Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,660
So you remember me,
2
00:00:29,162 --> 00:00:30,962
but you don't remember Han Kang?
3
00:00:34,968 --> 00:00:36,668
Do you remember him too?
4
00:00:38,238 --> 00:00:41,608
So why are you acting like you don't?
5
00:00:43,777 --> 00:00:44,907
That's because...
6
00:00:46,646 --> 00:00:49,916
I am going to die soon.
7
00:01:12,872 --> 00:01:15,242
You are Scheduler, right?
8
00:01:15,308 --> 00:01:16,638
Well, this is disappointing.
9
00:01:17,010 --> 00:01:18,450
Did you forget about me already?
10
00:01:18,511 --> 00:01:19,881
It's not that.
11
00:01:20,613 --> 00:01:22,083
Why am I seeing you?
12
00:01:23,349 --> 00:01:26,189
I thought you were only visible
to dead people.
13
00:01:32,992 --> 00:01:34,032
I remember.
14
00:01:36,096 --> 00:01:36,996
Why...
15
00:01:37,730 --> 00:01:39,730
do I still have my memories
from the 49 days?
16
00:01:40,033 --> 00:01:41,903
This is your...
17
00:01:43,303 --> 00:01:44,943
final present and it's a cruel one.
18
00:01:46,439 --> 00:01:47,769
You may decline if you wish.
19
00:01:48,808 --> 00:01:51,678
What do you mean?
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,421
Am I...
21
00:02:02,455 --> 00:02:03,515
going to die?
22
00:02:04,190 --> 00:02:05,990
I received my last schedule.
23
00:02:07,994 --> 00:02:10,734
The last soul I am to guide is...
24
00:02:11,998 --> 00:02:13,428
you, Shin Ji-hyeon.
25
00:02:17,670 --> 00:02:19,470
The date of your scheduled death is...
26
00:02:20,573 --> 00:02:22,413
the sixth day from now.
27
00:02:23,843 --> 00:02:25,513
-What?
-However,
28
00:02:26,079 --> 00:02:28,919
you had to spend 49 days as a traveler
because of an accident.
29
00:02:29,582 --> 00:02:31,282
You even got your three tears.
30
00:02:32,352 --> 00:02:33,352
That's why
31
00:02:34,220 --> 00:02:37,490
you are allowed to keep
your memories from the 49 days.
32
00:02:41,194 --> 00:02:42,134
My boss decided that.
33
00:02:43,229 --> 00:02:44,829
So you are asking me...
34
00:02:47,367 --> 00:02:50,097
whether or not I want to keep
my memories from the 49 days?
35
00:02:52,238 --> 00:02:53,568
Is that it?
36
00:02:53,740 --> 00:02:54,970
If you wish to decline,
37
00:02:56,309 --> 00:02:57,939
on the sixth day,
38
00:02:59,145 --> 00:03:00,945
you will be seeing me for the first time.
39
00:03:03,116 --> 00:03:04,246
So that means...
40
00:03:08,188 --> 00:03:09,758
I will die after five days?
41
00:03:10,023 --> 00:03:12,233
That is the predetermined lifespan...
42
00:03:15,528 --> 00:03:17,158
given to you at birth.
43
00:03:22,468 --> 00:03:23,468
Go on. Be angry.
44
00:03:25,338 --> 00:03:26,508
I know you are angry.
45
00:03:27,240 --> 00:03:28,640
At whom?
46
00:03:33,613 --> 00:03:35,053
Whom should I be angry at?
47
00:03:36,349 --> 00:03:37,649
No matter how angry I am,
48
00:03:38,451 --> 00:03:39,891
no matter how unfair this is,
49
00:03:40,386 --> 00:03:41,986
no matter how frustrated I am...
50
00:03:45,625 --> 00:03:47,485
I know there is nothing I can do.
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,626
No matter how much I beg...
52
00:04:02,842 --> 00:04:03,842
You are right.
53
00:04:05,211 --> 00:04:07,181
This is beyond human control.
54
00:04:09,582 --> 00:04:11,152
That's how life and death are.
55
00:04:15,121 --> 00:04:18,631
So I accepted the memories.
56
00:04:18,992 --> 00:04:20,462
I don't understand.
57
00:04:21,060 --> 00:04:23,900
What do you mean by 49 days
and predetermined life span?
58
00:04:24,130 --> 00:04:26,730
Who told you all this?
59
00:04:28,668 --> 00:04:31,938
Someone whose job is to manage all that.
60
00:04:32,772 --> 00:04:34,442
Some things you can't understand.
61
00:04:35,642 --> 00:04:36,542
So...
62
00:04:37,677 --> 00:04:38,977
are you really...
63
00:04:39,045 --> 00:04:42,115
I will leave soon. I will die.
64
00:04:43,516 --> 00:04:44,646
This is wrong.
65
00:04:46,319 --> 00:04:48,819
You finally got your life back
after all that trouble.
66
00:04:50,923 --> 00:04:52,233
This is too cruel.
67
00:04:55,061 --> 00:04:57,761
Had I not chosen to become
a 49-day traveler,
68
00:04:58,865 --> 00:05:01,925
my father's company would have
fallen into Min-ho's hands by now.
69
00:05:02,402 --> 00:05:03,372
As for me,
70
00:05:03,870 --> 00:05:06,510
the shock of being betrayed
by my friend and fiancé
71
00:05:07,707 --> 00:05:09,307
would have driven me mad.
72
00:05:11,844 --> 00:05:13,884
That shock would have been
more than I can handle.
73
00:05:15,181 --> 00:05:19,351
Maybe it was my destiny
to end my own life.
74
00:05:22,355 --> 00:05:24,485
But because I chose to use those 49 days,
75
00:05:27,527 --> 00:05:30,027
I could be loved by someone like Kang.
76
00:05:32,665 --> 00:05:34,165
I was able to love,
77
00:05:36,436 --> 00:05:38,666
I protected my father's company,
78
00:05:42,375 --> 00:05:46,645
and I had a chance to look back
on my life so far.
79
00:05:48,047 --> 00:05:50,617
Maybe it all worked out well for me.
80
00:05:52,218 --> 00:05:54,218
Had I died without knowing anything,
81
00:05:57,056 --> 00:05:59,756
I would have just lived a fake life.
82
00:06:01,427 --> 00:06:03,757
So why pretend to not remember anything?
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,501
I am going to die anyway.
84
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
I want others to believe
that I lived a happy life.
85
00:06:13,005 --> 00:06:14,105
Childish,
86
00:06:14,841 --> 00:06:18,281
simple, and happy. That's how
I want to be remembered.
87
00:06:20,780 --> 00:06:23,680
Just like that, I wanted to leave
without anyone noticing.
88
00:06:27,453 --> 00:06:28,423
But you...
89
00:06:34,794 --> 00:06:37,464
I finally got to meet you like this.
90
00:06:38,564 --> 00:06:40,874
There was no way I could just ignore you.
91
00:06:47,073 --> 00:06:48,413
What about Han Kang?
92
00:06:51,177 --> 00:06:53,207
He has done so much for you.
93
00:06:53,846 --> 00:06:55,246
He loves you.
94
00:06:56,048 --> 00:06:57,418
Your parents may not know,
95
00:06:58,284 --> 00:07:00,354
but he remembers those 49 days.
96
00:07:01,988 --> 00:07:03,358
He asked you to...
97
00:07:04,323 --> 00:07:06,393
say you like him after you wake up.
98
00:07:07,360 --> 00:07:08,430
That night...
99
00:07:10,163 --> 00:07:12,373
he asked you not to leave
without saying goodbye.
100
00:07:14,333 --> 00:07:16,143
It doesn't even matter anymore.
101
00:07:18,271 --> 00:07:19,541
I will be leaving.
102
00:07:21,240 --> 00:07:22,580
Kang will stay.
103
00:07:25,445 --> 00:07:27,705
"I liked you. I loved you."
104
00:07:29,649 --> 00:07:31,919
They won't help him at all.
