Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,414 --> 00:00:09,405
*
2
00:00:14,414 --> 00:00:16,405
*
3
00:00:21,414 --> 00:00:23,405
*
4
00:00:28,414 --> 00:00:30,405
*
5
00:00:34,214 --> 00:00:35,408
< Buongiorno, avvocato.
6
00:00:35,494 --> 00:00:37,530
- < Buongiorno, signora.
- Buongiorno.
7
00:00:39,014 --> 00:00:40,447
Bella.
8
00:00:40,894 --> 00:00:42,088
(lNSlEME) Buongiorno.
9
00:00:49,134 --> 00:00:51,204
Oh, ragazzi, ecco la Cavallona!
10
00:00:51,294 --> 00:00:52,807
- Venite.
- Che bella.
11
00:00:52,894 --> 00:00:53,883
Guarda che gnocca.
12
00:00:53,974 --> 00:00:56,647
Ha un culo che fa provincia.
13
00:00:57,294 --> 00:00:59,205
Cavaliere, lei non va a vedere?
14
00:00:59,294 --> 00:01:01,967
lo non vacillo di fronte
a simili lusinghe.
15
00:01:02,054 --> 00:01:05,933
A me, invece, sono quelle le
lusinghe che mi fanno vacillare.
16
00:01:09,214 --> 00:01:11,808
(VOCl lNDlSTlNTE)
17
00:01:11,934 --> 00:01:15,165
< Piano, è col marito.
18
00:01:17,374 --> 00:01:19,171
L'ho vista al pattinaggio.
19
00:01:19,254 --> 00:01:21,006
Che volteggi e che culo.
20
00:01:23,254 --> 00:01:24,653
Facciamo un tandem?
21
00:01:24,734 --> 00:01:27,885
Con piacere. Magari anche
il figurato, cosa ne dice?
22
00:01:30,654 --> 00:01:33,327
Bravo, cavalier Marelli!
Bravissimo!
23
00:01:35,254 --> 00:01:37,643
Non si faccia scrupoli, stringa.
24
00:01:37,814 --> 00:01:42,251
Uno, due. Ritmo.
Lo prenda.
25
00:01:42,334 --> 00:01:44,564
Ho la sensazione di averlo preso.
26
00:01:44,814 --> 00:01:47,123
< Pare una libellula!
27
00:01:52,494 --> 00:01:54,610
Sa che lei ha un gran bel paio
di stile?
28
00:01:54,694 --> 00:01:55,206
Ah, sì?
29
00:02:03,054 --> 00:02:04,612
Bravi!
30
00:02:06,614 --> 00:02:08,969
Se torna in città,
le posso dare uno strappo?
31
00:02:09,054 --> 00:02:10,931
Ma sì che me lo può dare.
32
00:02:14,734 --> 00:02:17,487
Posso invitarla a casa mia a
prendere un bicchiere di rosolio?
33
00:02:17,574 --> 00:02:19,530
- Le piace?
- Sorbole.
34
00:02:20,094 --> 00:02:22,813
E' proprio difficile.
Si attacchi al mancorrente.
35
00:02:22,894 --> 00:02:24,805
- Mi attacco, mi attacco.
- Ho detto al mancorrente.
36
00:02:24,894 --> 00:02:27,010
- Mi attacco al cornicione.
- Lei è troppo impetuoso.
37
00:02:27,094 --> 00:02:27,844
Oh, no.
38
00:02:28,014 --> 00:02:30,733
Anzi, sa,
adesso mi sto dominando,..
39
00:02:30,814 --> 00:02:32,645
..ma non so se mi reggono
i freni inibitori..
40
00:02:32,734 --> 00:02:34,053
..quando saremo soli in casa.
41
00:02:34,134 --> 00:02:36,443
Mia zia è in canonica.
ll rischio è grosso.
42
00:02:36,534 --> 00:02:38,013
Chi non risica non rosica.
43
00:02:38,094 --> 00:02:40,164
- E' grosso.
- Ho capito.
44
00:02:40,334 --> 00:02:42,245
- Andiamo.
- E' grosso.
45
00:02:43,374 --> 00:02:44,568
Ma che cosa fa?
46
00:02:47,334 --> 00:02:48,767
Eccezionale.
47
00:02:48,854 --> 00:02:49,809
Ma è matto?
48
00:02:49,894 --> 00:02:51,088
Ma cosa fa?
