 188 00:09:42,120 --> 00:09:43,870 Petugas Keamanan Li. 189 00:09:45,750 --> 00:09:47,450 Tadi kamu bilang dia adalah 190 00:09:47,450 --> 00:09:49,080 preman. 191 00:09:49,410 --> 00:09:50,750 Sekarang masih membawanya kemari. 192 00:09:50,750 --> 00:09:52,080 Tempat seperti ini. 193 00:09:52,620 --> 00:09:54,500 Dia bukan orang seperti itu. 194 00:09:54,540 --> 00:09:55,540 Kau terlalu banyak berpikir. 195 00:09:56,250 --> 00:09:58,330 Aku ingin kamu menebus kesalahanmu. 196 00:09:58,410 --> 00:10:00,500 dan menangkap siluman bersama para guru. 197 00:10:01,790 --> 00:10:02,370 Apa? 198 00:10:02,750 --> 00:10:03,620 Tangkap siluman. 199 00:10:04,250 --> 00:10:05,410 Kalau begitu lebih baik kamu mengurungku saja. 200 00:10:09,750 --> 00:10:10,660 Aku kembali lagi. 201 00:10:12,620 --> 00:10:14,290 Dunia semakin buruk. 202 00:10:14,410 --> 00:10:16,120 Pendeta sekarang 203 00:10:16,580 --> 00:10:19,620 Kenapa semuanya makan gratis? 204 00:10:20,000 --> 00:10:21,700 bersenang-senang. 205 00:10:22,450 --> 00:10:25,160 Orang tidak tahu malu yang terburu-buru melepas celana. 206 00:10:26,040 --> 00:10:26,790 Li. 207 00:10:27,290 --> 00:10:28,290 Siapa ini? 208 00:10:28,950 --> 00:10:31,120 Kenapa terlihat begitu cantik? 209 00:10:31,160 --> 00:10:32,160 Tidak berpengetahuan. 210 00:10:32,700 --> 00:10:33,540 Ini adalah 211 00:10:34,040 --> 00:10:35,830 Nyonya Bos Rumah Chunfang. 212 00:10:36,160 --> 00:10:37,120 Bunga persik. 213 00:10:37,330 --> 00:10:38,290 Tao Hua. 214 00:10:38,790 --> 00:10:40,700 Amitabha. 215 00:10:40,910 --> 00:10:42,080 Seorang wanita. 216 00:10:42,250 --> 00:10:43,500 Menggunakan nama pembasmi siluman, 217 00:10:43,500 --> 00:10:46,660 untuk mengumpulkan kami di tempat yang tidak bermoral. 218 00:10:47,080 --> 00:10:49,080 Masih setengah hari tidak muncul. 219 00:10:49,410 --> 00:10:51,040 Ini memalukan. 220 00:10:51,200 --> 00:10:53,080 Kau salah. 221 00:10:53,410 --> 00:10:56,580 Tempat aku minum arak dengan bersih. 222 00:10:56,620 --> 00:10:58,040 masih mengeluarkan uang dan tenaga. 223 00:10:58,330 --> 00:10:59,660 Bekerja untuk rakyat, 224 00:10:59,950 --> 00:11:01,290 Bagaimana bisa merusak etika? 225 00:11:01,660 --> 00:11:03,410 Kau terlihat lemah. 226 00:11:04,250 --> 00:11:07,330 Apa rencanamu untuk rakyat? 227 00:11:07,330 --> 00:11:08,620 20 tahun yang lalu, 228 00:11:08,750 --> 00:11:10,200 Jenderal pemberontak, Yuchi, 229 00:11:10,290 --> 00:11:11,500 Demi mendapatkan kekuatan iblis serigala merah, 230 00:11:11,500 --> 00:11:14,000 membunuh 11 rekan Pengawal Kerajaan. 231 00:11:14,040 --> 00:11:15,910 Akhirnya ada karma jahat. 232 00:11:16,160 --> 00:11:17,500 diserang balik oleh Serigala Merah, 233 00:11:17,620 --> 00:11:19,620 berubah menjadi serigala merah dan mencelakai dunia. 234 00:11:19,910 --> 00:11:20,830 Sekarang, 235 00:11:21,120 --> 00:11:22,620 akan terjadi gerhana bulan lagi. 236 00:11:22,660 --> 00:11:24,160 Jika Chilang tidak dibunuh, 237 00:11:24,410 --> 00:11:26,160 pasti akan menjadi bencana lagi. 238 00:11:26,250 --> 00:11:26,660 Jadi, 239 00:11:26,660 --> 00:11:29,410 kali ini aku mengundang para pendeta datang 240 00:11:29,540 --> 00:11:30,950 karena ingin mengundang kalian 241 00:11:31,250 --> 00:11:32,290 bersama denganku 242 00:11:32,620 --> 00:11:34,200 menangkap siluman serigala merah. 243 00:11:34,500 --> 00:11:36,120 Siluman serigala merah yang membunuh kota, 244 00:11:36,950 --> 00:11:39,000 bukankah itu pergi cari mati? 245 00:11:39,040 --> 00:11:41,080 Masalah cari mati, kamu suruh aku pergi. 246 00:11:41,120 --> 00:11:41,660 Tidak mau. 247 00:11:42,080 --> 00:11:43,620 Orang lain mencari mati, 248 00:11:43,700 --> 00:11:45,200 Kau menebus kesalahanmu. 249 00:11:45,950 --> 00:11:46,660 Lagi pula, 250 00:11:46,750 --> 00:11:48,660 bukankah waktu itu kamu juga tidak mati? 251 00:11:49,040 --> 00:11:49,620 Masalah ini, 252 00:11:49,700 --> 00:11:51,040 kamu harus ikut. 253 00:11:51,200 --> 00:11:52,120 jasa yang tidak terbatas. 254 00:11:52,160 --> 00:11:53,330 Jangan berhenti. 255 00:11:53,580 --> 00:11:54,620 Apa yang tidak terbatas? 256 00:11:54,790 --> 00:11:56,540 Aku tidak mau jasa ini. 257 00:11:56,580 --> 00:11:57,790 Sampai jumpa. 258 00:11:58,910 --> 00:12:00,580 Berani melawan kerajaan, 259 00:12:03,120 --> 00:12:04,870 aku akan kembali. 260 00:12:11,790 --> 00:12:13,580 Orang yang berjasa dalam menangkap siluman, 261 00:12:13,830 --> 00:12:15,700 Hadiah 5.000 Tael emas. 262 00:12:15,950 --> 00:12:17,290 5.000 Tael. 263 00:12:17,750 --> 00:12:20,700 Asalkan ada pendeta yang mau ikut, 264 00:12:20,750 --> 00:12:23,250 5.000 Tael ini ada bagiannya. 265 00:12:23,750 --> 00:12:24,500 5.000 Tael. 266 00:12:24,700 --> 00:12:25,450 Dengar tidak? 267 00:12:25,580 --> 00:12:27,080 Tapi aku dengar, 268 00:12:27,080 --> 00:12:29,410 penyihir yang pergi ke Gunung Wanmu untuk menangkap Chilang, 269 00:12:29,410 --> 00:12:30,950 tidak terhitung jumlahnya. 270 00:12:31,040 --> 00:12:31,910 Hasilnya? 271 00:12:32,250 --> 00:12:33,540 atau mati mengenaskan, 272 00:12:33,580 --> 00:12:35,330 atau mati di seluruh hari. 273 00:12:35,830 --> 00:12:37,500 Lima ribu tael emas ini, 274 00:12:38,040 --> 00:12:40,580 takutnya kami tidak bisa menikmatinya. 275 00:12:40,620 --> 00:12:41,370 Benar. 276 00:12:41,830 --> 00:12:43,830 Tidak ada yang bisa kembali hidup-hidup. 277 00:12:43,910 --> 00:12:46,040 Masa lalu sama dengan cari mati. 278 00:12:48,450 --> 00:12:49,580 Kalau begitu, 279 00:12:50,000 --> 00:12:51,580 tambah 5000 Tael lagi. 280 00:12:51,790 --> 00:12:53,000 10.000 Tael. 281 00:12:53,040 --> 00:12:53,540 Dengar tidak? 282 00:12:54,120 --> 00:12:55,330 Jangankan menangkap serigala, 283 00:12:55,660 --> 00:12:58,540 Biarpun ingin aku menerobos ke neraka tak terbatas, aku juga ikut. 284 00:12:58,620 --> 00:13:02,250 Aku akan menerima 10.000 tael emas. 285 00:13:03,580 --> 00:13:05,040 Serigala Merah mencelakai dunia. 286 00:13:05,290 --> 00:13:08,500 Sebagai seorang penyihir, aku harus membasmi iblis. 287 00:13:08,620 --> 00:13:10,450 Bagaimana bisa mempengaruhi uang? 288 00:13:10,580 --> 00:13:11,700 Tidak perlu banyak bicara. 289 00:13:11,700 --> 00:13:12,950 Master setengah cacat. 290 00:13:13,250 --> 00:13:15,290 dan nama iblis dari Bagian Barat. 291 00:13:15,580 --> 00:13:17,250 Aku pernah mendengarnya. 292 00:13:17,450 --> 00:13:18,750 Bagaimana dengan 293 00:13:19,250 --> 00:13:20,250 Bagaimana? 294 00:13:21,910 --> 00:13:22,580 Kau... 295 00:13:23,250 --> 00:13:24,700 Wanita yang cerewet. 296 00:13:25,160 --> 00:13:27,040 Aku sudah lama bersabar denganmu. 297 00:13:39,870 --> 00:13:41,870 Aku sudah berubah. 298 00:13:42,120 --> 00:13:45,040 Bagaimana mungkin trik tipuan kecilbisa menghindari pandanganku? 299 00:13:46,870 --> 00:13:48,330 Hanya beberapa trik saja. 300 00:13:48,870 --> 00:13:50,330 Masih tidak mengulurkan tangan langsung datang. 301 00:13:51,580 --> 00:13:55,830 Intinya adalah apakah bisa membuat sesuatu yang berguna. 302 00:14:04,040 --> 00:14:04,660 Mengagetkanku saja. 303 00:14:05,700 --> 00:14:06,750 Li, tanganmu. 304 00:14:06,790 --> 00:14:07,450 Tanganmu. 305 00:14:21,410 --> 00:14:23,200 Apa gunanya ayam jantan? 306 00:14:23,700 --> 00:14:24,790 Apakah berguna? 307 00:14:24,790 --> 00:14:27,040 akan diketahui setelah bertemu dengan Siluman Serigala Merah. 308 00:14:27,120 --> 00:14:29,870 Siapa lagi yang bersedia ikut? 309 00:14:30,000 --> 00:14:31,160 Jika tidak, 310 00:14:31,620 --> 00:14:35,000 emas ini hanya bisa dibagikan oleh dua pendeta. 311 00:14:35,080 --> 00:14:35,870 Ada, ada, ada. 312 00:14:35,910 --> 00:14:36,620 Masih ada dia. 313 00:14:37,120 --> 00:14:39,000 Dia pernah bertemu dengan Chilang saat kecil. 314 00:14:39,040 --> 00:14:39,790 Aku tidak. 315 00:14:40,750 --> 00:14:41,910 Li, aku mati karena kamu. 316 00:14:42,000 --> 00:14:43,410 Bisakah jangan berbicara tentang membaca di sana? 317 00:14:43,540 --> 00:14:44,290 Aku tidak pernah melihatnya. 318 00:14:44,370 --> 00:14:45,120 Tidak bisa, aku harus pergi. 319 00:14:48,080 --> 00:14:49,790 Ketika dia masih kecil, dia benar-benar bertemu dengan Chi Lang. 320 00:14:50,040 --> 00:14:51,080 Sakit sekali. 321 00:14:52,290 --> 00:14:53,620 Apakah kamu benar-benar bertemu dengan Chi Lang? 322 00:14:56,410 --> 00:14:57,200 Aku pernah melihatnya. 323 00:14:57,290 --> 00:14:59,040 Yang pernah bertemu dengan Serigala Merah Padam sudah dibunuh. 324 00:14:59,160 --> 00:15:00,370 Bagaimana mungkin membiarkanmu hidup? 325 00:15:02,540 --> 00:15:03,160 Begini. 326 00:15:04,700 --> 00:15:05,910 Mungkin karena aku berlari dengan cepat. 327 00:15:06,910 --> 00:15:07,660 Sudahlah, sudahlah. 328 00:15:07,830 --> 00:15:08,620 Pekerjaan ini terlalu sulit. 329 00:15:08,830 --> 00:15:11,410 Bisa keluar dari mulut Red Lang dengan selamat, 330 00:15:11,910 --> 00:15:13,870 pasti ada kemampuan yang luar biasa. 