All language subtitles for 49.Days.S01E19.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,492 --> 00:00:26,462
All right.
2
00:00:27,260 --> 00:00:28,290
Time to say goodbye.
3
00:00:31,865 --> 00:00:33,325
Call the elevator...
4
00:00:34,167 --> 00:00:35,267
before I change my mind.
5
00:01:12,305 --> 00:01:13,265
These are...
6
00:01:15,208 --> 00:01:17,608
Are these three tears?
7
00:01:20,747 --> 00:01:22,677
Hey. You got three tears.
8
00:01:23,850 --> 00:01:24,880
I know.
9
00:01:26,586 --> 00:01:27,586
They are, right?
10
00:01:28,822 --> 00:01:31,562
Shin Ji-hyeon.
I guess you were pretty good in this life.
11
00:01:32,692 --> 00:01:35,962
This is a very rare case.
12
00:01:36,663 --> 00:01:38,033
What happened?
13
00:01:38,965 --> 00:01:41,025
I have no one to cry for me.
14
00:01:42,001 --> 00:01:43,301
I really don't.
15
00:01:43,369 --> 00:01:46,709
I told you. Human hearts change.
16
00:01:46,773 --> 00:01:48,013
Nothing lasts forever.
17
00:01:50,643 --> 00:01:51,543
So...
18
00:01:52,378 --> 00:01:54,048
I can return now?
19
00:01:54,514 --> 00:01:56,454
You are dying to know who they are, right?
20
00:01:56,516 --> 00:01:57,446
Don't tell me.
21
00:01:59,486 --> 00:02:00,746
I don't want to know.
22
00:02:01,654 --> 00:02:03,264
You don't?
23
00:02:03,323 --> 00:02:04,563
If I find out...
24
00:02:06,359 --> 00:02:08,359
I might end up loving only these three.
25
00:02:09,128 --> 00:02:10,758
You are wiser than I thought.
26
00:02:11,531 --> 00:02:12,471
Okay.
27
00:02:12,899 --> 00:02:13,799
Now...
28
00:02:14,734 --> 00:02:16,804
-Go.
-As for our goodbye...
29
00:03:18,531 --> 00:03:19,501
Mi-ok.
30
00:03:20,166 --> 00:03:21,396
What is it?
31
00:03:22,335 --> 00:03:24,865
What's the matter?
32
00:03:27,941 --> 00:03:28,981
Ji-hyeon!
33
00:03:30,176 --> 00:03:32,376
Look. Look at our Ji-hyeon.
34
00:03:33,546 --> 00:03:36,176
She opened her eyes.
35
00:03:40,386 --> 00:03:41,346
Ji-hyeon.
36
00:03:42,689 --> 00:03:44,189
-Oh, my daughter.
-Ji-hyeon.
37
00:03:44,824 --> 00:03:45,964
Ji-hyeon.
38
00:03:46,025 --> 00:03:48,355
-Call Dr. Cho. Hurry.
-Ji-hyeon.
39
00:03:49,362 --> 00:03:50,662
-Ji-hyeon.
-Ji-hyeon.
40
00:03:59,239 --> 00:04:00,669
Ji-hyeon.
41
00:04:00,740 --> 00:04:01,840
Ji-hyeon.
42
00:04:02,875 --> 00:04:03,875
Ji-hyeon.
43
00:04:05,245 --> 00:04:06,205
It is me. Your dad.
44
00:04:06,813 --> 00:04:07,753
Ji-hyeon.
45
00:04:12,619 --> 00:04:13,719
Ms. Song.
46
00:04:16,122 --> 00:04:17,222
Please come in.
47
00:04:23,496 --> 00:04:25,226
Why didn't you come down to eat?
48
00:04:25,598 --> 00:04:26,828
I will take my leave now.
49
00:04:27,467 --> 00:04:30,037
Ms. Song. Leave? Where to?
50
00:04:30,703 --> 00:04:32,813
I have no reason to stay here anymore.
51
00:04:40,613 --> 00:04:43,523
What do you mean?
You have no reason to stay?
52
00:04:47,287 --> 00:04:48,187
Hold on.
53
00:04:49,289 --> 00:04:50,989
That's not the Song I-kyung I know.
54
00:04:58,131 --> 00:05:00,701
Hey, Pops. Ji-hyeon is okay, right?
55
00:05:00,767 --> 00:05:02,897
Kang. What should we do?
56
00:05:03,369 --> 00:05:05,309
I think we miscalculated the date.
57
00:05:05,571 --> 00:05:06,471
What do you mean?
58
00:05:06,539 --> 00:05:09,309
The real Song I-kyung packed up
and went back to her place.
59
00:05:09,609 --> 00:05:11,679
Saying she has no reason
to stay here anymore.
60
00:05:20,086 --> 00:05:21,186
What do you mean?
61
00:05:22,522 --> 00:05:24,192
No reason to stay anymore?
62
00:05:26,059 --> 00:05:28,229
So Ji-hyeon...
63
00:05:30,063 --> 00:05:31,163
died?
64
00:05:32,732 --> 00:05:34,802
How is this possible?
65
00:05:37,704 --> 00:05:38,644
Ji-hyeon.
66
00:05:39,405 --> 00:05:40,705
Do you remember your mother?
67
00:05:42,041 --> 00:05:42,941
Of course.
68
00:05:48,381 --> 00:05:49,781
Dad...
69
00:05:50,717 --> 00:05:51,617
Yes.
70
00:05:53,720 --> 00:05:54,690
It is me. Your dad.
71
00:05:58,157 --> 00:05:59,357
Seo-u...
72
00:05:59,926 --> 00:06:00,956
Ji-hyeon...
73
00:06:04,731 --> 00:06:05,671
No.
74
00:06:07,567 --> 00:06:08,467
No way.
75
00:06:09,369 --> 00:06:10,269
No way.
76
00:06:14,374 --> 00:06:16,284
JI-HYEON'S MOTHER
77
00:06:19,746 --> 00:06:22,346
-Yes, Ma'am.
-Kang, you are back.
78
00:06:22,815 --> 00:06:24,845
Ji-hyeon woke up.
79
00:06:25,785 --> 00:06:26,745
She woke up?
80
00:06:49,308 --> 00:06:50,878
I missed you.
81
00:06:52,412 --> 00:06:53,812
Are you well?
82
00:07:20,440 --> 00:07:21,410
Ji-hyeon.
83
00:07:21,874 --> 00:07:23,484
They are just running some tests.
84
00:07:24,243 --> 00:07:25,143
I see.
85
00:07:25,678 --> 00:07:27,878
Congratulations.
86
00:07:27,947 --> 00:07:29,347
Same to you.
87
00:07:30,483 --> 00:07:33,693
Oh, right. My father says
he will invest in Shinga.
88
00:07:37,657 --> 00:07:39,157
Really?
89
00:07:39,225 --> 00:07:41,225
He will send his lawyer here tomorrow.
90
00:07:42,061 --> 00:07:44,831
He will send the money
after drawing up a contract.
91
00:07:45,298 --> 00:07:46,298
This debt...
92
00:07:47,733 --> 00:07:49,043
how will I ever repay you?
