All language subtitles for 49.Days.S01E20.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,160 --> 00:00:28,660
So you remember me,
2
00:00:29,162 --> 00:00:30,962
but you don't remember Han Kang?
3
00:00:34,968 --> 00:00:36,668
Do you remember him too?
4
00:00:38,238 --> 00:00:41,608
So why are you acting like you don't?
5
00:00:43,777 --> 00:00:44,907
That's because...
6
00:00:46,646 --> 00:00:49,916
I am going to die soon.
7
00:01:12,872 --> 00:01:15,242
You are Scheduler, right?
8
00:01:15,308 --> 00:01:16,638
Well, this is disappointing.
9
00:01:17,010 --> 00:01:18,450
Did you forget about me already?
10
00:01:18,511 --> 00:01:19,881
It's not that.
11
00:01:20,613 --> 00:01:22,083
Why am I seeing you?
12
00:01:23,349 --> 00:01:26,189
I thought you were only visible
to dead people.
13
00:01:32,992 --> 00:01:34,032
I remember.
14
00:01:36,096 --> 00:01:36,996
Why...
15
00:01:37,730 --> 00:01:39,730
do I still have my memories
from the 49 days?
16
00:01:40,033 --> 00:01:41,903
This is your...
17
00:01:43,303 --> 00:01:44,943
final present and it's a cruel one.
18
00:01:46,439 --> 00:01:47,769
You may decline if you wish.
19
00:01:48,808 --> 00:01:51,678
What do you mean?
20
00:01:58,451 --> 00:01:59,421
Am I...
21
00:02:02,455 --> 00:02:03,515
going to die?
22
00:02:04,190 --> 00:02:05,990
I received my last schedule.
23
00:02:07,994 --> 00:02:10,734
The last soul I am to guide is...
24
00:02:11,998 --> 00:02:13,428
you, Shin Ji-hyeon.
25
00:02:17,670 --> 00:02:19,470
The date of your scheduled death is...
26
00:02:20,573 --> 00:02:22,413
the sixth day from now.
27
00:02:23,843 --> 00:02:25,513
-What?
-However,
28
00:02:26,079 --> 00:02:28,919
you had to spend 49 days as a traveler
because of an accident.
29
00:02:29,582 --> 00:02:31,282
You even got your three tears.
30
00:02:32,352 --> 00:02:33,352
That's why
31
00:02:34,220 --> 00:02:37,490
you are allowed to keep
your memories from the 49 days.
32
00:02:41,194 --> 00:02:42,134
My boss decided that.
33
00:02:43,229 --> 00:02:44,829
So you are asking me...
34
00:02:47,367 --> 00:02:50,097
whether or not I want to keep
my memories from the 49 days?
35
00:02:52,238 --> 00:02:53,568
Is that it?
36
00:02:53,740 --> 00:02:54,970
If you wish to decline,
37
00:02:56,309 --> 00:02:57,939
on the sixth day,
38
00:02:59,145 --> 00:03:00,945
you will be seeing me for the first time.
39
00:03:03,116 --> 00:03:04,246
So that means...
40
00:03:08,188 --> 00:03:09,758
I will die after five days?
41
00:03:10,023 --> 00:03:12,233
That is the predetermined lifespan...
42
00:03:15,528 --> 00:03:17,158
given to you at birth.
43
00:03:22,468 --> 00:03:23,468
Go on. Be angry.
44
00:03:25,338 --> 00:03:26,508
I know you are angry.
45
00:03:27,240 --> 00:03:28,640
At whom?
46
00:03:33,613 --> 00:03:35,053
Whom should I be angry at?
47
00:03:36,349 --> 00:03:37,649
No matter how angry I am,
48
00:03:38,451 --> 00:03:39,891
no matter how unfair this is,
49
00:03:40,386 --> 00:03:41,986
no matter how frustrated I am...
50
00:03:45,625 --> 00:03:47,485
I know there is nothing I can do.
51
00:03:49,896 --> 00:03:51,626
No matter how much I beg...
52
00:04:02,842 --> 00:04:03,842
You are right.
53
00:04:05,211 --> 00:04:07,181
This is beyond human control.
54
00:04:09,582 --> 00:04:11,152
That's how life and death are.
55
00:04:15,121 --> 00:04:18,631
So I accepted the memories.
56
00:04:18,992 --> 00:04:20,462
I don't understand.
57
00:04:21,060 --> 00:04:23,900
What do you mean by 49 days
and predetermined life span?
58
00:04:24,130 --> 00:04:26,730
Who told you all this?
59
00:04:28,668 --> 00:04:31,938
Someone whose job is to manage all that.
60
00:04:32,772 --> 00:04:34,442
Some things you can't understand.
61
00:04:35,642 --> 00:04:36,542
So...
62
00:04:37,677 --> 00:04:38,977
are you really...
63
00:04:39,045 --> 00:04:42,115
I will leave soon. I will die.
64
00:04:43,516 --> 00:04:44,646
This is wrong.
65
00:04:46,319 --> 00:04:48,819
You finally got your life back
after all that trouble.
66
00:04:50,923 --> 00:04:52,233
This is too cruel.
67
00:04:55,061 --> 00:04:57,761
Had I not chosen to become
a 49-day traveler,
68
00:04:58,865 --> 00:05:01,925
my father's company would have
fallen into Min-ho's hands by now.
69
00:05:02,402 --> 00:05:03,372
As for me,
70
00:05:03,870 --> 00:05:06,510
the shock of being betrayed
by my friend and fiancé
71
00:05:07,707 --> 00:05:09,307
would have driven me mad.
72
00:05:11,844 --> 00:05:13,884
That shock would have been
more than I can handle.
73
00:05:15,181 --> 00:05:19,351
Maybe it was my destiny
to end my own life.
74
00:05:22,355 --> 00:05:24,485
But because I chose to use those 49 days,
75
00:05:27,527 --> 00:05:30,027
I could be loved by someone like Kang.
76
00:05:32,665 --> 00:05:34,165
I was able to love,
77
00:05:36,436 --> 00:05:38,666
I protected my father's company,
78
00:05:42,375 --> 00:05:46,645
and I had a chance to look back
on my life so far.
79
00:05:48,047 --> 00:05:50,617
Maybe it all worked out well for me.
80
00:05:52,218 --> 00:05:54,218
Had I died without knowing anything,
81
00:05:57,056 --> 00:05:59,756
I would have just lived a fake life.
82
00:06:01,427 --> 00:06:03,757
So why pretend to not remember anything?
83
00:06:05,031 --> 00:06:06,501
I am going to die anyway.
84
00:06:08,000 --> 00:06:10,400
I want others to believe
that I lived a happy life.
85
00:06:13,005 --> 00:06:14,105
Childish,
86
00:06:14,841 --> 00:06:18,281
simple, and happy. That's how
I want to be remembered.
87
00:06:20,780 --> 00:06:23,680
Just like that, I wanted to leave
without anyone noticing.
88
00:06:27,453 --> 00:06:28,423
But you...
89
00:06:34,794 --> 00:06:37,464
I finally got to meet you like this.
90
00:06:38,564 --> 00:06:40,874
There was no way I could just ignore you.
91
00:06:47,073 --> 00:06:48,413
What about Han Kang?
92
00:06:51,177 --> 00:06:53,207
He has done so much for you.
93
00:06:53,846 --> 00:06:55,246
He loves you.
94
00:06:56,048 --> 00:06:57,418
Your parents may not know,
95
00:06:58,284 --> 00:07:00,354
but he remembers those 49 days.
96
00:07:01,988 --> 00:07:03,358
He asked you to...
97
00:07:04,323 --> 00:07:06,393
say you like him after you wake up.
98
00:07:07,360 --> 00:07:08,430
That night...
99
00:07:10,163 --> 00:07:12,373
he asked you not to leave
without saying goodbye.
100
00:07:14,333 --> 00:07:16,143
It doesn't even matter anymore.
101
00:07:18,271 --> 00:07:19,541
I will be leaving.
102
00:07:21,240 --> 00:07:22,580
Kang will stay.