105
00:07:33,386 --> 00:07:34,916
It will only bring more sadness.
106
00:07:36,022 --> 00:07:37,562
It will just hurt him more.
107
00:07:38,090 --> 00:07:39,960
This is hard for you too.
108
00:07:41,327 --> 00:07:43,027
Seeing you taught me something.
109
00:07:43,796 --> 00:07:44,956
The ones that remain...
110
00:07:46,599 --> 00:07:48,399
must live on their lives.
111
00:07:50,770 --> 00:07:51,840
And so...
112
00:07:52,972 --> 00:07:55,112
please don't tell anything to Kang.
113
00:07:57,009 --> 00:07:58,079
I just...
114
00:07:59,579 --> 00:08:01,249
want to stay as his friend.
115
00:08:14,527 --> 00:08:17,397
I didn't expect you to actually see me.
116
00:08:19,165 --> 00:08:21,065
I just wanted to see you boast.
117
00:08:21,834 --> 00:08:25,304
You said you would stop me, and you did.
118
00:08:25,872 --> 00:08:27,772
-Are you proud of yourself?
-Not proud.
119
00:08:30,142 --> 00:08:31,342
But I do feel much better.
120
00:08:31,777 --> 00:08:34,107
It's good to know that
you won't drive yourself even lower.
121
00:08:34,180 --> 00:08:35,520
I am already in pieces.
122
00:08:36,515 --> 00:08:38,845
The Kang Min-ho you knew
was gone a long time ago.
123
00:08:38,918 --> 00:08:39,888
No.
124
00:08:40,786 --> 00:08:42,086
You will return to yourself.
125
00:08:43,256 --> 00:08:45,116
When you get your sentence,
126
00:08:45,758 --> 00:08:47,958
accept it, do your time,
and then come back to us.
127
00:08:49,195 --> 00:08:50,495
Come back as the Min-ho
128
00:08:51,397 --> 00:08:52,667
whom I used to look up to.
129
00:08:55,902 --> 00:08:57,142
You looked up to me?
130
00:08:58,938 --> 00:09:00,738
I couldn't get over
the scars of my own past.
131
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
I was overcome with shame
and I couldn't do anything.
132
00:09:06,712 --> 00:09:10,282
Even though I had an easy life.
But you were different.
133
00:09:11,551 --> 00:09:12,391
You...
134
00:09:12,718 --> 00:09:14,118
overcame...
135
00:09:15,187 --> 00:09:17,087
the difficult environment yourself.
136
00:09:19,692 --> 00:09:21,492
Do you know why I liked you?
137
00:09:21,561 --> 00:09:23,131
Did you actually even like me?
138
00:09:23,296 --> 00:09:25,326
I liked you because you were scarred.
139
00:09:26,666 --> 00:09:28,166
Your parents hurt you.
140
00:09:28,768 --> 00:09:30,468
You had been bleeding all your life.
141
00:09:32,505 --> 00:09:33,835
You were so honest,
142
00:09:34,707 --> 00:09:37,307
you didn't even think about
tending to your own scars.
143
00:09:37,977 --> 00:09:39,507
I liked that pureness in you.
144
00:09:40,746 --> 00:09:42,206
That was something I didn't have.
145
00:09:44,216 --> 00:09:47,446
Ji-hyeon is healthy and well.
146
00:09:49,221 --> 00:09:50,791
She doesn't know about you yet,
147
00:09:51,090 --> 00:09:52,290
but even if she finds out,
148
00:09:53,259 --> 00:09:55,329
I will help her get through it.
149
00:09:55,394 --> 00:09:57,004
Please don't speak anymore.
150
00:10:02,635 --> 00:10:05,065
I just wanted our usual meal.
This is too much.
151
00:10:05,137 --> 00:10:06,737
The housekeeper made all these.
152
00:10:06,806 --> 00:10:09,476
The only thing your mother made
is this Doenjang-jjigae.
153
00:10:09,542 --> 00:10:12,512
No wonder this tastes so good.
154
00:10:14,046 --> 00:10:15,106
It's the best.
155
00:10:15,781 --> 00:10:18,751
Don't eat just the soup. It's salty. Here.
156
00:10:24,824 --> 00:10:26,164
For you, Dad.
157
00:10:27,994 --> 00:10:29,264
Isn't Daddy the best?
158
00:10:30,896 --> 00:10:32,426
And for you, Mom.
159
00:10:35,101 --> 00:10:37,441
It's like we are dreaming.
160
00:10:37,837 --> 00:10:42,677
I prayed for a chance for us three
to have dinner like this again.
161
00:10:42,808 --> 00:10:45,708
See, you always dream bigger than I do.
162
00:10:45,778 --> 00:10:49,848
My wish was just to see her smiling face.
163
00:10:52,118 --> 00:10:55,718
So I made both your wishes come true.
164
00:10:56,622 --> 00:10:58,162
It's just like Shin Ji-hyeon.
165
00:11:58,684 --> 00:11:59,724
I-kyung.
166
00:12:10,062 --> 00:12:11,432
What are you doing out here?
167
00:12:11,497 --> 00:12:13,997
You must have waited for me
out here every day.
168
00:12:15,134 --> 00:12:16,974
I never even said hi to you.
169
00:12:17,903 --> 00:12:21,173
Of course. You couldn't even see me.
170
00:12:23,342 --> 00:12:24,282
Let's go.
171
00:12:37,022 --> 00:12:38,992
This is so much better than mine.
172
00:12:50,236 --> 00:12:53,806
I wish at least I could stay with you.
173
00:12:55,141 --> 00:12:57,081
This is no time to be worrying about me.
174
00:12:57,143 --> 00:13:00,013
I-kyung, I guarantee you
175
00:13:00,479 --> 00:13:03,449
that you will be surrounded
by good people in no time.
176
00:13:08,320 --> 00:13:10,590
Kang.
177
00:13:12,391 --> 00:13:13,591
Ji-hyeon is here.
178
00:13:14,393 --> 00:13:15,493
Ji-hyeon?
179
00:13:32,411 --> 00:13:33,481
Shin Ji-hyeon.
180
00:13:34,713 --> 00:13:37,423
You should be at the hospital.
What are you doing here?
181
00:13:41,253 --> 00:13:42,863
I slipped out.
182
00:13:42,988 --> 00:13:44,488
I want to go somewhere with you.
183
00:13:46,058 --> 00:13:46,958
Where?
184
00:13:48,260 --> 00:13:52,030
I never went on a picnic with my boyfriend
with packed lunch before.
185
00:13:53,799 --> 00:13:55,939
Since when was I your boyfriend?
186
00:13:57,536 --> 00:13:58,936
That's not what I meant.
187
00:13:59,405 --> 00:14:01,765
You are just talking around cleverly.
188
00:14:02,074 --> 00:14:04,784
Hey, if you like me, just say it.
189
00:14:06,645 --> 00:14:08,845
Oh, I forgot my mp3 player.
190
00:14:09,215 --> 00:14:11,215
-Do you have one?
-Why do you ask?
191
00:14:11,283 --> 00:14:13,653
It's a must-have for a picnic.
192
00:14:13,719 --> 00:14:15,989
You borrow my mat,
you borrow my mp3 player,
193
00:14:16,055 --> 00:14:18,285
and you even borrow my car. What's next?
194
00:14:19,291 --> 00:14:20,231
You.
195
00:14:21,527 --> 00:14:22,487
What?
196
00:14:23,929 --> 00:14:26,799
Han Kang. Let me borrow you for a day.
197
00:14:27,466 --> 00:14:28,666
As my boyfriend.
198
00:14:36,842 --> 00:14:37,842
Is that a no?
199
00:14:38,244 --> 00:14:39,284
In that case...
200
00:14:41,447 --> 00:14:43,017
let me borrow you tomorrow.
201
00:14:43,716 --> 00:14:44,876
As my girlfriend.
202
00:14:49,555 --> 00:14:52,885
Ta-da. Ji-hyeon's homemade rice rolls.
203
00:14:53,626 --> 00:14:54,656
You made these?