49
00:02:51,214 --> 00:02:53,250
Evidenzio.
50
00:02:53,334 --> 00:02:54,449
Ma come si permette?
51
00:02:54,534 --> 00:02:57,810
Lei mi aveva offerto un rosolio
e io avevo creduto veramente...
52
00:02:58,774 --> 00:03:02,562
Scioccherella, è caduta
nel mio trabocchetto.
53
00:03:02,654 --> 00:03:05,851
Ardo dal desiderio di perdermi
tra i suoi reconditi meandri.
54
00:03:07,134 --> 00:03:08,931
Non intenderà abusare di me?
55
00:03:09,014 --> 00:03:11,244
Sì, io abuserò di lei.
56
00:03:11,334 --> 00:03:12,210
Ma perché?
57
00:03:12,294 --> 00:03:13,124
Perché?
58
00:03:13,214 --> 00:03:15,205
Sarà la mia grande abusata.
59
00:03:15,534 --> 00:03:17,604
Stia ferma, non si muova.
60
00:03:18,214 --> 00:03:21,092
Cavaliere, lei ha una faccia
che non promette niente di buono.
61
00:03:21,174 --> 00:03:22,004
Lo dice lei.
62
00:03:22,094 --> 00:03:23,413
Ma cosa fa?
63
00:03:23,494 --> 00:03:24,893
Ma cavalier Marelli.
64
00:03:24,974 --> 00:03:27,647
Se è un gentiluomo non vada oltre
o sarà peggio per lei.
65
00:03:29,214 --> 00:03:31,250
- Oddio!
- Vede?
66
00:03:31,494 --> 00:03:32,290
Vedo.
67
00:03:32,774 --> 00:03:33,524
Vedo.
68
00:03:33,694 --> 00:03:35,127
- < E' un mostro.
- < Sì.
69
00:03:35,214 --> 00:03:38,286
- Lei non è un uomo.
- < Sì. No.
70
00:03:38,534 --> 00:03:40,490
E' una creatura diabolica.
71
00:03:40,574 --> 00:03:42,610
- Non anneghi nel ridicolo.
- < Voglio naufragare...
72
00:03:42,694 --> 00:03:44,207
(Basta!)
73
00:03:44,294 --> 00:03:45,249
Basta.
74
00:03:45,414 --> 00:03:47,882
Non mi racconti più niente,
altrimenti riattacco.
75
00:03:47,974 --> 00:03:49,043
Scusi, signora.
76
00:03:49,134 --> 00:03:51,284
lo ho fatto un sogno che la
riguarda e le ho chiesto:..
77
00:03:51,374 --> 00:03:53,490
..''Mi permette di
raccontarglielo?''
78
00:03:53,574 --> 00:03:55,405
Lei ha risposto di sì.
79
00:03:55,494 --> 00:03:59,248
Ma gliel'ho detto perché credevo
che fosse un sogno pulito.
80
00:03:59,334 --> 00:04:03,043
Se io potessi mettere la censura
ai miei sogni lo farei.
81
00:04:03,134 --> 00:04:05,284
Lei può fare
tutto quello che le pare.
82
00:04:05,374 --> 00:04:08,047
Ma le proibisco di mettermi
in mezzo a queste porcherie.
83
00:04:08,134 --> 00:04:11,604
Mi scusi, ma lei non solo era
in mezzo, ma c'era di sotto..
84
00:04:11,694 --> 00:04:12,683
..e di sopra.
85
00:04:12,774 --> 00:04:14,412
E davanti.
86
00:04:14,494 --> 00:04:15,722
(TELEFONO) E di dietro.
87
00:04:15,814 --> 00:04:16,963
Lei è matto.
88
00:04:17,174 --> 00:04:20,371
E poi perché non mi dice chi è?
89
00:04:21,294 --> 00:04:22,647
Allora è un vigliacco.
90
00:04:23,054 --> 00:04:24,453
Uno sporco vigliacco.
91
00:04:24,534 --> 00:04:26,525
No, invece è lei una vigliacca.
92
00:04:26,614 --> 00:04:29,333
lo sono una vittima,
ecco cosa sono.
93
00:04:29,414 --> 00:04:32,212
Perché è lei che mi adesca,
che mi turba, che mi provoca.
94
00:04:32,294 --> 00:04:33,966
E' lei che la notte viene
nei miei sogni..
95
00:04:34,054 --> 00:04:37,410
..e mi fa concludere sempre
in maniera violenta.