103
00:07:25,445 --> 00:07:27,705
"I liked you. I loved you."
104
00:07:29,649 --> 00:07:31,919
They won't help him at all.
105
00:07:33,386 --> 00:07:34,916
It will only bring more sadness.
106
00:07:36,022 --> 00:07:37,562
It will just hurt him more.
107
00:07:38,090 --> 00:07:39,960
This is hard for you too.
108
00:07:41,327 --> 00:07:43,027
Seeing you taught me something.
109
00:07:43,796 --> 00:07:44,956
The ones that remain...
110
00:07:46,599 --> 00:07:48,399
must live on their lives.
111
00:07:50,770 --> 00:07:51,840
And so...
112
00:07:52,972 --> 00:07:55,112
please don't tell anything to Kang.
113
00:07:57,009 --> 00:07:58,079
I just...
114
00:07:59,579 --> 00:08:01,249
want to stay as his friend.
115
00:08:14,527 --> 00:08:17,397
I didn't expect you to actually see me.
116
00:08:19,165 --> 00:08:21,065
I just wanted to see you boast.
117
00:08:21,834 --> 00:08:25,304
You said you would stop me, and you did.
118
00:08:25,872 --> 00:08:27,772
-Are you proud of yourself?
-Not proud.
119
00:08:30,142 --> 00:08:31,342
But I do feel much better.
120
00:08:31,777 --> 00:08:34,107
It's good to know that
you won't drive yourself even lower.
121
00:08:34,180 --> 00:08:35,520
I am already in pieces.
122
00:08:36,515 --> 00:08:38,845
The Kang Min-ho you knew
was gone a long time ago.
123
00:08:38,918 --> 00:08:39,888
No.
124
00:08:40,786 --> 00:08:42,086
You will return to yourself.
125
00:08:43,256 --> 00:08:45,116
When you get your sentence,
126
00:08:45,758 --> 00:08:47,958
accept it, do your time,
and then come back to us.
127
00:08:49,195 --> 00:08:50,495
Come back as the Min-ho
128
00:08:51,397 --> 00:08:52,667
whom I used to look up to.
129
00:08:55,902 --> 00:08:57,142
You looked up to me?
130
00:08:58,938 --> 00:09:00,738
I couldn't get over
the scars of my own past.
131
00:09:01,707 --> 00:09:04,107
I was overcome with shame
and I couldn't do anything.
132
00:09:06,712 --> 00:09:10,282
Even though I had an easy life.
But you were different.
133
00:09:11,551 --> 00:09:12,391
You...
134
00:09:12,718 --> 00:09:14,118
overcame...
135
00:09:15,187 --> 00:09:17,087
the difficult environment yourself.
136
00:09:19,692 --> 00:09:21,492
Do you know why I liked you?
137
00:09:21,561 --> 00:09:23,131
Did you actually even like me?
138
00:09:23,296 --> 00:09:25,326
I liked you because you were scarred.
139
00:09:26,666 --> 00:09:28,166
Your parents hurt you.
140
00:09:28,768 --> 00:09:30,468
You had been bleeding all your life.
141
00:09:32,505 --> 00:09:33,835
You were so honest,
142
00:09:34,707 --> 00:09:37,307
you didn't even think about
tending to your own scars.
143
00:09:37,977 --> 00:09:39,507
I liked that pureness in you.
144
00:09:40,746 --> 00:09:42,206
That was something I didn't have.
145
00:09:44,216 --> 00:09:47,446
Ji-hyeon is healthy and well.
146
00:09:49,221 --> 00:09:50,791
She doesn't know about you yet,
147
00:09:51,090 --> 00:09:52,290
but even if she finds out,
148
00:09:53,259 --> 00:09:55,329
I will help her get through it.
149
00:09:55,394 --> 00:09:57,004
Please don't speak anymore.
150
00:10:02,635 --> 00:10:05,065
I just wanted our usual meal.
This is too much.
151
00:10:05,137 --> 00:10:06,737
The housekeeper made all these.
152
00:10:06,806 --> 00:10:09,476
The only thing your mother made
is this Doenjang-jjigae.
153
00:10:09,542 --> 00:10:12,512
No wonder this tastes so good.
154
00:10:14,046 --> 00:10:15,106
It's the best.
155
00:10:15,781 --> 00:10:18,751
Don't eat just the soup. It's salty. Here.
156
00:10:24,824 --> 00:10:26,164
For you, Dad.
157
00:10:27,994 --> 00:10:29,264
Isn't Daddy the best?
158
00:10:30,896 --> 00:10:32,426
And for you, Mom.
159
00:10:35,101 --> 00:10:37,441
It's like we are dreaming.
160
00:10:37,837 --> 00:10:42,677
I prayed for a chance for us three
to have dinner like this again.
161
00:10:42,808 --> 00:10:45,708
See, you always dream bigger than I do.
162
00:10:45,778 --> 00:10:49,848
My wish was just to see her smiling face.
163
00:10:52,118 --> 00:10:55,718
So I made both your wishes come true.
164
00:10:56,622 --> 00:10:58,162
It's just like Shin Ji-hyeon.
165
00:11:58,684 --> 00:11:59,724
I-kyung.
166
00:12:10,062 --> 00:12:11,432
What are you doing out here?
167
00:12:11,497 --> 00:12:13,997
You must have waited for me
out here every day.
168
00:12:15,134 --> 00:12:16,974
I never even said hi to you.
169
00:12:17,903 --> 00:12:21,173
Of course. You couldn't even see me.
170
00:12:23,342 --> 00:12:24,282
Let's go.
171
00:12:37,022 --> 00:12:38,992
This is so much better than mine.
172
00:12:50,236 --> 00:12:53,806
I wish at least I could stay with you.
173
00:12:55,141 --> 00:12:57,081
This is no time to be worrying about me.
174
00:12:57,143 --> 00:13:00,013
I-kyung, I guarantee you
175
00:13:00,479 --> 00:13:03,449
that you will be surrounded
by good people in no time.
176
00:13:08,320 --> 00:13:10,590
Kang.
177
00:13:12,391 --> 00:13:13,591
Ji-hyeon is here.
178
00:13:14,393 --> 00:13:15,493
Ji-hyeon?
179
00:13:32,411 --> 00:13:33,481
Shin Ji-hyeon.
180
00:13:34,713 --> 00:13:37,423
You should be at the hospital.
What are you doing here?
181
00:13:41,253 --> 00:13:42,863
I slipped out.
182
00:13:42,988 --> 00:13:44,488
I want to go somewhere with you.
183
00:13:46,058 --> 00:13:46,958
Where?
184
00:13:48,260 --> 00:13:52,030
I never went on a picnic with my boyfriend
with packed lunch before.
185
00:13:53,799 --> 00:13:55,939
Since when was I your boyfriend?
186
00:13:57,536 --> 00:13:58,936
That's not what I meant.
187
00:13:59,405 --> 00:14:01,765
You are just talking around cleverly.
188
00:14:02,074 --> 00:14:04,784
Hey, if you like me, just say it.
189
00:14:06,645 --> 00:14:08,845
Oh, I forgot my mp3 player.
190
00:14:09,215 --> 00:14:11,215
-Do you have one?
-Why do you ask?
191
00:14:11,283 --> 00:14:13,653
It's a must-have for a picnic.
192
00:14:13,719 --> 00:14:15,989
You borrow my mat,
you borrow my mp3 player,
193
00:14:16,055 --> 00:14:18,285
and you even borrow my car. What's next?
194
00:14:19,291 --> 00:14:20,231
You.
195
00:14:21,527 --> 00:14:22,487
What?
196
00:14:23,929 --> 00:14:26,799
Han Kang. Let me borrow you for a day.
197
00:14:27,466 --> 00:14:28,666
As my boyfriend.
198
00:14:36,842 --> 00:14:37,842
Is that a no?
199
00:14:38,244 --> 00:14:39,284
In that case...
200
00:14:41,447 --> 00:14:43,017
let me borrow you tomorrow.