204
00:14:55,594 --> 00:14:58,134
You took care of my parents
while I was in coma.
205
00:14:58,330 --> 00:15:00,000
This is my way of saying thank you.
206
00:15:04,203 --> 00:15:05,243
How is it?
207
00:15:05,304 --> 00:15:06,574
What's up with this taste?
208
00:15:07,973 --> 00:15:09,743
At least you picked the right spinach.
209
00:15:10,643 --> 00:15:12,883
-Is it bad?
-Would I be eating it if it were?
210
00:15:20,319 --> 00:15:23,189
So this is Shin Ji-hyeon's rice rolls.
211
00:15:28,060 --> 00:15:29,190
Hey.
212
00:15:30,029 --> 00:15:31,229
Stop it.
213
00:15:48,314 --> 00:15:51,554
Who is this handsome guy?
214
00:15:57,623 --> 00:15:58,893
And who is this girl?
215
00:15:58,958 --> 00:16:00,028
So cute, right?
216
00:16:00,092 --> 00:16:01,262
So unsightly.
217
00:16:02,027 --> 00:16:04,697
Look how her mouth is stuffed
with rice rolls.
218
00:16:05,497 --> 00:16:06,997
Hey. Give me that.
219
00:16:07,666 --> 00:16:08,896
Give it to me.
220
00:16:09,668 --> 00:16:11,868
You took my photos without permission,
221
00:16:11,937 --> 00:16:13,707
and now you are just playing with it.
222
00:16:17,977 --> 00:16:19,177
That's...
223
00:16:20,012 --> 00:16:21,582
So you had it?
224
00:16:25,918 --> 00:16:28,048
But actually,
225
00:16:28,854 --> 00:16:30,624
it was your mother who gave it to me.
226
00:16:33,192 --> 00:16:36,532
I can tell you now
because I don't think you hate me anymore.
227
00:16:37,663 --> 00:16:38,703
I was actually...
228
00:16:39,932 --> 00:16:41,472
pretty close to your mother.
229
00:16:42,134 --> 00:16:43,504
You didn't know, did you?
230
00:16:44,103 --> 00:16:45,903
You were close to my mother?
231
00:16:54,046 --> 00:16:56,716
You eat so well. It's making me happy.
232
00:16:58,183 --> 00:17:00,093
Kang doesn't even eat them.
233
00:17:00,152 --> 00:17:01,852
Why do you make all these every day?
234
00:17:02,321 --> 00:17:04,421
I didn't do enough for him in the past.
235
00:17:05,791 --> 00:17:07,391
Hopefully he will eat a few.
236
00:17:10,329 --> 00:17:12,729
Why doesn't he like you?
237
00:17:13,932 --> 00:17:17,502
There was something he wanted to know.
I kept it a secret from him.
238
00:17:18,103 --> 00:17:19,073
Why?
239
00:17:19,304 --> 00:17:20,814
When you love someone so much,
240
00:17:21,040 --> 00:17:24,110
there are some things you can't say
even if that means he hates you.
241
00:17:24,743 --> 00:17:27,783
Because it would hurt him less.
242
00:17:30,282 --> 00:17:32,452
I guess that's what happens
when you love someone so much.
243
00:17:33,018 --> 00:17:35,448
Even if he misunderstands you,
you tell no excuses.
244
00:17:36,889 --> 00:17:38,989
Rather than hurting him,
245
00:17:39,291 --> 00:17:41,561
it's better that he blames you.
246
00:17:44,530 --> 00:17:46,300
Someone told me this a while ago.
247
00:17:47,032 --> 00:17:49,502
When you love someone,
you just let him misunderstand you.
248
00:17:50,002 --> 00:17:53,242
That way, it's less painful for him.
249
00:17:54,406 --> 00:17:56,776
I guess that's what happens
when you love someone so much.
250
00:17:57,810 --> 00:17:59,950
You were relaying
my mother's message to me.
251
00:18:06,251 --> 00:18:07,621
I think I understand now.
252
00:18:08,120 --> 00:18:10,720
Your mother's words and feelings.
253
00:18:13,192 --> 00:18:14,132
That's right.
254
00:18:14,793 --> 00:18:16,263
Hiding one's own feelings is...
255
00:18:17,629 --> 00:18:19,729
a lot harder than not knowing
the other's intentions.
256
00:18:28,941 --> 00:18:30,441
Hiding your own feelings
257
00:18:30,943 --> 00:18:34,813
hurts much more than
not knowing the other's intentions.
258
00:18:37,683 --> 00:18:40,653
Why did you visit her
when I wasn't even there?
259
00:18:41,653 --> 00:18:44,663
You were never home
so I figured I should become her friend.
260
00:18:56,034 --> 00:18:57,174
Why are we here?
261
00:18:59,571 --> 00:19:02,611
If you throw a coin here and make a wish,
262
00:19:03,008 --> 00:19:04,038
it will come true.
263
00:19:05,310 --> 00:19:06,210
Really?
264
00:19:06,745 --> 00:19:09,005
That's great. I actually have a wish.
265
00:19:12,217 --> 00:19:13,087
Here.
266
00:19:35,807 --> 00:19:36,937
Ji-hyeon asked me
267
00:19:37,743 --> 00:19:39,713
not to tell you this.
268
00:19:41,880 --> 00:19:44,220
But she has been so lonely all this time.
269
00:19:44,816 --> 00:19:45,916
And now...
270
00:19:47,753 --> 00:19:51,193
she is struggling alone again
for those who will live on.
271
00:19:54,159 --> 00:19:56,529
We should let her leave us
the way she wants to.
272
00:19:58,263 --> 00:19:59,503
I know this is hard, but...
273
00:20:01,500 --> 00:20:03,700
I thought you should know this.
274
00:20:05,938 --> 00:20:06,838
I...
275
00:20:07,973 --> 00:20:09,273
think I understand...
276
00:20:10,442 --> 00:20:11,642
how she feels.
277
00:20:14,413 --> 00:20:16,013
What I wanted more than anything else was
278
00:20:18,350 --> 00:20:19,950
for Ji-hyeon to live on.
279
00:20:22,020 --> 00:20:23,320
Is that possible?
280
00:20:24,656 --> 00:20:26,426
Even if I never get to see her again,
281
00:20:27,492 --> 00:20:28,732
I just want her to live.
282
00:20:48,647 --> 00:20:51,777
Please let Ji-hyeon live by my side.
283
00:20:53,852 --> 00:20:56,422
Please let Kang forget about me.
284
00:21:03,328 --> 00:21:04,298
Let's open our eyes.
285
00:21:06,131 --> 00:21:07,071
Okay.
286
00:21:24,916 --> 00:21:26,076
You did well.
287
00:21:27,586 --> 00:21:28,986
You did really well, Han Kang.
288
00:21:30,856 --> 00:21:32,316
But why do I feel so anxious?
289
00:21:35,060 --> 00:21:36,660
That was refreshing.
290
00:21:36,795 --> 00:21:40,225
Did you take a full bath?
But you must be so tired.
291
00:21:40,299 --> 00:21:41,629
I'm not tired at all.
292
00:21:42,301 --> 00:21:44,641
I had so much fun today.
I was really happy.
293
00:21:45,837 --> 00:21:47,607
What did you do? Who were you with?
294
00:21:47,673 --> 00:21:50,143
What made you so happy?
295
00:21:50,542 --> 00:21:52,182
You are here early.
296
00:21:54,313 --> 00:21:57,953
I can tell you what made me so happy,
just for you.
297
00:21:58,350 --> 00:21:59,550
Just for me?
298
00:22:00,986 --> 00:22:03,786
I was so happy that I was born
as your daughter.
299
00:22:04,790 --> 00:22:07,160
Wow. Is that right?
300
00:22:08,026 --> 00:22:10,426
Are you two leaving me out again?
301
00:22:10,495 --> 00:22:12,195
-No way.
-Come on.
302
00:22:14,232 --> 00:22:15,702
Mom.
