All language subtitles for 49.Days.S01E16.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,593 --> 00:00:28,903 Why are you denying it? Look at this. 2 00:00:28,962 --> 00:00:30,002 Still no? 3 00:00:30,063 --> 00:00:31,933 Me and this woman? Impossible. 4 00:00:31,998 --> 00:00:33,828 I said she's nothing to me. 5 00:00:35,635 --> 00:00:37,435 Just because you said nothing, 6 00:00:37,904 --> 00:00:40,014 it doesn't mean nothing. 7 00:00:44,811 --> 00:00:46,481 Just because you said nothing, 8 00:00:47,847 --> 00:00:49,717 it doesn't mean nothing. 9 00:00:50,784 --> 00:00:54,024 I'm telling you. That's not true, I-kyung. 10 00:00:54,187 --> 00:00:55,757 Song I-kyung. That's not true. 11 00:00:56,156 --> 00:00:57,716 Why can't you believe me? 12 00:01:04,998 --> 00:01:05,928 I-kyung... 13 00:01:11,638 --> 00:01:12,538 Hey... 14 00:01:18,244 --> 00:01:19,254 Song I-kyung. 15 00:01:25,151 --> 00:01:26,151 Look at you. 16 00:01:29,122 --> 00:01:30,092 Look at you... 17 00:01:34,661 --> 00:01:36,461 What happened to you? 18 00:01:39,599 --> 00:01:40,599 I-kyung... 19 00:01:42,669 --> 00:01:45,839 Hey. I am not her. 20 00:01:49,509 --> 00:01:52,679 I am Shin Ji-hyeon, not Song I-kyung. 21 00:01:59,652 --> 00:02:02,762 I am Shin Ji-hyeon, remember? 22 00:02:07,026 --> 00:02:08,026 Did your memories come back? 23 00:02:08,695 --> 00:02:10,095 Do you remember her now? 24 00:02:14,400 --> 00:02:15,340 But... 25 00:02:20,907 --> 00:02:21,837 This photo... 26 00:02:24,944 --> 00:02:25,984 What is this? 27 00:02:26,045 --> 00:02:27,245 You don't know this? 28 00:02:28,181 --> 00:02:30,851 This was in I-kyung's locker. 29 00:02:31,985 --> 00:02:33,745 So this isn't why you broke up? 30 00:02:35,421 --> 00:02:36,791 I have never seen this photo before. 31 00:02:37,757 --> 00:02:39,527 Just because you said nothing, 32 00:02:40,293 --> 00:02:42,203 it doesn't mean nothing. 33 00:02:47,267 --> 00:02:48,537 That was why I-kyung... 34 00:02:51,938 --> 00:02:53,138 That was why she... 35 00:03:08,588 --> 00:03:09,488 I-kyung... 36 00:03:28,775 --> 00:03:30,435 I understand your passion for music. 37 00:03:31,678 --> 00:03:33,108 You don't really understand me. 38 00:03:34,080 --> 00:03:36,250 When I came out, you had no choice. 39 00:03:36,316 --> 00:03:37,716 You promised. 40 00:03:39,085 --> 00:03:40,385 We went to the same college. 41 00:03:41,154 --> 00:03:42,964 We worked at the same place. 42 00:03:43,022 --> 00:03:44,122 Whatever we do, 43 00:03:44,357 --> 00:03:46,657 we were supposed to find things we can do together. 44 00:03:50,463 --> 00:03:52,473 Until the day we can finally build Iwolae. 45 00:03:53,533 --> 00:03:54,933 That was our dream. 46 00:03:55,001 --> 00:03:56,341 Still that old thing? 47 00:03:57,437 --> 00:04:00,337 Do I have to give up my dreams just to make you feel better? 48 00:04:00,573 --> 00:04:01,813 Is that what you call love? 49 00:04:01,874 --> 00:04:05,044 So you really want to make music? 50 00:04:06,145 --> 00:04:08,005 Don't you want to play with girls? 51 00:04:08,081 --> 00:04:10,621 I knew that was it. 52 00:04:11,484 --> 00:04:14,454 The girls that come here are nothing to me. I told you. 53 00:04:14,520 --> 00:04:16,060 Nothing to you? 54 00:04:19,926 --> 00:04:23,026 They are all just friends of my band members. 55 00:04:23,096 --> 00:04:24,426 How many times did I tell you? 56 00:04:24,731 --> 00:04:26,471 Just because you said nothing... 57 00:04:27,834 --> 00:04:29,674 it doesn't mean nothing. 58 00:04:30,270 --> 00:04:31,340 What do you mean? 59 00:04:32,105 --> 00:04:33,405 Get to the point. 60 00:04:35,208 --> 00:04:36,638 I want you to tell me yourself. 61 00:04:37,844 --> 00:04:39,514 I want your honest answer. 62 00:04:41,281 --> 00:04:42,421 Right now, to you, 63 00:04:43,416 --> 00:04:44,946 what am I? 64 00:04:46,319 --> 00:04:49,419 Let's just stop this. I am sick of it. 65 00:04:52,392 --> 00:04:55,092 I am sick of you. Got it? 66 00:04:56,095 --> 00:04:58,665 Just thinking of marrying you is already suffocating me. 67 00:04:58,898 --> 00:05:00,798 I have done this for 18 years now. 68 00:05:00,867 --> 00:05:03,237 Being with no one else but you for the next 30, 40 years 69 00:05:04,170 --> 00:05:05,370 is dreadful. 70 00:05:05,538 --> 00:05:06,468 I-su... 71 00:05:06,773 --> 00:05:09,183 Song I-kyung. Why can't you change? 72 00:05:09,242 --> 00:05:12,582 At five, ten, nineteen, and twenty three, why are you exactly the same? 73 00:05:37,437 --> 00:05:39,837 Hey, there she is. 74 00:05:47,113 --> 00:05:48,213 She looks like a mess. 75 00:05:48,281 --> 00:05:51,221 Go apologize to her. We will be away for two weeks. 76 00:05:52,018 --> 00:05:53,988 It will take more than just a few words. 77 00:05:55,321 --> 00:05:56,291 Start the car. 78 00:05:58,558 --> 00:05:59,658 Let's go. 79 00:06:00,259 --> 00:06:01,189 Ok. 80 00:06:11,237 --> 00:06:14,467 Song I-kyung, try to last 15 days without me. 81 00:07:08,127 --> 00:07:09,857 For two weeks, I performed at night... 82 00:07:11,230 --> 00:07:13,470 and worked at a construction site during the day. 83 00:07:32,351 --> 00:07:35,321 Can I engrave letters on it? 84 00:07:35,555 --> 00:07:37,715 Of course. What would you like? 85 00:07:40,827 --> 00:07:42,497 "S LOVE K" please. 86 00:08:03,683 --> 00:08:06,323 I-SU AND I-KYUNG 87 00:10:42,008 --> 00:10:43,308 Oh, no... 88 00:10:49,882 --> 00:10:52,252 Then why did you take this picture? 89 00:10:57,690 --> 00:11:00,090 I loved having fun, but I was never a scumbag. 90 00:11:03,396 --> 00:11:06,596 She took this while I was asleep. 91 00:11:09,568 --> 00:11:12,638 Hey, Shin Ji-hyeon, hurry back and give I-kyung her body back. 92 00:11:14,306 --> 00:11:15,836 I have to tell her. 93 00:11:23,482 --> 00:11:24,622 This is not right. 94 00:11:26,085 --> 00:11:27,185 Something is wrong. 95 00:11:29,355 --> 00:11:30,555 This cannot be. 96 00:11:31,524 --> 00:11:32,564 What is it? 97 00:11:33,826 --> 00:11:35,486 How did I regain my memories? 98 00:11:37,663 --> 00:11:39,073 This is not possible. 99 00:11:45,337 --> 00:11:47,267 Ma'am. How could you have let this happen? 100 00:11:48,340 --> 00:11:51,340 How could you let her live like this for five years? 101 00:11:57,016 --> 00:11:59,416 -What's wrong? -I am being summoned. 102 00:12:00,352 --> 00:12:01,392 You go on ahead. 103 00:12:03,289 --> 00:12:04,289 Be careful. 104 00:12:19,672 --> 00:12:24,312 Can someone's heart ever be truly understood by another? 105 00:12:25,778 --> 00:12:28,008 She never thought about it from my perspective. 106 00:12:28,848 --> 00:12:30,818 Her kindness ignored my own feelings... 107 00:12:32,718 --> 00:12:35,918 actually made me miserable. 108 00:12:37,356 --> 00:12:40,026 I asked Min-ho first. 109 00:12:40,726 --> 00:12:45,096 To bring Ji-hyeon down to the same position I was in. 110 00:12:51,170 --> 00:12:54,470 To love sincerely, does my perspective come first? 