201
00:14:43,716 --> 00:14:44,876
As my girlfriend.
202
00:14:49,555 --> 00:14:52,885
Ta-da. Ji-hyeon's homemade rice rolls.
203
00:14:53,626 --> 00:14:54,656
You made these?
204
00:14:55,594 --> 00:14:58,134
You took care of my parents
while I was in coma.
205
00:14:58,330 --> 00:15:00,000
This is my way of saying thank you.
206
00:15:04,203 --> 00:15:05,243
How is it?
207
00:15:05,304 --> 00:15:06,574
What's up with this taste?
208
00:15:07,973 --> 00:15:09,743
At least you picked the right spinach.
209
00:15:10,643 --> 00:15:12,883
-Is it bad?
-Would I be eating it if it were?
210
00:15:20,319 --> 00:15:23,189
So this is Shin Ji-hyeon's rice rolls.
211
00:15:28,060 --> 00:15:29,190
Hey.
212
00:15:30,029 --> 00:15:31,229
Stop it.
213
00:15:48,314 --> 00:15:51,554
Who is this handsome guy?
214
00:15:57,623 --> 00:15:58,893
And who is this girl?
215
00:15:58,958 --> 00:16:00,028
So cute, right?
216
00:16:00,092 --> 00:16:01,262
So unsightly.
217
00:16:02,027 --> 00:16:04,697
Look how her mouth is stuffed
with rice rolls.
218
00:16:05,497 --> 00:16:06,997
Hey. Give me that.
219
00:16:07,666 --> 00:16:08,896
Give it to me.
220
00:16:09,668 --> 00:16:11,868
You took my photos without permission,
221
00:16:11,937 --> 00:16:13,707
and now you are just playing with it.
222
00:16:17,977 --> 00:16:19,177
That's...
223
00:16:20,012 --> 00:16:21,582
So you had it?
224
00:16:25,918 --> 00:16:28,048
But actually,
225
00:16:28,854 --> 00:16:30,624
it was your mother who gave it to me.
226
00:16:33,192 --> 00:16:36,532
I can tell you now
because I don't think you hate me anymore.
227
00:16:37,663 --> 00:16:38,703
I was actually...
228
00:16:39,932 --> 00:16:41,472
pretty close to your mother.
229
00:16:42,134 --> 00:16:43,504
You didn't know, did you?
230
00:16:44,103 --> 00:16:45,903
You were close to my mother?
231
00:16:54,046 --> 00:16:56,716
You eat so well. It's making me happy.
232
00:16:58,183 --> 00:17:00,093
Kang doesn't even eat them.
233
00:17:00,152 --> 00:17:01,852
Why do you make all these every day?
234
00:17:02,321 --> 00:17:04,421
I didn't do enough for him in the past.
235
00:17:05,791 --> 00:17:07,391
Hopefully he will eat a few.
236
00:17:10,329 --> 00:17:12,729
Why doesn't he like you?
237
00:17:13,932 --> 00:17:17,502
There was something he wanted to know.
I kept it a secret from him.
238
00:17:18,103 --> 00:17:19,073
Why?
239
00:17:19,304 --> 00:17:20,814
When you love someone so much,
240
00:17:21,040 --> 00:17:24,110
there are some things you can't say
even if that means he hates you.
241
00:17:24,743 --> 00:17:27,783
Because it would hurt him less.
242
00:17:30,282 --> 00:17:32,452
I guess that's what happens
when you love someone so much.
243
00:17:33,018 --> 00:17:35,448
Even if he misunderstands you,
you tell no excuses.
244
00:17:36,889 --> 00:17:38,989
Rather than hurting him,
245
00:17:39,291 --> 00:17:41,561
it's better that he blames you.
246
00:17:44,530 --> 00:17:46,300
Someone told me this a while ago.
247
00:17:47,032 --> 00:17:49,502
When you love someone,
you just let him misunderstand you.
248
00:17:50,002 --> 00:17:53,242
That way, it's less painful for him.
249
00:17:54,406 --> 00:17:56,776
I guess that's what happens
when you love someone so much.
250
00:17:57,810 --> 00:17:59,950
You were relaying
my mother's message to me.
251
00:18:06,251 --> 00:18:07,621
I think I understand now.
252
00:18:08,120 --> 00:18:10,720
Your mother's words and feelings.
253
00:18:13,192 --> 00:18:14,132
That's right.
254
00:18:14,793 --> 00:18:16,263
Hiding one's own feelings is...
255
00:18:17,629 --> 00:18:19,729
a lot harder than not knowing
the other's intentions.
256
00:18:28,941 --> 00:18:30,441
Hiding your own feelings
257
00:18:30,943 --> 00:18:34,813
hurts much more than
not knowing the other's intentions.
258
00:18:37,683 --> 00:18:40,653
Why did you visit her
when I wasn't even there?
259
00:18:41,653 --> 00:18:44,663
You were never home
so I figured I should become her friend.
260
00:18:56,034 --> 00:18:57,174
Why are we here?
261
00:18:59,571 --> 00:19:02,611
If you throw a coin here and make a wish,
262
00:19:03,008 --> 00:19:04,038
it will come true.
263
00:19:05,310 --> 00:19:06,210
Really?
264
00:19:06,745 --> 00:19:09,005
That's great. I actually have a wish.
265
00:19:12,217 --> 00:19:13,087
Here.
266
00:19:35,807 --> 00:19:36,937
Ji-hyeon asked me
267
00:19:37,743 --> 00:19:39,713
not to tell you this.
268
00:19:41,880 --> 00:19:44,220
But she has been so lonely all this time.
269
00:19:44,816 --> 00:19:45,916
And now...
270
00:19:47,753 --> 00:19:51,193
she is struggling alone again
for those who will live on.
271
00:19:54,159 --> 00:19:56,529
We should let her leave us
the way she wants to.
272
00:19:58,263 --> 00:19:59,503
I know this is hard, but...
273
00:20:01,500 --> 00:20:03,700
I thought you should know this.
274
00:20:05,938 --> 00:20:06,838
I...
275
00:20:07,973 --> 00:20:09,273
think I understand...
276
00:20:10,442 --> 00:20:11,642
how she feels.
277
00:20:14,413 --> 00:20:16,013
What I wanted more than anything else was
278
00:20:18,350 --> 00:20:19,950
for Ji-hyeon to live on.
279
00:20:22,020 --> 00:20:23,320
Is that possible?
280
00:20:24,656 --> 00:20:26,426
Even if I never get to see her again,
281
00:20:27,492 --> 00:20:28,732
I just want her to live.
282
00:20:48,647 --> 00:20:51,777
Please let Ji-hyeon live by my side.
283
00:20:53,852 --> 00:20:56,422
Please let Kang forget about me.
284
00:21:03,328 --> 00:21:04,298
Let's open our eyes.
285
00:21:06,131 --> 00:21:07,071
Okay.
286
00:21:24,916 --> 00:21:26,076
You did well.
287
00:21:27,586 --> 00:21:28,986
You did really well, Han Kang.
288
00:21:30,856 --> 00:21:32,316
But why do I feel so anxious?
289
00:21:35,060 --> 00:21:36,660
That was refreshing.
290
00:21:36,795 --> 00:21:40,225
Did you take a full bath?
But you must be so tired.
291
00:21:40,299 --> 00:21:41,629
I'm not tired at all.
292
00:21:42,301 --> 00:21:44,641
I had so much fun today.
I was really happy.
293
00:21:45,837 --> 00:21:47,607
What did you do? Who were you with?
294
00:21:47,673 --> 00:21:50,143
What made you so happy?
295
00:21:50,542 --> 00:21:52,182
You are here early.
296
00:21:54,313 --> 00:21:57,953
I can tell you what made me so happy,
just for you.
297
00:21:58,350 --> 00:21:59,550
Just for me?
298
00:22:00,986 --> 00:22:03,786
I was so happy that I was born
as your daughter.
299
00:22:04,790 --> 00:22:07,160
Wow. Is that right?
300
00:22:08,026 --> 00:22:10,426
Are you two leaving me out again?