331 00:15:14,290 --> 00:15:15,500 Aku... 332 00:15:17,080 --> 00:15:20,450 Tidak bisa berubah, kamu adalah pembohong. 333 00:15:20,500 --> 00:15:21,330 Benar. 334 00:15:22,040 --> 00:15:26,120 Astaga. 335 00:15:27,250 --> 00:15:28,250 Dewa Bumi. 336 00:15:29,660 --> 00:15:30,910 Roh langit, roh bumi. 337 00:15:31,080 --> 00:15:32,620 Roh bumi, roh langit. 338 00:15:34,870 --> 00:15:35,370 Lihat. 339 00:15:37,040 --> 00:15:37,620 Berubah. 340 00:15:39,450 --> 00:15:41,250 Guru Yan hebat. 341 00:15:41,290 --> 00:15:42,750 Sangat serasi. 342 00:15:46,410 --> 00:15:48,370 Semuanya bukan masalah, bukan masalah. 343 00:15:48,580 --> 00:15:49,950 Masalah kecil. 344 00:15:50,040 --> 00:15:50,870 Ini... 345 00:15:51,160 --> 00:15:52,870 Dulu Siluman Serigala Merah ini 346 00:15:52,910 --> 00:15:54,830 karena aku berhati lembut, 347 00:15:54,910 --> 00:15:55,830 jadi aku melepaskannya. 348 00:15:56,330 --> 00:15:56,910 Hari ini, 349 00:15:57,160 --> 00:15:57,700 aku akan membawa... 350 00:15:58,040 --> 00:15:58,830 orang jelek ini. 351 00:15:59,040 --> 00:15:59,950 dan hidung besar ini. 352 00:16:00,080 --> 00:16:01,790 pergi ke kuburan bersama. 353 00:16:01,910 --> 00:16:02,290 Lalu... 354 00:16:02,500 --> 00:16:03,700 bunuh dia semua. 355 00:16:03,750 --> 00:16:05,290 Menangkap iblis serigala merah. 356 00:16:05,410 --> 00:16:06,580 Semuanya ikut denganku. 357 00:16:08,120 --> 00:16:08,750 Berhenti! 358 00:16:10,120 --> 00:16:10,660 Mau pergi. 359 00:16:10,660 --> 00:16:12,660 Pakai celana dulu. 360 00:16:20,250 --> 00:16:21,000 Aduh, astaga. 361 00:16:21,700 --> 00:16:22,700 Kali ini kamu membuat masalah besar. 362 00:16:23,580 --> 00:16:24,790 Katakan. 363 00:16:24,790 --> 00:16:25,660 Kamu tidak apa-apa. 364 00:16:25,750 --> 00:16:27,080 untuk apa ikut campur? 365 00:16:27,120 --> 00:16:28,370 Apa maksudnya? 366 00:16:28,410 --> 00:16:29,910 Apa maksudnya aku ikut campur? 367 00:16:30,160 --> 00:16:31,160 Itu semua salahmu. 368 00:16:31,200 --> 00:16:32,500 memikirkan 10.000 tael emas. 369 00:16:32,870 --> 00:16:33,410 dan melihat, 370 00:16:33,410 --> 00:16:34,700 malah menyalahkan aku. 371 00:16:34,830 --> 00:16:36,120 Aku mengingatnya. 372 00:16:36,950 --> 00:16:38,040 Kamu selalu membual. 373 00:16:38,120 --> 00:16:39,080 Kamu pernah bertemu dengan Chilang? 374 00:16:39,330 --> 00:16:39,870 Siapa yang tahu, 375 00:16:39,870 --> 00:16:41,450 kamu hanya bisa menggunakan obat bius. 376 00:16:42,500 --> 00:16:44,080 Kamu tidak takut mengganggu hantu-hantu ini? 377 00:16:44,080 --> 00:16:45,000 Aku akan menemuimu malam ini. 378 00:16:45,790 --> 00:16:47,910 Maaf, maaf. 379 00:16:50,450 --> 00:16:51,120 Jangan-jangan kamu mengira 380 00:16:51,120 --> 00:16:52,910 aku benar-benar datang untuk menangkap siluman? 381 00:16:53,660 --> 00:16:54,500 Lalu untuk apa kamu datang? 382 00:16:54,540 --> 00:16:56,540 Masalah menangkap siluman untuk dua orang itu. 383 00:16:56,700 --> 00:16:57,870 Tujuanku adalah 384 00:16:58,290 --> 00:16:59,660 untuk mendapatkan investor. 385 00:17:01,450 --> 00:17:03,080 Hanya kamu yang pintar. 386 00:17:04,329 --> 00:17:04,869 Jangan lihat. 387 00:17:04,950 --> 00:17:06,250 Dia berpura-pura. 388 00:17:06,290 --> 00:17:07,250 Masih ada beberapa kecantikan. 389 00:17:07,579 --> 00:17:08,540 Kamu mau mulai menggoda? 390 00:17:08,579 --> 00:17:09,040 Aku bantu kamu. 391 00:17:09,540 --> 00:17:10,079 Kemarilah. 392 00:17:10,619 --> 00:17:12,290 Lihat bola benang bulu di wajahmu. 393 00:17:12,500 --> 00:17:13,700 Jangan menakutinya. 394 00:17:16,040 --> 00:17:17,290 Dengan sikapnya ini, 395 00:17:17,410 --> 00:17:18,250 benar-benar tidak tahu 396 00:17:18,250 --> 00:17:20,540 bagaimana dia bisa menyelamatkan nyawanya dari Red Lang. 397 00:17:21,290 --> 00:17:23,079 Aku juga curiga apakah dia pernah bertemu dengan Chi Lang. 398 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 Kalian berdua begitu banyak omong kosong. 399 00:17:26,660 --> 00:17:28,500 Dua mata satu hidung. 400 00:17:28,750 --> 00:17:30,580 Rambutnya lebih panjang darimu, hidung lebih besar darimu. 401 00:17:30,790 --> 00:17:31,500 Sekarang sudah tahu? 402 00:17:31,620 --> 00:17:32,160 Sudah bertemu? 403 00:17:33,620 --> 00:17:35,000 Memangnya kenapa kalau hidungku besar? 404 00:17:35,750 --> 00:17:36,790 Hidungku besar. 405 00:17:37,080 --> 00:17:38,580 Bisa mencium bau siluman. 406 00:17:39,000 --> 00:17:40,080 juga mewakili 407 00:17:40,250 --> 00:17:41,080 Aura siluman apa? 408 00:17:41,200 --> 00:17:42,330 Aku lihat kamu seperti siluman. 409 00:17:43,000 --> 00:17:43,910 Kamu berasal dari mana? 410 00:17:44,160 --> 00:17:45,080 Apakah ada dokumen untuk lolos? 411 00:17:45,410 --> 00:17:45,870 Keluarkan. 412 00:17:47,620 --> 00:17:48,330 Jangan berdebat dengannya. 413 00:17:48,370 --> 00:17:48,700 Ayo. 414 00:17:49,450 --> 00:17:49,950 Keluarkan. 415 00:17:50,540 --> 00:17:51,250 Kalau berani jangan pergi. 416 00:17:51,450 --> 00:17:51,950 Pergi apa? 417 00:17:53,620 --> 00:17:54,620 Jaga ucapanmu. 418 00:18:00,410 --> 00:18:01,540 Semuanya sudah lelah berjalan. 419 00:18:02,080 --> 00:18:03,160 Istirahatlah sebentar di sini. 420 00:18:05,200 --> 00:18:06,000 Hebat. 421 00:18:06,000 --> 00:18:06,790 Bantu aku melampiaskan amarah. 422 00:18:08,370 --> 00:18:09,250 Cepat pergi, pergilah. 423 00:18:20,160 --> 00:18:20,750 Nona. 424 00:18:20,870 --> 00:18:21,790 Ada masalah? 425 00:18:22,040 --> 00:18:22,540 Tidak. 426 00:18:24,040 --> 00:18:24,950 Jangan berpura-pura. 427 00:18:25,040 --> 00:18:26,830 Aku mengerti kesedihan di matamu. 428 00:18:27,450 --> 00:18:28,620 Mulut manis. 429 00:18:29,540 --> 00:18:31,120 Asalkan kamu memusnahkan Serigala Merah Padam, 430 00:18:31,410 --> 00:18:33,790 aku akan membagikan 10.000 tael emas kepadamu. 431 00:18:34,870 --> 00:18:36,620 Nona, kamu terlalu banyak berpikir. 432 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 Sebenarnya aku bilang aku pernah bertemu dengan Chi Lang, 433 00:18:39,040 --> 00:18:40,290 bukanlah kebohongan. 434 00:18:41,120 --> 00:18:41,750 Sejak kecil, 435 00:18:42,000 --> 00:18:44,750 aku dan Chi Lang memiliki dendam yang sangat besar. 436 00:18:45,250 --> 00:18:45,910 Sedangkan mata, 437 00:18:46,080 --> 00:18:47,450 Dia memberikan 438 00:18:47,450 --> 00:18:50,410 yang tidak bisa dihapus. 439 00:18:50,790 --> 00:18:53,120 Kenapa aku tidak mengatakan hal ini kepada orang lain? 440 00:18:53,580 --> 00:18:55,580 Karena sekarang aku teringat 441 00:18:55,580 --> 00:18:57,370 matanya yang mesum itu. 442 00:18:57,620 --> 00:19:00,120 seluruh tubuhku merinding. 443 00:19:02,040 --> 00:19:03,000 Jadi aku berpikir, 444 00:19:03,500 --> 00:19:04,370 kita 445 00:19:04,950 --> 00:19:06,580 bisa berjalan bersama. 446 00:19:10,250 --> 00:19:11,580 Sakit, sakit, sakit. 447 00:19:11,870 --> 00:19:14,290 Jangan kira aku tidak tahusoal sup obat bius. 448 00:19:14,620 --> 00:19:15,950 Membiarkanmu bergabung, 449 00:19:16,000 --> 00:19:17,910 hanya karena Petugas Li mengataimu 450 00:19:18,200 --> 00:19:19,580 bertemu dengan Chi Lang. 451 00:19:19,620 --> 00:19:21,160 Jangan terlalu bangga. 452 00:19:21,790 --> 00:19:22,700 Meskipun aku mengagumimu, 453 00:19:22,700 --> 00:19:24,660 keberanian untuk mati demi uang. 454 00:19:24,700 --> 00:19:25,660 Sakit sakit 455 00:19:26,250 --> 00:19:28,040 Jika kamu berani jatuh cinta padaku lagi 456 00:19:28,700 --> 00:19:30,290 hati-hati aku akan memotong kamu 457 00:19:30,700 --> 00:19:32,450 Sakit, sakit, sakit. 458 00:19:34,830 --> 00:19:35,330 Bos Tao. 459 00:19:36,370 --> 00:19:37,540 Sudah cukup. 460 00:19:37,790 --> 00:19:39,000 Apa yang dikatakan Yan Chixia, 461 00:19:39,000 --> 00:19:40,750 juga orang pemerintah, kan? 462 00:19:41,750 --> 00:19:42,620 Lepaskan dia. 463 00:19:44,250 --> 00:19:45,370 Dia berniat jahat. 464 00:19:45,450 --> 00:19:46,120 Padan muka. 465 00:19:46,370 --> 00:19:46,830 Aku... 466 00:19:48,160 --> 00:19:48,660 Bukan. 467 00:19:48,830 --> 00:19:49,410 Hidung besar. 468 00:19:49,540 --> 00:19:50,620 Apa yang lucu? 469 00:19:50,750 --> 00:19:51,870 Apa yang kamu tertawakan? 470 00:19:52,950 --> 00:19:54,040 Hidungku membuatmu marah? 471 00:19:54,160 --> 00:19:54,870 Benar, kan? 472 00:19:55,540 --> 00:19:56,580 Hidungmu sudah membuatku kesal. 473 00:19:57,200 --> 00:19:58,500 Hidung besar, hidung besar. 474 00:20:00,080 --> 00:20:00,660 Kamu ada? 475 00:20:01,870 --> 00:20:03,330 Kamu masih bermain api? 476 00:20:04,000 --> 00:20:05,370 Melindungi hutan dan mencegah kebakaran, mengerti? 477 00:20:05,620 --> 00:20:07,620 Bakar hutan, lihat bagaimana aku membereskanmu. 478 00:20:07,620 --> 00:20:08,330 Sudah padam. 479 00:20:34,160 --> 00:20:34,700 Apa yang terjadi? 480 00:20:36,120 --> 00:20:36,830 Itu adalah Chilang. 481 00:20:37,410 --> 00:20:37,830 Ayo. 482 00:20:38,450 --> 00:20:39,250 Serigala Merah Padam benar-benar datang. 