111 00:12:54,974 --> 00:12:56,814 Or should be from the other perspective? 112 00:12:57,777 --> 00:12:59,377 To me, it was love. 113 00:12:59,912 --> 00:13:01,912 But In-jeong saw it as contempt. 114 00:13:02,848 --> 00:13:04,678 To I-su, it was love. 115 00:13:05,451 --> 00:13:07,591 But I-kyung saw it as betrayal. 116 00:13:09,221 --> 00:13:13,631 If one's heart can't be seen, how can it be shown to others? 117 00:13:31,343 --> 00:13:33,513 This is bad. 118 00:13:34,180 --> 00:13:37,350 She is definitely on to you for sure. 119 00:13:37,449 --> 00:13:40,489 Definitely on to me? 120 00:13:40,553 --> 00:13:44,323 Just be glad that she is not actually dead yet. 121 00:13:44,590 --> 00:13:48,730 Otherwise, she would have clung to you and harassed you all your life. 122 00:13:49,128 --> 00:13:50,858 You mean she has a grudge on me? 123 00:13:51,797 --> 00:13:53,867 Is that why she won't return to her own body? 124 00:13:53,933 --> 00:13:58,973 She has been all over the place, causing quite a bit of trouble. 125 00:13:59,538 --> 00:14:00,638 Have you not noticed? 126 00:14:07,213 --> 00:14:10,223 So did Ji-hyeon really do that? 127 00:14:12,251 --> 00:14:14,921 What have you done so much wrong to her? 128 00:14:16,522 --> 00:14:19,362 Then what should I do? 129 00:14:19,425 --> 00:14:22,455 Unless she can occupy several bodies, 130 00:14:23,162 --> 00:14:25,502 you need to separate her from her host. 131 00:14:28,234 --> 00:14:29,374 How? 132 00:14:39,345 --> 00:14:40,875 FROM HYEOKSAN INDUSTRY URGENT REPLY REQUIRED 133 00:14:42,348 --> 00:14:43,378 TO MR. SHIN IL-SIK 134 00:14:48,487 --> 00:14:49,687 COURIER SERVICE 135 00:14:49,755 --> 00:14:51,785 You still have the record of the pick-up point? 136 00:14:52,925 --> 00:14:54,325 May I have the address? 137 00:14:54,827 --> 00:14:57,227 Please don't leave, Hwa-jun. 138 00:14:57,296 --> 00:14:58,796 Where will you go without me? 139 00:14:58,864 --> 00:15:01,834 The bond between us has broken. 140 00:15:01,967 --> 00:15:03,697 We cannot live like this. 141 00:15:03,769 --> 00:15:05,769 Why do you not believe in my love? 142 00:15:05,838 --> 00:15:07,138 Let me go. 143 00:15:08,374 --> 00:15:09,814 Please don't go, Hwa-jun. 144 00:15:11,577 --> 00:15:13,447 Even when I know how upset you are, 145 00:15:13,746 --> 00:15:15,246 I cannot tell you what it is. 146 00:15:17,016 --> 00:15:18,246 How do you think I feel? 147 00:15:21,220 --> 00:15:23,560 Honey. 148 00:15:23,989 --> 00:15:25,189 Are you crying? 149 00:15:25,391 --> 00:15:28,961 Oh, no. I have never seen you cry before. 150 00:15:29,061 --> 00:15:30,701 What's wrong, you two? 151 00:15:30,763 --> 00:15:34,873 Kang. I think Hae-won really loves me. 152 00:15:34,934 --> 00:15:36,474 Look how he is crying. 153 00:15:36,535 --> 00:15:39,165 Oh, no. Please don't cry. 154 00:15:40,139 --> 00:15:43,709 I'm sorry, Hae-won. 155 00:15:43,776 --> 00:15:45,876 -Please don't cry. -Don't cry. 156 00:15:45,945 --> 00:15:49,175 I was wrong, Hae-won. 157 00:15:49,949 --> 00:15:51,819 "HOW TO HELP J?" "14 DAYS LEFT FOR J?" 158 00:15:58,157 --> 00:15:59,927 Your habits, gestures, expressions. 159 00:16:00,726 --> 00:16:01,826 You are Shin Ji-hyeon. 160 00:16:03,862 --> 00:16:06,332 What is going on? What happened to you? 161 00:16:06,565 --> 00:16:07,525 You are Ji-hyeon. 162 00:16:08,133 --> 00:16:09,203 Shin Ji-hyeon. 163 00:16:15,240 --> 00:16:17,310 It was definitely shaped like a tear drop. 164 00:16:18,310 --> 00:16:19,310 "Tear"? 165 00:16:20,980 --> 00:16:24,450 The proof of true love? Tear? 166 00:16:26,885 --> 00:16:27,845 That's it. 167 00:16:33,459 --> 00:16:34,489 -Auntie. -Kang. 168 00:16:34,560 --> 00:16:36,200 -The tears just now. -I think it's tears. 169 00:16:36,261 --> 00:16:38,931 -You think so too? -After seeing Hae-won's tears, 170 00:16:38,998 --> 00:16:41,228 all my doubts melted away. 171 00:16:41,333 --> 00:16:42,533 You are the best, Auntie. 172 00:16:42,868 --> 00:16:44,138 Oh, my. 173 00:16:44,370 --> 00:16:48,340 So this is how it feels to be hugged by a tall man with wide shoulders. 174 00:16:49,041 --> 00:16:51,211 Tears make sense. 175 00:16:51,310 --> 00:16:54,010 I really loved my third boyfriend. 176 00:16:54,079 --> 00:16:56,949 When he died in a car accident, even though I almost never cry, 177 00:16:57,016 --> 00:17:01,216 tears just flowed out uncontrollably. 178 00:17:01,286 --> 00:17:02,246 Really? 179 00:17:02,621 --> 00:17:05,021 Su-jin, you get a bonus leave this month. 180 00:17:06,859 --> 00:17:08,929 Good for you, Su-jin. 181 00:17:19,271 --> 00:17:20,271 What is this? 182 00:17:21,840 --> 00:17:24,880 Can I leave this with you for a while? 183 00:17:27,413 --> 00:17:28,413 Follow me. 184 00:17:46,565 --> 00:17:49,225 What is that? That wasn't there before. 185 00:17:53,939 --> 00:17:55,109 Why are you... 186 00:17:55,808 --> 00:17:57,078 What are you staring at? 187 00:17:59,611 --> 00:18:00,781 That is a pretty necklace. 188 00:18:01,113 --> 00:18:02,653 It looks unique. 189 00:18:03,182 --> 00:18:04,282 Where did you buy it? 190 00:18:06,285 --> 00:18:09,315 I didn't buy it. I just got it somewhere. 191 00:18:09,388 --> 00:18:12,058 I am pretty sure it was empty the last time I looked at it. 192 00:18:12,724 --> 00:18:14,134 But something is in it now. 193 00:18:14,193 --> 00:18:16,933 It looks like a tear drop. 194 00:18:19,565 --> 00:18:21,925 So when did it change? 195 00:18:22,000 --> 00:18:23,340 Why do you want to know? 196 00:18:23,402 --> 00:18:26,372 What? I can't even ask you when your necklace changed? 197 00:18:27,940 --> 00:18:29,880 The last one was empty. 198 00:18:30,609 --> 00:18:32,409 This one is different. 199 00:18:35,647 --> 00:18:36,747 This is just... 200 00:18:38,217 --> 00:18:40,087 a very common question. 201 00:18:40,586 --> 00:18:41,786 So when did it change? 202 00:18:44,957 --> 00:18:45,917 This? 203 00:18:46,758 --> 00:18:48,258 The day I handed in my resignation. 204 00:18:48,327 --> 00:18:49,727 The day you quit? 205 00:19:00,472 --> 00:19:01,442 What is it? 206 00:19:03,208 --> 00:19:05,738 Is that my tear? 207 00:19:08,247 --> 00:19:09,347 What's wrong? 208 00:19:09,615 --> 00:19:10,675 On that day... 209 00:19:11,517 --> 00:19:14,117 I was so upset that you quit, 210 00:19:14,887 --> 00:19:16,957 I went to Ji-hyeon's room and cried. 211 00:19:17,022 --> 00:19:18,262 You cried? 212 00:19:27,299 --> 00:19:28,329 Kang... 213 00:19:29,668 --> 00:19:30,868 So it was you? 214 00:19:32,604 --> 00:19:33,774 It really is a tear. 215 00:19:42,114 --> 00:19:43,084 Why are you crying? 216 00:19:43,248 --> 00:19:44,378 Because I'm grateful. 217 00:19:46,051 --> 00:19:47,251 Because I'm so thankful. 218 00:19:49,288 --> 00:19:52,818 Ms. Song, stop crying and get back to work. 219 00:19:53,325 --> 00:19:55,355 With Jun-hui away, we are short-handed. 