301
00:22:10,495 --> 00:22:12,195
-No way.
-Come on.
302
00:22:14,232 --> 00:22:15,702
Mom.
303
00:22:17,035 --> 00:22:20,005
I was so happy that I was born
as your daughter.
304
00:22:20,672 --> 00:22:21,972
Really?
305
00:22:23,141 --> 00:22:25,611
I have been living such a happy life.
306
00:22:34,486 --> 00:22:36,456
What is it, Ji-hyeon?
307
00:22:40,792 --> 00:22:42,162
-Ji-hyeon!
-Ji-hyeon!
308
00:22:42,961 --> 00:22:44,561
Hey. Ji-hyeon.
309
00:22:44,629 --> 00:22:46,969
-No. What's wrong with her?
-Ji-hyeon.
310
00:22:47,032 --> 00:22:48,072
Ji-hyeon!
311
00:22:48,700 --> 00:22:51,740
-Dear.
-Call Dr. Cho.
312
00:23:24,870 --> 00:23:26,810
So you really were waiting for me.
313
00:23:33,545 --> 00:23:34,505
You...
314
00:23:36,047 --> 00:23:36,977
really...
315
00:23:37,949 --> 00:23:39,649
did well.
316
00:23:41,386 --> 00:23:42,486
Ji-hyeon.
317
00:23:43,188 --> 00:23:44,658
Ji-hyeon.
318
00:23:45,924 --> 00:23:47,894
Ji-hyeon!
319
00:23:48,960 --> 00:23:50,200
Ji-hyeon...
320
00:23:54,833 --> 00:23:55,873
Let's go quickly.
321
00:23:57,436 --> 00:23:58,436
Follow me.
322
00:24:04,276 --> 00:24:05,276
Ji-hyeon...
323
00:26:37,529 --> 00:26:39,199
The trauma from the accident
324
00:26:39,998 --> 00:26:42,768
caused her abdominal aortic aneurysm
to rupture.
325
00:26:44,769 --> 00:26:45,899
It was a sudden death.
326
00:26:47,172 --> 00:26:50,442
How can she just
suddenly leave us like this?
327
00:26:50,575 --> 00:26:52,635
A damaged aortic aneurysm
328
00:26:53,678 --> 00:26:54,978
is like a ticking time bomb.
329
00:26:55,914 --> 00:26:57,684
It can suddenly rupture any time.
330
00:27:42,894 --> 00:27:43,864
Hello?
331
00:27:56,741 --> 00:27:57,711
It's for you.
332
00:28:02,414 --> 00:28:03,314
Yes?
333
00:28:04,382 --> 00:28:05,422
Min-ho...
334
00:28:07,819 --> 00:28:08,889
Ji-hyeon is...
335
00:28:11,022 --> 00:28:12,162
dead.
336
00:28:15,126 --> 00:28:16,086
What?
337
00:29:32,170 --> 00:29:35,740
THE LATE
SHIN JI-HYEON
338
00:30:10,108 --> 00:30:11,278
How did she...
339
00:30:12,443 --> 00:30:15,883
think to clean the room like this?
It's like she knew she was going to die.
340
00:30:16,514 --> 00:30:17,824
When she was here...
341
00:30:19,751 --> 00:30:21,391
she must have been cleaning all night.
342
00:30:22,053 --> 00:30:23,393
On the day she left...
343
00:30:25,089 --> 00:30:27,859
what did she whisper to you?
344
00:30:28,526 --> 00:30:30,156
She said she was happy...
345
00:30:30,862 --> 00:30:32,462
that she was born as my daughter.
346
00:30:33,698 --> 00:30:34,728
What about you?
347
00:30:37,035 --> 00:30:39,635
She was happy that
she was born as my daughter.
348
00:30:45,210 --> 00:30:46,910
Maybe she just wanted to say goodbye.
349
00:30:49,347 --> 00:30:50,347
That is why...
350
00:30:51,216 --> 00:30:52,646
she woke up.
351
00:31:03,795 --> 00:31:05,095
Hey. Han Kang.
352
00:31:31,289 --> 00:31:32,189
What is this?
353
00:31:33,091 --> 00:31:35,861
Can I leave this here for a while?
354
00:31:53,611 --> 00:31:55,011
TO MY BOSS, HAN KANG
355
00:32:05,823 --> 00:32:07,393
I am Song I-kyung.
356
00:32:08,626 --> 00:32:10,896
Please return these to me.
357
00:32:12,497 --> 00:32:14,367
These are very precious to me.
358
00:32:15,700 --> 00:32:18,770
I am in need of friends.
359
00:32:20,138 --> 00:32:21,668
I hope Han Kang can
360
00:32:22,040 --> 00:32:25,180
become my good friend
when I have no one to depend on.
361
00:32:26,477 --> 00:32:29,847
Please be my friend,
as you did for Shin Ji-hyeon.
362
00:32:42,593 --> 00:32:44,403
I didn't know I still had these.
363
00:32:45,263 --> 00:32:47,373
I left them at my workplace
five years ago.
364
00:32:50,802 --> 00:32:52,542
You know how nosy Ji-hyeon was.
365
00:32:57,875 --> 00:32:58,935
My gosh...
366
00:33:01,713 --> 00:33:02,983
This was I-su's.
367
00:33:03,481 --> 00:33:04,651
Who is I-su?
368
00:33:06,417 --> 00:33:08,147
I left such a mess behind,
369
00:33:09,153 --> 00:33:10,763
and Ji-hyeon cleaned them up for me.
370
00:33:12,423 --> 00:33:14,263
But I couldn't even do that for I-su.
371
00:33:26,337 --> 00:33:30,067
I thought they tore this place down.
I expected it to be gone by now.
372
00:33:31,142 --> 00:33:32,382
Can you find it?
373
00:34:02,140 --> 00:34:04,640
SONG I-SU
374
00:34:31,469 --> 00:34:32,469
Why is this...
375
00:34:34,072 --> 00:34:35,772
I threw these away a long time ago.
376
00:34:36,140 --> 00:34:37,180
What are those?
377
00:34:39,477 --> 00:34:42,007
I had these with me when I was
abandoned in Chuncheon.
378
00:34:42,680 --> 00:34:44,650
I threw them away
when I left the orphanage.
379
00:34:55,293 --> 00:34:56,833
So he brought these back.
380
00:35:27,892 --> 00:35:28,762
Hello.
381
00:35:28,826 --> 00:35:30,656
I would like to open an account.
382
00:35:30,895 --> 00:35:32,155
Give me your student card.
383
00:35:32,263 --> 00:35:33,973
Why are you opening an account
under my name?
384
00:35:34,031 --> 00:35:36,171
Oh, I didn't bring my card today.
385
00:35:36,234 --> 00:35:37,274
But we need one for this.
386
00:35:46,410 --> 00:35:48,250
SONG I-KYUNG
387
00:36:00,758 --> 00:36:02,728
I-kyung, it's me, I-su.
388
00:36:04,028 --> 00:36:06,198
I promised I'd build Iwolae for you.
389
00:36:07,365 --> 00:36:09,325
I opened up an account to keep my promise.
390
00:36:10,434 --> 00:36:12,044
From this day on, little by little,
391
00:36:12,937 --> 00:36:14,437
our dream will grow.
392
00:36:16,007 --> 00:36:17,307
No matter how tough it gets,
393
00:36:17,975 --> 00:36:20,605
we will get through it together.
394
00:36:21,846 --> 00:36:23,076
Let me tell you a secret.
395
00:36:24,148 --> 00:36:27,448
The truth is that
I-kyung is I-su's guardian.
396
00:36:29,620 --> 00:36:31,620
That's because you gave me
a reason to live.
397
00:36:33,724 --> 00:36:35,034
In this whole world...
398
00:36:36,727 --> 00:36:39,057
you are the only one who needs me.
399
00:37:06,457 --> 00:37:07,357
That's right.
400
00:37:08,092 --> 00:37:09,162
So...
401
00:37:12,263 --> 00:37:13,633
cheer up, will you?