483 00:20:39,410 --> 00:20:40,290 Kita harus bagaimana? 484 00:20:40,370 --> 00:20:41,040 Jangan, jangan, jangan. 485 00:20:41,120 --> 00:20:41,620 Kita pergi lihat. 486 00:20:41,660 --> 00:20:41,950 Ayo. 487 00:20:56,700 --> 00:20:57,540 Di mana iblis serigala? 488 00:20:58,120 --> 00:20:58,950 Biarkan aku mencium Yiyi. 489 00:21:03,790 --> 00:21:04,500 Berpura-pura. 490 00:21:04,540 --> 00:21:05,330 Kamu bisa tidak? 491 00:21:10,660 --> 00:21:11,830 Siluman menangis tertawa putih merah. 492 00:21:12,120 --> 00:21:13,290 Red Wolf mungkin ada di sekitar sini. 493 00:21:13,660 --> 00:21:14,200 Ayo kita pergi. 494 00:21:17,660 --> 00:21:18,700 Ada berapa lagi? 495 00:21:18,950 --> 00:21:21,660 Orang yang tidak tahu diri. 496 00:21:22,200 --> 00:21:23,160 Kali ini, 497 00:21:23,540 --> 00:21:25,790 cukup untuk makan sampai kenyang, 498 00:21:26,290 --> 00:21:28,620 kita juga bisa bebas. 499 00:21:29,500 --> 00:21:30,330 Ikuti aku. 500 00:22:12,040 --> 00:22:12,700 Hidung besar. 501 00:22:12,790 --> 00:22:13,500 Mana iblis serigala? 502 00:22:21,200 --> 00:22:22,830 tidak pernah melihat siluman yang begitu jelek. 503 00:22:22,870 --> 00:22:24,080 Siluman tertawa dan menangis. 504 00:22:24,250 --> 00:22:26,200 khusus datang untuk menangkap penyihir pembasmi iblis. 505 00:22:26,330 --> 00:22:27,000 Semuanya hati-hati. 506 00:22:27,290 --> 00:22:30,330 Ditarik oleh mereka, katanya tidak ada yang bisa melarikan diri. 507 00:22:30,410 --> 00:22:31,160 Aku masih muda. 508 00:22:31,290 --> 00:22:32,120 Aku tidak ingin mati. 509 00:22:32,790 --> 00:22:33,330 Benar, benar. 510 00:22:33,450 --> 00:22:33,950 Pikirkan cara. 511 00:22:34,000 --> 00:22:35,000 Pikirkan cara. 512 00:22:35,080 --> 00:22:36,910 Semuanya jangan saling bertatapan. 513 00:22:37,160 --> 00:22:38,290 Jika sudah cocok, 514 00:22:38,660 --> 00:22:40,040 Menangis terhadap yang merah. 515 00:22:40,160 --> 00:22:41,200 Yang dialog harus tertawa. 516 00:22:41,450 --> 00:22:43,700 Kalau tidak, jiwa akan diserap. 517 00:22:44,290 --> 00:22:45,370 Menjadi mayat kering. 518 00:22:45,540 --> 00:22:46,450 Mayat kering? 519 00:22:49,370 --> 00:22:51,200 Apakah ini caramu? 520 00:22:51,450 --> 00:22:53,000 Benar-benar teliti. 521 00:23:01,410 --> 00:23:01,830 Tidak bisa. 522 00:23:02,000 --> 00:23:03,580 Dengan begini aku akan diserap oleh dia. 523 00:23:06,910 --> 00:23:07,660 Haha. 524 00:23:07,790 --> 00:23:08,700 Ibu, Ibu. 525 00:23:08,700 --> 00:23:09,540 Haha. 526 00:23:09,950 --> 00:23:10,950 Aku lupa harus menangis. 527 00:23:12,200 --> 00:23:14,080 atau harus tertawa. 528 00:23:14,330 --> 00:23:15,250 Apakah aku cantik? 529 00:23:16,540 --> 00:23:17,410 Cantik. 530 00:23:17,410 --> 00:23:19,080 Li akan diserap menjadi mayat kering. 531 00:23:25,620 --> 00:23:26,080 Gendut. 532 00:23:27,200 --> 00:23:27,660 Gendut. 533 00:23:28,290 --> 00:23:28,790 Bangun. 534 00:23:29,040 --> 00:23:30,290 Kamu lihat, hampir tersedot. 535 00:23:30,620 --> 00:23:31,330 Bagaimana ini? 536 00:23:31,410 --> 00:23:32,080 Ayo. 537 00:23:40,410 --> 00:23:40,950 Hidung besar. 538 00:23:41,370 --> 00:23:42,580 Kamu sedang merampok ya? 539 00:23:42,660 --> 00:23:43,410 Lepaskan aku! 540 00:23:43,450 --> 00:23:44,790 Aku ingin menyelamatkan Taohua Ji. 541 00:23:48,660 --> 00:23:50,000 Aku akan perhitungan denganmu. 542 00:23:54,330 --> 00:23:55,410 Tidak perhatian. 543 00:23:56,620 --> 00:23:56,950 Ayo. 544 00:23:58,000 --> 00:23:58,750 Datang lagi. 545 00:24:05,750 --> 00:24:07,450 Bagaimana ini? 546 00:24:33,870 --> 00:24:35,870 Terima kasih atas bantuan guru. 547 00:24:36,160 --> 00:24:37,620 Siapa namamu? 548 00:24:37,910 --> 00:24:39,410 Kami datang untuk menangkap Serigala Merah Padam. 549 00:24:39,500 --> 00:24:41,330 Di dalam hutan berbahaya, tidak boleh pergi sendiri. 550 00:24:41,500 --> 00:24:43,120 Jika pendekar datang demi Chilang, 551 00:24:43,370 --> 00:24:44,790 kenapa tidak pergi bersama kami? 552 00:24:44,910 --> 00:24:46,700 Kekuatan sihir kalian lemah, 553 00:24:46,910 --> 00:24:48,290 tidak bisa melawan Chilang. 554 00:24:48,410 --> 00:24:49,450 Mohon segera kembali. 555 00:24:50,200 --> 00:24:50,660 Lihat aku. 556 00:24:52,040 --> 00:24:53,450 Aku adalah pejabat kerajaan. 557 00:24:53,750 --> 00:24:55,250 Yang Mulia, datang dari mana? 558 00:24:55,370 --> 00:24:56,580 dan ke mana? 559 00:24:56,620 --> 00:24:57,080 Di depan. 560 00:24:57,080 --> 00:24:58,250 Apakah ada tempat tinggal? 561 00:24:59,410 --> 00:25:00,370 Mungkin sudah tua. 562 00:25:00,540 --> 00:25:01,290 Telinganya tidak bagus. 563 00:25:04,330 --> 00:25:05,620 Dia ingin mengambil bonus sendiri. 564 00:25:07,330 --> 00:25:08,750 Dia sepertinya tahu sesuatu. 565 00:25:08,910 --> 00:25:09,790 Pergi lihat. 566 00:25:23,870 --> 00:25:25,200 Di mana tubuh Fayuan? 567 00:25:25,410 --> 00:25:28,410 Di bawah gunung ada sekelompok pemburu siluman yang memiliki kekuatan sihir tinggi. 568 00:25:28,660 --> 00:25:31,250 diselamatkan oleh seorang pemburu siluman yang lebih hebat. 569 00:25:31,580 --> 00:25:33,870 Kasihan kakak saudara saya. 570 00:25:34,000 --> 00:25:35,160 Tuan Red Lang, 571 00:25:35,330 --> 00:25:38,160 Anda harus membalaskan dendam kakakku. 572 00:25:38,450 --> 00:25:40,580 Kekuatannya sangat tinggi. 573 00:25:42,580 --> 00:25:44,370 Kalau begitu, 574 00:25:44,700 --> 00:25:46,500 satu sudah cukup. 575 00:25:46,830 --> 00:25:48,790 Kamu bisa mengambil kembali jiwamu. 576 00:25:48,830 --> 00:25:50,620 Jadilah dirimu sendiri. 577 00:25:50,870 --> 00:25:53,450 Terima kasih Tuan Red Lang. 578 00:25:53,500 --> 00:25:54,500 Terima kasih, Tuan Serigala Merah. 579 00:26:03,200 --> 00:26:04,580 Tidak perhatian. 580 00:26:05,250 --> 00:26:07,870 dan menghilang. 581 00:26:08,160 --> 00:26:09,620 adalah penghargaan terbesar 582 00:26:09,620 --> 00:26:13,870 untuk kamu. 583 00:26:39,410 --> 00:26:40,700 Seharusnya di sini. 584 00:26:42,000 --> 00:26:42,830 Masuk dan lihat. 585 00:27:06,250 --> 00:27:08,080 Semuanya orang rendahan. 586 00:27:08,330 --> 00:27:09,370 Jangan khawatir. 587 00:27:10,370 --> 00:27:11,580 Apa maksudmu? 588 00:27:11,700 --> 00:27:13,000 Dasar berengsek. 589 00:27:13,040 --> 00:27:14,660 Ketemu iblis serigala akan tahu. 590 00:27:14,700 --> 00:27:16,450 Beraninya kamu bicara sembarangan. 591 00:27:16,580 --> 00:27:17,580 Aku ingin bertanya, 592 00:27:18,040 --> 00:27:19,330 sebenarnya siapa? 593 00:27:35,330 --> 00:27:37,450 Dua belas jenderal kuda kerajaan zodiak. 594 00:27:38,000 --> 00:27:39,080 Tamu Eropa. 595 00:27:39,330 --> 00:27:40,000 Omong kosong. 596 00:27:40,370 --> 00:27:42,830 12 zodiak sudah dibunuh oleh Yuchi 597 00:27:43,160 --> 00:27:45,160 dibunuh Yuchi dan tidak ada yang selamat. 598 00:27:47,620 --> 00:27:50,000 Jenderal Yuchi tidak membunuh siapa pun. 599 00:27:50,450 --> 00:27:51,790 Omong kosong. 600 00:27:53,950 --> 00:27:56,080 Masalah Yuchi sudah ada kesimpulan di dunia persilatan. 601 00:27:56,160 --> 00:27:57,120 Bagaimana bisa kamu mengubahnya? 602 00:27:57,200 --> 00:27:59,700 Jika Yuchi tidak berniat membunuh rekan, 603 00:27:59,870 --> 00:28:02,370 kenapa Pengawal Kerajaan mati karena menyerap kekuatan sihir? 604 00:28:02,620 --> 00:28:06,160 Jangan-jangan kamulah pembunuhnya. 605 00:28:09,370 --> 00:28:10,870 Semuanya berubah menjadi giok. 606 00:28:10,910 --> 00:28:11,950 Gerhana bulan akan segera tiba. 607 00:28:12,160 --> 00:28:14,620 Kalau mau bunuh, kita bicara di dalam, boleh tidak? 608 00:28:14,950 --> 00:28:16,830 Kalian menerobos batas duniaku, 609 00:28:17,080 --> 00:28:18,750 mengacaukan formasi pembasmi iblis. 610 00:28:19,160 --> 00:28:21,200 masih ingin bertemu denganku. 611 00:28:22,620 --> 00:28:24,500 Sia-sia aku menyelamatkan kalian. 612 00:28:25,000 --> 00:28:26,500 Serigala Merah menghisap kekuatan sihir. 613 00:28:26,580 --> 00:28:28,450 kalian seharusnya sudah mendengarnya dari awal. 614 00:28:28,830 --> 00:28:31,080 Datang ke sini sama saja sia-sia. 615 00:28:31,910 --> 00:28:33,750 Aku sarankan kalian segera pergi. 616 00:28:37,000 --> 00:28:38,580 Aku rasa kata-kata orang tua itu benar. 617 00:28:38,750 --> 00:28:41,540 Kita bahkan tidak bisa mengalahkan iblis tawa dan menangis itu. 618 00:28:41,580 --> 00:28:42,540 Kita masih memukul Serigala Merah. 619 00:28:42,660 --> 00:28:44,120 Kita selamatkan nyawa dan pergi dulu, oke? 620 00:28:44,250 --> 00:28:44,750 Ayo, ayo, ayo. 621 00:28:45,370 --> 00:28:47,080 Jika tidak membunuh Chilang, aku tidak akan pergi. 622 00:28:47,540 --> 00:28:48,700 Kalau begitu, 623 00:28:49,040 --> 00:28:50,000 Silakan. 624 00:28:54,410 --> 00:28:56,290 Besok adalah gerhana bulan. 625 00:28:56,790 --> 00:28:59,370 Semoga kalian bisa selamat. 626 00:29:03,080 --> 00:29:04,540 Begitu cepat setuju. 627 00:29:05,370 --> 00:29:06,080 Pasti ada masalah. 628 00:29:07,040 --> 00:29:07,870 Semuanya hati-hati. 629 00:29:10,830 --> 00:29:11,500 Bagaimana ini? 630 00:29:11,660 --> 00:29:12,700 Bertindak sesuai kondisi. 