220 00:19:56,528 --> 00:19:57,698 Yes, I better do that. 221 00:20:01,767 --> 00:20:03,797 -Kang. -Ms. Park. 222 00:20:03,869 --> 00:20:05,599 It's been a while, Ms. Song. 223 00:20:05,771 --> 00:20:08,611 Kang, I have something to tell you. 224 00:20:09,074 --> 00:20:10,814 I was just leaving. 225 00:20:13,879 --> 00:20:14,949 What is it? 226 00:20:15,314 --> 00:20:17,754 Did you know about Min-ho and In-jeong? 227 00:20:42,074 --> 00:20:43,284 It was Kang. 228 00:20:44,676 --> 00:20:45,976 It was Han Kang. 229 00:20:52,284 --> 00:20:54,594 I ordered the Jinan factory to begin operating. 230 00:20:54,953 --> 00:20:56,223 Send out the promissory notes. 231 00:20:56,288 --> 00:20:59,928 Now that Mr. Shin is back, and his will is useless, 232 00:20:59,992 --> 00:21:01,192 you want me to hurry? 233 00:21:02,160 --> 00:21:05,230 We are late, but I thought Hyeoksan wanted to hurry this up. 234 00:21:05,297 --> 00:21:06,767 You were going to do this anyway. 235 00:21:08,166 --> 00:21:10,736 Don't try to stop the plan again. 236 00:21:10,802 --> 00:21:12,202 That won't happen. 237 00:21:39,231 --> 00:21:40,771 Okay. Got it. 238 00:21:42,567 --> 00:21:46,237 Now that Mr. Shin woke up, shouldn't we tell him everything? 239 00:21:46,305 --> 00:21:48,035 He's still in the intensive care unit. 240 00:21:48,840 --> 00:21:51,210 JC is a company registered in America. 241 00:21:53,345 --> 00:21:55,175 I better ask my father to look into it. 242 00:21:55,514 --> 00:21:56,884 You are going to call your father? 243 00:21:56,948 --> 00:21:58,548 My pride does not matter right now. 244 00:21:58,917 --> 00:22:00,817 How should I help? 245 00:22:00,886 --> 00:22:03,986 You are tracking Min-ho and hunting for tears too. 246 00:22:04,056 --> 00:22:06,786 You and Auntie gave me the most important hint. 247 00:22:07,326 --> 00:22:10,256 You showed me how I can save Ji-hyeon. 248 00:22:11,296 --> 00:22:14,096 Hwa-jun was brilliant, wasn't she? 249 00:22:14,232 --> 00:22:17,572 Hey, the two of us can do that part. 250 00:22:17,836 --> 00:22:19,266 Collecting tears of true love. 251 00:22:19,338 --> 00:22:22,008 Can you do that without telling Auntie about Ji-hyeon? 252 00:22:22,074 --> 00:22:25,084 No worries. She really believes in me now. 253 00:22:27,946 --> 00:22:30,746 You really met a wonderful woman. 254 00:22:31,883 --> 00:22:33,723 So have you. 255 00:22:37,222 --> 00:22:39,222 Ji-hyeon is such a pure woman. 256 00:22:40,225 --> 00:22:42,025 Why would Min-ho do that to her? 257 00:22:42,094 --> 00:22:44,164 Considering how he grew up, 258 00:22:44,496 --> 00:22:45,956 I can understand his anger. 259 00:22:46,398 --> 00:22:47,928 It must have been so hard. 260 00:22:49,167 --> 00:22:50,697 His story was heartbreaking. 261 00:22:50,769 --> 00:22:52,099 But this is still wrong. 262 00:22:52,871 --> 00:22:55,071 I was abandoned at a temple as a baby too. 263 00:22:55,640 --> 00:22:58,880 Jun-hui had to take care of her siblings as well as his sick parents. 264 00:22:58,944 --> 00:23:00,814 He took a leave from college to earn money. 265 00:23:00,879 --> 00:23:03,379 Min-ho wasn't like this when I met him in America. 266 00:23:04,249 --> 00:23:06,749 His mother gave him a chance to study MBA in America. 267 00:23:06,852 --> 00:23:08,822 So he never wasted a minute of his life. 268 00:23:08,887 --> 00:23:10,487 That's why I liked him. 269 00:23:11,256 --> 00:23:14,286 Where is his mother now? 270 00:23:14,359 --> 00:23:17,329 I am not sure. I heard she was ill. 271 00:23:17,396 --> 00:23:20,226 I asked him after returning to Korea, but he never told me. 272 00:23:22,434 --> 00:23:25,104 I have to give Ji-hyeon a ride. 273 00:23:25,904 --> 00:23:28,944 Kang. Is the real Song I-kyung okay? 274 00:23:29,007 --> 00:23:32,037 She seemed okay when I saw her. Why? 275 00:23:32,110 --> 00:23:33,780 This has been going on for a while. 276 00:23:33,845 --> 00:23:36,745 I am just worried that she must have noticed something. 277 00:23:36,815 --> 00:23:38,745 I'm also worried about that. 278 00:23:38,817 --> 00:23:40,417 But we can't just tell her either. 279 00:23:40,485 --> 00:23:42,715 We may have to tell her eventually. 280 00:23:43,422 --> 00:23:45,062 I think you should get to know her now. 281 00:23:58,570 --> 00:23:59,600 Hello? 282 00:23:59,871 --> 00:24:00,941 Hey, Song I-kyung. 283 00:24:01,807 --> 00:24:03,877 Where are you right now? 284 00:24:04,176 --> 00:24:05,406 What is it? 285 00:24:05,477 --> 00:24:06,477 You are at Kang's, right? 286 00:24:07,479 --> 00:24:08,779 Come down here right now. 287 00:24:08,847 --> 00:24:10,117 Mr. Kang Min-ho. 288 00:24:18,356 --> 00:24:19,356 Where are you going? 289 00:24:21,293 --> 00:24:24,203 Min-ho is at the parking lot. Give me a moment. 290 00:24:26,198 --> 00:24:29,028 Just stop this. I am not sure why you are doing this, 291 00:24:29,334 --> 00:24:31,104 but what can you possibly do here? 292 00:24:31,169 --> 00:24:33,039 What can you accomplish by seeing Min-ho? 293 00:24:33,305 --> 00:24:34,765 You are Song I-kyung. 294 00:24:34,840 --> 00:24:36,140 Because I am Song I-kyung... 295 00:24:37,309 --> 00:24:39,079 there must be something I can do. 296 00:24:39,311 --> 00:24:40,511 Still, just stop. 297 00:24:41,146 --> 00:24:42,576 I cannot watch this anymore. 298 00:24:44,416 --> 00:24:45,976 Please just trust me. 299 00:24:46,051 --> 00:24:49,251 I will not just sit here and do nothing. 300 00:24:53,124 --> 00:24:54,434 I will go send him away. 301 00:24:55,060 --> 00:24:56,160 I will be back. 302 00:25:18,450 --> 00:25:19,620 What is it? 303 00:25:19,684 --> 00:25:20,624 Song I-kyung. 304 00:25:22,020 --> 00:25:23,790 Why are you still working here? 305 00:25:25,023 --> 00:25:26,263 I told you to quit. 306 00:25:26,324 --> 00:25:29,264 Did I not tell you? I am not planning on quitting. 307 00:25:29,327 --> 00:25:31,197 Why not? 308 00:25:31,263 --> 00:25:33,033 There is someone I like here. 309 00:25:34,032 --> 00:25:34,902 What? 310 00:25:34,966 --> 00:25:37,936 So do not contact me again. 311 00:25:38,336 --> 00:25:40,766 I never want to see you again. 312 00:25:41,072 --> 00:25:42,012 Kang... 313 00:25:43,008 --> 00:25:44,208 You like him? 314 00:25:44,309 --> 00:25:45,239 Leave. 315 00:25:49,047 --> 00:25:50,477 What was I to you? 316 00:25:51,349 --> 00:25:54,419 I thought you liked me. You said it yourself. 317 00:25:54,486 --> 00:25:57,156 No, not even for a single moment. 318 00:25:57,956 --> 00:26:00,886 I may have been confused at one point. 319 00:26:02,260 --> 00:26:04,360 Just like you are confused right now. 320 00:26:10,869 --> 00:26:12,239 Why did you come into my life? 321 00:26:12,537 --> 00:26:13,637 Enough. 322 00:26:15,440 --> 00:26:17,540 Don't even think about seeing her again. 