402
00:37:14,699 --> 00:37:15,829
Stop crying.
403
00:37:30,581 --> 00:37:31,551
These pictures.
404
00:37:32,250 --> 00:37:34,250
You've actually kept these?
405
00:37:35,453 --> 00:37:36,753
Was Ji-hyeon not enough?
406
00:37:37,321 --> 00:37:39,821
Why are you digging through
the grave of our dead child?
407
00:37:40,658 --> 00:37:42,458
I want to look back at her as I live.
408
00:37:47,098 --> 00:37:48,998
We let two daughters die before us.
409
00:37:49,533 --> 00:37:52,143
What happiness would I gain
from just burying them in my heart?
410
00:37:52,203 --> 00:37:54,073
Can we just put these out of our sight?
411
00:37:54,138 --> 00:37:55,668
Just leave them be.
412
00:37:55,740 --> 00:37:58,140
Fine. Do whatever you want.
413
00:38:09,687 --> 00:38:10,657
Kang...
414
00:38:11,589 --> 00:38:12,589
What brings you here?
415
00:38:12,990 --> 00:38:14,430
I wanted to see how you are doing.
416
00:38:20,931 --> 00:38:21,871
Ma'am.
417
00:38:22,700 --> 00:38:24,170
Who is this?
418
00:38:24,235 --> 00:38:25,635
Ji-hyeon's older sister.
419
00:38:26,504 --> 00:38:29,314
Ji-hyeon had an older sister?
420
00:38:29,407 --> 00:38:30,607
She did.
421
00:38:32,877 --> 00:38:34,047
Unlike Ji-hyeon,
422
00:38:35,079 --> 00:38:36,649
we never got to bury her.
423
00:38:38,649 --> 00:38:40,649
I could never bury her in my heart either.
424
00:38:45,623 --> 00:38:47,063
That was my Ji-min.
425
00:38:54,732 --> 00:38:55,972
Hey, Ji-hyeon.
426
00:38:56,167 --> 00:38:57,797
She was a year older than Ji-hyeon.
427
00:38:58,769 --> 00:39:03,039
Ji-hyeon raised a fuss every time
her sister got something and she didn't.
428
00:39:10,448 --> 00:39:11,678
Ji-hyeon.
429
00:39:12,249 --> 00:39:13,119
Here you are.
430
00:39:17,121 --> 00:39:20,291
Let's give your sister her shoes back.
431
00:39:20,358 --> 00:39:22,958
That's for Ji-min.
432
00:39:23,361 --> 00:39:25,461
Let's try on yours, Ji-hyeon.
433
00:39:25,529 --> 00:39:27,299
That's Ji-hyeon's shoe.
434
00:39:27,365 --> 00:39:29,525
-It's pretty.
-You think so?
435
00:39:54,258 --> 00:39:55,458
Mom. Look at Ji-hyeon.
436
00:39:55,526 --> 00:39:57,456
Ji-hyeon? Please stay here.
437
00:39:57,528 --> 00:39:59,458
Ji-hyeon!
438
00:40:03,000 --> 00:40:03,970
Ji-hyeon.
439
00:40:09,940 --> 00:40:11,540
You little girl.
440
00:40:13,043 --> 00:40:13,983
Let's go.
441
00:40:16,147 --> 00:40:17,077
What?
442
00:40:19,417 --> 00:40:21,187
Ji-min.
443
00:40:22,219 --> 00:40:23,749
Ji-min.
444
00:40:28,959 --> 00:40:31,099
Ji-min.
445
00:40:32,296 --> 00:40:34,196
Ji-min.
446
00:40:36,000 --> 00:40:39,270
Within a week,
we got two calls asking for a ransom.
447
00:40:39,904 --> 00:40:41,814
Each time, I went there with the money,
448
00:40:42,506 --> 00:40:43,806
but there was no one there.
449
00:40:45,209 --> 00:40:46,139
And then...
450
00:40:47,211 --> 00:40:48,651
they never called again.
451
00:40:50,147 --> 00:40:52,917
Did Ji-hyeon not remember any of this?
452
00:40:53,150 --> 00:40:56,020
She cried and looked for her sister
for a while.
453
00:40:57,621 --> 00:41:00,961
But she was too young.
She soon forgot about it.
454
00:41:11,802 --> 00:41:12,772
I know...
455
00:41:13,804 --> 00:41:16,574
someone who has these exact bag and shoes.
456
00:41:19,477 --> 00:41:21,877
I think she is an orphan too.
457
00:41:23,714 --> 00:41:25,784
Same shoes and bag?
458
00:41:26,317 --> 00:41:27,847
What do you mean?
459
00:41:28,419 --> 00:41:29,719
What about that backpack?
460
00:41:30,321 --> 00:41:33,691
Ji-hyeon had a lost sister.
461
00:41:34,525 --> 00:41:39,025
She had the same bag and shoes
as the ones you have.
462
00:41:43,100 --> 00:41:44,070
I-kyung.
463
00:41:47,104 --> 00:41:48,414
Please look at this photo.
464
00:41:49,073 --> 00:41:50,043
No.
465
00:41:50,975 --> 00:41:52,935
I know for sure my mother abandoned me.
466
00:41:53,477 --> 00:41:54,807
Please don't say that.
467
00:41:55,713 --> 00:41:58,283
Can I please see your backpack
and your shoes?
468
00:42:00,251 --> 00:42:03,191
Please, I-kyung. At least let her be sure.
469
00:42:13,797 --> 00:42:17,097
Ji-hyeon always wanted
the same thing her sister had.
470
00:42:17,935 --> 00:42:21,435
So I marked Ji-hyeon's stuff with a sun,
and Ji-min's stuff with a star.
471
00:42:22,540 --> 00:42:24,510
Ji-min loved stars.
472
00:42:43,060 --> 00:42:44,030
This...
473
00:42:44,562 --> 00:42:45,962
looks like a star.
474
00:42:46,030 --> 00:42:47,430
I must have drawn it.
475
00:42:48,866 --> 00:42:50,326
You did.
476
00:42:56,840 --> 00:42:58,580
But I stitched this here.
477
00:43:02,780 --> 00:43:03,880
My goodness...
478
00:43:05,849 --> 00:43:07,079
You were alive.
479
00:43:10,621 --> 00:43:12,621
My Ji-min was alive.
480
00:43:34,378 --> 00:43:36,448
Three drops of pure tear.
481
00:43:36,513 --> 00:43:38,823
Blood relatives don't count.
482
00:43:41,452 --> 00:43:42,522
I-kyung is...
483
00:43:43,988 --> 00:43:45,458
Ji-hyeon's sister?
484
00:43:51,195 --> 00:43:52,195
By the way...
485
00:43:55,065 --> 00:43:58,035
who shed the last two
drops of tear for me?
486
00:43:58,102 --> 00:43:59,702
So now you are curious?
487
00:44:00,004 --> 00:44:02,144
I won't be coming back anymore.
488
00:44:02,673 --> 00:44:04,213
So I want to know before I leave.
489
00:44:04,975 --> 00:44:06,475
The first one was from Kang.
490
00:44:06,877 --> 00:44:08,977
The other two were
Seo-u and I-kyung, right?
491
00:44:12,583 --> 00:44:14,053
You got Seo-u right.
492
00:44:15,586 --> 00:44:16,746
But it wasn't I-kyung.
493
00:44:19,189 --> 00:44:21,159
So who was it?
494
00:44:29,400 --> 00:44:31,870
Shin In-jeong. What's wrong?
495
00:44:33,270 --> 00:44:34,840
What are you trying to do?
496
00:44:40,144 --> 00:44:42,054
In-jeong. No.
497
00:44:42,379 --> 00:44:45,219
In-jeong. Don't do it.
498
00:45:17,681 --> 00:45:19,181
What am I doing right now?
499
00:45:21,919 --> 00:45:23,049
What am I...
500
00:45:26,056 --> 00:45:27,116
My gosh...
501
00:45:29,326 --> 00:45:30,386
I was...
502
00:45:37,668 --> 00:45:38,698
Ji-hyeon.