631 00:29:12,750 --> 00:29:13,160 Ayo. 632 00:29:21,700 --> 00:29:22,450 Tuan-tuan, 633 00:29:22,700 --> 00:29:24,160 Kalian mau menginap atau... 634 00:29:25,250 --> 00:29:25,830 menginap? 635 00:29:25,870 --> 00:29:26,950 Berikan kami tiga kamar utama. 636 00:29:27,000 --> 00:29:27,540 Baik. 637 00:29:27,700 --> 00:29:28,660 Silakan naik ke atas. 638 00:29:30,040 --> 00:29:30,450 Ayo semuanya. 639 00:29:30,500 --> 00:29:30,950 Sebelah sini. 640 00:29:34,370 --> 00:29:34,950 Silakan sebelah sini. 641 00:29:44,830 --> 00:29:45,700 Begini saja. 642 00:29:46,410 --> 00:29:46,830 Itu... 643 00:29:46,910 --> 00:29:47,660 Kami berdua satu kamar. 644 00:29:47,750 --> 00:29:48,370 Aku masih bisa 645 00:29:48,750 --> 00:29:49,500 melindungimu. 646 00:29:52,080 --> 00:29:52,910 Kakak, 647 00:29:53,080 --> 00:29:54,370 Toko ini adalah tempat yang sangat serius. 648 00:29:54,790 --> 00:29:55,580 Jangan sembarangan. 649 00:29:56,540 --> 00:29:57,000 Nona. 650 00:29:57,080 --> 00:29:58,370 Jika dia berani mengganggumu lagi, 651 00:29:59,040 --> 00:29:59,790 aku akan mengulitinya. 652 00:30:01,370 --> 00:30:01,870 Bos. 653 00:30:02,120 --> 00:30:02,870 Jangan anggap serius. 654 00:30:03,000 --> 00:30:04,040 Kamu hanya bercanda. 655 00:30:04,700 --> 00:30:05,330 Lucu? 656 00:30:05,790 --> 00:30:06,580 Aku dan dia di kamar ini. 657 00:30:06,620 --> 00:30:06,910 Jika bisa atau tidak, 658 00:30:06,950 --> 00:30:07,330 Bagaimana? 659 00:30:07,500 --> 00:30:08,120 Tunggu. 660 00:30:08,540 --> 00:30:09,910 Semuanya jangan tidur terlalu nyenyak. 661 00:30:10,120 --> 00:30:11,790 Berteriaklah jika ada masalah. 662 00:30:12,040 --> 00:30:12,500 Baik. 663 00:30:13,000 --> 00:30:13,830 Silakan lewat sini. 664 00:30:18,750 --> 00:30:19,910 Aneh sekali. 665 00:30:21,120 --> 00:30:22,450 Kau ingin membunuhku? 666 00:30:23,700 --> 00:30:24,250 Kuberitahukan. 667 00:30:24,450 --> 00:30:26,200 Jika ada siluman tawa dan menangis, 668 00:30:26,250 --> 00:30:27,080 Aku akan memberimu pelajaran. 669 00:30:29,120 --> 00:30:29,750 Coba kamu katakan. 670 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Taohua Ji ini benar-benar sulit dihadapi. 671 00:30:32,410 --> 00:30:34,750 Belakangan ini, menghasilkan sedikit uang masih harus mempertaruhkan nyawa. 672 00:30:35,500 --> 00:30:37,330 Kerajaan mengeluarkan setengah hadiahnya. 673 00:30:37,410 --> 00:30:38,830 Aku juga bertugas atas perintah. 674 00:30:41,200 --> 00:30:42,200 Jika tahu dari awal, aku tidak akan membiarkanmu 675 00:30:42,500 --> 00:30:43,750 ikut campur dalam masalah ini. 676 00:30:46,330 --> 00:30:47,330 Bagaimana kalau kita kabur saja? 677 00:30:47,620 --> 00:30:48,580 Uang apa? 678 00:30:48,700 --> 00:30:49,750 Hidup lebih penting. 679 00:30:49,830 --> 00:30:51,040 Sudah seperti ini masih kabur. 680 00:30:51,830 --> 00:30:52,330 Aku pikirkan dulu. 681 00:30:56,660 --> 00:30:57,250 Sudah ada. 682 00:31:02,200 --> 00:31:03,950 Buku rahasia leluhur. 683 00:31:04,290 --> 00:31:05,750 Jimat Manis. 684 00:31:06,000 --> 00:31:06,830 menempel pada siapa, 685 00:31:06,870 --> 00:31:08,250 dia akan patuh. 686 00:31:08,450 --> 00:31:09,500 Pukul pun tidak bisa pergi. 687 00:31:13,620 --> 00:31:15,620 Kamu ingin menempel di tubuh Red Lang, 688 00:31:15,660 --> 00:31:16,160 bukan? 689 00:31:16,200 --> 00:31:17,200 Kamu bodoh ya? 690 00:31:17,450 --> 00:31:18,290 Taohua Ji. 691 00:31:19,120 --> 00:31:19,830 Sekarang, 692 00:31:20,250 --> 00:31:22,910 harus memanfaatkan kesempatan ini. 693 00:31:24,830 --> 00:31:26,080 Sudah seperti ini, 694 00:31:26,450 --> 00:31:27,620 kamu masih memikirkan masalah menggoda wanita. 695 00:31:28,160 --> 00:31:29,160 Kamu tidak mengerti. 696 00:31:29,750 --> 00:31:30,620 Maksudku... 697 00:31:31,160 --> 00:31:31,790 Itu... 698 00:31:32,120 --> 00:31:33,160 Ketika Taohua Ji mendengarnya, 699 00:31:33,160 --> 00:31:34,200 orang yang memakai topi jerami itu, 700 00:31:34,290 --> 00:31:35,910 menyebut Yuchi. 701 00:31:35,950 --> 00:31:36,910 Begitu bersemangat. 702 00:31:38,700 --> 00:31:39,750 Di dalam ini, 703 00:31:40,250 --> 00:31:41,450 pasti ada sesuatu. 704 00:32:32,040 --> 00:32:33,040 Ibu akan pergi. 705 00:32:33,290 --> 00:32:34,540 Tinggallah di rumah. 706 00:32:40,120 --> 00:32:41,700 Ibu, jangan pergi. 707 00:32:41,950 --> 00:32:43,910 Ibu, jangan pergi. 708 00:32:44,830 --> 00:32:45,500 Ibu. 709 00:32:46,080 --> 00:32:47,620 Ibu, jangan pergi. 710 00:32:58,410 --> 00:32:59,580 Tempelkan di sana juga. 711 00:32:59,870 --> 00:33:01,580 Tidak boleh melewatkan mana pun. 712 00:33:18,910 --> 00:33:20,830 Periksa di belakang jika sudah selesai. 713 00:33:21,080 --> 00:33:21,540 Baik. 714 00:33:27,370 --> 00:33:28,040 Keluarlah. 715 00:33:36,870 --> 00:33:38,580 Aku tidak mengintip kamu. 716 00:33:38,790 --> 00:33:40,160 Kamu jangan sembarangan. 717 00:33:40,660 --> 00:33:41,620 Batas pembasmi iblis. 718 00:33:42,540 --> 00:33:44,500 Ini adalah sihir Jenderal Yuchi. 719 00:33:45,200 --> 00:33:46,080 Kamu tidak tahu. 720 00:33:47,790 --> 00:33:49,290 Bagaimana dengan jurus penutup jam emas? 721 00:33:53,250 --> 00:33:54,200 Ini adalah ilmunya. 722 00:33:54,200 --> 00:33:55,290 Apa hubungannya denganku? 723 00:33:55,500 --> 00:33:56,200 Bagaimana aku tahu? 724 00:33:57,160 --> 00:33:58,160 Lagi pula, 725 00:33:58,290 --> 00:34:01,000 orang yang membunuh rekan seperti dia, 726 00:34:01,040 --> 00:34:02,290 orang yang tidak berperasaan. 727 00:34:02,410 --> 00:34:03,330 Jika aku bertemu dengannya, 728 00:34:03,370 --> 00:34:04,000 aku akan... 729 00:34:07,250 --> 00:34:07,830 Aku tahu. 730 00:34:08,409 --> 00:34:09,500 Pintar. 731 00:34:09,699 --> 00:34:11,500 Gunakan ilmunya untuk menangkapnya. 732 00:34:12,290 --> 00:34:13,040 Kamu salah. 733 00:34:14,040 --> 00:34:15,500 Bukan menangkap Jenderal Yuchi, 734 00:34:15,830 --> 00:34:17,409 tapi menangkap Wei Lang. 735 00:34:18,159 --> 00:34:20,080 Apa bedanya ini? 736 00:34:20,620 --> 00:34:22,870 Pertempuran dengan Chilang 20 tahun yang lalu, 737 00:34:23,540 --> 00:34:26,199 12 zodiak Pengawal Kerajaan gagal sepenuhnya. 738 00:34:26,949 --> 00:34:28,699 Selain Jenderal dan aku, 739 00:34:28,830 --> 00:34:31,870 semua pasukan kerajaan dibunuh oleh Chi Lang. 740 00:34:32,159 --> 00:34:35,409 Demi mencegah Chilang masuk ke Kota Chang'an dan membunuh rakyat, 741 00:34:35,949 --> 00:34:37,659 Jenderal terpaksa mengorbankan dirinya sendiri. 742 00:34:37,699 --> 00:34:39,500 Binatang mitos bergabung, 743 00:34:39,540 --> 00:34:41,790 menggunakan keterampilan unik dari darah Yuchi. 744 00:34:41,830 --> 00:34:42,620 Ilmu segel. 745 00:34:47,449 --> 00:34:48,830 baru menaklukkan Serigala Merah Padam. 746 00:34:51,409 --> 00:34:52,080 Tidak disangka, 747 00:34:52,330 --> 00:34:54,790 kekuatan iblis serigala merah yang disegel masih kuat. 748 00:34:55,159 --> 00:34:57,160 perlahan-lahan menelan kehendak Jenderal. 749 00:34:57,830 --> 00:34:59,500 Saat itu kerajaan demi menutupi kebenaran, 750 00:34:59,500 --> 00:35:00,750 untuk menutupi kebenaran. 751 00:35:01,540 --> 00:35:03,750 tidak hanya memfitnahJenderal memiliki niat jahat, 752 00:35:04,330 --> 00:35:06,200 juga memfitnah Jenderal menggunakan ilmu terlarang. 753 00:35:06,620 --> 00:35:08,370 membunuh rekan dengan kejam. 754 00:35:09,250 --> 00:35:10,500 Setelah itu, 755 00:35:10,870 --> 00:35:12,700 aku juga menjadi orang mati hidup. 756 00:35:14,250 --> 00:35:16,700 Demi membalaskan dendam Jenderal demi memusnahkan Chilang, 757 00:35:17,620 --> 00:35:19,000 aku pergi ke mana-mana, 758 00:35:19,160 --> 00:35:20,950 fokus berlatih ilmu segel. 759 00:35:22,040 --> 00:35:24,330 tapi pada akhirnya tidak bisa menguasai sedikit pun. 760 00:35:26,160 --> 00:35:28,660 Ilmu penutup lonceng emas yang kamu lihat sekarang 761 00:35:29,250 --> 00:35:31,000 juga adalah ilmu penakluk siluman 762 00:35:31,080 --> 00:35:32,500 yang diajarkan Jenderal padaku. 763 00:35:32,790 --> 00:35:34,290 Tapi aku juga hanya mencoba. 764 00:35:35,790 --> 00:35:37,660 Berharap bisa menangkap iblis serigala. 765 00:35:37,870 --> 00:35:39,330 dan memenuhi keinginan Jenderal. 766 00:35:41,370 --> 00:35:42,080 Sebenarnya... 767 00:35:43,750 --> 00:35:44,330 Sudahlah. 768 00:35:44,660 --> 00:35:46,450 Apa hubungannya denganku? 769 00:35:50,330 --> 00:35:50,870 Lepaskan! 770 00:35:51,000 --> 00:35:51,910 Ada pelecehan, Kakak. 771 00:35:54,080 --> 00:35:54,950 Di tubuhmu juga ada 772 00:35:54,950 --> 00:35:56,580 tanda darah Yuchi. 773 00:35:59,660 --> 00:36:00,950 Aku tidak tahu apa yang kamu katakan. 774 00:36:02,660 --> 00:36:03,500 Margaku Yan. 775 00:36:03,790 --> 00:36:05,830 Margaku bukan Yuchi. 776 00:36:06,830 --> 00:36:07,330 Awalnya aku mengira 777 00:36:07,330 --> 00:36:09,290 kamu adalah keturunan keluarga Yuchi. 