303
00:22:17,035 --> 00:22:20,005
I was so happy that I was born
as your daughter.
304
00:22:20,672 --> 00:22:21,972
Really?
305
00:22:23,141 --> 00:22:25,611
I have been living such a happy life.
306
00:22:34,486 --> 00:22:36,456
What is it, Ji-hyeon?
307
00:22:40,792 --> 00:22:42,162
-Ji-hyeon!
-Ji-hyeon!
308
00:22:42,961 --> 00:22:44,561
Hey. Ji-hyeon.
309
00:22:44,629 --> 00:22:46,969
-No. What's wrong with her?
-Ji-hyeon.
310
00:22:47,032 --> 00:22:48,072
Ji-hyeon!
311
00:22:48,700 --> 00:22:51,740
-Dear.
-Call Dr. Cho.
312
00:23:24,870 --> 00:23:26,810
So you really were waiting for me.
313
00:23:33,545 --> 00:23:34,505
You...
314
00:23:36,047 --> 00:23:36,977
really...
315
00:23:37,949 --> 00:23:39,649
did well.
316
00:23:41,386 --> 00:23:42,486
Ji-hyeon.
317
00:23:43,188 --> 00:23:44,658
Ji-hyeon.
318
00:23:45,924 --> 00:23:47,894
Ji-hyeon!
319
00:23:48,960 --> 00:23:50,200
Ji-hyeon...
320
00:23:54,833 --> 00:23:55,873
Let's go quickly.
321
00:23:57,436 --> 00:23:58,436
Follow me.
322
00:24:04,276 --> 00:24:05,276
Ji-hyeon...
323
00:26:37,529 --> 00:26:39,199
The trauma from the accident
324
00:26:39,998 --> 00:26:42,768
caused her abdominal aortic aneurysm
to rupture.
325
00:26:44,769 --> 00:26:45,899
It was a sudden death.
326
00:26:47,172 --> 00:26:50,442
How can she just
suddenly leave us like this?
327
00:26:50,575 --> 00:26:52,635
A damaged aortic aneurysm
328
00:26:53,678 --> 00:26:54,978
is like a ticking time bomb.
329
00:26:55,914 --> 00:26:57,684
It can suddenly rupture any time.
330
00:27:42,894 --> 00:27:43,864
Hello?
331
00:27:56,741 --> 00:27:57,711
It's for you.
332
00:28:02,414 --> 00:28:03,314
Yes?
333
00:28:04,382 --> 00:28:05,422
Min-ho...
334
00:28:07,819 --> 00:28:08,889
Ji-hyeon is...
335
00:28:11,022 --> 00:28:12,162
dead.
336
00:28:15,126 --> 00:28:16,086
What?
337
00:29:32,170 --> 00:29:35,740
THE LATE
SHIN JI-HYEON
338
00:30:10,108 --> 00:30:11,278
How did she...
339
00:30:12,443 --> 00:30:15,883
think to clean the room like this?
It's like she knew she was going to die.
340
00:30:16,514 --> 00:30:17,824
When she was here...
341
00:30:19,751 --> 00:30:21,391
she must have been cleaning all night.
342
00:30:22,053 --> 00:30:23,393
On the day she left...
343
00:30:25,089 --> 00:30:27,859
what did she whisper to you?
344
00:30:28,526 --> 00:30:30,156
She said she was happy...
345
00:30:30,862 --> 00:30:32,462
that she was born as my daughter.
346
00:30:33,698 --> 00:30:34,728
What about you?
347
00:30:37,035 --> 00:30:39,635
She was happy that
she was born as my daughter.
348
00:30:45,210 --> 00:30:46,910
Maybe she just wanted to say goodbye.
349
00:30:49,347 --> 00:30:50,347
That is why...
350
00:30:51,216 --> 00:30:52,646
she woke up.
351
00:31:03,795 --> 00:31:05,095
Hey. Han Kang.
352
00:31:31,289 --> 00:31:32,189
What is this?
353
00:31:33,091 --> 00:31:35,861
Can I leave this here for a while?
354
00:31:53,611 --> 00:31:55,011
TO MY BOSS, HAN KANG
355
00:32:05,823 --> 00:32:07,393
I am Song I-kyung.
356
00:32:08,626 --> 00:32:10,896
Please return these to me.
357
00:32:12,497 --> 00:32:14,367
These are very precious to me.
358
00:32:15,700 --> 00:32:18,770
I am in need of friends.
359
00:32:20,138 --> 00:32:21,668
I hope Han Kang can
360
00:32:22,040 --> 00:32:25,180
become my good friend
when I have no one to depend on.
361
00:32:26,477 --> 00:32:29,847
Please be my friend,
as you did for Shin Ji-hyeon.
362
00:32:42,593 --> 00:32:44,403
I didn't know I still had these.
363
00:32:45,263 --> 00:32:47,373
I left them at my workplace
five years ago.
364
00:32:50,802 --> 00:32:52,542
You know how nosy Ji-hyeon was.
365
00:32:57,875 --> 00:32:58,935
My gosh...
366
00:33:01,713 --> 00:33:02,983
This was I-su's.
367
00:33:03,481 --> 00:33:04,651
Who is I-su?
368
00:33:06,417 --> 00:33:08,147
I left such a mess behind,
369
00:33:09,153 --> 00:33:10,763
and Ji-hyeon cleaned them up for me.
370
00:33:12,423 --> 00:33:14,263
But I couldn't even do that for I-su.
371
00:33:26,337 --> 00:33:30,067
I thought they tore this place down.
I expected it to be gone by now.
372
00:33:31,142 --> 00:33:32,382
Can you find it?
373
00:34:02,140 --> 00:34:04,640
SONG I-SU
374
00:34:31,469 --> 00:34:32,469
Why is this...
375
00:34:34,072 --> 00:34:35,772
I threw these away a long time ago.
376
00:34:36,140 --> 00:34:37,180
What are those?
377
00:34:39,477 --> 00:34:42,007
I had these with me when I was
abandoned in Chuncheon.
378
00:34:42,680 --> 00:34:44,650
I threw them away
when I left the orphanage.
379
00:34:55,293 --> 00:34:56,833
So he brought these back.
380
00:35:27,892 --> 00:35:28,762
Hello.
381
00:35:28,826 --> 00:35:30,656
I would like to open an account.
382
00:35:30,895 --> 00:35:32,155
Give me your student card.
383
00:35:32,263 --> 00:35:33,973
Why are you opening an account
under my name?
384
00:35:34,031 --> 00:35:36,171
Oh, I didn't bring my card today.
385
00:35:36,234 --> 00:35:37,274
But we need one for this.
386
00:35:46,410 --> 00:35:48,250
SONG I-KYUNG
387
00:36:00,758 --> 00:36:02,728
I-kyung, it's me, I-su.
388
00:36:04,028 --> 00:36:06,198
I promised I'd build Iwolae for you.
389
00:36:07,365 --> 00:36:09,325
I opened up an account to keep my promise.
390
00:36:10,434 --> 00:36:12,044
From this day on, little by little,
391
00:36:12,937 --> 00:36:14,437
our dream will grow.
392
00:36:16,007 --> 00:36:17,307
No matter how tough it gets,
393
00:36:17,975 --> 00:36:20,605
we will get through it together.
394
00:36:21,846 --> 00:36:23,076
Let me tell you a secret.
395
00:36:24,148 --> 00:36:27,448
The truth is that
I-kyung is I-su's guardian.
396
00:36:29,620 --> 00:36:31,620
That's because you gave me
a reason to live.
397
00:36:33,724 --> 00:36:35,034
In this whole world...
398
00:36:36,727 --> 00:36:39,057
you are the only one who needs me.
399
00:37:06,457 --> 00:37:07,357
That's right.
400
00:37:08,092 --> 00:37:09,162
So...
401
00:37:12,263 --> 00:37:13,633
cheer up, will you?
402
00:37:14,699 --> 00:37:15,829
Stop crying.
403
00:37:30,581 --> 00:37:31,551
These pictures.