503
00:45:40,471 --> 00:45:42,741
What am I doing right now?
504
00:45:45,943 --> 00:45:47,983
What am I doing?
505
00:45:49,413 --> 00:45:50,883
How could I...
506
00:45:53,450 --> 00:45:55,520
This is not what I wanted.
507
00:46:00,357 --> 00:46:01,287
Here.
508
00:46:02,292 --> 00:46:03,592
Clean your hands and face.
509
00:46:04,361 --> 00:46:05,431
Your lips too.
510
00:46:05,662 --> 00:46:06,702
Pull the plug.
511
00:46:06,764 --> 00:46:08,604
It's over between us.
512
00:46:09,800 --> 00:46:10,930
It was me.
513
00:46:13,570 --> 00:46:14,970
It wasn't because of you.
514
00:46:17,374 --> 00:46:18,714
It was because of me.
515
00:46:21,345 --> 00:46:23,845
I was the one who was twisted,
and blamed it on you.
516
00:46:25,949 --> 00:46:27,989
I pushed Min-ho into danger.
517
00:46:29,319 --> 00:46:30,719
I ruined you.
518
00:46:31,822 --> 00:46:33,362
I lost Seo-u.
519
00:46:36,193 --> 00:46:37,663
I destroyed myself.
520
00:46:41,298 --> 00:46:42,628
It's all my fault.
521
00:46:53,410 --> 00:46:54,480
Ji-hyeon.
522
00:46:57,748 --> 00:46:59,118
I am sorry.
523
00:47:00,551 --> 00:47:01,651
I am truly...
524
00:47:05,022 --> 00:47:06,322
sorry.
525
00:47:25,409 --> 00:47:26,479
Ji-hyeon.
526
00:47:27,644 --> 00:47:28,684
I'm sorry.
527
00:47:46,129 --> 00:47:47,159
Shin In-jeong.
528
00:47:54,705 --> 00:47:55,565
I...
529
00:47:56,139 --> 00:47:58,179
went to take off
Ji-hyeon's breathing device.
530
00:47:58,342 --> 00:47:59,412
Are you insane?
531
00:48:00,777 --> 00:48:03,047
Just because a crazy guy told you to?
What were you thinking?
532
00:48:03,113 --> 00:48:03,983
No.
533
00:48:05,916 --> 00:48:08,016
You didn't mean it.
534
00:48:09,419 --> 00:48:12,059
You were just in that much pain and fear.
535
00:48:14,658 --> 00:48:16,458
I was actually going crazy as well.
536
00:48:18,562 --> 00:48:19,702
All because of Ji-hyeon,
537
00:48:21,164 --> 00:48:23,134
whom I can neither love nor hate.
538
00:48:25,002 --> 00:48:26,042
Can we please...
539
00:48:27,604 --> 00:48:29,374
stop this insanity?
540
00:48:30,173 --> 00:48:31,713
Let's stop. No,
541
00:48:32,643 --> 00:48:33,613
we have to stop.
542
00:48:33,677 --> 00:48:35,047
I told you to stay out of it.
543
00:48:36,113 --> 00:48:38,453
I even gave you money to leave.
So why aren't you leaving?
544
00:48:38,515 --> 00:48:41,045
After you found out
about Mr. Shin's brain tumor,
545
00:48:41,718 --> 00:48:43,588
you tried to defer Shinga's bankruptcy.
546
00:48:44,588 --> 00:48:45,618
Why did you do it?
547
00:48:46,890 --> 00:48:49,290
Ji-hyeon's father was dying.
548
00:48:50,227 --> 00:48:53,127
You couldn't let him see the downfall
of his own company like that.
549
00:48:54,631 --> 00:48:56,171
I did it to secure his will.
550
00:48:56,233 --> 00:48:57,203
After the bankruptcy,
551
00:48:58,035 --> 00:49:00,265
the will would have been useless.
552
00:49:01,872 --> 00:49:05,212
But you even threatened Mr. Jeong
553
00:49:06,076 --> 00:49:07,736
in order to defer the bankruptcy.
554
00:49:09,346 --> 00:49:10,446
Why did you do it?
555
00:49:17,120 --> 00:49:19,690
It was the least bit of decency
I could show to Mr. Shin.
556
00:49:20,524 --> 00:49:22,794
He was refusing
to have the operation back then.
557
00:49:23,627 --> 00:49:25,027
He was a dead man anyway.
558
00:49:25,095 --> 00:49:26,625
You felt sorry for him.
559
00:49:27,230 --> 00:49:30,270
You grew close to Ji-hyeon's parents
over the last year and a half.
560
00:49:30,634 --> 00:49:33,404
They trusted you,
and that bothered your conscience.
561
00:49:34,204 --> 00:49:35,614
That's why you hesitated.
562
00:49:35,973 --> 00:49:37,143
And I regret deferring it.
563
00:49:37,207 --> 00:49:39,037
Please stop saying things you don't mean.
564
00:49:39,509 --> 00:49:40,739
I can never stop now.
565
00:49:41,812 --> 00:49:43,282
Even if it tears me apart,
566
00:49:44,247 --> 00:49:45,247
I must continue.
567
00:49:52,622 --> 00:49:55,192
I'm talking about the envelope
Jin-young gave to you.
568
00:49:55,726 --> 00:49:59,156
I said I don't know.
569
00:49:59,496 --> 00:50:01,226
Even if I did, I would never tell you.
570
00:50:01,631 --> 00:50:04,201
Ma'am. You love Min-ho, right?
571
00:50:05,135 --> 00:50:07,065
Then you must give me that envelope.
572
00:50:07,804 --> 00:50:10,214
That is the only way
he can live a proper life.
573
00:50:11,908 --> 00:50:14,138
Ma'am, please.
574
00:50:15,112 --> 00:50:16,782
Min-ho is in ruins.
575
00:50:17,214 --> 00:50:19,624
Your beloved son Kang Min-ho is...
576
00:50:20,751 --> 00:50:22,121
turning into someone
577
00:50:22,786 --> 00:50:25,156
even worse than his father.
578
00:50:31,928 --> 00:50:33,458
Express mail, please.
579
00:50:34,865 --> 00:50:36,395
TO PROSECUTOR
580
00:50:42,406 --> 00:50:43,406
Ji-hyeon...
581
00:50:44,674 --> 00:50:46,384
I wish I could go back in time,
582
00:50:49,179 --> 00:50:51,949
to the days when I wasn't blaming
your pure heart.
583
00:50:54,584 --> 00:50:55,854
To the days when I...
584
00:50:57,154 --> 00:50:59,124
was also sincere toward you.
585
00:51:00,791 --> 00:51:01,991
I just want to go back.
586
00:51:04,995 --> 00:51:06,755
To the days when looking at each other
587
00:51:08,398 --> 00:51:10,468
would just make us giggle.
588
00:51:22,312 --> 00:51:23,412
The third tear
589
00:51:24,714 --> 00:51:26,024
was Shin In-jeong's.
590
00:51:28,819 --> 00:51:29,819
In-jeong?
591
00:51:32,656 --> 00:51:34,256
I thought it was I-kyung.
592
00:51:35,792 --> 00:51:37,162
But it was In-jeong.
593
00:51:38,662 --> 00:51:39,632
That girl...
594
00:51:40,597 --> 00:51:42,067
I knew her love was true.
595
00:52:08,225 --> 00:52:09,255
Ji-hyeon..
596
00:52:13,330 --> 00:52:14,430
Ji-hyeon.
597
00:52:17,400 --> 00:52:19,440
You were my sister.
598
00:52:22,305 --> 00:52:23,865
If only I had known...
599
00:52:25,275 --> 00:52:27,105
I should have recognized you sooner.
600
00:52:29,479 --> 00:52:32,219
I should have let you use my body more.
601
00:52:37,020 --> 00:52:38,160
Granny...
602
00:52:40,524 --> 00:52:41,634
Is this what you meant?
603
00:52:45,896 --> 00:52:46,896
You are right.
604
00:52:47,364 --> 00:52:49,204
I should have checked that first.