323 00:26:17,876 --> 00:26:20,446 And never come back here again. 324 00:26:23,214 --> 00:26:24,224 Let's go. 325 00:26:25,183 --> 00:26:26,283 Was it Ji-hyeon? 326 00:26:29,888 --> 00:26:31,188 In America, you told me 327 00:26:31,256 --> 00:26:34,156 there was a woman you wanted to find when you returned to Korea. 328 00:26:34,893 --> 00:26:35,993 Was that Ji-hyeon? 329 00:26:37,562 --> 00:26:39,862 There was a time when we talked about these things. 330 00:26:58,316 --> 00:26:59,376 Are you angry? 331 00:26:59,551 --> 00:27:02,021 Can you please listen to me for once? 332 00:27:02,621 --> 00:27:04,791 I really was just going to send him away. 333 00:27:05,256 --> 00:27:07,426 I went to tell him that I won't see him anymore. 334 00:27:08,293 --> 00:27:09,163 Really? 335 00:27:09,227 --> 00:27:12,297 Can you please listen to me for once? 336 00:27:12,897 --> 00:27:15,797 I told him never to call me again. 337 00:27:16,534 --> 00:27:19,144 Good. You should have done that sooner. 338 00:27:20,338 --> 00:27:21,268 Right? 339 00:27:21,373 --> 00:27:23,483 Never walk around alone at night anymore. 340 00:27:23,541 --> 00:27:24,641 I can give you rides. 341 00:27:24,709 --> 00:27:25,839 I am really fine. 342 00:27:26,444 --> 00:27:28,554 -There you go again. -Fine. 343 00:27:29,014 --> 00:27:31,384 If you give me rides, it is actually good for me. 344 00:27:31,950 --> 00:27:35,320 We can't see each other much longer, and we are both busy during the day. 345 00:27:37,255 --> 00:27:38,855 I will die soon, remember? 346 00:27:49,267 --> 00:27:52,497 Why is it only now that I realize your true feelings for me? 347 00:28:26,271 --> 00:28:27,171 Hey. 348 00:28:27,739 --> 00:28:29,409 The Scheduler got his memory back. 349 00:28:30,108 --> 00:28:31,638 He remembers you now. 350 00:28:32,811 --> 00:28:34,081 You are... 351 00:28:37,348 --> 00:28:39,048 Am I allowed to tell her this? 352 00:28:43,455 --> 00:28:45,415 I know why you are living like this. 353 00:28:45,990 --> 00:28:48,030 Song I-su told me. 354 00:28:49,427 --> 00:28:50,697 What is she doing? 355 00:28:52,464 --> 00:28:53,874 Can she hear me? 356 00:28:58,403 --> 00:28:59,573 Hey? 357 00:29:01,606 --> 00:29:03,006 Hey. 358 00:29:07,679 --> 00:29:09,909 I cannot give you any details right now... 359 00:29:12,283 --> 00:29:13,423 but you have 360 00:29:14,085 --> 00:29:16,755 someone who truly loves you. 361 00:29:17,789 --> 00:29:19,559 To Song I-su, 362 00:29:19,624 --> 00:29:22,834 you were a very precious person. 363 00:29:23,862 --> 00:29:25,562 How does she know about I-su? 364 00:30:16,414 --> 00:30:18,154 After I-su abandoned me... 365 00:30:19,217 --> 00:30:20,847 I could no longer trust anyone. 366 00:30:23,054 --> 00:30:24,094 I... 367 00:30:25,456 --> 00:30:27,226 am not wanted by anyone. 368 00:30:32,297 --> 00:30:33,257 I'm sorry. 369 00:31:03,394 --> 00:31:04,564 Are you okay? 370 00:31:06,097 --> 00:31:07,227 I am fine. 371 00:31:16,574 --> 00:31:17,614 Can I take your order? 372 00:31:17,876 --> 00:31:19,536 Americano, please. 373 00:31:43,601 --> 00:31:44,641 Thank you. 374 00:31:45,270 --> 00:31:46,300 I'm going to enjoy it. 375 00:31:56,848 --> 00:31:58,348 She has no memory of me. 376 00:32:29,847 --> 00:32:32,347 How did it go? What did your senior tell you? 377 00:32:32,583 --> 00:32:33,953 What was your desperate wish? 378 00:32:34,018 --> 00:32:35,118 Meeting I-kyung... 379 00:32:36,321 --> 00:32:37,621 as myself. 380 00:32:37,789 --> 00:32:39,459 Just as I thought. 381 00:32:40,591 --> 00:32:42,761 So can you go see her now? 382 00:32:43,161 --> 00:32:45,761 No. I am not even allowed to act like I know her. 383 00:32:46,264 --> 00:32:49,734 I cannot reveal myself to her before my term is up. 384 00:32:50,468 --> 00:32:52,298 I cannot even interfere in her life. 385 00:32:54,005 --> 00:32:56,335 Then why did they allow you to get your memory back? 386 00:32:56,407 --> 00:32:57,607 They said it's your fault. 387 00:32:57,909 --> 00:33:00,649 Because I kept meeting with you in I-kyung's body. 388 00:33:00,712 --> 00:33:01,782 I'm sorry. 389 00:33:03,014 --> 00:33:04,584 I am always the trouble. 390 00:33:05,350 --> 00:33:07,420 I have to meet her and tell her something. 391 00:33:10,154 --> 00:33:11,964 So for the rest of your days here, 392 00:33:12,690 --> 00:33:15,030 be careful not to cause any more trouble. 393 00:33:16,327 --> 00:33:18,157 If you cause any harm to my I-kyung... 394 00:33:20,565 --> 00:33:21,595 you die. 395 00:33:21,666 --> 00:33:22,726 I understand. 396 00:33:23,634 --> 00:33:25,304 I am always trying. 397 00:33:33,845 --> 00:33:36,745 I hope she gets to clear up the misunderstanding soon. 398 00:34:03,841 --> 00:34:05,641 What are you doing here at this hour? 399 00:34:07,812 --> 00:34:09,882 I brought some hangover soup just in case. 400 00:34:10,148 --> 00:34:11,378 You really were drinking. 401 00:34:11,949 --> 00:34:13,179 You need rice too, right? 402 00:34:19,357 --> 00:34:20,487 It reeks of alcohol. 403 00:34:24,595 --> 00:34:25,695 What are you doing? 404 00:34:25,763 --> 00:34:28,803 This is not how Kang Min-ho's home should smell. 405 00:34:29,167 --> 00:34:31,367 Go take a shower. I'll have the breakfast ready. 406 00:34:31,969 --> 00:34:33,199 Why are you doing this? 407 00:34:33,271 --> 00:34:36,011 I am the only one who can do this for you right now. 408 00:34:41,612 --> 00:34:43,782 You know she is Ji-hyeon, 409 00:34:44,148 --> 00:34:47,218 but you cannot feel it. That's why she is troubling you. 410 00:34:54,325 --> 00:34:56,125 Still, I cannot leave you. 411 00:35:02,333 --> 00:35:05,643 Even if she were Song I-kyung, and not Ji-hyeon, 412 00:35:06,370 --> 00:35:07,810 you would not have gone to her. 413 00:35:08,372 --> 00:35:09,472 Because of me. 414 00:35:10,074 --> 00:35:10,914 In-jeong... 415 00:35:10,975 --> 00:35:13,335 But do not tell me that she is not Ji-hyeon. 416 00:35:14,779 --> 00:35:16,109 I already checked everything. 417 00:35:17,548 --> 00:35:19,618 -How? -That does not matter. 418 00:35:20,651 --> 00:35:24,121 Ji-hyeon came to us pretending to be Song I-kyung. 419 00:35:24,622 --> 00:35:27,332 She came to you knowing everything. That is what matters. 420 00:35:28,926 --> 00:35:30,126 Besides, Kang also knows 421 00:35:31,095 --> 00:35:33,965 that Song I-kyung is Ji-hyeon. 422 00:35:35,433 --> 00:35:36,773 He does? 423 00:35:36,834 --> 00:35:39,574 Ji-hyeon is in someone else's body. 424 00:35:40,338 --> 00:35:42,908 We cannot let her stay in our lives like that forever. 425 00:35:49,046 --> 00:35:50,146 You are up. 426 00:35:51,149 --> 00:35:52,779 I prepared some soup. Let's eat. 427 00:35:52,850 --> 00:35:54,220 We need to split. 428 00:35:57,688 --> 00:36:00,018 -What? -I do not want to live with you anymore. 429 00:36:03,561 --> 00:36:04,631 I want you to leave. 430 00:36:05,096 --> 00:36:06,726 You can move in Min-ho's house, right? 