404
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
You've actually kept these?
405
00:37:35,453 --> 00:37:36,753
Was Ji-hyeon not enough?
406
00:37:37,321 --> 00:37:39,821
Why are you digging through
the grave of our dead child?
407
00:37:40,658 --> 00:37:42,458
I want to look back at her as I live.
408
00:37:47,098 --> 00:37:48,998
We let two daughters die before us.
409
00:37:49,533 --> 00:37:52,143
What happiness would I gain
from just burying them in my heart?
410
00:37:52,203 --> 00:37:54,073
Can we just put these out of our sight?
411
00:37:54,138 --> 00:37:55,668
Just leave them be.
412
00:37:55,740 --> 00:37:58,140
Fine. Do whatever you want.
413
00:38:09,687 --> 00:38:10,657
Kang...
414
00:38:11,589 --> 00:38:12,589
What brings you here?
415
00:38:12,990 --> 00:38:14,430
I wanted to see how you are doing.
416
00:38:20,931 --> 00:38:21,871
Ma'am.
417
00:38:22,700 --> 00:38:24,170
Who is this?
418
00:38:24,235 --> 00:38:25,635
Ji-hyeon's older sister.
419
00:38:26,504 --> 00:38:29,314
Ji-hyeon had an older sister?
420
00:38:29,407 --> 00:38:30,607
She did.
421
00:38:32,877 --> 00:38:34,047
Unlike Ji-hyeon,
422
00:38:35,079 --> 00:38:36,649
we never got to bury her.
423
00:38:38,649 --> 00:38:40,649
I could never bury her in my heart either.
424
00:38:45,623 --> 00:38:47,063
That was my Ji-min.
425
00:38:54,732 --> 00:38:55,972
Hey, Ji-hyeon.
426
00:38:56,167 --> 00:38:57,797
She was a year older than Ji-hyeon.
427
00:38:58,769 --> 00:39:03,039
Ji-hyeon raised a fuss every time
her sister got something and she didn't.
428
00:39:10,448 --> 00:39:11,678
Ji-hyeon.
429
00:39:12,249 --> 00:39:13,119
Here you are.
430
00:39:17,121 --> 00:39:20,291
Let's give your sister her shoes back.
431
00:39:20,358 --> 00:39:22,958
That's for Ji-min.
432
00:39:23,361 --> 00:39:25,461
Let's try on yours, Ji-hyeon.
433
00:39:25,529 --> 00:39:27,299
That's Ji-hyeon's shoe.
434
00:39:27,365 --> 00:39:29,525
-It's pretty.
-You think so?
435
00:39:54,258 --> 00:39:55,458
Mom. Look at Ji-hyeon.
436
00:39:55,526 --> 00:39:57,456
Ji-hyeon? Please stay here.
437
00:39:57,528 --> 00:39:59,458
Ji-hyeon!
438
00:40:03,000 --> 00:40:03,970
Ji-hyeon.
439
00:40:09,940 --> 00:40:11,540
You little girl.
440
00:40:13,043 --> 00:40:13,983
Let's go.
441
00:40:16,147 --> 00:40:17,077
What?
442
00:40:19,417 --> 00:40:21,187
Ji-min.
443
00:40:22,219 --> 00:40:23,749
Ji-min.
444
00:40:28,959 --> 00:40:31,099
Ji-min.
445
00:40:32,296 --> 00:40:34,196
Ji-min.
446
00:40:36,000 --> 00:40:39,270
Within a week,
we got two calls asking for a ransom.
447
00:40:39,904 --> 00:40:41,814
Each time, I went there with the money,
448
00:40:42,506 --> 00:40:43,806
but there was no one there.
449
00:40:45,209 --> 00:40:46,139
And then...
450
00:40:47,211 --> 00:40:48,651
they never called again.
451
00:40:50,147 --> 00:40:52,917
Did Ji-hyeon not remember any of this?
452
00:40:53,150 --> 00:40:56,020
She cried and looked for her sister
for a while.
453
00:40:57,621 --> 00:41:00,961
But she was too young.
She soon forgot about it.
454
00:41:11,802 --> 00:41:12,772
I know...
455
00:41:13,804 --> 00:41:16,574
someone who has these exact bag and shoes.
456
00:41:19,477 --> 00:41:21,877
I think she is an orphan too.
457
00:41:23,714 --> 00:41:25,784
Same shoes and bag?
458
00:41:26,317 --> 00:41:27,847
What do you mean?
459
00:41:28,419 --> 00:41:29,719
What about that backpack?
460
00:41:30,321 --> 00:41:33,691
Ji-hyeon had a lost sister.
461
00:41:34,525 --> 00:41:39,025
She had the same bag and shoes
as the ones you have.
462
00:41:43,100 --> 00:41:44,070
I-kyung.
463
00:41:47,104 --> 00:41:48,414
Please look at this photo.
464
00:41:49,073 --> 00:41:50,043
No.
465
00:41:50,975 --> 00:41:52,935
I know for sure my mother abandoned me.
466
00:41:53,477 --> 00:41:54,807
Please don't say that.
467
00:41:55,713 --> 00:41:58,283
Can I please see your backpack
and your shoes?
468
00:42:00,251 --> 00:42:03,191
Please, I-kyung. At least let her be sure.
469
00:42:13,797 --> 00:42:17,097
Ji-hyeon always wanted
the same thing her sister had.
470
00:42:17,935 --> 00:42:21,435
So I marked Ji-hyeon's stuff with a sun,
and Ji-min's stuff with a star.
471
00:42:22,540 --> 00:42:24,510
Ji-min loved stars.
472
00:42:43,060 --> 00:42:44,030
This...
473
00:42:44,562 --> 00:42:45,962
looks like a star.
474
00:42:46,030 --> 00:42:47,430
I must have drawn it.
475
00:42:48,866 --> 00:42:50,326
You did.
476
00:42:56,840 --> 00:42:58,580
But I stitched this here.
477
00:43:02,780 --> 00:43:03,880
My goodness...
478
00:43:05,849 --> 00:43:07,079
You were alive.
479
00:43:10,621 --> 00:43:12,621
My Ji-min was alive.
480
00:43:34,378 --> 00:43:36,448
Three drops of pure tear.
481
00:43:36,513 --> 00:43:38,823
Blood relatives don't count.
482
00:43:41,452 --> 00:43:42,522
I-kyung is...
483
00:43:43,988 --> 00:43:45,458
Ji-hyeon's sister?
484
00:43:51,195 --> 00:43:52,195
By the way...
485
00:43:55,065 --> 00:43:58,035
who shed the last two
drops of tear for me?
486
00:43:58,102 --> 00:43:59,702
So now you are curious?
487
00:44:00,004 --> 00:44:02,144
I won't be coming back anymore.
488
00:44:02,673 --> 00:44:04,213
So I want to know before I leave.
489
00:44:04,975 --> 00:44:06,475
The first one was from Kang.
490
00:44:06,877 --> 00:44:08,977
The other two were
Seo-u and I-kyung, right?
491
00:44:12,583 --> 00:44:14,053
You got Seo-u right.
492
00:44:15,586 --> 00:44:16,746
But it wasn't I-kyung.
493
00:44:19,189 --> 00:44:21,159
So who was it?
494
00:44:29,400 --> 00:44:31,870
Shin In-jeong. What's wrong?
495
00:44:33,270 --> 00:44:34,840
What are you trying to do?
496
00:44:40,144 --> 00:44:42,054
In-jeong. No.
497
00:44:42,379 --> 00:44:45,219
In-jeong. Don't do it.
498
00:45:17,681 --> 00:45:19,181
What am I doing right now?
499
00:45:21,919 --> 00:45:23,049
What am I...
500
00:45:26,056 --> 00:45:27,116
My gosh...
501
00:45:29,326 --> 00:45:30,386
I was...
502
00:45:37,668 --> 00:45:38,698
Ji-hyeon.
503
00:45:40,471 --> 00:45:42,741
What am I doing right now?