605
00:52:51,568 --> 00:52:52,498
So...
606
00:52:54,037 --> 00:52:55,707
I get to meet I-kyung tomorrow?
607
00:52:55,772 --> 00:52:56,742
But,
608
00:52:57,974 --> 00:53:01,814
you better finish your term properly,
all the way to Shin Ji-hyeon.
609
00:53:04,714 --> 00:53:05,954
Of course I will.
610
00:53:07,551 --> 00:53:08,651
Don't worry about that.
611
00:53:08,718 --> 00:53:09,648
By the way,
612
00:53:10,620 --> 00:53:12,320
does your wish still stand?
613
00:53:12,889 --> 00:53:15,259
Resolving the misunderstanding,
giving her the ring,
614
00:53:15,458 --> 00:53:16,958
and confirming your love for her.
615
00:53:18,061 --> 00:53:21,731
That useless wish that won't help
anyone in this world.
616
00:53:21,798 --> 00:53:25,568
No way. Seeing how she's been living
for the past five years was bad enough.
617
00:53:26,903 --> 00:53:28,073
I'm surprised.
618
00:53:28,505 --> 00:53:32,205
I thought all you young ones cared about
was love.
619
00:53:33,510 --> 00:53:34,410
Ma'am.
620
00:53:35,345 --> 00:53:37,575
You made my memories return on purpose.
621
00:53:37,948 --> 00:53:40,018
You planned for me to see
how I-kyung was living,
622
00:53:40,417 --> 00:53:42,617
to make me change my own wish.
623
00:53:43,820 --> 00:53:44,820
Am I right?
624
00:53:47,257 --> 00:53:50,227
I see your brain works pretty well.
625
00:53:51,895 --> 00:53:55,665
What about the part where Ji-hyeon
and I-kyung could talk to each other?
626
00:53:57,234 --> 00:53:58,744
That was your plan too, right?
627
00:53:59,336 --> 00:54:00,866
If it weren't for Shin Ji-hyeon,
628
00:54:01,438 --> 00:54:03,238
do you really think I-kyung could
629
00:54:03,440 --> 00:54:05,780
have a sweet time with you
after five years of being dead?
630
00:54:06,376 --> 00:54:09,346
She would have a heart attack
the moment she sees you.
631
00:54:10,914 --> 00:54:12,424
Well...
632
00:54:13,250 --> 00:54:14,850
I don't think that's everything.
633
00:54:15,619 --> 00:54:17,719
I think there is another reason.
634
00:54:17,887 --> 00:54:18,887
That...
635
00:54:19,856 --> 00:54:21,156
will become clear later.
636
00:54:21,891 --> 00:54:23,491
It's all connected and intertwined.
637
00:54:25,128 --> 00:54:28,368
The bond between Ji-hyeon and I-kyung...
638
00:54:29,332 --> 00:54:32,372
may continue even to the next life.
639
00:54:32,669 --> 00:54:33,699
What...
640
00:54:34,571 --> 00:54:35,771
does that mean?
641
00:54:39,542 --> 00:54:40,742
I'm leaving now.
642
00:54:41,678 --> 00:54:42,648
I-kyung.
643
00:54:45,448 --> 00:54:46,418
Today is
644
00:54:47,250 --> 00:54:48,990
my last day as a Scheduler.
645
00:54:54,157 --> 00:54:55,987
I can leave without regrets now.
646
00:54:57,694 --> 00:54:59,034
Please live a happy life.
647
00:55:00,997 --> 00:55:02,297
For both you and Ji-hyeon.
648
00:56:13,603 --> 00:56:15,173
YR HOTEL RESORT CONSULTANT AND SALES
649
00:56:24,481 --> 00:56:25,451
Ji-hyeon.
650
00:56:26,449 --> 00:56:30,349
I finally understand why you wanted to
leave without telling anyone.
651
00:56:31,721 --> 00:56:35,361
For all your loneliness and silence,
652
00:56:35,725 --> 00:56:39,725
you wanted others to be comforted by you.
653
00:56:40,864 --> 00:56:42,274
Your 49 days
654
00:56:43,066 --> 00:56:45,236
must have been a blessing,
just like you said.
655
00:56:46,302 --> 00:56:48,712
You put a lot of things back into place.
656
00:56:50,507 --> 00:56:51,467
So please...
657
00:56:52,242 --> 00:56:54,812
wherever you are, I hope you are happy.
658
00:57:03,153 --> 00:57:04,753
2 YEARS LATER
659
00:57:08,825 --> 00:57:10,185
Hurry up.
660
00:57:13,563 --> 00:57:15,903
Hurry up, Seo-u.
661
00:57:15,965 --> 00:57:17,565
We are already late.
662
00:57:47,497 --> 00:57:49,827
STAFF ROOM
663
00:58:25,702 --> 00:58:27,102
-Ta-da.
-What's this?
664
00:58:39,916 --> 00:58:41,716
It's been two years, Min-ho.
665
00:58:43,152 --> 00:58:44,622
Are you well?
666
00:58:44,687 --> 00:58:46,317
Stop coming here. You've done enough.
667
00:58:47,090 --> 00:58:48,420
I came here to tell you that.
668
00:58:48,491 --> 00:58:51,761
Your mother was recently transferred
to a hospital in Jinan.
669
00:58:52,629 --> 00:58:56,199
She looks a lot better now,
probably because of the clean air.
670
00:58:56,266 --> 00:58:57,966
Why are you taking care of my mother?
671
00:58:59,369 --> 00:59:01,069
Stop making me indebted to you.
672
00:59:01,738 --> 00:59:04,138
I still have three more years.
673
00:59:04,207 --> 00:59:05,167
I'm only doing this...
674
00:59:06,009 --> 00:59:07,579
for just three more years.
675
00:59:08,745 --> 00:59:12,245
I am the one who made you like this.
676
00:59:14,417 --> 00:59:16,217
When you come out three years later,
677
00:59:16,819 --> 00:59:18,489
then I will do as you say.
678
00:59:18,922 --> 00:59:20,422
It's not your fault, In-jeong.
679
00:59:21,991 --> 00:59:25,401
You suggested it,
but the decision was mine.
680
00:59:27,430 --> 00:59:28,360
So...
681
00:59:29,232 --> 00:59:31,332
don't feel guilty.
You are not responsible.
682
00:59:32,268 --> 00:59:34,738
Forget about someone like me,
and just live your life.
683
00:59:36,439 --> 00:59:37,969
Don't punish yourself
684
00:59:38,608 --> 00:59:40,138
for having loved someone like me.
685
00:59:41,010 --> 00:59:41,950
Min-ho.
686
00:59:43,179 --> 00:59:45,319
I am living my life right now.
687
00:59:46,482 --> 00:59:48,382
I should have done this long time ago.
688
00:59:50,720 --> 00:59:54,460
Why did I have to hurt so many people?
689
00:59:55,091 --> 00:59:56,661
I am guiltier of that than you.
690
00:59:58,094 --> 00:59:59,464
I am sorry to you.
691
01:00:00,730 --> 01:00:02,230
I am sorry to Ji-hyeon.
692
01:00:02,899 --> 01:00:04,469
I am sorry to my mother.
693
01:00:05,735 --> 01:00:06,765
I'm worse than you.
694
01:00:08,638 --> 01:00:11,908
I'm sorry to even apologize.
695
01:00:12,342 --> 01:00:14,142
Let's just give it three more years.
696
01:00:16,479 --> 01:00:17,609
Maybe then...
697
01:00:18,748 --> 01:00:21,018
you will be able to forgive yourself.
698
01:00:31,027 --> 01:00:32,197
Seriously?
699
01:00:32,261 --> 01:00:35,901
I told you to refer to both
the floor plan and the elevation.
700
01:00:36,065 --> 01:00:37,895
The doors and the windows are
in the wrong place.
701
01:00:38,267 --> 01:00:40,537
This design is just too unique.
702
01:00:40,603 --> 01:00:43,473
Start again from the mold
before the truck mixer arrives.