778 00:36:10,330 --> 00:36:11,910 Tapi kerajaan sudah memerintahkan 779 00:36:12,200 --> 00:36:14,000 untuk memenggal seluruh keluarga Yuchi. 780 00:36:16,950 --> 00:36:18,250 Mengenai kenapa di tubuhmu ada 781 00:36:18,250 --> 00:36:19,950 tanda gosip keluarga Yuchi. 782 00:36:20,500 --> 00:36:21,660 Aku juga tidak tahu. 783 00:36:21,950 --> 00:36:23,120 Tapi bagaimanapun, 784 00:36:23,790 --> 00:36:25,080 karena kamu sudah datang, 785 00:36:25,620 --> 00:36:28,000 pasti adalah pengaturan dari langit. 786 00:36:28,500 --> 00:36:29,500 Berhenti, berhenti, berhenti. 787 00:36:30,080 --> 00:36:31,450 Aku hanya tahu aku 788 00:36:31,500 --> 00:36:32,580 adalah seorang yatim piatu 789 00:36:32,750 --> 00:36:35,750 seorang yatim piatu yang melarikan diri dari mulut hewan. 790 00:36:36,450 --> 00:36:38,370 Jika kamu bersedia mengorbankan dirimu, 791 00:36:38,700 --> 00:36:39,870 untuk memusnahkan Red Lang, 792 00:36:40,250 --> 00:36:41,540 mungkin ada harapan. 793 00:36:41,950 --> 00:36:43,620 Kamu gila ya? 794 00:36:43,620 --> 00:36:44,330 Bercanda. 795 00:36:45,450 --> 00:36:46,910 Tapi juga belum tentu berguna. 796 00:36:53,330 --> 00:36:55,290 Ini adalah Pedang Xuanyuan Jenderal. 797 00:36:55,870 --> 00:36:57,410 Sudah mengikutiku selama bertahun-tahun. 798 00:36:58,250 --> 00:36:59,500 Aku memberikannya kepadamu. 799 00:36:59,580 --> 00:37:00,830 Untukku? 800 00:37:00,830 --> 00:37:02,500 Jika tidak bisa menangkap Serigala Merah Padam, 801 00:37:03,410 --> 00:37:04,330 maka dari luar. 802 00:37:13,250 --> 00:37:14,120 Gila. 803 00:37:14,330 --> 00:37:15,910 Bilang aku adalah keturunan Yuchi. 804 00:37:16,410 --> 00:37:17,540 Ini namanya memarahiku. 805 00:37:18,370 --> 00:37:19,450 Aneh. 806 00:37:19,750 --> 00:37:20,540 Aku sudah bilang. 807 00:37:21,830 --> 00:37:23,080 Kakak cantik sudah tiba. 808 00:37:24,120 --> 00:37:25,620 Kamu mengagetkanku, Kak Zhang. 809 00:37:25,660 --> 00:37:26,160 Kenapa kamu di sini? 810 00:37:26,160 --> 00:37:27,290 Ini sangat berbahaya. 811 00:37:27,410 --> 00:37:28,250 Buat apa repot-repot? 812 00:37:28,410 --> 00:37:29,410 Apakah sangat berbahaya? 813 00:37:32,370 --> 00:37:33,540 Aku ingin bertanya kepadamu. 814 00:37:33,620 --> 00:37:34,410 Bocah tengik. 815 00:37:34,540 --> 00:37:35,750 Kenapa kau di sini? 816 00:37:36,080 --> 00:37:37,410 Bukankah kita sudah sepakat? 817 00:37:37,620 --> 00:37:39,000 memperkenalkan seorang 818 00:37:39,080 --> 00:37:41,290 menantu yang pantat besar. 819 00:37:41,500 --> 00:37:42,160 Ayo, ayo, ayo. 820 00:37:42,660 --> 00:37:43,870 Lepaskan! 821 00:37:44,000 --> 00:37:45,080 Apa yang kamu lakukan? 822 00:37:45,910 --> 00:37:47,410 Aku sudah bilang padamu, Kak Zhang. 823 00:37:47,830 --> 00:37:49,000 Aku bukan anakmu. 824 00:37:49,040 --> 00:37:50,080 Urusanku tidak perlu kamu urus. 825 00:37:51,330 --> 00:37:52,120 Kakak Zhang. 826 00:37:52,370 --> 00:37:53,410 Kami berdua 827 00:37:53,410 --> 00:37:55,950 adalah bekerja sama untuk menipu uang. 828 00:37:56,040 --> 00:37:57,750 Lain kali kamu tidak perlu mengkhawatirkan masalahku. 829 00:37:59,700 --> 00:38:00,330 Tapi... 830 00:38:00,870 --> 00:38:02,410 kamu adalah saudaraku. 831 00:38:03,120 --> 00:38:03,950 Aku tidak ingin 832 00:38:03,950 --> 00:38:07,080 kau akan mati seperti kakakmu. 833 00:38:08,950 --> 00:38:10,250 Sudahlah, sudahlah, sudahlah. 834 00:38:11,040 --> 00:38:12,160 Kakak Zhang. 835 00:38:12,500 --> 00:38:13,950 Aku cari uang, 836 00:38:14,250 --> 00:38:14,910 lalu pulang. 837 00:38:14,950 --> 00:38:15,330 Bisa tidak? 838 00:38:15,580 --> 00:38:17,000 Cari uang apa? 839 00:38:17,040 --> 00:38:17,580 Tanpa aku, 840 00:38:17,580 --> 00:38:19,450 kau bahkan tak bisa menjaga dirimu. 841 00:38:21,660 --> 00:38:22,160 Nona Tao. 842 00:38:23,120 --> 00:38:24,330 Aku bisa. 843 00:38:27,620 --> 00:38:29,080 Bocah tengik. 844 00:38:30,330 --> 00:38:32,200 Pantas saja begitu aktif. 845 00:38:32,500 --> 00:38:35,330 Ternyata sudah terjebak oleh gadis cantik. 846 00:38:35,660 --> 00:38:38,250 Menyebalkan sekali, bocah tengik. 847 00:39:01,290 --> 00:39:01,950 Apakah kamu tidak takut kehilangan nyawamu? 848 00:39:02,540 --> 00:39:03,120 Kamu mengagetkanku saja. 849 00:39:03,160 --> 00:39:03,620 Apa yang kau lakukan? 850 00:39:03,910 --> 00:39:05,200 Aku takut kau dibunuh oleh Taohua Ji. 851 00:39:05,330 --> 00:39:06,500 Jadi, aku datang untuk menyelamatkanmu. 852 00:39:08,700 --> 00:39:10,120 Aku lihat kamu lari dulu. 853 00:39:11,870 --> 00:39:12,620 Untuk apa kalian kemari? 854 00:39:13,200 --> 00:39:13,500 Aku menemukan 855 00:39:13,500 --> 00:39:15,500 di sini ada segel pembatas dunia. 856 00:39:15,580 --> 00:39:16,450 Sepertinya Eropa ingin 857 00:39:16,580 --> 00:39:17,700 mengurung kita di sini. 858 00:39:17,910 --> 00:39:18,540 Benar. 859 00:39:19,410 --> 00:39:20,200 Aku beritahu kalian. 860 00:39:20,290 --> 00:39:21,040 Tadi... 861 00:39:21,120 --> 00:39:22,450 Dia ingin membunuhku. 862 00:39:23,500 --> 00:39:25,120 Aku rasa pada malam hari, 863 00:39:25,160 --> 00:39:25,790 dia akan memberikan kita semua 864 00:39:25,790 --> 00:39:26,660 kepada Chi Lang. 865 00:39:28,040 --> 00:39:28,870 Lalu bagaimana? 866 00:39:29,120 --> 00:39:30,290 Dia pasti menjadi siluman. 867 00:39:30,700 --> 00:39:31,870 Aku akan membunuhnya sekarang. 868 00:39:32,040 --> 00:39:32,620 Tongkat Li. 869 00:39:33,080 --> 00:39:34,540 Jelek, kenapa kamu terburu-buru? 870 00:39:35,200 --> 00:39:36,080 Pertama-tama, 871 00:39:36,160 --> 00:39:37,200 Ayo... Kita harus menghasilkan uang. 872 00:39:38,620 --> 00:39:39,410 Nyawa harus dilindungi. 873 00:39:39,910 --> 00:39:40,830 Siluman harus ditangkap. 874 00:39:41,790 --> 00:39:42,870 Begini saja. 875 00:39:43,330 --> 00:39:44,950 Kalian pergi bunuh 876 00:39:45,290 --> 00:39:45,750 Habisi mereka. 877 00:39:45,870 --> 00:39:46,950 Aku akan melindungi Taohua Ji. 878 00:39:47,790 --> 00:39:48,370 Kenapa kau harus pergi? 879 00:39:48,370 --> 00:39:49,040 Lindungi Taohua Ji. 880 00:39:49,500 --> 00:39:49,870 Omong kosong. 881 00:39:49,910 --> 00:39:50,330 Dia paling tampan. 882 00:39:50,370 --> 00:39:51,040 Cepat pergi. 883 00:39:51,870 --> 00:39:53,080 Menurutmu siapa yang lebih tampan? 884 00:39:53,120 --> 00:39:53,750 Aku paling tampan. 885 00:39:57,290 --> 00:39:58,330 Masuklah. 886 00:40:16,580 --> 00:40:17,250 Ada apa? 887 00:40:18,200 --> 00:40:18,950 Kalian siapa yang tahu? 888 00:40:18,950 --> 00:40:20,500 Di mana kamar tamu Eropa? 889 00:40:20,750 --> 00:40:21,750 Di mana kamarnya? 890 00:40:23,540 --> 00:40:24,290 Tidak tahu. 891 00:40:25,950 --> 00:40:26,830 Berpencar cari. 892 00:40:27,660 --> 00:40:28,410 Pergi cari. 893 00:40:29,250 --> 00:40:30,580 Lihat apa? 894 00:40:32,080 --> 00:40:32,910 Apakah kamu merasa 895 00:40:33,040 --> 00:40:34,700 aku selalu bermuka masam sepanjang jalan? 896 00:40:35,080 --> 00:40:36,120 Sangat tidak manusiawi. 897 00:40:36,700 --> 00:40:37,580 Tidak apa-apa. 898 00:40:37,750 --> 00:40:40,080 Ini wajar untuk melakukan sesuatu dengan uang. 899 00:40:40,870 --> 00:40:42,250 Perjalanan ini sangat berbahaya, aku tahu. 900 00:40:43,040 --> 00:40:44,750 Aku juga tidak berharap kalian mati sia-sia. 901 00:40:45,120 --> 00:40:47,000 Lalu untuk apa kamu mengusik Red Lang? 902 00:40:47,120 --> 00:40:48,160 Kita bersembunyi saja. 903 00:40:49,250 --> 00:40:52,000 Ibuku juga seorang pengawal zodiak. 904 00:41:01,040 --> 00:41:02,000 20 tahun yang lalu, 905 00:41:02,330 --> 00:41:03,370 Red Wolf dalam kekacauan. 906 00:41:04,790 --> 00:41:06,450 Kepala Pasukan Militer Yuchi membawa ibu dan lainnya 907 00:41:06,450 --> 00:41:07,580 untuk menangkap siluman. 908 00:41:08,410 --> 00:41:10,540 Tidak disangka malah dibunuh oleh Kepala Pasukan Qian. 909 00:41:11,950 --> 00:41:13,750 Ibu tidak pernah kembali lagi. 910 00:41:15,950 --> 00:41:18,450 Kemudian aku ikut keluarga paman berbisnis ke selatan. 911 00:41:19,410 --> 00:41:21,450 Meskipun keluarga mereka sangat baik padaku, 912 00:41:21,910 --> 00:41:22,950 tapi aku tidak pernah menemukan 913 00:41:23,120 --> 00:41:23,910 perasaan rumah. 914 00:41:26,120 --> 00:41:27,160 Paman juga tahu. 915 00:41:27,500 --> 00:41:28,620 aku ingin membalas dendam. 916 00:41:29,120 --> 00:41:30,160 Sebelum mati, 917 00:41:30,500 --> 00:41:32,160 memberikan semua harta kepadaku. 918 00:41:33,200 --> 00:41:34,290 Hanya berharap aku bisa menemukan 919 00:41:34,370 --> 00:41:35,580 seorang suami yang baik. 920 00:41:36,040 --> 00:41:37,080 hidup dengan tenang. 921 00:41:39,290 --> 00:41:40,000 Tenang. 922 00:41:41,910 --> 00:41:42,410 Sudahlah. 923 00:41:43,330 --> 00:41:44,830 Kamu tidak akan tahu 924 00:41:44,830 --> 00:41:46,330 kehilangan ibu. 925 00:41:47,660 --> 00:41:49,000 Tentu saja aku tahu. 926 00:41:49,910 --> 00:41:52,000 Aku bahkan tidak tahu siapa ayahku. 