96
00:04:37,494 --> 00:04:40,645
Guardi, signora, da quando lei
è venuta in questa città,..
97
00:04:40,734 --> 00:04:43,373
..che il nostro Signore
mi perdoni,..
98
00:04:43,454 --> 00:04:47,242
..l'avrò stuprata
un centinaio di volte.
99
00:04:47,334 --> 00:04:50,371
La smetta, mi lasci in pace.
Altrimenti la denuncio.
100
00:04:50,454 --> 00:04:52,843
Metto di mezzo mio marito che
non è mica l'ultimo arrivato.
101
00:04:52,934 --> 00:04:54,765
Mi ascolti.
102
00:04:54,854 --> 00:04:58,324
Se io mi permetto di raccontarle
queste cose..
103
00:04:58,414 --> 00:05:00,325
..è per purificarmi.
104
00:05:00,414 --> 00:05:03,929
Perché io devo liberarmi
da questi sogni..
105
00:05:04,014 --> 00:05:06,482
..che mi tormentano
come un cilicio.
106
00:05:07,094 --> 00:05:09,210
- Vede...
(TELEFONO) Non so come aiutarla.
107
00:05:09,574 --> 00:05:11,690
lo mi sento già meglio.
108
00:05:12,054 --> 00:05:13,089
(TELEFONO) Già meglio.
109
00:05:13,214 --> 00:05:14,886
lo invece sono sconvolta.
110
00:05:14,974 --> 00:05:16,043
E' soddisfatto adesso?
111
00:05:16,134 --> 00:05:18,011
(TELEFONO)
Ma allora lei partecipa.
112
00:05:18,174 --> 00:05:20,130
(TELEFONO) Ma come partecipo?
113
00:05:20,454 --> 00:05:21,204
Pronto?
114
00:05:21,294 --> 00:05:23,171
Voglio dire
che lei è comprensiva.
115
00:05:23,254 --> 00:05:25,370
Che capisce il mio problema.
Dove sono gli occhiali?
116
00:05:25,454 --> 00:05:26,773
(TELEFONO) Ma quali occhiali?
117
00:05:27,214 --> 00:05:29,330
Volevo dire
che lei è comprensiva.
118
00:05:30,054 --> 00:05:31,043
Pronto?
119
00:05:34,374 --> 00:05:35,489
Pronto?
120
00:05:40,334 --> 00:05:46,330
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
121
00:05:55,174 --> 00:05:56,209
Bella gnocca.
122
00:05:57,534 --> 00:06:00,002
Arriva la Cavallona.
123
00:06:00,094 --> 00:06:02,733
La mia bella Cavallona.
Bella! Bella! Bella!
124
00:06:03,654 --> 00:06:07,283
Bella tabacca.
125
00:06:16,254 --> 00:06:18,484
Faccia, faccia, io aspetto.
126
00:06:23,134 --> 00:06:23,930
Si strappa.
127
00:06:24,374 --> 00:06:25,409
Si strappa.
128
00:06:30,894 --> 00:06:32,327
< Ma dai!
129
00:06:33,094 --> 00:06:34,686
Ci faccia l'uovo.
130
00:06:37,694 --> 00:06:40,049
Ehi, guarda che vado di fretta.
131
00:06:40,854 --> 00:06:43,448
Cavaliere, è un avvenimento,
sta passando la Cavallona.
132
00:06:43,534 --> 00:06:45,923
lo non vacillo di fronte
a simili lusinghe.
133
00:06:46,014 --> 00:06:47,891
Ma lei è una roccia.
134
00:06:52,254 --> 00:06:54,449
ll tuo rosolio.
135
00:06:55,454 --> 00:06:56,682
Grazie, zietta.
136
00:07:23,174 --> 00:07:24,402
(TELEFONO)
137
00:07:26,014 --> 00:07:27,083
Pronto?
138
00:07:27,574 --> 00:07:29,883
(TELEFONO) Allora mi aspettava,
mi ha perdonato.
139
00:07:30,054 --> 00:07:32,090
ln un certo senso l'aspettavo.
140
00:07:32,414 --> 00:07:35,804
Sa come succede con le malattie
quando sono inevitabili?
141
00:07:36,214 --> 00:07:38,808
Prima arriva e prima passa.
142
00:07:39,214 --> 00:07:41,728
lo so che alle cinque
lei mi telefona..