431 00:36:07,398 --> 00:36:08,428 Seo-u... 432 00:36:08,566 --> 00:36:11,796 I bet you asked me to move to Seoul so you can leave Ji-hyeon's house. 433 00:36:15,506 --> 00:36:16,406 Seo-u... 434 00:36:16,841 --> 00:36:19,741 Let me tell you why I did it. 435 00:36:19,810 --> 00:36:21,550 You two met five years ago, right? 436 00:36:22,780 --> 00:36:24,220 How could you do this to her? 437 00:36:24,849 --> 00:36:28,619 Do you know how I felt when I saw you right after Ji-hyeon's accident? 438 00:36:29,220 --> 00:36:30,990 I thought I was the bad one. 439 00:36:31,689 --> 00:36:33,559 I was sad and devastated too, 440 00:36:33,991 --> 00:36:36,191 but you just seemed to have lost the whole world. 441 00:36:37,361 --> 00:36:39,761 I could not even imagine Ji-hyeon leaving us. 442 00:36:40,231 --> 00:36:41,801 So I was afraid to even cry. 443 00:36:42,867 --> 00:36:45,067 But when I saw how utterly destroyed you were, 444 00:36:45,603 --> 00:36:48,143 I thought you were her true friend, 445 00:36:48,206 --> 00:36:49,636 and that I was not. 446 00:36:50,541 --> 00:36:51,941 I even felt guilty. 447 00:36:53,511 --> 00:36:55,181 But that was all just a show? 448 00:36:55,813 --> 00:36:56,953 That is not true. 449 00:36:57,014 --> 00:36:59,624 Do you feel guilty? Don't make me laugh. 450 00:37:00,151 --> 00:37:02,891 You don't have a conscience. You betrayed your best friend. 451 00:37:02,954 --> 00:37:04,594 You are right to be angry with me. 452 00:37:05,756 --> 00:37:07,626 We only have each other now. 453 00:37:08,526 --> 00:37:12,096 Please don't get mad at me and just hear me out. 454 00:37:12,163 --> 00:37:13,103 Hey. 455 00:37:14,232 --> 00:37:16,232 What do fish and guests have in common? 456 00:37:16,567 --> 00:37:18,667 They both start to stink after three days. 457 00:37:20,438 --> 00:37:22,838 So it was hard for you to stay at Ji-hyeon's house? 458 00:37:23,174 --> 00:37:25,644 You think taking care of you was easy for her family? 459 00:37:26,410 --> 00:37:27,350 You are right. 460 00:37:28,746 --> 00:37:30,876 I did it because I was jealous. 461 00:37:32,350 --> 00:37:33,520 But Ji-hyeon... 462 00:37:35,186 --> 00:37:36,846 She gets everything even in death. 463 00:37:37,521 --> 00:37:38,621 What do you mean? 464 00:37:38,956 --> 00:37:39,856 You. 465 00:37:40,925 --> 00:37:43,125 Do you know that Kang likes Ji-hyeon? 466 00:37:44,595 --> 00:37:45,625 Kang... 467 00:37:46,330 --> 00:37:48,430 He came back to Korea to find Ji-hyeon. 468 00:37:50,701 --> 00:37:52,401 -What? -As for Song I-kyung, 469 00:37:52,837 --> 00:37:54,167 she is Ji-hyeon's friend. 470 00:37:55,206 --> 00:37:58,776 That is why he is taking care of her too, in place of Ji-hyeon. 471 00:38:00,578 --> 00:38:01,648 How about you? 472 00:38:02,513 --> 00:38:03,753 Do you still... 473 00:38:05,149 --> 00:38:06,619 like Ji-hyeon no matter what? 474 00:38:06,684 --> 00:38:09,794 Shin In-jeong. Stop lying. 475 00:38:21,599 --> 00:38:23,899 THINGS TO DO: WRITE THANK YOU LETTERS 476 00:38:29,240 --> 00:38:31,140 If I had 13 days left... 477 00:38:32,443 --> 00:38:33,783 I would have said 478 00:38:34,445 --> 00:38:36,505 "thank you" to my wife, 479 00:38:36,681 --> 00:38:38,921 and sent her a bouquet of flowers or something. 480 00:38:39,083 --> 00:38:41,693 I also would have seen my mother's face for one last time. 481 00:38:42,286 --> 00:38:43,516 And to my kids... 482 00:38:44,689 --> 00:38:46,389 I would have left them a letter. 483 00:38:46,457 --> 00:38:48,827 It's still not too late. 484 00:38:50,895 --> 00:38:52,155 I don't have enough time. 485 00:39:01,872 --> 00:39:04,242 DAD, MOM, HAN KANG, SHIN IN-JEONG 486 00:39:09,513 --> 00:39:10,723 SHIN IN-JEONG 487 00:39:23,828 --> 00:39:25,158 If this is Kang's tear... 488 00:39:26,263 --> 00:39:28,173 then Seo-u must not have cried yet. 489 00:39:41,512 --> 00:39:43,452 Ms. Park, how have you been? 490 00:39:43,514 --> 00:39:46,124 I heard you were Ji-hyeon's friend. 491 00:39:46,183 --> 00:39:47,053 What? 492 00:39:47,718 --> 00:39:49,318 Oh, that... 493 00:39:49,387 --> 00:39:52,217 Why did you not tell me anything? You tricked me. 494 00:39:52,356 --> 00:39:53,556 That makes me feel bad. 495 00:39:58,329 --> 00:39:59,599 Who told her? 496 00:40:00,931 --> 00:40:02,031 Was it In-jeong? 497 00:40:03,267 --> 00:40:05,367 Why did she tell her? She doesn't even believe it. 498 00:40:08,839 --> 00:40:10,669 Once the cerebral edema heals, 499 00:40:10,741 --> 00:40:12,711 he should be able to check out in a week. 500 00:40:14,311 --> 00:40:15,611 Thank you. 501 00:40:19,183 --> 00:40:23,353 It's good to have you back, dear. 502 00:40:25,990 --> 00:40:29,890 Thank you for coming back to us. 503 00:40:30,694 --> 00:40:31,664 Thank you. 504 00:40:34,365 --> 00:40:35,395 Ji-hyeon... 505 00:40:37,201 --> 00:40:38,241 I saw her. 506 00:40:40,438 --> 00:40:44,408 She must have appeared to save her father. 507 00:40:56,253 --> 00:40:59,193 Ji-hyeon, I just talked to your dad. 508 00:40:59,256 --> 00:41:00,926 He is well on his way to recovery. 509 00:41:01,358 --> 00:41:04,028 All that sleeping actually did wonders for her skin. 510 00:41:04,395 --> 00:41:06,295 You are surprisingly cheeky, aren't you? 511 00:41:07,131 --> 00:41:10,301 Seeing Ji-hyeon just automatically turns on my humor switch. 512 00:41:11,335 --> 00:41:13,165 Her dad is the same, too. 513 00:41:15,806 --> 00:41:18,736 Ma'am, how do you make seaweed soup? 514 00:41:19,176 --> 00:41:20,336 Why do you ask? 515 00:41:20,544 --> 00:41:22,514 I am suddenly craving seaweed soup, 516 00:41:22,580 --> 00:41:24,110 but I have never made it before. 517 00:41:24,615 --> 00:41:28,245 Actually, it is Ji-hyeon's birthday today. 518 00:41:28,319 --> 00:41:29,549 I brought some here. 519 00:41:29,954 --> 00:41:32,894 May I please have one, I mean, two bowls? 520 00:41:39,330 --> 00:41:40,500 I'm here. 521 00:41:41,465 --> 00:41:42,395 Come in. 522 00:41:42,466 --> 00:41:44,636 Tell me what happened at the hospital. 523 00:41:44,702 --> 00:41:47,102 I will if you come in. 524 00:41:52,243 --> 00:41:53,183 Sit. 525 00:41:59,383 --> 00:42:01,593 I ended up making too much seaweed soup. 526 00:42:01,852 --> 00:42:03,352 Please take care of the extra. 527 00:42:04,522 --> 00:42:06,192 Why seaweed soup? 528 00:42:06,624 --> 00:42:08,434 You know today is Children's Day? 529 00:42:08,492 --> 00:42:10,962 In America, they eat seaweed soup on Children's Day. 530 00:42:12,062 --> 00:42:14,832 You have never lived there so I guess you wouldn't know. 531 00:42:15,533 --> 00:42:17,673 I bet this is not actually for Children's Day, 532 00:42:18,202 --> 00:42:20,342 but for Shin Ji-hyeon's birthday. 533 00:42:30,147 --> 00:42:31,047 This soup... 534 00:42:33,017 --> 00:42:37,017 It tastes just like Ji-hyeon's mother's seaweed soup. 535 00:42:37,555 --> 00:42:40,185 Happy birthday, Ji-hyeon. 