504
00:45:45,943 --> 00:45:47,983
What am I doing?
505
00:45:49,413 --> 00:45:50,883
How could I...
506
00:45:53,450 --> 00:45:55,520
This is not what I wanted.
507
00:46:00,357 --> 00:46:01,287
Here.
508
00:46:02,292 --> 00:46:03,592
Clean your hands and face.
509
00:46:04,361 --> 00:46:05,431
Your lips too.
510
00:46:05,662 --> 00:46:06,702
Pull the plug.
511
00:46:06,764 --> 00:46:08,604
It's over between us.
512
00:46:09,800 --> 00:46:10,930
It was me.
513
00:46:13,570 --> 00:46:14,970
It wasn't because of you.
514
00:46:17,374 --> 00:46:18,714
It was because of me.
515
00:46:21,345 --> 00:46:23,845
I was the one who was twisted,
and blamed it on you.
516
00:46:25,949 --> 00:46:27,989
I pushed Min-ho into danger.
517
00:46:29,319 --> 00:46:30,719
I ruined you.
518
00:46:31,822 --> 00:46:33,362
I lost Seo-u.
519
00:46:36,193 --> 00:46:37,663
I destroyed myself.
520
00:46:41,298 --> 00:46:42,628
It's all my fault.
521
00:46:53,410 --> 00:46:54,480
Ji-hyeon.
522
00:46:57,748 --> 00:46:59,118
I am sorry.
523
00:47:00,551 --> 00:47:01,651
I am truly...
524
00:47:05,022 --> 00:47:06,322
sorry.
525
00:47:25,409 --> 00:47:26,479
Ji-hyeon.
526
00:47:27,644 --> 00:47:28,684
I'm sorry.
527
00:47:46,129 --> 00:47:47,159
Shin In-jeong.
528
00:47:54,705 --> 00:47:55,565
I...
529
00:47:56,139 --> 00:47:58,179
went to take off
Ji-hyeon's breathing device.
530
00:47:58,342 --> 00:47:59,412
Are you insane?
531
00:48:00,777 --> 00:48:03,047
Just because a crazy guy told you to?
What were you thinking?
532
00:48:03,113 --> 00:48:03,983
No.
533
00:48:05,916 --> 00:48:08,016
You didn't mean it.
534
00:48:09,419 --> 00:48:12,059
You were just in that much pain and fear.
535
00:48:14,658 --> 00:48:16,458
I was actually going crazy as well.
536
00:48:18,562 --> 00:48:19,702
All because of Ji-hyeon,
537
00:48:21,164 --> 00:48:23,134
whom I can neither love nor hate.
538
00:48:25,002 --> 00:48:26,042
Can we please...
539
00:48:27,604 --> 00:48:29,374
stop this insanity?
540
00:48:30,173 --> 00:48:31,713
Let's stop. No,
541
00:48:32,643 --> 00:48:33,613
we have to stop.
542
00:48:33,677 --> 00:48:35,047
I told you to stay out of it.
543
00:48:36,113 --> 00:48:38,453
I even gave you money to leave.
So why aren't you leaving?
544
00:48:38,515 --> 00:48:41,045
After you found out
about Mr. Shin's brain tumor,
545
00:48:41,718 --> 00:48:43,588
you tried to defer Shinga's bankruptcy.
546
00:48:44,588 --> 00:48:45,618
Why did you do it?
547
00:48:46,890 --> 00:48:49,290
Ji-hyeon's father was dying.
548
00:48:50,227 --> 00:48:53,127
You couldn't let him see the downfall
of his own company like that.
549
00:48:54,631 --> 00:48:56,171
I did it to secure his will.
550
00:48:56,233 --> 00:48:57,203
After the bankruptcy,
551
00:48:58,035 --> 00:49:00,265
the will would have been useless.
552
00:49:01,872 --> 00:49:05,212
But you even threatened Mr. Jeong
553
00:49:06,076 --> 00:49:07,736
in order to defer the bankruptcy.
554
00:49:09,346 --> 00:49:10,446
Why did you do it?
555
00:49:17,120 --> 00:49:19,690
It was the least bit of decency
I could show to Mr. Shin.
556
00:49:20,524 --> 00:49:22,794
He was refusing
to have the operation back then.
557
00:49:23,627 --> 00:49:25,027
He was a dead man anyway.
558
00:49:25,095 --> 00:49:26,625
You felt sorry for him.
559
00:49:27,230 --> 00:49:30,270
You grew close to Ji-hyeon's parents
over the last year and a half.
560
00:49:30,634 --> 00:49:33,404
They trusted you,
and that bothered your conscience.
561
00:49:34,204 --> 00:49:35,614
That's why you hesitated.
562
00:49:35,973 --> 00:49:37,143
And I regret deferring it.
563
00:49:37,207 --> 00:49:39,037
Please stop saying things you don't mean.
564
00:49:39,509 --> 00:49:40,739
I can never stop now.
565
00:49:41,812 --> 00:49:43,282
Even if it tears me apart,
566
00:49:44,247 --> 00:49:45,247
I must continue.
567
00:49:52,622 --> 00:49:55,192
I'm talking about the envelope
Jin-young gave to you.
568
00:49:55,726 --> 00:49:59,156
I said I don't know.
569
00:49:59,496 --> 00:50:01,226
Even if I did, I would never tell you.
570
00:50:01,631 --> 00:50:04,201
Ma'am. You love Min-ho, right?
571
00:50:05,135 --> 00:50:07,065
Then you must give me that envelope.
572
00:50:07,804 --> 00:50:10,214
That is the only way
he can live a proper life.
573
00:50:11,908 --> 00:50:14,138
Ma'am, please.
574
00:50:15,112 --> 00:50:16,782
Min-ho is in ruins.
575
00:50:17,214 --> 00:50:19,624
Your beloved son Kang Min-ho is...
576
00:50:20,751 --> 00:50:22,121
turning into someone
577
00:50:22,786 --> 00:50:25,156
even worse than his father.
578
00:50:31,928 --> 00:50:33,458
Express mail, please.
579
00:50:34,865 --> 00:50:36,395
TO PROSECUTOR
580
00:50:42,406 --> 00:50:43,406
Ji-hyeon...
581
00:50:44,674 --> 00:50:46,384
I wish I could go back in time,
582
00:50:49,179 --> 00:50:51,949
to the days when I wasn't blaming
your pure heart.
583
00:50:54,584 --> 00:50:55,854
To the days when I...
584
00:50:57,154 --> 00:50:59,124
was also sincere toward you.
585
00:51:00,791 --> 00:51:01,991
I just want to go back.
586
00:51:04,995 --> 00:51:06,755
To the days when looking at each other
587
00:51:08,398 --> 00:51:10,468
would just make us giggle.
588
00:51:22,312 --> 00:51:23,412
The third tear
589
00:51:24,714 --> 00:51:26,024
was Shin In-jeong's.
590
00:51:28,819 --> 00:51:29,819
In-jeong?
591
00:51:32,656 --> 00:51:34,256
I thought it was I-kyung.
592
00:51:35,792 --> 00:51:37,162
But it was In-jeong.
593
00:51:38,662 --> 00:51:39,632
That girl...
594
00:51:40,597 --> 00:51:42,067
I knew her love was true.
595
00:52:08,225 --> 00:52:09,255
Ji-hyeon..
596
00:52:13,330 --> 00:52:14,430
Ji-hyeon.
597
00:52:17,400 --> 00:52:19,440
You were my sister.
598
00:52:22,305 --> 00:52:23,865
If only I had known...
599
00:52:25,275 --> 00:52:27,105
I should have recognized you sooner.
600
00:52:29,479 --> 00:52:32,219
I should have let you use my body more.
601
00:52:37,020 --> 00:52:38,160
Granny...
602
00:52:40,524 --> 00:52:41,634
Is this what you meant?
603
00:52:45,896 --> 00:52:46,896
You are right.
604
00:52:47,364 --> 00:52:49,204
I should have checked that first.
605
00:52:51,568 --> 00:52:52,498
So...