927 00:41:53,790 --> 00:41:54,580 Guru Yan, 928 00:41:55,700 --> 00:41:57,330 Bisakah bantu aku bunuh Red Lang? 929 00:41:58,160 --> 00:41:58,910 Aku bisa. 930 00:42:00,040 --> 00:42:02,330 Kali ini aku tidak akan melepaskannya. 931 00:42:03,200 --> 00:42:04,200 Bahkan... 932 00:42:05,120 --> 00:42:06,200 Bahkan... 933 00:42:06,790 --> 00:42:07,750 mempertaruhkan nyawaku, 934 00:42:08,160 --> 00:42:09,620 aku juga akan membunuhnya. 935 00:42:20,500 --> 00:42:21,040 Dari mana? 936 00:42:21,790 --> 00:42:22,200 Manis. 937 00:42:22,200 --> 00:42:22,790 Apa ini? 938 00:42:22,950 --> 00:42:24,290 Aku tidak tahu. 939 00:42:27,790 --> 00:42:28,580 Apa maksudmu? 940 00:42:30,620 --> 00:42:31,750 Aku jujur saja padamu. 941 00:42:32,580 --> 00:42:33,660 Aku bukan seorang penyihir, 942 00:42:33,830 --> 00:42:34,790 juga tidak bisa ilmu sihir. 943 00:42:35,790 --> 00:42:37,000 Aku hidup dengan penipuan. 944 00:42:37,540 --> 00:42:38,660 Kali ini salahkan Lao Li, 945 00:42:39,200 --> 00:42:40,410 memaksa aku masuk 946 00:42:40,700 --> 00:42:41,540 untuk mendapatkan hadiahmu. 947 00:42:43,290 --> 00:42:44,700 Aku tidak ingin menangkap Serigala Merah. 948 00:42:45,200 --> 00:42:45,790 Aku hanya berpikir, 949 00:42:45,830 --> 00:42:47,540 kamu hanya ingin mencari uang untuk menikah. 950 00:42:49,080 --> 00:42:49,660 Aku kira kamu adalah 951 00:42:49,660 --> 00:42:51,540 orang yang memiliki ambisi dan berani bertindak. 952 00:42:53,830 --> 00:42:55,870 Tidak disangka di matamu hanya ada uang dan wanita. 953 00:42:56,410 --> 00:42:58,660 Bahkan kamu bisa menggunakan trik rendahan seperti ini. 954 00:43:00,790 --> 00:43:02,000 Aku benar-benar pernah bertemu dengan Chilang. 955 00:43:03,120 --> 00:43:03,950 Kamu pergilah. 956 00:44:25,700 --> 00:44:26,120 Li. 957 00:44:27,580 --> 00:44:28,120 Ada apa? 958 00:44:29,250 --> 00:44:30,500 Cari kamar tamu Eropa. 959 00:44:30,700 --> 00:44:31,450 Sudah ketemu? 960 00:44:32,120 --> 00:44:32,910 Bukankah ini? 961 00:44:33,580 --> 00:44:35,080 Ini kamar kami. 962 00:44:40,000 --> 00:44:40,580 Pergi, pergi, pergi. 963 00:44:41,000 --> 00:44:41,790 Cepat, cepat, cepat. 964 00:44:49,620 --> 00:44:51,500 Segel pembasmi siluman. 965 00:44:51,870 --> 00:44:53,540 Trik kecil. 966 00:45:18,330 --> 00:45:19,160 Bocah tengik. 967 00:45:20,040 --> 00:45:20,950 Memang bocah tengik. 968 00:45:20,950 --> 00:45:21,910 Menyebalkan sekali. 969 00:45:22,660 --> 00:45:23,330 Bocah tengik. 970 00:45:24,660 --> 00:45:25,700 Sama seperti kakakmu. 971 00:45:25,750 --> 00:45:26,910 seperti kakakmu. 972 00:45:27,450 --> 00:45:28,040 Pergi. 973 00:45:28,290 --> 00:45:29,790 Bunuh mereka. 974 00:46:05,000 --> 00:46:05,950 Segera beritahu semuanya. 975 00:46:06,080 --> 00:46:07,450 Siluman serigala sudah memasuki pembatas pembasmi iblis. 976 00:46:08,750 --> 00:46:09,250 Qinghe. 977 00:46:55,250 --> 00:46:56,120 Kalian menakutiku. 978 00:46:57,830 --> 00:46:58,500 Aku beritahu kalian. 979 00:46:58,660 --> 00:46:59,040 Di sana. 980 00:46:59,040 --> 00:47:00,200 Kamar tamu Eropa. 981 00:47:03,500 --> 00:47:04,040 Tidak bisa. 982 00:47:04,540 --> 00:47:05,660 Kita harus menggunakan obat bius dulu. 983 00:47:05,830 --> 00:47:06,540 untuk menggoda dia. 984 00:47:06,870 --> 00:47:07,950 untuk mengurangi kekuatannya. 985 00:47:08,250 --> 00:47:08,660 Tidak bisa. 986 00:47:08,910 --> 00:47:09,870 Kita adalah orang yang baik. 987 00:47:09,910 --> 00:47:11,790 Jika tersebar, bagaimana bisa berdiri di dunia persilatan? 988 00:47:12,000 --> 00:47:12,500 Benar. 989 00:47:12,540 --> 00:47:13,700 Lebih baik kita cari cara lain. 990 00:47:14,410 --> 00:47:15,080 Coba kalian pikirkan. 991 00:47:17,290 --> 00:47:18,660 jika kita tidak mengatakannya, 992 00:47:18,700 --> 00:47:19,910 tidak akan ada yang tahu. 993 00:47:20,330 --> 00:47:21,580 Benar. 994 00:47:27,750 --> 00:47:28,200 Ayo. 995 00:47:31,620 --> 00:47:32,080 Ayo. 996 00:47:59,700 --> 00:48:00,370 Cepat pergi, cepat pergi. 997 00:48:40,370 --> 00:48:41,500 Kak Zhang, Kak Zhang. 998 00:48:41,790 --> 00:48:42,330 Kamu jangan ke sana. 999 00:48:42,370 --> 00:48:43,160 Dia sudah mati. 1000 00:48:43,200 --> 00:48:43,750 Kamu pergi. 1001 00:48:44,000 --> 00:48:44,410 Kakak Zhang. 1002 00:48:44,450 --> 00:48:44,950 Kamu kenapa? 1003 00:48:47,120 --> 00:48:47,620 Lepaskan. 1004 00:48:53,000 --> 00:48:54,160 Kakak Zhang. 1005 00:48:54,950 --> 00:48:55,830 Ini aku. 1006 00:48:55,870 --> 00:48:56,750 Bocah tengik. 1007 00:49:11,700 --> 00:49:12,450 Yan Chixia. 1008 00:49:12,750 --> 00:49:13,790 Cepat selamatkan aku. 1009 00:49:14,330 --> 00:49:15,580 Dia sudah mati. 1010 00:49:16,000 --> 00:49:17,370 Kenapa kamu bengong? 1011 00:49:24,950 --> 00:49:26,620 Pedang Xuanyuan. 1012 00:49:48,290 --> 00:49:48,790 Kakak Zhang. 1013 00:49:49,410 --> 00:49:50,000 Kakak Zhang. 1014 00:49:51,330 --> 00:49:52,250 Kakak Zhang. 1015 00:49:52,700 --> 00:49:53,950 Kakak Zhang. 1016 00:49:58,830 --> 00:50:00,370 Dari awal aku sudah bilang, 1017 00:50:01,540 --> 00:50:02,950 ingin membawamu pulang. 1018 00:50:06,000 --> 00:50:07,620 bantu kamu cari 1019 00:50:08,540 --> 00:50:11,500 menantu yang secantik aku. 1020 00:50:11,830 --> 00:50:14,330 Aku juga sudah bilang jangan ikut campur. 1021 00:50:15,000 --> 00:50:16,120 Tidak membiarkanmu mengurusnya. 1022 00:50:16,160 --> 00:50:17,120 Kakak Zhang. 1023 00:50:17,700 --> 00:50:18,580 Kakak Zhang. 1024 00:50:18,700 --> 00:50:20,330 Bocah tengik. 1025 00:50:20,450 --> 00:50:21,620 Kakak Zhang. 1026 00:50:22,870 --> 00:50:23,830 Kita cepat lari. 1027 00:50:23,870 --> 00:50:24,830 Kakak Zhang. 1028 00:50:25,370 --> 00:50:25,870 Kakak Zhang. 1029 00:50:26,120 --> 00:50:26,750 Cepat pergi. 1030 00:50:26,790 --> 00:50:27,500 Kakak Zhang. 1031 00:50:27,500 --> 00:50:28,000 Cepat pergi. 1032 00:50:28,700 --> 00:50:29,370 Kakak Zhang. 1033 00:50:30,870 --> 00:50:31,410 Ayo. 1034 00:50:32,370 --> 00:50:33,250 Apa yang kau lakukan? 1035 00:51:29,870 --> 00:51:30,700 Kamu tidak apa-apa? 1036 00:51:36,500 --> 00:51:37,040 Tidak apa-apa kan? 1037 00:51:39,700 --> 00:51:41,450 Tidak disangka kalian sudah kembali. 1038 00:51:42,910 --> 00:51:44,120 Kita tidak bisa mengalahkan Chilang. 1039 00:51:44,450 --> 00:51:45,580 Kita cepat pergi. 1040 00:51:45,700 --> 00:51:46,540 Pergi? 1041 00:51:46,580 --> 00:51:47,580 Bagaimana dengan bonus? 1042 00:51:47,580 --> 00:51:48,500 Sebentar lagi gerhana bulan. 1043 00:51:48,620 --> 00:51:49,700 Serigala Merah pasti akan muncul. 1044 00:51:49,950 --> 00:51:51,000 Dengan kekuatan kita sekarang, 1045 00:51:51,450 --> 00:51:52,580 akan mati sia-sia. 1046 00:51:53,080 --> 00:51:54,500 Benar. Cepat bubar. 1047 00:51:54,750 --> 00:51:55,330 Tunggu. 1048 00:51:56,620 --> 00:51:57,750 Jika Chilang tidak dibunuh, 1049 00:51:57,750 --> 00:51:59,450 rakyat Kota Chang'an akan menderita. 1050 00:51:59,660 --> 00:52:00,620 Aku tidak akan pergi... 1051 00:52:00,620 --> 00:52:01,540 Aku tidak akan pergi. 1052 00:52:02,000 --> 00:52:02,750 Bukan, sekarang bukan. 1053 00:52:02,950 --> 00:52:03,910 Bukan kita yang ingin menangkapnya. 1054 00:52:03,950 --> 00:52:05,200 tapi dia yang ingin membunuh kita, mengerti? 1055 00:52:05,410 --> 00:52:06,500 Cepat bubar. 1056 00:52:07,120 --> 00:52:07,700 Li. 1057 00:52:11,120 --> 00:52:11,910 Datang begitu cepat. 1058 00:52:12,250 --> 00:52:12,700 Sepertinya Chilang 1059 00:52:12,700 --> 00:52:14,000 sudah menerobos batas dunia. 1060 00:52:14,120 --> 00:52:15,450 Lihat, aku suruh kalian bubar. 1061 00:52:15,830 --> 00:52:16,700 Matilah kalian sekarang. 1062 00:52:16,750 --> 00:52:17,790 Tidak ada waktu lagi. 1063 00:52:18,410 --> 00:52:19,200 Jurus penutup emas. 1064 00:52:20,040 --> 00:52:21,450 Sebelumnya orang Eropa pernah bilang padaku, 1065 00:52:21,790 --> 00:52:22,330 ilmu penutup jam emas 1066 00:52:22,500 --> 00:52:23,500 bisa melawan Serigala Merah. 1067 00:52:23,580 --> 00:52:24,910 Dan dekorasi di dalam rumah 1068 00:52:24,910 --> 00:52:25,870 adalah demi dia. 1069 00:52:26,250 --> 00:52:27,040 Saat itu, 1070 00:52:27,040 --> 00:52:28,120 Asalkan kita menemukan jam itu, 1071 00:52:28,500 --> 00:52:29,580 Cepat, berpencar untuk mencarinya. 1072 00:52:34,370 --> 00:52:35,160 Jenderal. 1073 00:52:52,870 --> 00:52:54,290 Keturunan Yuchi. 1074 00:52:54,700 --> 00:52:57,750 Sepertinya kekuatanmu lebih tinggi dari ayahmu. 1075 00:52:58,120 --> 00:52:59,910 Kamu menyerah saja 1076 00:52:59,950 --> 00:53:02,250 atau tunggu aku ambil? 1077 00:53:02,700 --> 00:53:03,830 Aku tidak punya kekuatan sihir. 1078 00:53:03,870 --> 00:53:04,500 Astaga. 1079 00:53:04,500 --> 00:53:05,950 Dia masih bisa bicara. 1080 00:53:06,330 --> 00:53:07,450 Yuchi bajingan. 1081 00:53:07,500 --> 00:53:08,410 Serahkan nyawamu. 1082 00:53:13,370 --> 00:53:16,540 Aku akan meninggalkan jasad utuh untukmu. 1083 00:53:26,250 --> 00:53:27,450 Tidak sopan. 1084 00:53:28,250 --> 00:53:30,830 Tidak disangka kamu sebodoh ayahmu. 1085 00:53:31,200 --> 00:53:32,200 Ayahku... 