93
00:07:50,169 --> 00:07:52,739
He looked into the Haemi-do project plans
and the current progress.
94
00:07:52,805 --> 00:07:54,705
He reviewed everything before deciding.
95
00:08:00,213 --> 00:08:01,853
They finished the tests.
96
00:08:02,315 --> 00:08:04,345
Dr. Cho wants to see you, Mr. Shin.
97
00:08:06,385 --> 00:08:07,315
Okay.
98
00:08:08,354 --> 00:08:10,664
Her blood oxygen level is good.
99
00:08:10,957 --> 00:08:13,857
Her brainwaves are also very normal.
100
00:08:15,461 --> 00:08:16,761
You see?
101
00:08:17,430 --> 00:08:20,600
What was that about her being hopeless?
Look at her now.
102
00:08:20,666 --> 00:08:23,566
Medically speaking,
this should have been impossible.
103
00:08:24,504 --> 00:08:28,014
This is a miracle beyond medical science.
104
00:08:28,074 --> 00:08:29,884
Who cares? She is alive.
105
00:08:31,511 --> 00:08:32,951
Any abnormalities?
106
00:08:33,012 --> 00:08:36,322
Her muscles and joints are still stiff.
107
00:08:36,582 --> 00:08:38,422
She won't be able to move around for now.
108
00:08:41,721 --> 00:08:44,061
I will go see her.
109
00:08:52,932 --> 00:08:56,102
I cannot believe I lived for 47 days
without the joy of eating.
110
00:08:56,936 --> 00:08:58,036
This is so good.
111
00:08:58,104 --> 00:08:59,574
Eat slowly.
112
00:08:59,639 --> 00:09:01,769
You have many more days to eat.
113
00:09:02,275 --> 00:09:04,535
Even your nagging is sweet.
114
00:09:06,078 --> 00:09:06,948
Mom.
115
00:09:08,014 --> 00:09:09,284
How about one more hug?
116
00:09:10,082 --> 00:09:10,982
Oh, my...
117
00:09:11,951 --> 00:09:13,821
Oh, my daughter.
118
00:09:14,554 --> 00:09:16,694
It is so good to have you back.
119
00:09:16,756 --> 00:09:19,686
My mom is the cutest in the world.
120
00:09:20,560 --> 00:09:22,900
Hey, what about me? Hug me too.
121
00:09:23,829 --> 00:09:25,259
Okay, Seo-u.
122
00:09:28,401 --> 00:09:29,441
Thank you.
123
00:09:29,802 --> 00:09:32,002
I didn't even do anything.
124
00:09:35,374 --> 00:09:37,014
Thank you for being my friend.
125
00:09:38,311 --> 00:09:40,281
That was really corny, but I like it.
126
00:09:41,247 --> 00:09:43,777
But I am even more grateful.
127
00:09:44,150 --> 00:09:45,280
Thank you so much.
128
00:09:59,565 --> 00:10:00,465
Han Kang.
129
00:10:01,033 --> 00:10:02,133
Long time no see.
130
00:10:03,402 --> 00:10:04,742
What are you doing here?
131
00:10:05,271 --> 00:10:06,671
Are you here because of me?
132
00:10:08,307 --> 00:10:09,207
What?
133
00:10:10,776 --> 00:10:11,676
Yeah.
134
00:10:11,944 --> 00:10:14,214
You know, while you were unconscious,
Kang really--
135
00:10:14,313 --> 00:10:15,883
Where are In-jeong and Min-ho?
136
00:10:17,249 --> 00:10:19,889
Even Kang is here. Where are they?
137
00:10:22,521 --> 00:10:27,261
Oh, Min-ho is on a business trip to Europe
because of the Haemi-do project.
138
00:10:27,593 --> 00:10:28,633
As for In-jeong,
139
00:10:29,161 --> 00:10:31,001
I haven't called her yet.
140
00:10:32,565 --> 00:10:34,725
Kang, Seo-u,
141
00:10:35,001 --> 00:10:37,001
can I see you two outside for a moment?
142
00:10:38,571 --> 00:10:41,141
What is it, Mom? Just say it here.
143
00:10:42,041 --> 00:10:45,311
She just woke up. If she finds out
about In-jeong and Min-ho,
144
00:10:45,378 --> 00:10:47,908
she may not be able to handle it.
145
00:10:48,014 --> 00:10:50,154
Nothing about
what happened to the company either.
146
00:10:50,216 --> 00:10:51,616
And his operation.
147
00:10:53,619 --> 00:10:56,859
We need to keep them a secret from her
until she recovers.
148
00:10:56,922 --> 00:11:00,192
So she remembers everything
up to the accident?
149
00:11:00,559 --> 00:11:02,229
Of course she does.
150
00:11:03,763 --> 00:11:05,303
That is what I am worried about.
151
00:11:05,498 --> 00:11:08,768
That was when she was the happiest.
One week before her wedding.
152
00:11:09,402 --> 00:11:11,072
-I see.
-Kang.
153
00:11:11,537 --> 00:11:13,367
I know you did a lot for us.
154
00:11:13,439 --> 00:11:16,139
After she recovers,
we will tell her everything.
155
00:11:16,208 --> 00:11:17,878
That is not important.
156
00:11:18,611 --> 00:11:21,281
Ji-hyeon might get suspicious.
157
00:11:21,814 --> 00:11:23,554
Right. Let's go back in.
158
00:11:34,627 --> 00:11:37,897
Is our new office ready, Mr. Jeong?
159
00:11:39,732 --> 00:11:42,272
In two days, I will confirm
the transfer of Haemi-do's shares.
160
00:11:42,468 --> 00:11:43,668
That's when I will resign.
161
00:12:01,787 --> 00:12:03,617
Off to the hospital to see your fiancée?
162
00:12:04,423 --> 00:12:06,993
You still haven't heard? She woke up.
163
00:12:08,294 --> 00:12:09,304
What are you...
164
00:12:10,663 --> 00:12:13,473
So an iron heart like you
does get startled sometimes.
165
00:12:18,537 --> 00:12:19,637
What do they mean?
166
00:12:20,706 --> 00:12:21,606
Ji-hyeon...
167
00:12:22,575 --> 00:12:23,775
woke up?
168
00:12:41,060 --> 00:12:41,930
I am sorry.
169
00:12:42,661 --> 00:12:43,901
I thought nobody was here.
170
00:12:43,963 --> 00:12:45,203
She left.
171
00:12:46,098 --> 00:12:47,668
She won't be coming back to me.
172
00:12:48,067 --> 00:12:49,167
If you don't trust me,
173
00:12:49,535 --> 00:12:51,435
go to the hospital and see for yourself.
174
00:12:51,904 --> 00:12:52,844
I know.
175
00:12:53,572 --> 00:12:56,312
If you do, why did you come here?
176
00:13:08,721 --> 00:13:10,661
I won't stay in this room for long.
177
00:13:10,723 --> 00:13:12,293
You should get your deposit back.
178
00:13:13,459 --> 00:13:15,189
I still need the key for a few days.
179
00:13:15,361 --> 00:13:17,901
I just got this room to kick you out,
so I don't need it.