703
01:00:43,940 --> 01:00:44,810
Okay.
704
01:00:49,846 --> 01:00:51,246
Yes, this is Han Kang.
705
01:00:53,383 --> 01:00:54,653
Hey. Ms. Bang!
706
01:00:54,751 --> 01:00:55,721
I-kyung.
707
01:00:57,020 --> 01:00:58,420
You need to be careful.
708
01:00:58,488 --> 01:01:01,018
I would have picked you up
if you had called.
709
01:01:01,090 --> 01:01:05,600
Our baby wanted to surprise you.
710
01:01:06,663 --> 01:01:07,633
So precious.
711
01:01:07,697 --> 01:01:09,427
Are you here to see Mr. Oh?
712
01:01:09,632 --> 01:01:10,732
Come on, I-kyung.
713
01:01:11,367 --> 01:01:14,197
This is your last day,
so I came to see you.
714
01:01:16,873 --> 01:01:19,213
We are going to miss you, I-kyung.
715
01:01:20,109 --> 01:01:22,679
I'll come back to see the baby
when it's born.
716
01:01:23,346 --> 01:01:27,376
Now, I-kyung is busy,
so please have a seat and wait.
717
01:01:34,257 --> 01:01:36,857
So pretty. You are the prettiest.
718
01:01:38,461 --> 01:01:39,631
I see the resemblance.
719
01:01:39,696 --> 01:01:43,466
Jun-hui, the lunch hour is over.
Shouldn't you go back to the office?
720
01:01:45,501 --> 01:01:47,601
But I feel like
it's only been five minutes.
721
01:01:48,237 --> 01:01:50,067
Don't you need a pastry chef here?
722
01:01:50,139 --> 01:01:53,139
This is not a bakery, Seo-u.
723
01:01:56,279 --> 01:01:57,209
Ms. Song.
724
01:01:59,949 --> 01:02:01,649
You are here. Please have a seat.
725
01:02:02,051 --> 01:02:03,621
Still busy on your last day.
726
01:02:03,986 --> 01:02:06,016
Yes. You haven't had lunch yet, right?
727
01:02:06,089 --> 01:02:07,759
Me neither. We should eat together.
728
01:02:08,057 --> 01:02:08,927
Okay.
729
01:02:08,991 --> 01:02:10,761
Sit down and talk to him. I got this.
730
01:02:12,195 --> 01:02:14,955
What will you do
when I-kyung goes to Haemi-do?
731
01:02:15,031 --> 01:02:16,201
It's obvious, isn't it?
732
01:02:16,599 --> 01:02:18,739
I'll visit her when the resort opens.
733
01:02:18,801 --> 01:02:20,601
Alone at a resort without a girlfriend?
734
01:02:20,670 --> 01:02:24,710
So you two really were just friends.
735
01:02:24,941 --> 01:02:26,881
Not just friends.
736
01:02:26,943 --> 01:02:27,883
What?
737
01:02:28,444 --> 01:02:31,284
When I was trapped in a dark tunnel,
738
01:02:31,781 --> 01:02:34,551
he held out his hand for me
739
01:02:34,617 --> 01:02:37,347
and showed me the light.
That's the kind of friend he is.
740
01:02:37,420 --> 01:02:39,590
A life-saving friend, if you will.
741
01:02:44,127 --> 01:02:45,057
I-kyung.
742
01:02:47,363 --> 01:02:49,073
I'll leave you two to talk.
743
01:02:52,401 --> 01:02:55,571
I'm starving to death.
Can you please save me?
744
01:02:56,072 --> 01:02:57,072
It's already prepared.
745
01:02:57,140 --> 01:02:59,480
Thank goodness.
Please bring it down to the office.
746
01:03:05,081 --> 01:03:07,051
-Here you go, Boss.
-Thank you.
747
01:03:07,917 --> 01:03:11,887
Wait. This is your last day.
Shouldn't we send her off with a party?
748
01:03:12,655 --> 01:03:15,785
I'm actually having dinner
with my parents.
749
01:03:16,025 --> 01:03:17,785
That's right. I forgot.
750
01:03:17,860 --> 01:03:19,600
Don't forget about tomorrow.
751
01:03:27,804 --> 01:03:29,744
It's incredible the more I think about it.
752
01:03:29,806 --> 01:03:31,866
It's like this was all predetermined.
753
01:03:31,941 --> 01:03:33,981
Who knew you were
a hotel and tourism major?
754
01:03:34,043 --> 01:03:37,153
You say that every time you see her.
Aren't you sick of it?
755
01:03:37,280 --> 01:03:40,250
The degree matches,
and she even has experience.
756
01:03:40,616 --> 01:03:43,646
I want her to be at least
a director of a management team,
757
01:03:43,719 --> 01:03:45,759
but she insists on
starting from the bottom.
758
01:03:45,988 --> 01:03:47,558
Enough about that.
759
01:03:48,257 --> 01:03:50,527
You should be proud of her.
760
01:03:50,993 --> 01:03:52,533
She is being fair.
761
01:03:52,929 --> 01:03:54,959
She applied like everyone else.
I'm proud of her.
762
01:03:55,765 --> 01:03:58,965
I barely passed the test, Mother.
763
01:03:59,302 --> 01:04:00,242
So...
764
01:04:00,803 --> 01:04:02,243
when are you heading down to Haemi-do?
765
01:04:02,371 --> 01:04:05,311
I'm seeing Ji-hyeon tomorrow.
I will head down the day after.
766
01:04:05,908 --> 01:04:06,778
Okay.
767
01:04:06,843 --> 01:04:10,013
Ji-hyeon will be glad to see you.
768
01:04:16,185 --> 01:04:17,115
Right.
769
01:04:26,495 --> 01:04:27,455
Ji-hyeon.
770
01:04:27,763 --> 01:04:28,663
THE LATE
SHIN JI-HYEON
771
01:04:28,731 --> 01:04:33,071
Kang is living a very busy life.
772
01:04:34,370 --> 01:04:38,170
He became a good friend of mine,
just as you asked.
773
01:04:39,442 --> 01:04:41,812
The folks at Heaven think that I am you.
774
01:04:42,778 --> 01:04:44,848
Thanks to all the love you got from them,
775
01:04:45,414 --> 01:04:47,184
I could work there comfortably.
776
01:04:49,085 --> 01:04:50,015
Ji-hyeon.
777
01:04:51,120 --> 01:04:53,360
People know that they will die eventually.
778
01:04:54,357 --> 01:04:56,827
But they live as if they will never die.
779
01:04:58,094 --> 01:05:00,034
Thanks to your 49 days,
780
01:05:00,096 --> 01:05:03,666
I'm living my life
like I only have 49 days left.
781
01:05:06,002 --> 01:05:08,342
If we just lived on unaware of the end...
782
01:05:08,971 --> 01:05:11,111
the things that would never have changed
783
01:05:13,809 --> 01:05:17,249
actually changed thanks to
your 49 days. I saw it happen.
784
01:05:22,885 --> 01:05:26,815
Here are two of the most precious people
in our lives.
785
01:05:27,690 --> 01:05:30,260
They changed our lives
and left this world beautifully.
786
01:05:30,660 --> 01:05:32,060
Those two people are here.
787
01:05:33,296 --> 01:05:36,396
Thanks to the 49-day journey
they shared with us,
788
01:05:37,700 --> 01:05:38,700
we...
789
01:05:39,769 --> 01:05:43,439
learned to cherish each day
as if it is our last.
790
01:05:44,507 --> 01:05:46,077
Because I met you, Ji-hyeon...
791
01:05:47,009 --> 01:05:48,439
Because I met you, I-su...
792
01:05:49,412 --> 01:05:50,412
I was happy.
793
01:05:51,681 --> 01:05:52,721
I was happy.
794
01:05:56,085 --> 01:05:57,215
THE LATE
SHIN JI-HYEON
795
01:05:57,286 --> 01:05:58,616
THE LATE
SONG I-SU
796
01:06:06,062 --> 01:06:08,062
Subtitle translation by Su-youn Jung
51129