1086 00:53:34,290 --> 00:53:36,620 masih berjuang sebelum mati. 1087 00:53:48,290 --> 00:53:49,370 Jin Zhong. 1088 00:53:52,290 --> 00:53:53,660 Maaf Jenderal. 1089 00:53:55,120 --> 00:53:56,450 Aku sudah berusaha. 1090 00:53:57,040 --> 00:53:57,790 Di kehidupan selanjutnya, 1091 00:53:58,910 --> 00:53:59,750 Sampai jumpa. 1092 00:54:15,410 --> 00:54:16,040 Kamu tidak apa-apa? 1093 00:54:16,580 --> 00:54:17,120 Tidak apa-apa. 1094 00:54:17,870 --> 00:54:18,620 Orang Eropa sudah bilang, 1095 00:54:18,910 --> 00:54:19,830 aku punya darah Yuchi. 1096 00:54:20,000 --> 00:54:22,080 Dan binatang itu juga menyebutkan ayahku. 1097 00:54:22,160 --> 00:54:23,040 Maksudmu... 1098 00:54:23,080 --> 00:54:24,250 harus menemukan segel jam emas 1099 00:54:24,290 --> 00:54:25,200 baru bisa memusnahkan binatang itu. 1100 00:54:26,830 --> 00:54:28,290 Di mana ada jam emas? 1101 00:54:28,870 --> 00:54:29,790 Kalau begitu kita cari lagi. 1102 00:54:46,000 --> 00:54:47,540 Apa yang kamu lakukan di sini? 1103 00:54:47,750 --> 00:54:49,000 Bukankah kamu pergi mengejar Taohua Ji? 1104 00:54:49,160 --> 00:54:50,160 Apa yang kau tahu? 1105 00:54:50,250 --> 00:54:52,120 Bukankah sekarang dia lebih aman bersamaku? 1106 00:54:52,160 --> 00:54:52,870 Minggir! 1107 00:54:54,620 --> 00:54:55,250 Minggir. 1108 00:55:01,830 --> 00:55:03,290 Shh. 1109 00:56:06,160 --> 00:56:08,660 Di mana keturunan Yuchi? 1110 00:56:08,700 --> 00:56:09,250 Tidak tahu. 1111 00:56:15,160 --> 00:56:16,080 Siluman Xue. 1112 00:56:17,620 --> 00:56:18,950 Letakkan pisaunya. 1113 00:56:19,790 --> 00:56:21,540 Berdiri menjadi Buddha. 1114 00:56:22,330 --> 00:56:23,000 Cari mati. 1115 00:56:44,830 --> 00:56:46,120 Hanya beberapa kamar rongsokan ini. 1116 00:56:46,540 --> 00:56:47,790 Kakak taruh Jin Zhong di mana? 1117 00:56:48,950 --> 00:56:49,950 Kita cari lagi, oke? 1118 00:56:50,160 --> 00:56:50,580 Sudahlah. 1119 00:56:50,700 --> 00:56:51,500 Buang-buang waktu. 1120 00:56:51,830 --> 00:56:52,910 Berjuang dengan Serigala Merah Padam! 1121 00:56:53,080 --> 00:56:53,750 Lepaskan! 1122 00:56:54,790 --> 00:56:55,160 Jika kamu pergi seperti ini, 1123 00:56:55,160 --> 00:56:56,290 akan mati sia-sia. 1124 00:56:56,410 --> 00:56:57,120 Hanya dengan menemukan jam emas, 1125 00:56:57,120 --> 00:56:58,250 baru bisa memusnahkan Chilang. 1126 00:56:58,450 --> 00:57:00,540 Aku sudah menunggu hari ini selama 20 tahun. 1127 00:57:00,950 --> 00:57:02,040 hanya untuk membunuh Chi Lang, 1128 00:57:02,040 --> 00:57:03,540 untuk membalaskan dendam ibu. 1129 00:57:04,080 --> 00:57:04,870 Kau bertindak gegabah. 1130 00:57:04,870 --> 00:57:05,700 Apakah kamu tahu? 1131 00:57:06,410 --> 00:57:08,080 Kamu harus menemukan Kim Jong dulu. 1132 00:57:08,330 --> 00:57:09,330 Tidak peduli begitu banyak. 1133 00:57:09,830 --> 00:57:10,290 Dan 1134 00:57:10,500 --> 00:57:11,910 Jika benar-benar menemukan Kim Jong, 1135 00:57:11,950 --> 00:57:13,250 butuh tanda darah Yuchi. 1136 00:57:13,750 --> 00:57:14,700 aku juga tidak akan berbelas kasihan. 1137 00:57:14,700 --> 00:57:15,410 Aku akan membunuhmu. 1138 00:57:18,080 --> 00:57:18,660 Baik. 1139 00:57:20,040 --> 00:57:21,040 Jika kau membunuhku... 1140 00:57:21,540 --> 00:57:23,200 dan bisa membalaskan dendam ibumu, 1141 00:57:24,910 --> 00:57:26,000 silakan datang. 1142 00:57:30,750 --> 00:57:32,080 Dasar hidung besar. 1143 00:57:32,250 --> 00:57:33,790 Kau hampir membunuhku. 1144 00:57:34,040 --> 00:57:35,160 Bukankah kamu bisa bermain api? 1145 00:57:35,290 --> 00:57:35,790 Bakar aku! 1146 00:57:35,870 --> 00:57:36,250 Bakar aku! 1147 00:57:36,290 --> 00:57:36,700 Bakar aku! 1148 00:57:37,120 --> 00:57:38,120 Lepaskan. 1149 00:57:39,120 --> 00:57:40,700 Sekarang bukan saatnya bertengkar. 1150 00:57:40,750 --> 00:57:42,450 Cari Kim Jong lebih penting. 1151 00:57:42,660 --> 00:57:43,790 Kamu mau ke mana lagi? 1152 00:57:45,870 --> 00:57:47,290 Menjauhlah darinya. 1153 00:57:48,160 --> 00:57:49,330 Naga jahat. 1154 00:58:06,080 --> 00:58:06,750 Ruang rahasia. 1155 00:58:07,700 --> 00:58:08,950 Kim Jong mungkin ada di dalam. 1156 00:58:11,750 --> 00:58:12,910 Aku mengerti. 1157 00:58:13,290 --> 00:58:14,580 Orang Eropa ini 1158 00:58:14,790 --> 00:58:15,200 hanya ingin 1159 00:58:15,200 --> 00:58:16,910 memancing Red Lang masuk. 1160 00:58:17,330 --> 00:58:17,870 Jadi... 1161 00:58:17,870 --> 00:58:20,370 "baru membuat segel di rumah ini." 1162 00:58:21,250 --> 00:58:22,250 Apa aku benar? 1163 00:58:22,750 --> 00:58:23,950 Aku sudah menebaknya. 1164 00:58:24,660 --> 00:58:25,370 Kagum padaku kan? 1165 00:58:26,080 --> 00:58:26,700 Puji aku. 1166 00:58:27,200 --> 00:58:28,290 Aku sangat rendah hati. 1167 00:58:31,540 --> 00:58:32,580 Senyumlah, Guru. 1168 00:58:43,200 --> 00:58:43,660 Lihat ini. 1169 00:58:43,950 --> 00:58:44,870 Dan ini. 1170 00:58:45,830 --> 00:58:47,200 Di sini adalah tempat percetakan jam emas. 1171 00:58:47,370 --> 00:58:47,910 Kita 1172 00:58:48,080 --> 00:58:48,830 di sini. 1173 00:58:49,000 --> 00:58:49,660 membunuh 1174 00:58:49,790 --> 00:58:50,450 Ka cha. 1175 00:58:50,750 --> 00:58:52,580 Mengikat batas dunia di tempat seperti ini. 1176 00:58:52,660 --> 00:58:53,830 Bagaimana bisa menaklukkan Chilang? 1177 00:58:54,580 --> 00:58:56,500 Benar-benar dikalahkan oleh orang Eropa. 1178 00:58:57,660 --> 00:58:58,790 Kakak. 1179 00:58:59,370 --> 00:59:00,080 Di mana Jin Zhong? 1180 00:59:01,120 --> 00:59:02,080 Kamu jangan panik. 1181 00:59:02,120 --> 00:59:03,160 Kita sudah datang. 1182 00:59:03,830 --> 00:59:04,250 Ayo. 1183 00:59:12,790 --> 00:59:13,330 Di mana? 1184 00:59:14,830 --> 00:59:15,790 Apakah masih ada jebakan lain? 1185 00:59:44,250 --> 00:59:45,080 Apa ini? 1186 00:59:54,580 --> 00:59:54,950 Wah. 1187 00:59:55,500 --> 00:59:56,160 Tidak mungkin. 1188 00:59:56,410 --> 00:59:57,660 Apakah ini jam emas? 1189 00:59:58,040 --> 00:59:59,790 Ini jelas-jelas lonceng rusak. 1190 01:00:00,580 --> 01:00:01,200 Bukan, bukan. 1191 01:00:01,330 --> 01:00:02,700 Kamu peduli lonceng emas lonceng lonceng. 1192 01:00:03,370 --> 01:00:04,200 Bagaimana cara menggunakannya? 1193 01:00:04,830 --> 01:00:06,000 Bagaimana cara menggunakannya? 1194 01:00:06,580 --> 01:00:08,080 Amitabha. 1195 01:00:08,370 --> 01:00:09,410 Cepat pikirkan caranya. 1196 01:00:16,500 --> 01:00:18,000 Aku juga tidak bisa menggunakan barang ini. 1197 01:00:18,830 --> 01:00:20,660 Tamu Eropa ini tidak memberitahuku. 1198 01:00:20,700 --> 01:00:21,080 Bukan. 1199 01:00:21,830 --> 01:00:23,000 Bukankah sudah mati? 1200 01:00:27,700 --> 01:00:28,250 Jangan mendekat. 1201 01:00:28,370 --> 01:00:29,830 Hati-hati aku akan menangkapmu dengan jam emas. 1202 01:00:52,950 --> 01:00:54,000 Apa yang kau lakukan? 1203 01:00:56,000 --> 01:00:58,330 Kau bilang aku bisa membunuhmuuntuk balas dendam. 1204 01:00:58,620 --> 01:00:58,950 Tidak. 1205 01:00:59,000 --> 01:01:00,000 Kamu juga tidak boleh memotong aku. 1206 01:01:05,250 --> 01:01:06,000 Kejar! 1207 01:01:14,290 --> 01:01:14,700 Kejar! 1208 01:01:15,830 --> 01:01:16,620 Cepat, cepat, cepat. 1209 01:01:16,700 --> 01:01:17,620 Ikuti Kim Jong. 1210 01:01:17,660 --> 01:01:18,290 Kejar! 1211 01:01:19,000 --> 01:01:20,790 Serang hidung besar. 1212 01:01:48,910 --> 01:01:50,200 Jam ini juga sadar. 1213 01:01:51,660 --> 01:01:52,950 Kenapa masih tidak bisa menahannya? 1214 01:01:54,000 --> 01:01:54,910 Bagaimana jika kamu mengeluarkan sedikit darah lagi? 1215 01:01:55,000 --> 01:01:56,000 Pergi, pergi, pergi. 1216 01:02:02,700 --> 01:02:03,660 Kim Jong butuh bantuan. 1217 01:02:04,160 --> 01:02:04,750 Segel. 1218 01:02:20,370 --> 01:02:21,830 Ini baru jam emas. 1219 01:02:22,290 --> 01:02:24,160 Kali ini iblis serigala pasti tidak bisa kabur. 1220 01:02:55,080 --> 01:02:55,830 Jangan terganggu. 1221 01:02:56,120 --> 01:02:56,950 Lanjutkan sihir. 1222 01:03:17,660 --> 01:03:17,700 Jalan besar, Ran Linge. 1223 01:03:18,450 --> 01:03:20,200 Yan Chixia, cepat keluar! 1224 01:03:47,410 --> 01:03:48,040 Ayah. 1225 01:03:50,330 --> 01:03:50,750 Nak. 1226 01:03:51,250 --> 01:03:52,120 Di luar terlalu berbahaya. 1227 01:03:52,250 --> 01:03:53,250 Cepat pulang cari ibumu. 1228 01:03:53,500 --> 01:03:54,290 Bagaimana denganmu? 1229 01:03:55,830 --> 01:03:56,700 Ayah pergi bunuh siluman. 1230 01:03:57,160 --> 01:03:57,910 Aku akan mencari kalian setelah kembali. 1231 01:03:58,120 --> 01:03:58,750 Cepat pulang. 1232 01:04:38,500 --> 01:04:40,200 Sudah ditutup. 1233 01:04:40,870 --> 01:04:41,540 Bagus sekali. 1234 01:04:47,830 --> 01:04:48,750 Guru, ayo, ayo. 1235 01:04:50,080 --> 01:04:51,290 Guru sudah bekerja keras. 1236 01:04:51,330 --> 01:04:51,830 Master. 1237 01:04:52,370 --> 01:04:53,330 Pelan-pelan. 1238 01:05:03,950 --> 01:05:05,500 Kenapa kamu memiliki tanda yang sama denganku? 1239 01:05:06,200 --> 01:05:07,040 Sebenarnya apa yang terjadi? 1240 01:05:07,450 --> 01:05:08,040 Cepat katakan. 