180
00:13:18,531 --> 00:13:19,801
I already paid the deposit.
181
00:13:20,266 --> 00:13:22,396
That is why I signed the lease
under your name.
182
00:13:23,469 --> 00:13:24,599
Give me the key.
183
00:13:28,974 --> 00:13:30,014
What now?
184
00:13:30,075 --> 00:13:33,145
I am not Shin Ji-hyeon.
Do not confuse me with her.
185
00:13:33,212 --> 00:13:36,052
It was never my intention to harass you.
186
00:13:36,649 --> 00:13:37,819
You should leave now.
187
00:13:50,930 --> 00:13:52,500
So while I was lying here,
188
00:13:52,565 --> 00:13:54,865
you two stayed at my side the whole time?
189
00:13:54,934 --> 00:13:56,244
Of course.
190
00:13:56,302 --> 00:13:59,172
I was here longer.
191
00:13:59,738 --> 00:14:02,908
-Wow. I really had it good.
-Of course.
192
00:14:02,975 --> 00:14:05,305
Shin Ji-hyeon, you lucky girl.
193
00:14:09,415 --> 00:14:10,415
But Han Kang.
194
00:14:10,916 --> 00:14:12,686
Why are you still here?
195
00:14:13,586 --> 00:14:15,516
Hey. While you were lying here,
196
00:14:15,588 --> 00:14:18,658
he really looked out for you.
He even changed the flowers.
197
00:14:18,724 --> 00:14:21,364
That's right.
He was really worried about you.
198
00:14:21,427 --> 00:14:23,097
He even took care of us.
199
00:14:23,562 --> 00:14:24,502
He did?
200
00:14:27,066 --> 00:14:28,596
So you were pretty loyal.
201
00:14:29,568 --> 00:14:30,568
Thanks.
202
00:14:31,737 --> 00:14:35,037
But they say when a person
suddenly changes, he will die.
203
00:14:35,541 --> 00:14:36,841
This isn't like you.
204
00:14:37,443 --> 00:14:38,443
You can go now.
205
00:14:41,647 --> 00:14:42,577
Oh, sure.
206
00:14:44,783 --> 00:14:45,723
Don't...
207
00:14:52,191 --> 00:14:53,331
Did you see her?
208
00:14:54,660 --> 00:14:57,230
Ji-hyeon did not recognize me.
209
00:14:58,330 --> 00:15:02,300
No. She did not recognize me
from the past 49 days.
210
00:15:03,836 --> 00:15:06,706
She lost all her memories
from those 49 days.
211
00:15:07,072 --> 00:15:08,012
Really?
212
00:15:08,908 --> 00:15:11,208
They say this 49-day stuff is
a heavenly secret.
213
00:15:11,911 --> 00:15:13,081
That must be why.
214
00:15:19,485 --> 00:15:20,945
I don't know what to say, Kang.
215
00:15:21,654 --> 00:15:23,364
You have started
the unrequited love again.
216
00:15:25,557 --> 00:15:27,627
But this really hurts.
217
00:15:28,394 --> 00:15:30,104
Of course it hurts.
218
00:15:31,397 --> 00:15:33,167
No, I should not be feeling this.
219
00:15:33,232 --> 00:15:34,402
She made it back.
220
00:15:35,668 --> 00:15:36,738
That's what matters.
221
00:15:56,689 --> 00:15:57,719
Wait.
222
00:15:57,856 --> 00:15:59,156
Just for 48 days.
223
00:15:59,391 --> 00:16:01,391
Can you just let me work for 48 days?
224
00:16:01,894 --> 00:16:04,804
My days are limited.
225
00:16:07,700 --> 00:16:09,440
I saw my friend at the hotel.
226
00:16:09,935 --> 00:16:11,295
And I saw my fiancé with her.
227
00:16:12,604 --> 00:16:15,774
You just looked so down.
I hugged you to cheer you up.
228
00:16:16,208 --> 00:16:17,278
A comfort hug.
229
00:16:22,047 --> 00:16:23,577
She left you this piano.
230
00:16:24,116 --> 00:16:26,616
She probably wanted to leave
her everything to you.
231
00:16:27,619 --> 00:16:31,159
Whenever she was lonely and tired,
this piano was what comforted her.
232
00:16:33,058 --> 00:16:34,158
Please tell Ji-hyeon.
233
00:16:34,827 --> 00:16:37,957
When she wakes up,
she must tell me everything
234
00:16:40,265 --> 00:16:41,865
that she wants to say right now.
235
00:16:43,469 --> 00:16:45,099
Tell her not to leave
without saying goodbye,
236
00:16:46,005 --> 00:16:47,805
not to leave me like my mother did.
237
00:16:55,614 --> 00:16:57,454
How can you just forget everything?
238
00:17:04,390 --> 00:17:05,290
I-su...
239
00:17:07,026 --> 00:17:08,326
When are you coming?
240
00:17:10,963 --> 00:17:12,133
Hurry up.
241
00:17:33,852 --> 00:17:36,762
I couldn't call you in advance
because you don't have a phone.
242
00:17:38,023 --> 00:17:40,193
I came here to tell you
that Ji-hyeon woke up.
243
00:17:41,326 --> 00:17:42,256
What?
244
00:17:42,561 --> 00:17:44,631
She regained consciousness
at the hospital.
245
00:17:46,131 --> 00:17:47,171
That is good news.
246
00:17:47,800 --> 00:17:49,170
That is really good.
247
00:17:49,468 --> 00:17:50,698
It is, but...
248
00:17:51,804 --> 00:17:54,714
she has no memories of the past 49 days.
249
00:17:55,407 --> 00:17:57,237
She probably won't recognize you either.
250
00:17:58,377 --> 00:17:59,337
Really?
251
00:18:00,879 --> 00:18:03,649
That's why I am here. To thank you.
252
00:18:05,384 --> 00:18:07,954
Thank you so much for helping her.
253
00:18:09,188 --> 00:18:10,558
Thank you for everything.
254
00:18:11,490 --> 00:18:12,490
Think nothing of it.
255
00:18:12,925 --> 00:18:16,595
By the way, you quit your job
because of Ji-hyeon.
256
00:18:17,229 --> 00:18:19,699
How about working at my restaurant?
257
00:18:20,165 --> 00:18:21,825
Please do not worry about me.
258
00:18:21,900 --> 00:18:23,300
It matches your major as well--
259
00:18:23,368 --> 00:18:24,268
I...
260
00:18:24,970 --> 00:18:26,570
am waiting for someone.
261
00:18:28,474 --> 00:18:29,514
Just a moment, please.
262
00:18:52,631 --> 00:18:55,401
Ji-hyeon asked me to give this to you.
263
00:18:56,835 --> 00:18:58,635
This is your mother's memento.
264
00:19:09,648 --> 00:19:10,548
This...
265
00:19:11,717 --> 00:19:13,047
was my mother's?
266
00:19:14,553 --> 00:19:16,693
-How--
-She did not tell me.
267
00:19:17,689 --> 00:19:18,919
You can ask her yourself.
268
00:19:19,658 --> 00:19:22,158
Also, she said thank you.