143
00:07:41,814 --> 00:07:44,931
..e che alle cinque e mezza
sono di nuovo una donna libera.
144
00:07:45,654 --> 00:07:48,532
Fino a quando non mi stuferò
di questa schiavitù..
145
00:07:48,614 --> 00:07:50,730
..e chiederò a mio marito
di intervenire.
146
00:07:51,494 --> 00:07:52,643
E lei andrà in galera.
147
00:07:52,734 --> 00:07:54,406
Guardi
che è lei che provoca.
148
00:07:54,494 --> 00:07:57,566
Perché per esempio, oggi,
lei è uscita per strada..
149
00:07:57,654 --> 00:07:59,565
..con un vestito aderentissimo.
150
00:07:59,774 --> 00:08:02,413
E tutti si aspettavano
che le si rompesse.
151
00:08:02,494 --> 00:08:04,610
E io sempre duro, capito?
152
00:08:04,694 --> 00:08:05,729
(TELEFONO) Ma come duro?
153
00:08:05,814 --> 00:08:07,452
Sì, duro, durissimo.
154
00:08:07,894 --> 00:08:10,124
Ho voltato la testa
dall'altra parte.
155
00:08:10,334 --> 00:08:14,964
ll mio timore è che se continuo a
sognarla con questa intensità..
156
00:08:15,054 --> 00:08:18,364
..ho paura che...
157
00:08:19,414 --> 00:08:22,053
Che anch'io finirò col vacillare.
158
00:08:22,174 --> 00:08:22,845
(TELEFONO) Cioè?
159
00:08:22,934 --> 00:08:26,085
Che mi possano slittare
i freni inibitori.
160
00:08:26,174 --> 00:08:28,324
Magari che l'aggredisca
per strada, capisce?
161
00:08:28,414 --> 00:08:30,405
(TELEFONO)
Ma è una minaccia?
162
00:08:30,694 --> 00:08:33,208
Al contrario.
163
00:08:33,534 --> 00:08:36,207
lo, proprio per non correre
questo rischio,..
164
00:08:36,294 --> 00:08:39,127
..mentre lei la sera si va a fare
la sua solita passeggiata..
165
00:08:39,214 --> 00:08:41,569
..io mi terrò alla larga.
166
00:08:41,654 --> 00:08:44,168
E per evitarla farò
la circonvallazione.
167
00:08:44,254 --> 00:08:46,245
Ma scusi,
lei quanti anni ha?
168
00:08:46,334 --> 00:08:47,733
(TELEFONO)
Quaranta il 2 novembre.
169
00:08:47,814 --> 00:08:49,964
- E' sposato?
(TELEFONO) Chi, io?
170
00:08:51,134 --> 00:08:54,171
Per caso le donne la spaventano?
171
00:08:54,254 --> 00:08:56,290
(TELEFONO) No, mi spaventa
questo mondo depravato..
172
00:08:56,374 --> 00:08:58,569
..governato dalle ingiustizie.
173
00:08:58,654 --> 00:09:00,565
Forse è per questo
che nel mio ultimo sogno..
174
00:09:00,654 --> 00:09:01,928
..lei era sotto accusa.
175
00:09:02,014 --> 00:09:05,370
(TELEFONO) Posso raccontarglielo?
- Sì, ma non sia prolisso.
176
00:09:05,534 --> 00:09:07,729
Eravamo in una...
177
00:09:08,454 --> 00:09:10,843
Una specie di aula giudiziaria.
178
00:09:10,974 --> 00:09:14,967
(Lei era tra le sbarre e io ero
uno dei due carabinieri.)
179
00:09:15,094 --> 00:09:17,210
Signori, la Corte!
180
00:09:20,494 --> 00:09:22,644
lmputata, alzatevi!
181
00:09:22,934 --> 00:09:25,653
(BRUSlO)
182
00:09:29,694 --> 00:09:33,482
(''Repubblica italiana.
ln nome del popolo italiano,..
183
00:09:33,574 --> 00:09:36,884
..visti gli articoli 41 1
e 7 19..
184
00:09:36,974 --> 00:09:41,809
..del codice di procedura penale,
comma 47912 e seguenti.
185
00:09:41,894 --> 00:09:44,124
E in ottemperanza
alle leggi vigenti,..'')
186
00:09:44,214 --> 00:09:48,412
(''..in particolare agli articoli
519 e 520 del codice penale,..