606
00:52:54,037 --> 00:52:55,707
I get to meet I-kyung tomorrow?
607
00:52:55,772 --> 00:52:56,742
But,
608
00:52:57,974 --> 00:53:01,814
you better finish your term properly,
all the way to Shin Ji-hyeon.
609
00:53:04,714 --> 00:53:05,954
Of course I will.
610
00:53:07,551 --> 00:53:08,651
Don't worry about that.
611
00:53:08,718 --> 00:53:09,648
By the way,
612
00:53:10,620 --> 00:53:12,320
does your wish still stand?
613
00:53:12,889 --> 00:53:15,259
Resolving the misunderstanding,
giving her the ring,
614
00:53:15,458 --> 00:53:16,958
and confirming your love for her.
615
00:53:18,061 --> 00:53:21,731
That useless wish that won't help
anyone in this world.
616
00:53:21,798 --> 00:53:25,568
No way. Seeing how she's been living
for the past five years was bad enough.
617
00:53:26,903 --> 00:53:28,073
I'm surprised.
618
00:53:28,505 --> 00:53:32,205
I thought all you young ones cared about
was love.
619
00:53:33,510 --> 00:53:34,410
Ma'am.
620
00:53:35,345 --> 00:53:37,575
You made my memories return on purpose.
621
00:53:37,948 --> 00:53:40,018
You planned for me to see
how I-kyung was living,
622
00:53:40,417 --> 00:53:42,617
to make me change my own wish.
623
00:53:43,820 --> 00:53:44,820
Am I right?
624
00:53:47,257 --> 00:53:50,227
I see your brain works pretty well.
625
00:53:51,895 --> 00:53:55,665
What about the part where Ji-hyeon
and I-kyung could talk to each other?
626
00:53:57,234 --> 00:53:58,744
That was your plan too, right?
627
00:53:59,336 --> 00:54:00,866
If it weren't for Shin Ji-hyeon,
628
00:54:01,438 --> 00:54:03,238
do you really think I-kyung could
629
00:54:03,440 --> 00:54:05,780
have a sweet time with you
after five years of being dead?
630
00:54:06,376 --> 00:54:09,346
She would have a heart attack
the moment she sees you.
631
00:54:10,914 --> 00:54:12,424
Well...
632
00:54:13,250 --> 00:54:14,850
I don't think that's everything.
633
00:54:15,619 --> 00:54:17,719
I think there is another reason.
634
00:54:17,887 --> 00:54:18,887
That...
635
00:54:19,856 --> 00:54:21,156
will become clear later.
636
00:54:21,891 --> 00:54:23,491
It's all connected and intertwined.
637
00:54:25,128 --> 00:54:28,368
The bond between Ji-hyeon and I-kyung...
638
00:54:29,332 --> 00:54:32,372
may continue even to the next life.
639
00:54:32,669 --> 00:54:33,699
What...
640
00:54:34,571 --> 00:54:35,771
does that mean?
641
00:54:39,542 --> 00:54:40,742
I'm leaving now.
642
00:54:41,678 --> 00:54:42,648
I-kyung.
643
00:54:45,448 --> 00:54:46,418
Today is
644
00:54:47,250 --> 00:54:48,990
my last day as a Scheduler.
645
00:54:54,157 --> 00:54:55,987
I can leave without regrets now.
646
00:54:57,694 --> 00:54:59,034
Please live a happy life.
647
00:55:00,997 --> 00:55:02,297
For both you and Ji-hyeon.
648
00:56:13,603 --> 00:56:15,173
YR HOTEL RESORT CONSULTANT AND SALES
649
00:56:24,481 --> 00:56:25,451
Ji-hyeon.
650
00:56:26,449 --> 00:56:30,349
I finally understand why you wanted to
leave without telling anyone.
651
00:56:31,721 --> 00:56:35,361
For all your loneliness and silence,
652
00:56:35,725 --> 00:56:39,725
you wanted others to be comforted by you.
653
00:56:40,864 --> 00:56:42,274
Your 49 days
654
00:56:43,066 --> 00:56:45,236
must have been a blessing,
just like you said.
655
00:56:46,302 --> 00:56:48,712
You put a lot of things back into place.
656
00:56:50,507 --> 00:56:51,467
So please...
657
00:56:52,242 --> 00:56:54,812
wherever you are, I hope you are happy.
658
00:57:03,153 --> 00:57:04,753
2 YEARS LATER
659
00:57:08,825 --> 00:57:10,185
Hurry up.
660
00:57:13,563 --> 00:57:15,903
Hurry up, Seo-u.
661
00:57:15,965 --> 00:57:17,565
We are already late.
662
00:57:47,497 --> 00:57:49,827
STAFF ROOM
663
00:58:25,702 --> 00:58:27,102
-Ta-da.
-What's this?
664
00:58:39,916 --> 00:58:41,716
It's been two years, Min-ho.
665
00:58:43,152 --> 00:58:44,622
Are you well?
666
00:58:44,687 --> 00:58:46,317
Stop coming here. You've done enough.
667
00:58:47,090 --> 00:58:48,420
I came here to tell you that.
668
00:58:48,491 --> 00:58:51,761
Your mother was recently transferred
to a hospital in Jinan.
669
00:58:52,629 --> 00:58:56,199
She looks a lot better now,
probably because of the clean air.
670
00:58:56,266 --> 00:58:57,966
Why are you taking care of my mother?
671
00:58:59,369 --> 00:59:01,069
Stop making me indebted to you.
672
00:59:01,738 --> 00:59:04,138
I still have three more years.
673
00:59:04,207 --> 00:59:05,167
I'm only doing this...
674
00:59:06,009 --> 00:59:07,579
for just three more years.
675
00:59:08,745 --> 00:59:12,245
I am the one who made you like this.
676
00:59:14,417 --> 00:59:16,217
When you come out three years later,
677
00:59:16,819 --> 00:59:18,489
then I will do as you say.
678
00:59:18,922 --> 00:59:20,422
It's not your fault, In-jeong.
679
00:59:21,991 --> 00:59:25,401
You suggested it,
but the decision was mine.
680
00:59:27,430 --> 00:59:28,360
So...
681
00:59:29,232 --> 00:59:31,332
don't feel guilty.
You are not responsible.
682
00:59:32,268 --> 00:59:34,738
Forget about someone like me,
and just live your life.
683
00:59:36,439 --> 00:59:37,969
Don't punish yourself
684
00:59:38,608 --> 00:59:40,138
for having loved someone like me.
685
00:59:41,010 --> 00:59:41,950
Min-ho.
686
00:59:43,179 --> 00:59:45,319
I am living my life right now.
687
00:59:46,482 --> 00:59:48,382
I should have done this long time ago.
688
00:59:50,720 --> 00:59:54,460
Why did I have to hurt so many people?
689
00:59:55,091 --> 00:59:56,661
I am guiltier of that than you.
690
00:59:58,094 --> 00:59:59,464
I am sorry to you.
691
01:00:00,730 --> 01:00:02,230
I am sorry to Ji-hyeon.
692
01:00:02,899 --> 01:00:04,469
I am sorry to my mother.
693
01:00:05,735 --> 01:00:06,765
I'm worse than you.
694
01:00:08,638 --> 01:00:11,908
I'm sorry to even apologize.
695
01:00:12,342 --> 01:00:14,142
Let's just give it three more years.
696
01:00:16,479 --> 01:00:17,609
Maybe then...
697
01:00:18,748 --> 01:00:21,018
you will be able to forgive yourself.
698
01:00:31,027 --> 01:00:32,197
Seriously?
699
01:00:32,261 --> 01:00:35,901
I told you to refer to both
the floor plan and the elevation.
700
01:00:36,065 --> 01:00:37,895
The doors and the windows are
in the wrong place.
701
01:00:38,267 --> 01:00:40,537
This design is just too unique.
702
01:00:40,603 --> 01:00:43,473
Start again from the mold
before the truck mixer arrives.
703
01:00:43,940 --> 01:00:44,810
Okay.