269
00:19:23,562 --> 00:19:25,532
She is sorry
she just took and gave back nothing.
270
00:19:26,565 --> 00:19:27,925
Without you,
271
00:19:28,433 --> 00:19:30,703
she would not have survived these 49 days.
272
00:19:31,069 --> 00:19:32,569
She wanted me to tell you that.
273
00:19:38,510 --> 00:19:39,510
What do you mean?
274
00:19:40,179 --> 00:19:42,209
How did they secure enough money
to reimburse JC?
275
00:19:42,314 --> 00:19:43,524
Why are you asking me?
276
00:19:44,149 --> 00:19:45,819
You are the Manager of Planning Dept.
277
00:19:47,186 --> 00:19:48,616
He is ready to pay back.
278
00:19:48,787 --> 00:19:51,487
He wants me in his office tomorrow
with the partnership contract.
279
00:19:53,825 --> 00:19:54,825
That's impossible.
280
00:19:55,627 --> 00:19:57,057
This is all your fault.
281
00:19:57,329 --> 00:19:59,429
Had it not been for your greed
for his will,
282
00:20:00,566 --> 00:20:03,266
had you not threatened us
and delayed the bankruptcy,
283
00:20:03,735 --> 00:20:05,635
this wouldn't have happened, you bastard.
284
00:20:08,640 --> 00:20:09,610
What now?
285
00:20:10,042 --> 00:20:11,642
How will you take responsibility?
286
00:20:12,711 --> 00:20:14,511
Let me first figure out what happened.
287
00:20:15,247 --> 00:20:16,277
Let's talk after that.
288
00:20:17,716 --> 00:20:21,246
The person you are trying to reach
is not answering. Please leave--
289
00:20:24,256 --> 00:20:25,156
Min-ho,
290
00:20:25,924 --> 00:20:27,394
let's go out and eat together.
291
00:20:36,935 --> 00:20:37,965
What is it?
292
00:20:38,036 --> 00:20:40,836
Jun-hui, did your boss tell you anything?
293
00:20:41,139 --> 00:20:42,809
Anything about Shinga's funding?
294
00:20:42,874 --> 00:20:47,114
Oh, that? He flew to America
and secured some investment.
295
00:20:47,179 --> 00:20:48,079
What?
296
00:20:48,680 --> 00:20:50,350
Then why didn't you tell me?
297
00:20:50,782 --> 00:20:52,782
Why should I?
298
00:20:53,151 --> 00:20:56,561
I am not the kind of person
who sells myself out for money.
299
00:20:56,888 --> 00:21:00,458
So the stuff on Kang
you have been reporting to me was false?
300
00:21:00,525 --> 00:21:03,695
I don't care if it is HM or whatever.
301
00:21:03,762 --> 00:21:05,732
I can get into any company
fair and square.
302
00:21:16,275 --> 00:21:17,775
Yes, this is Kang Min-ho.
303
00:21:17,943 --> 00:21:20,153
This is the Central District
Prosecutor's Office.
304
00:21:20,445 --> 00:21:23,375
We have received a petition regarding you.
305
00:21:23,849 --> 00:21:24,819
A petition?
306
00:21:24,883 --> 00:21:26,593
We need to investigate a few things.
307
00:21:26,718 --> 00:21:29,488
Please report to the office
by 10 a.m. tomorrow.
308
00:23:02,347 --> 00:23:03,317
Cha Jin-young...
309
00:23:04,383 --> 00:23:05,683
Are you laughing at me too?
310
00:23:07,419 --> 00:23:09,649
Drinking is all you can do now,
is that it?
311
00:23:10,021 --> 00:23:13,021
This is my last day. Let's be nice.
312
00:23:14,659 --> 00:23:17,929
It's hard to watch you fall like this.
313
00:23:21,266 --> 00:23:22,926
You have nothing more to gain
314
00:23:23,735 --> 00:23:25,565
from sticking with me. That's why.
315
00:23:26,004 --> 00:23:28,844
I'm not used to watching Kang Min-ho fall.
316
00:23:30,375 --> 00:23:33,345
Ever since high school,
you were always extraordinary.
317
00:23:33,812 --> 00:23:37,252
I used to. But I know how I look now.
318
00:23:38,750 --> 00:23:39,720
I know it all.
319
00:23:42,621 --> 00:23:43,521
Still...
320
00:23:45,390 --> 00:23:46,860
I will not go down like this.
321
00:23:56,001 --> 00:23:57,271
How did you open the door?
322
00:23:57,369 --> 00:23:58,769
I asked Jin-young.
323
00:23:59,504 --> 00:24:00,514
Why are you here?
324
00:24:03,308 --> 00:24:05,108
Can you please not show yourself to me?
325
00:24:06,178 --> 00:24:08,078
Just stop coming to me.
326
00:24:10,348 --> 00:24:13,018
I came to say goodbye
before I leave Seoul.
327
00:24:17,689 --> 00:24:19,659
I will be down in Jinan for a while.
328
00:24:21,193 --> 00:24:22,763
Let me know whenever you need me.
329
00:24:26,531 --> 00:24:27,501
Min-ho.
330
00:24:30,569 --> 00:24:31,499
I am sorry.
331
00:24:32,771 --> 00:24:33,741
You make me...
332
00:24:35,474 --> 00:24:37,814
not even say sorry to you.
333
00:24:50,522 --> 00:24:53,632
In-jeong is really sick.
334
00:24:53,692 --> 00:24:55,732
She can't move at all.
335
00:24:55,861 --> 00:24:58,231
She will get right up
if she hears that I woke up.
336
00:24:58,296 --> 00:25:00,466
She is not even answering her phone.
337
00:25:00,532 --> 00:25:02,372
So try going to her place.
338
00:25:07,138 --> 00:25:08,138
Hey, Ji-hyeon.
339
00:25:09,975 --> 00:25:11,135
Welcome back.
340
00:25:13,378 --> 00:25:16,618
I will be stopping by every day.
You better get used to it.
341
00:25:18,083 --> 00:25:20,623
-Ji-hyeon can have some cake, right?
-Yes...
342
00:25:20,986 --> 00:25:22,986
I want to eat this with In-jeong
when she comes.
343
00:25:26,591 --> 00:25:29,591
Ji-hyeon. Your friend, Jeong-eun--
344
00:25:29,861 --> 00:25:32,931
I mean, Song I-kyung. Do you remember her?
345
00:25:34,266 --> 00:25:36,996
Yes. I know her from a club.
346
00:25:37,068 --> 00:25:40,368
Do you remember leaving your
legal seal in her care?
347
00:25:41,706 --> 00:25:43,006
I don't remember that.
348
00:25:43,608 --> 00:25:44,908
What are you talking about?
349
00:25:44,976 --> 00:25:47,276
Oh, it is nothing.
350
00:25:47,712 --> 00:25:49,012
Time for your physiotherapy.
351
00:25:49,080 --> 00:25:50,280
Let me take her.
352
00:25:51,149 --> 00:25:52,079
You? Why?
353
00:25:52,150 --> 00:25:53,320
I will be right back.
354
00:25:53,385 --> 00:25:54,215
Okay.
355
00:25:54,886 --> 00:25:57,386
Grab on and start with your left foot.