536 00:42:41,525 --> 00:42:42,885 Thank you, Kang. 537 00:42:43,861 --> 00:42:46,561 If Ji-hyeon knew about this, she would be really grateful. 538 00:42:52,102 --> 00:42:54,672 Hey, Song I-kyung. We should just drop the titles. 539 00:42:56,307 --> 00:42:58,407 You are a year older than I am, right? 540 00:42:58,809 --> 00:43:00,949 You are not old enough to be called my senior, 541 00:43:01,145 --> 00:43:02,705 so let's just talk like friends. 542 00:43:05,049 --> 00:43:07,349 Okay. It is just one year, so I will let you slide. 543 00:43:07,551 --> 00:43:09,421 How was Ji-hyeon's father? 544 00:43:10,588 --> 00:43:12,088 He is wide awake. 545 00:43:12,156 --> 00:43:13,986 He is just waiting for the edema to heal. 546 00:43:14,058 --> 00:43:15,088 Really? 547 00:43:15,859 --> 00:43:17,529 I should go see him at night. 548 00:43:17,595 --> 00:43:19,155 I cannot take you that late. 549 00:43:19,229 --> 00:43:20,559 I have to sleep. 550 00:43:20,864 --> 00:43:22,674 When Ji-hyeon wakes up, 551 00:43:22,933 --> 00:43:26,573 I better tell her to be really good to Han Kang. 552 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 Shin Ji-hyeon... 553 00:43:32,676 --> 00:43:35,006 I really hope she wakes up. 554 00:43:48,959 --> 00:43:49,989 There he is. 555 00:43:53,430 --> 00:43:56,530 You cannot just move into a room when someone is still living there. 556 00:43:56,600 --> 00:43:58,140 I really do need this room. 557 00:43:58,302 --> 00:44:00,042 I heard she didn't even sign a lease. 558 00:44:00,170 --> 00:44:02,570 That is true, but... 559 00:44:02,906 --> 00:44:05,576 I can pay rent or deposit, whatever you prefer. 560 00:44:06,210 --> 00:44:09,410 We will match your deposit offer. If you want rent, we will pay triple. 561 00:44:10,080 --> 00:44:10,950 Really? 562 00:44:11,015 --> 00:44:13,845 If you evict her immediately, I will pay you extra. 563 00:44:14,618 --> 00:44:16,148 Excuse me, Mr. Kang Min-ho, 564 00:44:16,520 --> 00:44:18,520 I told you not to call me again. 565 00:44:18,589 --> 00:44:19,659 So you won't come out? 566 00:44:20,324 --> 00:44:22,234 Then should I just enter your room? 567 00:44:22,760 --> 00:44:23,930 My room? 568 00:44:23,994 --> 00:44:26,964 I am in Malli-dong right now, right in front of the house. 569 00:44:34,304 --> 00:44:36,114 You suddenly called. What is it, Kang? 570 00:44:36,173 --> 00:44:38,213 You know today is Ji-hyeon's birthday. 571 00:44:38,475 --> 00:44:39,735 Ji-hyeon's birthday? 572 00:44:40,177 --> 00:44:41,877 How do you know her birthday? 573 00:44:41,945 --> 00:44:43,105 After I returned to Korea, 574 00:44:43,180 --> 00:44:45,380 we celebrated Min-ho's girlfriend's birthday. 575 00:44:45,449 --> 00:44:48,449 It was at my restaurant. That was also our reunion, remember? 576 00:44:48,919 --> 00:44:50,719 You remember that date? 577 00:44:50,788 --> 00:44:53,518 It is very close to the anniversary of my mother's passing. 578 00:44:53,590 --> 00:44:56,360 So why did you come to me on Ji-hyeon's birthday? 579 00:44:56,860 --> 00:45:00,600 I figured we should do something memorable for her. 580 00:45:01,432 --> 00:45:03,572 The news of In-jeong and Min-ho 581 00:45:04,401 --> 00:45:05,941 must have hurt you the most. 582 00:45:06,003 --> 00:45:08,543 Since when did you care for Ji-hyeon so much? 583 00:45:17,381 --> 00:45:18,351 That was fast. 584 00:45:18,415 --> 00:45:21,045 How did you know about this place? 585 00:45:21,118 --> 00:45:24,218 Did you think I couldn't even find out the address of the woman I like? 586 00:45:24,321 --> 00:45:25,321 I'm hurt. 587 00:45:25,889 --> 00:45:27,259 Did you follow me? 588 00:45:27,591 --> 00:45:29,431 Get on. Let's have dinner. 589 00:45:29,493 --> 00:45:32,533 I told you I am not seeing you anymore. 590 00:45:32,596 --> 00:45:34,466 Then I guess I should just become a secret helper. 591 00:45:34,965 --> 00:45:36,195 What do you mean? 592 00:45:36,266 --> 00:45:37,596 Just like you did for me. 593 00:45:38,402 --> 00:45:41,912 You entered my home with the excuse of returning my key. Remember? 594 00:45:45,008 --> 00:45:47,608 I don't have a key to your room. 595 00:45:47,911 --> 00:45:49,511 But I can still enter it. 596 00:45:49,980 --> 00:45:51,320 Let's talk over dinner. 597 00:46:00,624 --> 00:46:01,564 Let's eat. 598 00:46:03,427 --> 00:46:05,657 What if he comes to the house every day? 599 00:46:07,898 --> 00:46:08,868 Are you not eating? 600 00:46:10,000 --> 00:46:11,100 Why the long face? 601 00:46:11,802 --> 00:46:13,742 I was not expecting to come here again. 602 00:46:15,139 --> 00:46:17,609 You know this place means a lot to me. 603 00:46:17,841 --> 00:46:19,481 I do not just bring anyone here. 604 00:46:21,445 --> 00:46:24,205 You and In-jeong were the only ones. 605 00:46:24,548 --> 00:46:25,818 No other women. 606 00:46:28,218 --> 00:46:31,458 But I thought you never liked sujebi, 607 00:46:31,889 --> 00:46:32,819 Ji-hyeon. 608 00:46:37,427 --> 00:46:39,127 I see you are enjoying it now. 609 00:46:39,196 --> 00:46:41,726 What are you talking about? 610 00:46:41,799 --> 00:46:43,469 First, congratulations on not dying. 611 00:46:44,501 --> 00:46:45,871 But what happened? 612 00:46:46,170 --> 00:46:47,810 Why are you going around like this? 613 00:46:48,305 --> 00:46:51,475 You should find a way to return to your body as soon as possible. 614 00:46:53,410 --> 00:46:54,340 Mr. Kang Min-ho. 615 00:46:54,411 --> 00:46:57,481 I thought I was just Min-ho to you. 616 00:46:57,781 --> 00:47:00,381 What are you doing? I am Song I-kyung. 617 00:47:00,450 --> 00:47:02,750 You are Shin Ji-hyeon inside Song I-kyung's body. 618 00:47:05,489 --> 00:47:08,889 Were you seeing me as Song I-kyung, or as Shin Ji-hyeon? 619 00:47:11,094 --> 00:47:12,404 I am Song I-kyung. 620 00:47:13,030 --> 00:47:14,600 So of course as Song I-kyung. 621 00:47:16,800 --> 00:47:17,800 What is this? 622 00:47:17,868 --> 00:47:19,268 Here is what I noticed so far. 623 00:47:19,336 --> 00:47:21,806 For some reason, you have to live as Song I-kyung. 624 00:47:21,872 --> 00:47:23,272 I am Song I-kyung. 625 00:47:23,340 --> 00:47:25,840 Then keep playing her part and sit down. 626 00:47:26,677 --> 00:47:28,247 If you run, 627 00:47:28,312 --> 00:47:30,682 you are just telling me that you are Shin Ji-hyeon. 628 00:47:30,747 --> 00:47:32,117 How ridiculous. 629 00:47:32,616 --> 00:47:35,946 I just don't want to look at your creepy face anymore. 630 00:47:36,019 --> 00:47:37,019 I figured as much. 631 00:47:37,955 --> 00:47:40,385 After all, you know who I really am now. 632 00:47:40,457 --> 00:47:42,457 I said no. Stop with this nonsense. 633 00:47:42,526 --> 00:47:43,426 You. 634 00:47:43,894 --> 00:47:47,164 There is a reason why you can't admit that you are Shin Ji-hyeon, right? 