187
00:09:48,494 --> 00:09:50,007
..con le aggravanti specifiche.
188
00:09:50,094 --> 00:09:54,212
E visti gli articoli 488 e 434,..
189
00:09:54,294 --> 00:09:58,412
..concernenti i reati
di oscenità, perversione..'')
190
00:09:58,494 --> 00:10:00,928
(''..esposizione
di parti anatomiche,..
191
00:10:01,014 --> 00:10:03,972
..atte a suscitare eccitamento
e turbamento.
192
00:10:04,054 --> 00:10:07,251
E oltraggio e resistenza
alle forze dell'ordine,..
193
00:10:07,334 --> 00:10:09,325
..circonvenzione d'incapace,..'')
194
00:10:09,414 --> 00:10:11,405
(''..resistenza
a pubblico ufficiale,..
195
00:10:11,494 --> 00:10:15,487
..adescamento, appropriazione
indebita di arnesi impropri,..
196
00:10:15,574 --> 00:10:20,045
..atti a procurare piaceri
carnali anche contro natura.
197
00:10:20,134 --> 00:10:23,444
Tentativo di sovvertimento e
istigazione alla sollevazione,..
198
00:10:23,534 --> 00:10:27,766
..schiamazzo notturno,
sotto specie di grida.'')
199
00:10:27,854 --> 00:10:31,449
(''E visti gli articoli 81 1
e 7 19,..
200
00:10:31,534 --> 00:10:34,970
..in particolare aggravati
dall'intenzione di stupro,..
201
00:10:35,054 --> 00:10:36,646
..violenza carnale..
202
00:10:36,734 --> 00:10:39,248
..atti di libidine
in luogo pubblico.'')
203
00:10:39,334 --> 00:10:43,964
(''Corruzione di minorati,
plagio continuato e aggravato.
204
00:10:44,054 --> 00:10:47,091
Visti gli articoli 514, 416,..
205
00:10:47,174 --> 00:10:50,007
..417, 418 del codice penale,..
206
00:10:50,094 --> 00:10:54,326
..comma 7, 8, 9, 10,
15, 32, 43..'')
207
00:10:54,414 --> 00:10:58,327
(''..e gli articoli 7 19, 81 1,..
208
00:10:58,414 --> 00:11:03,408
..813, 10.423, condanna...'')
209
00:11:03,494 --> 00:11:05,485
lmputata, alzatevi!
210
00:11:05,734 --> 00:11:06,928
Alzatevi!
211
00:11:08,934 --> 00:11:10,208
lmputata, alzatevi!
212
00:11:10,294 --> 00:11:10,931
Viene...
213
00:11:13,294 --> 00:11:14,966
Viene subito.
214
00:11:20,294 --> 00:11:23,809
Condanna Emilia Chiapponi,..
215
00:11:23,894 --> 00:11:27,170
..coniugata Cornetto,
detta la Cavallona,..
216
00:11:27,254 --> 00:11:29,848
..ad anni centodue di reclusione.
217
00:11:29,934 --> 00:11:32,607
< E ad altri quindici anni
di libertà vigilata.
218
00:11:32,694 --> 00:11:33,331
(BRUSlO)
219
00:11:33,414 --> 00:11:36,292
< Si escludono i benefici
della condizionale.
220
00:11:36,454 --> 00:11:41,005
E io ero lì, con il pennacchio
ancora fremente dalla passione.
221
00:11:41,094 --> 00:11:43,369
(TELEFONO) ll pennacchio.
- Ha capito?
222
00:11:43,454 --> 00:11:44,728
(TELEFONO) Ma cosa dice?
223
00:11:44,814 --> 00:11:47,487
Lei ha proprio bisogno
di uno psichiatra.
224
00:11:48,094 --> 00:11:51,006
Ora devo andare, a domani.
225
00:11:51,094 --> 00:11:51,970
A domani.
226
00:11:52,254 --> 00:11:54,165
(TUONl DAL FlLM)
227
00:11:54,414 --> 00:12:00,410
(MUSlCA Dl TENSlONE)
228
00:12:10,414 --> 00:12:16,410
(MUSlCA Dl TENSlONE)
229
00:12:26,414 --> 00:12:32,410
(MUSlCA Dl TENSlONE)
230
00:12:42,414 --> 00:12:48,410
(MUSlCA Dl TENSlONE)
231
00:12:58,414 --> 00:13:04,410
(MUSlCA Dl TENSlONE)
232
00:13:18,774 --> 00:13:22,403
Sono gruppo A. RH positivo.