A bit more power.
356
00:25:57,455 --> 00:26:00,185
Right foot. Give it some strength.
Bend forward a little bit more.
357
00:26:00,258 --> 00:26:02,488
Hold on firmly and tighten your stomach.
358
00:26:06,865 --> 00:26:08,095
Give it some more strength.
359
00:26:37,662 --> 00:26:38,762
What's gotten into him?
360
00:26:50,241 --> 00:26:51,481
The wind feels nice, doesn't it?
361
00:26:52,377 --> 00:26:53,777
How far are we going?
362
00:26:54,846 --> 00:26:55,746
Han Kang.
363
00:26:56,281 --> 00:26:57,721
Why are you doing this?
364
00:26:58,249 --> 00:26:59,649
You don't like it?
365
00:27:01,152 --> 00:27:02,492
Not that I don't like it,
366
00:27:03,288 --> 00:27:04,558
but I feel uncomfortable.
367
00:27:08,727 --> 00:27:09,927
What's so uncomfortable?
368
00:27:15,166 --> 00:27:16,866
How does it feel to return to life?
369
00:27:17,402 --> 00:27:18,342
Good?
370
00:27:20,572 --> 00:27:21,512
Good.
371
00:27:22,607 --> 00:27:23,637
Really good.
372
00:27:25,276 --> 00:27:26,476
Same here.
373
00:27:27,479 --> 00:27:28,709
Because you made it back.
374
00:27:33,118 --> 00:27:35,848
Shin Ji-hyeon. What did you do
for the past 47 days?
375
00:27:36,688 --> 00:27:37,818
Did you just sleep?
376
00:27:38,556 --> 00:27:40,826
Did you have any dreams?
377
00:27:42,160 --> 00:27:44,960
Even if I did, why should I tell you?
378
00:27:46,665 --> 00:27:49,495
Haven't I ever been in your dreams?
379
00:27:50,669 --> 00:27:51,939
Why would you be?
380
00:27:54,305 --> 00:27:56,835
I want to go back. I need to rest.
381
00:27:58,276 --> 00:28:00,876
Yes, Ma'am. As you wish.
382
00:28:28,707 --> 00:28:29,707
Ji-hyeon...
383
00:28:31,943 --> 00:28:33,243
woke up?
384
00:28:33,378 --> 00:28:35,348
You probably never wanted this.
385
00:28:36,281 --> 00:28:38,551
She is now looking for you.
386
00:28:39,684 --> 00:28:42,224
She is raising a fuss to see you.
387
00:28:42,287 --> 00:28:43,757
Go see her with her mother.
388
00:28:44,656 --> 00:28:45,916
You want me to go to her?
389
00:28:45,990 --> 00:28:48,960
She knows nothing about you,
Min-ho, or the company.
390
00:28:49,327 --> 00:28:51,157
Just tell her I am out of the country.
391
00:28:51,229 --> 00:28:53,229
I am not telling you
to beg for her forgiveness.
392
00:28:53,698 --> 00:28:56,528
Talk to her like you used to,
just for a little while.
393
00:28:56,634 --> 00:28:57,844
Is that too much to ask?
394
00:28:59,370 --> 00:29:00,410
I can't go.
395
00:29:01,473 --> 00:29:03,273
-I won't.
-Why not?
396
00:29:03,374 --> 00:29:06,244
You fooled her completely for two years
and were good at this play-acting.
397
00:29:06,678 --> 00:29:08,208
Just do what you did back then.
398
00:29:08,580 --> 00:29:10,580
-Ma'am.
-Don't you dare address me.
399
00:29:11,282 --> 00:29:15,492
In-jeong, if you have any conscience
left at all, go.
400
00:29:15,854 --> 00:29:19,064
Go and talk to her as you did
before the accident.
401
00:29:19,924 --> 00:29:20,864
Let's go.
402
00:29:21,192 --> 00:29:23,832
Ma'am. I am sorry.
403
00:29:24,662 --> 00:29:26,302
This is all my fault.
404
00:29:27,098 --> 00:29:29,398
Just please do not make me see her.
405
00:29:30,268 --> 00:29:31,368
Please.
406
00:29:32,203 --> 00:29:33,773
I cannot face her.
407
00:29:40,345 --> 00:29:41,245
Han Kang.
408
00:29:41,913 --> 00:29:44,323
Are you really going to skip work
and come here every day?
409
00:29:44,382 --> 00:29:47,552
Yes. I am coming here every day
and spending my whole day here.
410
00:29:48,186 --> 00:29:51,686
I wish you would take the architecture
project seriously.
411
00:29:57,195 --> 00:29:58,795
You drew that, right?
412
00:30:00,431 --> 00:30:01,671
I really like it.
413
00:30:04,169 --> 00:30:06,869
You have a talent that no one else has.
414
00:30:06,938 --> 00:30:08,168
Why waste it?
415
00:30:08,740 --> 00:30:10,070
I have no one to show it to,
416
00:30:10,542 --> 00:30:12,242
or to share it with.
417
00:30:13,812 --> 00:30:16,552
If I work hard on that project,
will you look at it with me?
418
00:30:18,750 --> 00:30:20,390
What's wrong with him?
419
00:30:23,087 --> 00:30:25,017
Ji-hyeon, In-jeong is here.
420
00:30:45,476 --> 00:30:47,776
Can In-jeong and I talk in private?
421
00:30:47,979 --> 00:30:48,909
Just the two of you?
422
00:30:49,681 --> 00:30:52,781
Kang, can you make my mom a cup of coffee?
423
00:30:54,519 --> 00:30:56,019
Let's go, Ma'am.
424
00:30:56,087 --> 00:30:56,987
Okay.
425
00:31:07,098 --> 00:31:08,098
Ji-hyeon.
426
00:31:08,833 --> 00:31:09,873
Shin In-jeong.
427
00:31:11,903 --> 00:31:13,043
I...
428
00:31:14,005 --> 00:31:15,665
slept for so long.
429
00:31:17,408 --> 00:31:19,338
And I had this dream.
430
00:31:22,046 --> 00:31:23,376
On my engagement day,
431
00:31:24,349 --> 00:31:26,049
I broke my heel. Do you remember that?
432
00:31:29,554 --> 00:31:30,924
That was when you
433
00:31:31,422 --> 00:31:34,162
gave me yours. I kept seeing that
in my dream.
434
00:31:35,994 --> 00:31:37,134
On that day,
435
00:31:38,496 --> 00:31:41,466
you didn't even think
before giving me your shoes.
436
00:31:41,532 --> 00:31:42,732
You just ran barefoot.
437
00:31:48,239 --> 00:31:49,369
At that moment,
438
00:31:50,642 --> 00:31:52,542
you took off your shoes for me.
439
00:31:56,481 --> 00:31:57,421
What...
440
00:32:00,285 --> 00:32:01,485
are you saying?
441
00:32:05,623 --> 00:32:06,623
Shoes are...
442
00:32:07,425 --> 00:32:09,255
woman's pride.
443
00:32:10,728 --> 00:32:12,528
But at that moment, you...
444
00:32:14,165 --> 00:32:16,165
threw away your pride for me.