635 00:47:55,772 --> 00:47:58,182 Why did you approach me? 636 00:48:25,402 --> 00:48:26,402 Kang. 637 00:48:26,770 --> 00:48:28,310 BOSS HAN KANG 638 00:48:29,973 --> 00:48:32,613 But you cannot just open up everything to him. 639 00:48:32,843 --> 00:48:34,543 Until your 49 days are up, 640 00:48:34,611 --> 00:48:36,481 you must not reveal your identity. 641 00:48:37,247 --> 00:48:39,547 END CALL 642 00:48:43,020 --> 00:48:44,290 Kang Min-ho figured it out. 643 00:48:44,354 --> 00:48:47,324 He figured out that I'm Shin Ji-hyeon. 644 00:48:47,391 --> 00:48:49,091 What happened? I thought you got smarter. 645 00:48:49,393 --> 00:48:52,033 Just do as you did with Han Kang. Pretend you're not. 646 00:48:52,095 --> 00:48:53,895 But Kang and Min-ho are different. 647 00:48:53,964 --> 00:48:55,504 Circumstances are different too. 648 00:48:55,699 --> 00:48:57,669 So why stick your nose into everything? 649 00:48:57,901 --> 00:49:00,801 I told you not to focus on things that happened after you died. 650 00:49:01,004 --> 00:49:03,974 Why are you yelling at me? I am scared enough already. 651 00:49:04,041 --> 00:49:05,281 Why? 652 00:49:05,742 --> 00:49:08,082 Because I do not want to see you. 653 00:49:09,012 --> 00:49:11,182 You look just like I-kyung to me. 654 00:49:11,448 --> 00:49:12,918 But you are not her. 655 00:49:13,650 --> 00:49:16,090 Yet you stare at me with those eyes. What am I to do? 656 00:49:16,453 --> 00:49:17,723 What do you want from me? 657 00:49:17,988 --> 00:49:21,088 Why are you angry at me? I am a victim too. 658 00:49:21,525 --> 00:49:23,555 I never wanted to borrow her body. 659 00:49:24,061 --> 00:49:25,431 I wasn't even supposed to die. 660 00:49:25,762 --> 00:49:28,502 This is all because of that woman who tried to kill herself. 661 00:49:30,634 --> 00:49:33,244 With each passing day, I grow more and more anxious. 662 00:49:35,939 --> 00:49:37,169 Who is it? 663 00:49:39,743 --> 00:49:40,643 Who? 664 00:49:40,711 --> 00:49:43,011 The one who tried to kill herself and did this to me. 665 00:49:43,080 --> 00:49:46,220 You should have kept your eyes on the road. It is your fault too. 666 00:49:46,717 --> 00:49:49,487 Had it not been for the accident, the bike would not have crashed. 667 00:49:49,553 --> 00:49:53,123 If it weren't for that bike, I would not be in a coma. 668 00:49:53,523 --> 00:49:55,563 -Who is it? -You don't need to know that. 669 00:49:55,625 --> 00:49:57,385 She ruined my life. 670 00:49:57,894 --> 00:49:59,564 What punishment did she get? 671 00:50:00,063 --> 00:50:01,163 Something, I guess. 672 00:50:01,231 --> 00:50:02,271 You guess? 673 00:50:02,666 --> 00:50:03,696 Probably. 674 00:50:04,034 --> 00:50:04,974 Probably? 675 00:50:07,637 --> 00:50:08,907 You are acting strange. 676 00:50:09,906 --> 00:50:11,236 What's up with those answers? 677 00:50:11,742 --> 00:50:14,282 I beat him up every chance I get. 678 00:50:15,012 --> 00:50:18,152 This is the guy who put me in a coma. 679 00:50:24,988 --> 00:50:25,958 Wait. 680 00:50:29,926 --> 00:50:30,986 Was it her? 681 00:50:32,362 --> 00:50:33,862 Hey, Shin Ji-hyeon. 682 00:50:33,930 --> 00:50:35,030 It was her? 683 00:50:35,932 --> 00:50:37,332 It was her all along? 684 00:50:40,137 --> 00:50:42,707 You put me in the body of the woman who may have caused my death? 685 00:50:45,542 --> 00:50:49,012 Hey, stop. Don't hit I-kyung. 686 00:50:50,414 --> 00:50:53,254 That's not your head. You are hitting my girl. 687 00:50:58,388 --> 00:50:59,858 I'm sorry. 688 00:51:02,659 --> 00:51:03,629 As you know, 689 00:51:04,694 --> 00:51:06,164 I'm a mess right now. 690 00:51:06,263 --> 00:51:09,133 Do you even know how I am feeling right now? 691 00:51:09,866 --> 00:51:10,966 In-jeong says 692 00:51:11,635 --> 00:51:13,435 it was my fault that she betrayed me. 693 00:51:14,671 --> 00:51:16,741 And Min-ho found out my identity. 694 00:51:17,407 --> 00:51:18,677 Fear is gripping my heart. 695 00:51:19,876 --> 00:51:21,406 I only have 11 days left, 696 00:51:22,446 --> 00:51:25,416 but I am not even sure if I can make it. It is driving me crazy. 697 00:51:27,417 --> 00:51:29,917 I can only talk about this with my Scheduler. 698 00:51:31,121 --> 00:51:32,621 You were the only friend I had. 699 00:51:33,457 --> 00:51:35,987 But now you don't want to see me because I'm in your lover's body. 700 00:51:37,694 --> 00:51:38,664 Then it turns out... 701 00:51:40,464 --> 00:51:42,374 I-kyung may be responsible for my death. 702 00:51:44,801 --> 00:51:46,201 I didn't even know. 703 00:51:48,939 --> 00:51:50,609 I even grew attached to her. 704 00:51:51,108 --> 00:51:53,208 Even when the woman I love is in front of me, 705 00:51:53,677 --> 00:51:56,247 I cannot even talk to her. You wouldn't know the pain. 706 00:51:56,313 --> 00:51:57,513 Why wouldn't I? 707 00:51:58,081 --> 00:52:00,621 I love someone too. You are not the only one. 708 00:52:01,384 --> 00:52:03,224 I cannot say anything to Kang either. 709 00:52:03,720 --> 00:52:05,490 My emotions are Shin Ji-hyeon's. 710 00:52:07,023 --> 00:52:09,193 But if I express these emotions as Ji-hyeon, 711 00:52:09,993 --> 00:52:11,033 I might die. 712 00:52:15,599 --> 00:52:16,529 Hey. 713 00:52:17,734 --> 00:52:18,774 Are you crying? 714 00:52:23,874 --> 00:52:24,914 Don't cry. 715 00:52:26,409 --> 00:52:27,379 Don't cry. 716 00:52:31,348 --> 00:52:32,548 I am Shin Ji-hyeon. 717 00:52:34,584 --> 00:52:35,524 You. 718 00:52:36,386 --> 00:52:38,486 From now on, unless I call for you, 719 00:52:39,322 --> 00:52:41,022 never come into her room again. 720 00:52:41,825 --> 00:52:43,955 It doesn't matter what I do to Song I-kyung. 721 00:52:45,195 --> 00:52:46,295 I warned you. 722 00:52:51,535 --> 00:52:52,965 I want to, but I won't. 723 00:52:54,738 --> 00:52:56,768 Why did it have to be I-kyung's body? 724 00:53:00,143 --> 00:53:01,983 Why did it have to be you? 725 00:53:02,812 --> 00:53:04,212 Why were you... 726 00:53:09,986 --> 00:53:12,716 So that was not your first suicide attempt? 727 00:53:13,723 --> 00:53:16,163 "How much pain were you carrying in your heart 728 00:53:17,827 --> 00:53:19,427 to have attempted suicide?" 729 00:53:20,630 --> 00:53:22,600 "What would happen to me if you die?" 730 00:53:24,801 --> 00:53:28,101 I felt sorry for you, and I was so scared. 731 00:53:31,708 --> 00:53:35,008 But I was just begging to the woman who did this to me? 732 00:53:37,047 --> 00:53:39,117 I begged you to live on. 733 00:53:41,151 --> 00:53:43,051 To the person that may have caused my death. 734 00:53:51,728 --> 00:53:53,698 I had that accident because of you. 735 00:53:54,898 --> 00:53:57,168 You did this to me. 736 00:54:06,843 --> 00:54:08,853 I just want to live so much. 737 00:54:09,646 --> 00:54:11,776 Do you realize the fear I live in each day? 738 00:54:20,390 --> 00:54:22,090 Why did you do it? 739 00:54:23,126 --> 00:54:24,686 Was I-su that important? 