704
01:00:49,846 --> 01:00:51,246
Yes, this is Han Kang.
705
01:00:53,383 --> 01:00:54,653
Hey. Ms. Bang!
706
01:00:54,751 --> 01:00:55,721
I-kyung.
707
01:00:57,020 --> 01:00:58,420
You need to be careful.
708
01:00:58,488 --> 01:01:01,018
I would have picked you up
if you had called.
709
01:01:01,090 --> 01:01:05,600
Our baby wanted to surprise you.
710
01:01:06,663 --> 01:01:07,633
So precious.
711
01:01:07,697 --> 01:01:09,427
Are you here to see Mr. Oh?
712
01:01:09,632 --> 01:01:10,732
Come on, I-kyung.
713
01:01:11,367 --> 01:01:14,197
This is your last day,
so I came to see you.
714
01:01:16,873 --> 01:01:19,213
We are going to miss you, I-kyung.
715
01:01:20,109 --> 01:01:22,679
I'll come back to see the baby
when it's born.
716
01:01:23,346 --> 01:01:27,376
Now, I-kyung is busy,
so please have a seat and wait.
717
01:01:34,257 --> 01:01:36,857
So pretty. You are the prettiest.
718
01:01:38,461 --> 01:01:39,631
I see the resemblance.
719
01:01:39,696 --> 01:01:43,466
Jun-hui, the lunch hour is over.
Shouldn't you go back to the office?
720
01:01:45,501 --> 01:01:47,601
But I feel like
it's only been five minutes.
721
01:01:48,237 --> 01:01:50,067
Don't you need a pastry chef here?
722
01:01:50,139 --> 01:01:53,139
This is not a bakery, Seo-u.
723
01:01:56,279 --> 01:01:57,209
Ms. Song.
724
01:01:59,949 --> 01:02:01,649
You are here. Please have a seat.
725
01:02:02,051 --> 01:02:03,621
Still busy on your last day.
726
01:02:03,986 --> 01:02:06,016
Yes. You haven't had lunch yet, right?
727
01:02:06,089 --> 01:02:07,759
Me neither. We should eat together.
728
01:02:08,057 --> 01:02:08,927
Okay.
729
01:02:08,991 --> 01:02:10,761
Sit down and talk to him. I got this.
730
01:02:12,195 --> 01:02:14,955
What will you do
when I-kyung goes to Haemi-do?
731
01:02:15,031 --> 01:02:16,201
It's obvious, isn't it?
732
01:02:16,599 --> 01:02:18,739
I'll visit her when the resort opens.
733
01:02:18,801 --> 01:02:20,601
Alone at a resort without a girlfriend?
734
01:02:20,670 --> 01:02:24,710
So you two really were just friends.
735
01:02:24,941 --> 01:02:26,881
Not just friends.
736
01:02:26,943 --> 01:02:27,883
What?
737
01:02:28,444 --> 01:02:31,284
When I was trapped in a dark tunnel,
738
01:02:31,781 --> 01:02:34,551
he held out his hand for me
739
01:02:34,617 --> 01:02:37,347
and showed me the light.
That's the kind of friend he is.
740
01:02:37,420 --> 01:02:39,590
A life-saving friend, if you will.
741
01:02:44,127 --> 01:02:45,057
I-kyung.
742
01:02:47,363 --> 01:02:49,073
I'll leave you two to talk.
743
01:02:52,401 --> 01:02:55,571
I'm starving to death.
Can you please save me?
744
01:02:56,072 --> 01:02:57,072
It's already prepared.
745
01:02:57,140 --> 01:02:59,480
Thank goodness.
Please bring it down to the office.
746
01:03:05,081 --> 01:03:07,051
-Here you go, Boss.
-Thank you.
747
01:03:07,917 --> 01:03:11,887
Wait. This is your last day.
Shouldn't we send her off with a party?
748
01:03:12,655 --> 01:03:15,785
I'm actually having dinner
with my parents.
749
01:03:16,025 --> 01:03:17,785
That's right. I forgot.
750
01:03:17,860 --> 01:03:19,600
Don't forget about tomorrow.
751
01:03:27,804 --> 01:03:29,744
It's incredible the more I think about it.
752
01:03:29,806 --> 01:03:31,866
It's like this was all predetermined.
753
01:03:31,941 --> 01:03:33,981
Who knew you were
a hotel and tourism major?
754
01:03:34,043 --> 01:03:37,153
You say that every time you see her.
Aren't you sick of it?
755
01:03:37,280 --> 01:03:40,250
The degree matches,
and she even has experience.
756
01:03:40,616 --> 01:03:43,646
I want her to be at least
a director of a management team,
757
01:03:43,719 --> 01:03:45,759
but she insists on
starting from the bottom.
758
01:03:45,988 --> 01:03:47,558
Enough about that.
759
01:03:48,257 --> 01:03:50,527
You should be proud of her.
760
01:03:50,993 --> 01:03:52,533
She is being fair.
761
01:03:52,929 --> 01:03:54,959
She applied like everyone else.
I'm proud of her.
762
01:03:55,765 --> 01:03:58,965
I barely passed the test, Mother.
763
01:03:59,302 --> 01:04:00,242
So...
764
01:04:00,803 --> 01:04:02,243
when are you heading down to Haemi-do?
765
01:04:02,371 --> 01:04:05,311
I'm seeing Ji-hyeon tomorrow.
I will head down the day after.
766
01:04:05,908 --> 01:04:06,778
Okay.
767
01:04:06,843 --> 01:04:10,013
Ji-hyeon will be glad to see you.
768
01:04:16,185 --> 01:04:17,115
Right.
769
01:04:26,495 --> 01:04:27,455
Ji-hyeon.
770
01:04:27,763 --> 01:04:28,663
THE LATE
SHIN JI-HYEON
771
01:04:28,731 --> 01:04:33,071
Kang is living a very busy life.
772
01:04:34,370 --> 01:04:38,170
He became a good friend of mine,
just as you asked.
773
01:04:39,442 --> 01:04:41,812
The folks at Heaven think that I am you.
774
01:04:42,778 --> 01:04:44,848
Thanks to all the love you got from them,
775
01:04:45,414 --> 01:04:47,184
I could work there comfortably.
776
01:04:49,085 --> 01:04:50,015
Ji-hyeon.
777
01:04:51,120 --> 01:04:53,360
People know that they will die eventually.
778
01:04:54,357 --> 01:04:56,827
But they live as if they will never die.
779
01:04:58,094 --> 01:05:00,034
Thanks to your 49 days,
780
01:05:00,096 --> 01:05:03,666
I'm living my life
like I only have 49 days left.
781
01:05:06,002 --> 01:05:08,342
If we just lived on unaware of the end...
782
01:05:08,971 --> 01:05:11,111
the things that would never have changed
783
01:05:13,809 --> 01:05:17,249
actually changed thanks to
your 49 days. I saw it happen.
784
01:05:22,885 --> 01:05:26,815
Here are two of the most precious people
in our lives.
785
01:05:27,690 --> 01:05:30,260
They changed our lives
and left this world beautifully.
786
01:05:30,660 --> 01:05:32,060
Those two people are here.
787
01:05:33,296 --> 01:05:36,396
Thanks to the 49-day journey
they shared with us,
788
01:05:37,700 --> 01:05:38,700
we...
789
01:05:39,769 --> 01:05:43,439
learned to cherish each day
as if it is our last.
790
01:05:44,507 --> 01:05:46,077
Because I met you, Ji-hyeon...
791
01:05:47,009 --> 01:05:48,439
Because I met you, I-su...
792
01:05:49,412 --> 01:05:50,412
I was happy.
793
01:05:51,681 --> 01:05:52,721
I was happy.
794
01:05:56,085 --> 01:05:57,215
THE LATE
SHIN JI-HYEON
795
01:05:57,286 --> 01:05:58,616
THE LATE
SONG I-SU
796
01:06:06,062 --> 01:06:08,062
Subtitle translation by Su-youn Jung
51129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.