445
00:32:18,736 --> 00:32:20,836
You forgot about the ceremony.
446
00:32:22,974 --> 00:32:24,744
You thought of me first.
447
00:32:30,081 --> 00:32:31,051
That was because...
448
00:32:33,918 --> 00:32:35,448
I was your friend.
449
00:32:39,424 --> 00:32:40,364
Ji-hyeon...
450
00:32:41,192 --> 00:32:42,292
I am getting sleepy.
451
00:32:44,462 --> 00:32:45,362
You can go now.
452
00:33:53,197 --> 00:33:56,067
I still have a week left
because of that penalty.
453
00:33:57,101 --> 00:33:59,641
That cruel granny.
454
00:33:59,704 --> 00:34:00,614
Hey, kid.
455
00:34:02,540 --> 00:34:03,510
Hey, kid.
456
00:34:06,778 --> 00:34:07,748
Hey, kid.
457
00:34:17,422 --> 00:34:18,362
What is it?
458
00:34:18,856 --> 00:34:21,686
I did not break any rules.
So why did you call me?
459
00:34:21,759 --> 00:34:22,689
Watch your tone.
460
00:34:23,694 --> 00:34:26,234
You may be leaving soon,
but I am still your senior.
461
00:34:26,297 --> 00:34:27,527
I'm just annoyed.
462
00:34:27,732 --> 00:34:30,202
Human emotions come back
near the term end, remember?
463
00:34:31,102 --> 00:34:32,502
So your memories came back,
464
00:34:32,870 --> 00:34:35,770
but you cannot talk to her.
That must be frustrating.
465
00:34:36,674 --> 00:34:37,614
Please stop.
466
00:34:38,509 --> 00:34:39,709
The stress is killing me.
467
00:34:39,811 --> 00:34:41,251
You are already dead.
468
00:34:42,113 --> 00:34:45,223
If you are going to die, do it
after meeting I-kyung tomorrow.
469
00:34:47,952 --> 00:34:48,892
What?
470
00:34:49,087 --> 00:34:51,487
Today was supposed to be your last day.
471
00:34:52,790 --> 00:34:56,630
But I have one more week
because of that penalty.
472
00:34:56,694 --> 00:34:58,904
I said one more week of service.
473
00:34:59,564 --> 00:35:02,174
I never postponed your meeting
with Song I-kyung.
474
00:35:03,534 --> 00:35:06,644
You are right. Why didn't I check that?
475
00:35:09,841 --> 00:35:10,781
So...
476
00:35:12,410 --> 00:35:14,810
I get to meet I-kyung tomorrow?
477
00:35:25,256 --> 00:35:26,556
HAPPY 21ST BIRTHDAY.
478
00:35:26,624 --> 00:35:28,064
ALWAYS REMAIN MY BELOVED I-KYUNG
479
00:35:46,444 --> 00:35:50,754
INVITATION FROM SONG I-SU
480
00:38:28,973 --> 00:38:29,973
Song I-kyung.
481
00:38:32,643 --> 00:38:33,613
Long time no see.
482
00:38:38,582 --> 00:38:39,852
You haven't changed a bit.
483
00:38:42,953 --> 00:38:43,923
I-su...
484
00:39:12,416 --> 00:39:13,546
It really is you.
485
00:39:47,218 --> 00:39:50,188
How is this possible?
486
00:39:51,455 --> 00:39:53,355
How is this...
487
00:39:56,293 --> 00:39:58,903
What took you so long?
488
00:39:59,463 --> 00:40:01,373
What took you so long?
489
00:40:04,869 --> 00:40:06,269
This is the right moment.
490
00:40:10,174 --> 00:40:12,214
I could not come any earlier.
491
00:40:38,235 --> 00:40:39,195
Let's go.
492
00:40:41,105 --> 00:40:42,535
We have to go somewhere first.
493
00:40:44,175 --> 00:40:45,105
To where?
494
00:40:45,576 --> 00:40:46,576
Today...
495
00:40:48,179 --> 00:40:49,409
please just do as I ask.
496
00:41:31,055 --> 00:41:32,055
Back then...
497
00:41:34,925 --> 00:41:36,255
I think I was just excited.
498
00:41:37,461 --> 00:41:38,701
Playing music...
499
00:41:38,762 --> 00:41:40,462
DANGER: FATAL ACCIDENTS OCCUR
500
00:41:40,531 --> 00:41:42,001
Experiencing a new world...
501
00:41:43,767 --> 00:41:44,967
It made me look back on...
502
00:41:46,804 --> 00:41:48,214
how suffocating my life had been.
503
00:41:48,806 --> 00:41:51,206
It would have been too much,
being my guardian too.
504
00:41:53,043 --> 00:41:54,383
You were still young.
505
00:41:56,280 --> 00:41:57,520
So were you.
506
00:42:00,150 --> 00:42:02,190
The rift between us grew too big.
507
00:42:04,188 --> 00:42:06,418
I thought words alone could not
solve the problem.
508
00:42:08,993 --> 00:42:10,233
So in my young foolishness,
509
00:42:14,532 --> 00:42:16,832
I decided to clearly show you
how I really felt.
510
00:42:20,538 --> 00:42:23,038
I did hang out with other girls
when I was in the band.
511
00:42:27,011 --> 00:42:28,951
But you were always my home.
512
00:42:30,447 --> 00:42:31,417
That is why...
513
00:42:32,583 --> 00:42:34,323
I bought a ring to propose to you.
514
00:43:03,480 --> 00:43:04,480
Your hand.
515
00:43:29,773 --> 00:43:32,083
All right. Next.
516
00:43:40,551 --> 00:43:41,551
Why are we here?
517
00:43:42,386 --> 00:43:45,486
We have never been to
an amusement park together.
518
00:43:46,256 --> 00:43:47,456
We could never afford it.
519
00:43:47,791 --> 00:43:50,661
But still. At this hour?
520
00:43:50,728 --> 00:43:54,158
I promised to take you here
on your birthday that year.
521
00:43:55,065 --> 00:43:56,265
That was my promise to you.
522
00:44:31,869 --> 00:44:33,539
One, two, three.
523
00:44:39,476 --> 00:44:40,376
Good photo.
524
00:45:04,601 --> 00:45:05,971
Where are we headed next?
525
00:45:06,904 --> 00:45:09,544
You're still curious
and asking every question.
526
00:45:10,574 --> 00:45:11,814
That's my Song I-kyung.
527
00:45:14,645 --> 00:45:17,105
No questions. No yelling.
528
00:45:17,748 --> 00:45:19,078
Just follow me.
529
00:45:25,055 --> 00:45:26,985
This is my home.
530
00:45:27,057 --> 00:45:28,327
Go get some groceries.
531
00:45:29,326 --> 00:45:30,586
I miss your cooking.
532
00:45:31,528 --> 00:45:32,898
You want me to go alone?
533
00:45:33,564 --> 00:45:35,434
I won't go without a goodbye this time.
534
00:45:36,767 --> 00:45:38,437
What will you do alone?
535
00:45:38,669 --> 00:45:40,199
I have to take care of something.