1241 01:05:09,790 --> 01:05:10,370 Nak. 1242 01:05:11,290 --> 01:05:12,500 Kamu sudah dewasa. 1243 01:05:15,200 --> 01:05:16,660 Amitabha. 1244 01:05:17,750 --> 01:05:18,580 Aku bukan anakmu. 1245 01:05:19,450 --> 01:05:21,290 Aku tidak punya orang tua sejak kecil. 1246 01:05:21,870 --> 01:05:22,870 Kamu juga bukan ayahku. 1247 01:05:24,410 --> 01:05:25,950 Tanda di dadamu ini 1248 01:05:26,950 --> 01:05:29,370 adalah keturunan keluarga Yuchi. 1249 01:05:31,250 --> 01:05:33,790 Melindungi dunia selama ribuan tahun. 1250 01:05:34,790 --> 01:05:36,290 tidak terganggu oleh iblis. 1251 01:05:37,580 --> 01:05:39,290 Jika bukan keturunan suku, 1252 01:05:40,620 --> 01:05:42,290 tidak akan ada tanda ini. 1253 01:05:47,830 --> 01:05:49,830 Pemimpin Pengawal Kerajaan Yuchi Lin. 1254 01:05:49,830 --> 01:05:50,830 Sangat berkhianat. 1255 01:05:51,000 --> 01:05:52,120 Membunuh rekan, 1256 01:05:52,330 --> 01:05:53,450 Menipu Kaisar. 1257 01:05:53,750 --> 01:05:55,500 Seluruh keluarga akan dieksekusi. 1258 01:05:58,830 --> 01:05:59,830 Tian'er! 1259 01:06:00,370 --> 01:06:00,950 Tianer. 1260 01:06:01,660 --> 01:06:02,410 Ingat. 1261 01:06:02,700 --> 01:06:03,580 Kamu tidak punya ayah, 1262 01:06:04,540 --> 01:06:05,500 juga tidak bermarga Yuchi. 1263 01:06:06,540 --> 01:06:07,540 Jika ada yang bertanya padamu, 1264 01:06:07,620 --> 01:06:08,910 apakah namanya Yuchi Tian? 1265 01:06:09,250 --> 01:06:10,500 Kamu harus bilang bukan. 1266 01:06:11,120 --> 01:06:12,250 Mulai sekarang, 1267 01:06:12,620 --> 01:06:15,250 lupakan perkataan Yuchi. 1268 01:06:15,620 --> 01:06:17,200 Sudah ingat perkataan Ibu? 1269 01:06:17,250 --> 01:06:18,790 Ibu, apa margaku? 1270 01:06:18,830 --> 01:06:20,450 Siapa namaku? 1271 01:06:26,080 --> 01:06:27,000 Ibu. 1272 01:06:27,700 --> 01:06:28,700 Ibu. 1273 01:06:30,370 --> 01:06:36,200 Kau harus hidup tanpa nama. 1274 01:06:36,330 --> 01:06:37,080 Lari! 1275 01:06:37,200 --> 01:06:37,830 Aku tidak lari. 1276 01:06:37,830 --> 01:06:40,790 Lari! 1277 01:06:41,040 --> 01:06:43,370 Ibu. 1278 01:06:44,910 --> 01:06:48,830 Tian. 1279 01:07:06,500 --> 01:07:08,370 Membasmi iblis, 1280 01:07:08,370 --> 01:07:11,330 Khusus mengobati berbagai siluman dan siluman. 1281 01:07:11,830 --> 01:07:13,750 Membasmi siluman dan iblis. 1282 01:07:33,580 --> 01:07:34,160 Nak. 1283 01:07:34,620 --> 01:07:35,120 Bangun. 1284 01:07:35,910 --> 01:07:36,580 Bangun, Nak. 1285 01:07:41,450 --> 01:07:42,580 Kenapa kamu sendirian di sini? 1286 01:07:43,620 --> 01:07:44,620 Siapa namamu? 1287 01:07:45,120 --> 01:07:45,910 Di mana orang tuamu? 1288 01:07:47,120 --> 01:07:48,080 Aku tidak tahu. 1289 01:07:48,500 --> 01:07:49,200 Bisakah kau memberitahuku... 1290 01:07:49,950 --> 01:07:50,660 siapa aku? 1291 01:07:53,040 --> 01:07:53,580 Kamu. 1292 01:07:54,370 --> 01:07:57,000 Kamu adalah batu keras kepala yang jatuh dari langit. 1293 01:07:57,290 --> 01:07:58,200 Hahaha. 1294 01:07:58,620 --> 01:07:59,330 Ikutlah denganku. 1295 01:08:00,370 --> 01:08:01,160 Ayo, bangun. 1296 01:08:08,370 --> 01:08:09,200 Ayo, Nak. 1297 01:08:10,120 --> 01:08:11,080 Aku, Guru Yan, 1298 01:08:11,330 --> 01:08:12,540 akhirnya punya murid. 1299 01:08:16,040 --> 01:08:17,330 Tapi semua orang bilang, 1300 01:08:18,000 --> 01:08:20,660 kamu sendiri yang membunuh 11 saudaramu. 1301 01:08:21,120 --> 01:08:22,160 Bagaimana kamu menjelaskannya? 1302 01:08:23,580 --> 01:08:24,620 Aku tidak membunuh orang. 1303 01:08:25,830 --> 01:08:28,620 Sebelas paman seperguruanmu sepertiku, 1304 01:08:29,660 --> 01:08:30,910 berjuang bersama. 1305 01:08:32,080 --> 01:08:33,410 Bagaimana aku bisa membunuh mereka? 1306 01:08:34,790 --> 01:08:36,000 20 tahun yang lalu, 1307 01:08:37,540 --> 01:08:40,120 Dua belas Pengawal Kerajaan bertempur dengan Siluman Serigala Merah. 1308 01:08:41,500 --> 01:08:44,080 Demi rakyat Kota Chang'an, 1309 01:08:45,160 --> 01:08:47,620 demi tidak membiarkan Siluman Serigala Merah terus mencelakai dunia, 1310 01:08:48,950 --> 01:08:50,290 11 Paman Guru kamu 1311 01:08:51,620 --> 01:08:54,750 bekerja sama untuk menyuntikkan pertapaan seumur hidup ke dalam tubuhku. 1312 01:08:58,000 --> 01:08:58,660 Aku akan... 1313 01:08:59,540 --> 01:09:01,830 aku menyegel Chilang di dalam tubuhku, 1314 01:09:03,040 --> 01:09:04,200 dan menjauh dari dunia. 1315 01:09:05,750 --> 01:09:06,250 Tidak disangka, 1316 01:09:06,250 --> 01:09:07,870 malah ditelan oleh Serigala Merah. 1317 01:09:09,160 --> 01:09:11,080 Jiwanya dikurung oleh kekuatannya, 1318 01:09:14,540 --> 01:09:15,160 berubah menjadi 1319 01:09:16,540 --> 01:09:17,910 yang kalian lihat. 1320 01:09:18,830 --> 01:09:19,950 11 paman seperguruanmu 1321 01:09:21,370 --> 01:09:23,450 mati demi manusia. 1322 01:09:24,000 --> 01:09:24,620 Jadi, 1323 01:09:25,580 --> 01:09:26,790 Serigala Merah terus menyerap 1324 01:09:26,790 --> 01:09:28,080 kekuatan pemburu siluman. 1325 01:09:29,700 --> 01:09:31,120 adalah membuka segel. 1326 01:09:34,120 --> 01:09:35,200 Pejabat Yuchi, 1327 01:09:35,200 --> 01:09:36,330 menahan penghinaan dan beban, 1328 01:09:36,750 --> 01:09:37,250 untuk mendapatkan 1329 01:09:37,250 --> 01:09:38,830 kedamaian di dunia manusia selama 20 tahun. 1330 01:09:39,540 --> 01:09:40,790 Kami salah paham padamu. 1331 01:09:45,080 --> 01:09:45,830 Selama 20 tahun, 1332 01:09:47,290 --> 01:09:47,910 Ayah... 1333 01:09:49,540 --> 01:09:51,080 melihatmu tumbuh dewasa, 1334 01:09:54,250 --> 01:09:55,370 aku sudah tenang. 1335 01:10:17,160 --> 01:10:19,040 Kamu sebagai keturunan Yuchi, 1336 01:10:19,910 --> 01:10:21,120 Tanggung jawab besar dari langit. 1337 01:10:21,910 --> 01:10:22,830 Anakku. 1338 01:10:23,580 --> 01:10:25,250 Ayah tidak bisa menemanimu lagi. 1339 01:10:26,750 --> 01:10:27,830 Ingat. 1340 01:10:29,200 --> 01:10:31,160 Kau harus melakukan apa pundemi keadilan dunia. 1341 01:10:32,620 --> 01:10:33,790 Ingat. 1342 01:10:40,370 --> 01:10:41,950 Hari pertemuan, 1343 01:10:42,950 --> 01:10:44,330 Waktu perpisahan. 1344 01:10:45,450 --> 01:10:47,040 Amitabha. 1345 01:10:48,080 --> 01:10:50,410 Setidaknya biarkan aku panggil ayah. 1346 01:11:06,870 --> 01:11:08,000 Gawat, jam akan meledak. 1347 01:11:09,290 --> 01:11:09,790 Jangan pergi. 1348 01:11:16,540 --> 01:11:17,040 Gawat! 1349 01:11:17,290 --> 01:11:18,290 Chilang ingin membunuh secara besar-besaran. 1350 01:11:18,450 --> 01:11:18,830 Ayo. 1351 01:11:20,660 --> 01:11:24,370 Cuaca kering, hati-hati dengan api. 1352 01:11:27,160 --> 01:11:30,750 Cuaca kering, hati-hati dengan api. 1353 01:11:33,290 --> 01:11:36,830 Cuaca kering, hati-hati kebakaran. 1354 01:11:39,290 --> 01:11:41,950 Cuaca kering. 1355 01:11:53,290 --> 01:11:55,950 Amitabha. 1356 01:12:57,040 --> 01:12:58,500 Segel Binatang Ajaib. 1357 01:13:24,580 --> 01:13:25,080 Kau baik-baik saja? 1358 01:13:26,870 --> 01:13:27,500 Tidak apa-apa. 1359 01:13:38,620 --> 01:13:40,580 Ternyata Jenderal Yuchi tidak membunuh orang. 1360 01:13:40,580 --> 01:13:41,790 Kita semua salah menyalahkannya. 1361 01:13:41,910 --> 01:13:42,910 Orang baik. 1362 01:14:07,910 --> 01:14:08,580 Yan Chixia. 1363 01:14:09,330 --> 01:14:10,120 Kamu benar-benar tidak berencana 1364 01:14:10,120 --> 01:14:11,750 pulang bersama kami? 1365 01:14:14,330 --> 01:14:15,620 Ilmu Chilang sangat kuat. 1366 01:14:16,200 --> 01:14:17,040 Aku takut suatu hari nanti, 1367 01:14:17,700 --> 01:14:19,580 dia akan menelan pikiranku. 1368 01:14:20,120 --> 01:14:20,540 Aku... 1369 01:14:20,910 --> 01:14:21,830 Jangan pergi ke mana pun. 1370 01:14:22,250 --> 01:14:23,370 Tinggal di sini untuk bermain dengannya. 1371 01:14:23,870 --> 01:14:25,700 Guru Yan sama dengan Jenderal Yuchi, 1372 01:14:25,700 --> 01:14:26,830 baik hati. 1373 01:14:27,000 --> 01:14:29,330 Benar-benar berkah bagi semua orang. 1374 01:14:31,160 --> 01:14:31,950 Guru Yan. 1375 01:14:32,200 --> 01:14:34,040 Dulu selalu salah paham padamu. 1376 01:14:34,700 --> 01:14:36,330 juga salah paham terhadap Jenderal Yuchi. 1377 01:14:36,750 --> 01:14:37,580 Sungguh maaf. 1378 01:14:39,910 --> 01:14:41,540 Harapanmu sudah tercapai. 1379 01:14:42,620 --> 01:14:43,410 Setelah itu, 1380 01:14:43,750 --> 01:14:44,330 Ingat. 1381 01:14:44,450 --> 01:14:45,500 Jangan berkeliaran lagi. 1382 01:14:54,500 --> 01:14:55,450 Hari ini hari yang bagus. 1383 01:15:00,040 --> 01:15:00,790 Guru Yan. 1384 01:15:01,580 --> 01:15:02,620 Sampai jumpa. 1385 01:15:11,870 --> 01:15:12,250 Ayo. 1386 01:15:12,250 --> 01:15:13,120 Aku antar kalian. 1387 01:15:20,750 --> 01:15:21,330 Jaga diri. 1388 01:15:21,620 --> 01:15:22,500 Aku akan datang melihatmu. 1389 01:15:22,540 --> 01:15:23,200 Sudahlah. 1390 01:15:23,250 --> 01:15:23,910 Jangan menjijikkan. 1391 01:15:24,080 --> 01:15:24,750 Cepat pergi. 1392 01:15:42,370 --> 01:15:43,080 Sampai jumpa. 87650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.