740 00:54:27,163 --> 00:54:28,473 Why are you doing this? 741 00:54:31,868 --> 00:54:34,598 Hey, lady. 742 00:54:35,605 --> 00:54:36,735 Miss. 743 00:54:41,111 --> 00:54:43,951 I decided to lease this room, so I need you to move out. 744 00:54:44,014 --> 00:54:45,154 Lease? 745 00:54:45,215 --> 00:54:47,015 You found this place from a newspaper ad. 746 00:54:47,083 --> 00:54:50,053 We never signed anything. Also your security deposit is all used up. 747 00:54:50,453 --> 00:54:51,593 This is all so sudden-- 748 00:54:51,655 --> 00:54:53,155 I will give you one week. 749 00:54:57,127 --> 00:54:58,297 Oh, no. 750 00:54:58,995 --> 00:55:01,525 I am so sorry. 751 00:55:05,869 --> 00:55:06,799 Hey. 752 00:55:11,107 --> 00:55:12,277 What should I do? 753 00:55:16,446 --> 00:55:17,476 Ms. Song I-kyung. 754 00:55:27,324 --> 00:55:28,564 You remember me, right? 755 00:55:30,026 --> 00:55:31,726 Your boss said it's okay. 756 00:55:31,795 --> 00:55:33,355 Can I talk to you for a minute? 757 00:55:51,414 --> 00:55:53,824 I am sorry I scared you like that the other night. 758 00:55:55,852 --> 00:55:56,922 Ms. Song. 759 00:55:57,654 --> 00:56:00,194 My name is Kang Min-ho. 760 00:56:10,433 --> 00:56:11,903 KANG MIN-HO, SHINGA INDUSTRY 761 00:56:17,674 --> 00:56:18,984 State your business. 762 00:56:21,244 --> 00:56:23,014 You used to work at a hotel, right? 763 00:56:23,613 --> 00:56:25,783 There is a new guest house complex in Busan. 764 00:56:26,116 --> 00:56:28,546 Please move there. I already secured your position. 765 00:56:28,618 --> 00:56:29,588 Why should I? 766 00:56:29,652 --> 00:56:31,492 Otherwise things could get dangerous. 767 00:56:31,554 --> 00:56:33,364 I have nothing to fear. 768 00:56:33,423 --> 00:56:35,433 I have much to fear. 769 00:56:36,693 --> 00:56:39,003 If you continue to let her use your body, 770 00:56:39,195 --> 00:56:41,825 it will cause me great harm and danger. 771 00:56:42,599 --> 00:56:44,229 If that happens, out of fear, 772 00:56:45,135 --> 00:56:48,295 I might be pushed to put you at risk. 773 00:56:57,447 --> 00:56:59,017 The address is in there, 774 00:56:59,282 --> 00:57:01,552 along with the contact details of our personnel. 775 00:57:06,356 --> 00:57:08,986 I will decide whether I want to move or not. 776 00:57:09,459 --> 00:57:10,689 You better decide quickly. 777 00:57:11,027 --> 00:57:15,897 If you refuse, I will have to prepare for an appropriate response. 778 00:57:31,181 --> 00:57:32,481 Why is she not coming back? 779 00:57:35,118 --> 00:57:36,518 She sensed my anger. 780 00:57:39,022 --> 00:57:40,322 She talked to me. 781 00:57:42,725 --> 00:57:44,185 Is she too scared to come back? 782 00:57:48,331 --> 00:57:51,271 With those conditions, you should definitely consider moving. 783 00:57:52,368 --> 00:57:53,668 Not definitely. 784 00:57:53,803 --> 00:57:57,073 You say you do not need any more treatment and if that is true, 785 00:57:57,974 --> 00:57:59,384 then you should go. 786 00:57:59,442 --> 00:58:01,682 What do you mean? 787 00:58:01,978 --> 00:58:03,948 I did not believe it at first. 788 00:58:05,682 --> 00:58:09,322 But the people from the other life started appearing in your life one by one. 789 00:58:11,754 --> 00:58:14,764 No matter how sorry you feel for that other soul, 790 00:58:15,758 --> 00:58:17,658 two souls cannot occupy a single body. 791 00:58:19,128 --> 00:58:22,398 What if it wants to keep sharing your body forever? 792 00:58:22,465 --> 00:58:23,595 What would you do then? 793 00:58:35,745 --> 00:58:37,375 -Song I-kyung. -Are you okay? 794 00:58:37,447 --> 00:58:38,647 Americano, please. 795 00:59:10,213 --> 00:59:11,213 I want you to leave. 796 00:59:13,583 --> 00:59:14,583 Hey... 797 00:59:15,151 --> 00:59:16,121 I want you to leave. 798 00:59:17,153 --> 00:59:18,893 Why do you say that? 799 00:59:19,756 --> 00:59:21,286 I'm sorry. 800 00:59:22,258 --> 00:59:23,288 Please. 801 01:00:20,350 --> 01:00:22,290 Are you really leaving now? 802 01:00:22,919 --> 01:00:23,889 Yes. 803 01:00:24,554 --> 01:00:27,564 What about your stuff? Is someone coming to clean them up? 804 01:00:28,625 --> 01:00:29,885 You can get rid of them. 805 01:00:39,969 --> 01:00:41,699 I think she is going somewhere. 806 01:00:42,505 --> 01:00:43,565 What should I do? 807 01:00:44,874 --> 01:00:46,114 There is nothing we can do. 808 01:00:48,111 --> 01:00:49,781 This is all your fault. 809 01:00:51,481 --> 01:00:53,521 -What? -I can see that 810 01:00:55,418 --> 01:00:58,318 I-kyung is in danger and running. 811 01:01:00,890 --> 01:01:02,930 Yet I cannot do anything to help her. 812 01:01:03,793 --> 01:01:05,503 Just like you, this is all my fault. 813 01:01:05,628 --> 01:01:06,928 What do you mean? 814 01:01:08,097 --> 01:01:10,727 I cannot help you. 815 01:01:10,967 --> 01:01:12,667 If I make one more mistake, 816 01:01:14,837 --> 01:01:16,607 I might lose my chance to talk to her. 817 01:01:17,774 --> 01:01:20,044 I might not even get to appear in front of her 818 01:01:21,644 --> 01:01:23,214 but go straight to the elevator. 819 01:01:23,613 --> 01:01:26,253 Don't say that. Help me. 820 01:01:27,183 --> 01:01:28,793 Help me, please? 821 01:01:29,185 --> 01:01:31,545 I cannot let another mistake waste my five years. 822 01:01:33,556 --> 01:01:35,016 As long as I-kyung is alive, 823 01:01:37,960 --> 01:01:39,460 I will never break another rule. 824 01:01:42,965 --> 01:01:43,925 Hey. 825 01:01:49,906 --> 01:01:50,936 Hey. 826 01:01:51,374 --> 01:01:53,914 Hey. Where are you going? 827 01:02:04,320 --> 01:02:05,220 Hey. 828 01:02:05,655 --> 01:02:08,515 Hey. 829 01:02:14,931 --> 01:02:15,931 Where is she going? 830 01:02:22,805 --> 01:02:25,775 The phone is off. Please leave a message... 831 01:02:38,788 --> 01:02:40,958 Where is Ms. Song I-kyung? 832 01:02:41,023 --> 01:02:43,733 You mean the lady that lived here? She just left. 833 01:02:44,393 --> 01:02:46,533 Left? To where? 834 01:02:46,763 --> 01:02:47,803 Why so suddenly? 835 01:02:47,864 --> 01:02:49,634 She left because the room got taken. 836 01:02:49,866 --> 01:02:51,096 Do you know where she went? 837 01:02:51,701 --> 01:02:52,841 I am not sure. 838 01:02:56,672 --> 01:02:57,612 Ji-hyeon... 839 01:02:58,207 --> 01:02:59,137 Ji-hyeon. 840 01:02:59,475 --> 01:03:01,675 Who are you calling for? There is no one else here. 841 01:03:07,717 --> 01:03:09,687 Shin Ji-hyeon. Ji-hyeon. 842 01:03:10,753 --> 01:03:11,723 Ji-hyeon. 843 01:03:12,555 --> 01:03:13,515 Ji-hyeon. 844 01:03:36,779 --> 01:03:37,749 Ji-hyeon. 845 01:03:38,514 --> 01:03:39,424 Ji-hyeon. 846 01:03:42,418 --> 01:03:44,248 Where are you? 847 01:03:45,855 --> 01:03:47,985 Ji-hyeon. 848 01:04:57,593 --> 01:04:59,933 Subtitle translation by Su-youn Jung 55574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.