536
00:45:40,571 --> 00:45:41,971
I will be done before you return.
537
00:46:01,959 --> 00:46:03,959
The lady who lived here. Did she move out?
538
00:46:06,196 --> 00:46:07,396
No, she did not.
539
00:46:08,098 --> 00:46:09,798
I am just papering the walls.
540
00:46:09,867 --> 00:46:11,637
Then where is I-kyung? I mean,
541
00:46:12,236 --> 00:46:13,266
the tenant?
542
00:46:13,337 --> 00:46:14,807
Away on an errand.
543
00:46:18,108 --> 00:46:19,208
Excuse me.
544
00:46:19,610 --> 00:46:21,180
Haven't we met before?
545
00:46:21,245 --> 00:46:23,905
No more questions. I am working.
546
00:46:26,216 --> 00:46:28,346
Do not look for her today and tomorrow.
547
00:46:30,287 --> 00:46:31,787
Come back in a few days.
548
00:46:31,855 --> 00:46:35,955
Please tell her that
Noh Gyeong-bin stopped by.
549
00:46:36,026 --> 00:46:38,696
If you leave now, maybe I will.
550
00:46:39,096 --> 00:46:41,266
If you stay around, I won't.
551
00:46:51,108 --> 00:46:53,438
At least he did have a good eye for women.
552
00:46:55,579 --> 00:46:56,509
So he is a doctor?
553
00:46:57,648 --> 00:46:58,848
But still,
554
00:46:59,716 --> 00:47:00,846
you are a widower.
555
00:47:01,952 --> 00:47:04,222
You do not deserve my I-kyung.
556
00:47:20,904 --> 00:47:21,944
I-su.
557
00:47:26,543 --> 00:47:27,543
I-su.
558
00:47:29,246 --> 00:47:30,176
Song I-su.
559
00:47:33,016 --> 00:47:34,046
Right here.
560
00:47:35,853 --> 00:47:38,363
I got covered in dust
while repapering a room.
561
00:47:42,125 --> 00:47:43,685
You did this?
562
00:47:44,228 --> 00:47:47,328
I used to do this as a part-timer.
I got pretty good.
563
00:47:47,397 --> 00:47:48,427
That's not it.
564
00:47:49,266 --> 00:47:51,126
Why did you change the room like this?
565
00:47:52,002 --> 00:47:53,542
I am going with you anyway.
566
00:47:53,604 --> 00:47:56,844
I may be here for just a day,
but I still want to stay in a clean room.
567
00:47:58,809 --> 00:48:00,809
Your room was a mess.
568
00:48:00,878 --> 00:48:02,978
You used to be so clean
and diligent back then.
569
00:48:05,449 --> 00:48:06,419
As for the rest...
570
00:48:07,651 --> 00:48:09,021
decorate it however you like.
571
00:49:22,960 --> 00:49:24,130
Did I wake you up?
572
00:49:24,928 --> 00:49:26,028
I just woke up.
573
00:49:26,930 --> 00:49:27,900
Then...
574
00:49:30,534 --> 00:49:31,574
let's go for a walk.
575
00:49:44,581 --> 00:49:45,451
What is it?
576
00:49:45,749 --> 00:49:46,919
It's just so incredible.
577
00:49:47,718 --> 00:49:49,718
Just yesterday, I thought
maybe I was dreaming.
578
00:49:50,654 --> 00:49:53,094
But you stayed with me,
all through the night and morning.
579
00:49:53,690 --> 00:49:55,460
Even under all this sunlight,
580
00:49:56,026 --> 00:49:58,196
I can still see you and touch you.
581
00:50:01,932 --> 00:50:03,332
But I am still dead.
582
00:50:06,436 --> 00:50:08,836
I waited for five years to meet you.
583
00:50:13,477 --> 00:50:14,437
I was going to...
584
00:50:17,781 --> 00:50:19,121
give you this ring,
585
00:50:21,685 --> 00:50:22,885
and say, "I've loved you.
586
00:50:23,620 --> 00:50:26,220
I never let another person in my heart.
587
00:50:27,357 --> 00:50:28,427
Let's get married."
588
00:50:31,661 --> 00:50:33,031
I wanted to say these words.
589
00:50:37,834 --> 00:50:38,774
But...
590
00:50:42,839 --> 00:50:43,839
not anymore.
591
00:50:46,510 --> 00:50:48,380
I have something different to say now.
592
00:50:54,918 --> 00:50:56,588
Until then, I loved you.
593
00:51:02,259 --> 00:51:04,289
From this moment on, I no longer love you.
594
00:51:06,930 --> 00:51:09,670
I didn't want to just
leave you with scars.
595
00:51:10,434 --> 00:51:14,174
I wanted you to forget about me
and live a happy life.
596
00:51:15,072 --> 00:51:16,842
That's why I waited for five years.
597
00:51:18,241 --> 00:51:19,181
No.
598
00:51:19,843 --> 00:51:20,913
Don't say that, I-su.
599
00:51:21,912 --> 00:51:23,152
I am leaving with you.
600
00:51:23,880 --> 00:51:25,020
We cannot go together.
601
00:51:26,249 --> 00:51:28,889
Even if you choose death
just to follow me,
602
00:51:31,354 --> 00:51:32,624
that will be the end of us.
603
00:51:34,991 --> 00:51:36,361
That is what death is.
604
00:51:37,561 --> 00:51:38,531
This world...
605
00:51:39,996 --> 00:51:41,496
It's too hard for me on my own.
606
00:51:42,466 --> 00:51:43,826
I won't make it.
607
00:51:44,868 --> 00:51:46,138
You have to endure for me.
608
00:51:48,705 --> 00:51:49,935
I have to let you go.
609
00:51:51,708 --> 00:51:53,908
Otherwise I will never be happy
in my next life.
610
00:51:55,412 --> 00:51:56,582
If you are unhappy...
611
00:52:00,417 --> 00:52:01,847
I, too, will be twisted.
612
00:52:03,153 --> 00:52:04,223
I will never rest easy.
613
00:52:07,157 --> 00:52:08,327
I will be born as a foul,
614
00:52:09,493 --> 00:52:11,233
selfish person.
615
00:52:13,263 --> 00:52:14,833
I will never be loved.
616
00:52:16,199 --> 00:52:17,499
I will never love.
617
00:52:19,970 --> 00:52:21,400
I will live an unhappy life.
618
00:52:25,709 --> 00:52:26,739
Throw this ring away.
619
00:52:27,744 --> 00:52:29,354
-No.
-Do it.
620
00:52:30,247 --> 00:52:31,747
It doesn't have any meaning anymore.
621
00:52:32,782 --> 00:52:34,822
I gave it to you to resolve
our misunderstanding.
622
00:52:35,819 --> 00:52:37,319
That was its only purpose.
623
00:52:41,525 --> 00:52:43,525
No. Please don't.
624
00:52:54,137 --> 00:52:56,767
You know how precious you were to me.
625
00:52:58,275 --> 00:52:59,775
You were not abandoned.
626
00:53:01,311 --> 00:53:02,511
To me...
627
00:53:04,714 --> 00:53:06,724
you were the most important person ever.