233
00:13:23,214 --> 00:13:25,682
Sei una maledetta sperperatrice
di sangue.
234
00:13:26,054 --> 00:13:28,693
Ma mi avevano detto che tu eri
il presidente dell'associazione.
235
00:13:28,774 --> 00:13:30,685
< l soliti trucchi
della concorrenza.
236
00:13:30,774 --> 00:13:32,685
Draculone mio.
237
00:13:33,334 --> 00:13:35,643
Sanguisugone.
238
00:13:35,894 --> 00:13:38,124
< Vampironazzo.
239
00:13:39,454 --> 00:13:40,523
Stringimi.
240
00:13:41,414 --> 00:13:42,608
Piano!
241
00:13:42,694 --> 00:13:44,332
Così mi porti via la dentiera.
242
00:13:44,934 --> 00:13:46,253
Oh, sì.
243
00:13:46,334 --> 00:13:48,973
Tuffiamoci in un lago
di globuli rossi.
244
00:13:49,894 --> 00:13:51,964
Via queste vesti.
245
00:13:52,054 --> 00:13:53,851
Liberiamo i nostri sensi.
246
00:13:53,934 --> 00:13:55,083
Sì, sì, libera.
247
00:13:55,614 --> 00:13:57,332
< Libera tutto.
248
00:13:59,974 --> 00:14:02,966
Fammi affondare le mie fauci
nel tuo morbido collo.
249
00:14:03,054 --> 00:14:04,772
No! No! Cosa fai?
250
00:14:05,494 --> 00:14:07,007
La giugulare, no!
251
00:14:07,574 --> 00:14:09,246
Allora non hai capito niente.
252
00:14:09,334 --> 00:14:11,564
ll vampiro sono io.
253
00:14:12,734 --> 00:14:13,962
Dracula!
254
00:14:14,174 --> 00:14:15,493
Draculone mio.
255
00:14:15,894 --> 00:14:17,009
Vieni da me.
256
00:14:17,094 --> 00:14:17,970
No.
257
00:14:18,774 --> 00:14:19,490
No!
258
00:14:20,094 --> 00:14:21,925
Cosa c'è?
Stai poco bene?
259
00:14:23,374 --> 00:14:25,808
No, no, niente.
260
00:14:29,134 --> 00:14:35,130
(TUONl)
261
00:14:43,494 --> 00:14:44,609
(TELEFONO)
262
00:14:44,854 --> 00:14:47,368
- Lasci parlare me.
(TELEFONO) Signora.
263
00:14:48,094 --> 00:14:51,450
Guardi, io le faccio un discorso
molto umano.
264
00:14:51,734 --> 00:14:53,486
Lei è malato,
e mi va anche bene.
265
00:14:53,574 --> 00:14:56,293
Ma perché mi devo ammalare
anch'io per colpa dei suoi sogni?
266
00:14:56,374 --> 00:14:58,365
(TELEFONO) Ma io volevo darle
una buona notizia.
267
00:14:58,454 --> 00:14:59,887
Stanotte non l'ho sognata.
268
00:14:59,974 --> 00:15:01,646
Ah, no?
lo invece sì.
269
00:15:01,734 --> 00:15:03,053
Cioè, no.
270
00:15:03,294 --> 00:15:06,047
lnsomma, succedono strane cose
anche a me.
271
00:15:06,374 --> 00:15:08,934
Pensi che al cinema io la
identifico con il Conte Dracula.
272
00:15:09,014 --> 00:15:11,130
E io divento più sanguinaria
di una vampira.
273
00:15:11,214 --> 00:15:14,251
Tutto assume una dimensione
assurda, distorta.
274
00:15:14,334 --> 00:15:16,370
lnsomma, non capisco niente.
275
00:15:16,454 --> 00:15:19,446
Mi compiaccio perché così capirà
qual è il tormento..
276
00:15:19,534 --> 00:15:21,252
..che mi prende,
le pene che mi squarciano..
277
00:15:21,334 --> 00:15:22,483
..nel profondo dell'animo.
278
00:15:22,574 --> 00:15:25,930
Beh, l'unica è conoscersi,
incontrarsi.
279
00:15:26,214 --> 00:15:29,092
Scambiare due parole.