628
00:53:07,584 --> 00:53:09,024
You really mattered to me.
629
00:53:10,554 --> 00:53:11,564
That's why...
630
00:53:12,656 --> 00:53:14,256
you will be just as important...
631
00:53:16,293 --> 00:53:18,263
to other people as well.
632
00:53:23,233 --> 00:53:25,343
Promise me you will be happy, for me.
633
00:53:26,503 --> 00:53:28,843
Let me leave this life without regrets,
634
00:53:30,407 --> 00:53:31,537
so that in my next life,
635
00:53:33,843 --> 00:53:35,213
I can begin anew.
636
00:53:39,916 --> 00:53:40,816
I-kyung...
637
00:53:46,189 --> 00:53:47,559
Please be happy for me.
638
00:54:14,184 --> 00:54:15,724
For having met you...
639
00:54:18,688 --> 00:54:19,688
I was so grateful...
640
00:54:22,692 --> 00:54:23,662
and happy.
641
00:54:30,967 --> 00:54:31,937
I have...
642
00:54:33,737 --> 00:54:35,107
nothing but apologies for you.
643
00:54:37,440 --> 00:54:38,980
I only received from you.
644
00:54:41,011 --> 00:54:42,911
I never did anything for you in return.
645
00:54:45,749 --> 00:54:47,519
So do it for someone who loves you.
646
00:54:49,619 --> 00:54:50,689
Instead of me,
647
00:54:53,223 --> 00:54:54,523
return the favor to him.
648
00:57:12,462 --> 00:57:13,402
Mother.
649
00:57:14,764 --> 00:57:16,974
I was going to come back for you
as a successful man.
650
00:57:19,903 --> 00:57:20,973
I'm sorry.
651
00:57:23,973 --> 00:57:24,943
Mr. Kang Min-ho.
652
00:57:29,813 --> 00:57:32,283
You are under arrest
for embezzlement and malpractice.
653
00:57:32,449 --> 00:57:34,749
Under arrest?
I thought it was just a petition.
654
00:57:37,320 --> 00:57:38,290
Take him away.
655
00:57:38,488 --> 00:57:39,458
Wait.
656
00:57:40,356 --> 00:57:41,926
Let me just talk to my mother.
657
00:57:42,792 --> 00:57:44,062
It will only take a moment.
658
00:57:45,295 --> 00:57:46,255
Mother.
659
00:57:46,830 --> 00:57:50,000
Did you hide the documents
Jin-young brought to you?
660
00:57:51,468 --> 00:57:52,398
Who are you?
661
00:57:53,503 --> 00:57:57,573
Keep them safe until I come back.
Don't give them to anyone.
662
00:57:58,842 --> 00:57:59,812
Look at me.
663
00:58:00,510 --> 00:58:03,880
No one else but me. Okay?
664
00:58:14,257 --> 00:58:15,357
Min-ho.
665
00:58:17,193 --> 00:58:19,203
Oh, my baby.
666
00:58:19,629 --> 00:58:25,399
Did you come back to Korea
after finishing that MBA or whatever?
667
00:58:25,869 --> 00:58:28,769
You should have told me you were coming.
668
00:58:28,838 --> 00:58:34,008
I may be ill, but I would still have
gone out to the airport.
669
00:58:34,511 --> 00:58:35,511
Mother.
670
00:58:35,912 --> 00:58:39,822
Did you receive all the money I sent?
671
00:58:39,916 --> 00:58:42,686
I know they were not enough.
672
00:58:43,753 --> 00:58:44,723
Not at all.
673
00:58:44,988 --> 00:58:49,458
You are always worried about your mother.
674
00:58:49,926 --> 00:58:52,456
You are lying again, as always.
675
00:58:55,365 --> 00:58:56,325
So...
676
00:58:57,133 --> 00:58:58,943
Now that you have your MBA,
677
00:58:59,502 --> 00:59:02,872
are you a doctor now?
678
00:59:03,606 --> 00:59:04,566
I...
679
00:59:05,742 --> 00:59:08,812
always knew you would be a great man.
680
00:59:10,480 --> 00:59:12,620
You never got into trouble once.
681
00:59:13,416 --> 00:59:18,316
You were always at the top of your class.
No one else could have done that.
682
00:59:18,388 --> 00:59:20,358
Mom...
683
00:59:22,191 --> 00:59:25,831
I knew you were different
from your father.
684
00:59:27,564 --> 00:59:29,404
I'm proud of you, my son.
685
00:59:31,067 --> 00:59:32,967
Thank you, my son.
686
01:00:25,555 --> 01:00:27,915
Min-ho was arrested...
687
01:00:29,459 --> 01:00:30,689
at his mother's hospital.
688
01:00:39,535 --> 01:00:41,365
According to the other suspect,
Jeong Chan,
689
01:00:41,437 --> 01:00:44,037
you conspired with Shin In-jeong,
the chairman's secretary.
690
01:00:44,841 --> 01:00:45,781
That's not true.
691
01:00:45,842 --> 01:00:48,182
Shin In-jeong provided you with
all the information on Shinga.
692
01:00:48,778 --> 01:00:49,678
Is that true?
693
01:00:50,947 --> 01:00:51,947
That's not true.
694
01:00:58,855 --> 01:01:00,455
You have to endure for me.
695
01:01:02,091 --> 01:01:03,331
I have to let you go.
696
01:01:03,660 --> 01:01:05,860
Otherwise I will never be happy
in my next life.
697
01:01:40,430 --> 01:01:41,330
I-kyung.
698
01:01:42,899 --> 01:01:44,499
Please be happy for me.
699
01:01:47,370 --> 01:01:48,710
I wish I could.
700
01:01:53,710 --> 01:01:55,310
Whenever things get tough,
701
01:01:57,880 --> 01:02:00,380
remember how desperately I wanted to live.
702
01:02:02,018 --> 01:02:03,548
Keep your chin up and live well.
703
01:02:19,168 --> 01:02:20,968
SHIN JI-HYEON
704
01:02:26,809 --> 01:02:29,809
She has no memories of the past 49 days.
705
01:02:30,113 --> 01:02:31,913
She probably won't recognize you either.
706
01:02:49,966 --> 01:02:50,926
Hey...
707
01:03:04,213 --> 01:03:05,523
I-kyung...
708
01:03:06,983 --> 01:03:08,053
Ji-hyeon...
709
01:03:08,885 --> 01:03:11,115
Did you come here to see me?
710
01:03:12,321 --> 01:03:13,291
Do you...
711
01:03:13,990 --> 01:03:15,120
remember me?
712
01:03:15,625 --> 01:03:16,585
I-kyung.
713
01:03:33,176 --> 01:03:34,406
So you remember me,
714
01:03:35,244 --> 01:03:36,854
but you don't remember Han Kang?
715
01:03:43,719 --> 01:03:45,449
Do you remember him too?
716
01:03:47,557 --> 01:03:51,057
So why are you acting like you don't?
717
01:03:53,729 --> 01:03:54,899
That's because...
718
01:03:56,566 --> 01:03:59,866
I am going to die soon.
719
01:04:13,015 --> 01:04:15,015
Subtitle translation by Su-youn Jung
45103