280
00:15:29,774 --> 00:15:34,052
Sono sicura che tutto assumerà
una dimensione molto...
281
00:15:34,574 --> 00:15:35,927
Molto più naturale.
282
00:15:36,254 --> 00:15:37,733
Più semplice.
283
00:15:38,094 --> 00:15:41,484
Sarà come svegliarsi
da un incubo.
284
00:15:41,574 --> 00:15:44,725
Lei mi sta proponendo
una terapia d'urto,..
285
00:15:44,814 --> 00:15:46,691
..ma io potrei non sopportare
lo shock.
286
00:15:46,774 --> 00:15:49,129
(TELEFONO) Sarà preferibile
a questa situazione assurda.
287
00:15:49,214 --> 00:15:49,805
Oddio.
288
00:15:49,894 --> 00:15:52,010
Mi sta già tornando
l'invasamento.
289
00:15:52,094 --> 00:15:55,006
(TELEFONO) lo questa sera,
invece di andare in centro,..
290
00:15:55,094 --> 00:15:57,654
..farò la mia passeggiata
sulla circonvallazione.
291
00:15:57,734 --> 00:16:00,692
- No. No, la prego.
(TELEFONO) Perché no?
292
00:16:00,774 --> 00:16:01,923
La circonvallazione no.
293
00:16:02,014 --> 00:16:04,369
(TELEFONO) Appena farà buio,
così non daremo nell'occhio.
294
00:16:04,454 --> 00:16:06,649
La prego, signora, non passi
dalla circonvallazione.
295
00:16:06,734 --> 00:16:09,567
(TELEFONO) Forse fugheremo questa
torbida passione che ci incatena.
296
00:16:09,654 --> 00:16:11,485
La smetta di turbarmi.
297
00:16:11,574 --> 00:16:14,964
Se passa dalla circonvallazione,
io mi chiudo in casa.
298
00:16:15,054 --> 00:16:17,329
(TELEFONO) Non faccia così.
Mi prometta che la vedo.
299
00:16:17,414 --> 00:16:18,085
No.
300
00:16:18,534 --> 00:16:20,570
- Non posso prometterlo.
(TELEFONO) Perché no?
301
00:16:20,934 --> 00:16:24,290
Perché mi saltano i freni
inibitori e magari la stupro.
302
00:16:24,374 --> 00:16:25,284
(TELEFONO) Ma cosa dice?
303
00:16:25,374 --> 00:16:27,968
E se la mordo?
La violento?
304
00:16:28,054 --> 00:16:29,248
La prego, no.
305
00:16:29,334 --> 00:16:31,325
(TELEFONO) E' l'unica strada
per salvarci.
306
00:16:31,454 --> 00:16:34,446
L'unica strada per salvarci
è la strada che conduce..
307
00:16:34,534 --> 00:16:36,126
..alla mortificazione
della carne.
308
00:16:36,214 --> 00:16:38,728
(TELEFONO) Passerò
dalla circonvallazione. - No.
309
00:16:39,014 --> 00:16:41,050
Pronto?
310
00:16:41,494 --> 00:16:42,483
Pronto?
311
00:16:42,694 --> 00:16:48,690
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
312
00:16:58,694 --> 00:17:04,690
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
313
00:17:16,174 --> 00:17:18,529
Ero sicura che sarebbe venuto.
314
00:17:19,574 --> 00:17:21,530
Perché non si fa vedere?
315
00:17:24,094 --> 00:17:27,928
Questo è il nostro momento
magico.
316
00:17:30,814 --> 00:17:32,213
Eccomi.
317
00:17:35,014 --> 00:17:38,051
Adesso ti faccio vedere
chi è la Cavallona.
318
00:17:40,014 --> 00:17:42,289
(NlTRlTO)
319
00:17:49,334 --> 00:17:54,567
(NlTRlTO)
320
00:17:58,254 --> 00:18:00,688
(NlTRlTO)
321
00:18:09,374 --> 00:18:14,004
(TELEFONO)
322
00:18:20,454 --> 00:18:21,409
Pronto?
323
00:18:21,494 --> 00:18:22,847
Buonasera, signora.
324
00:18:22,934 --> 00:18:25,528
Mi scusi se le telefono
a quest'ora.
325
00:18:25,614 --> 00:18:27,889
Ma avevo bisogno del suo ''bravo'',
ha capito?
326
00:18:27,974 --> 00:18:29,089
Bravo.
327
00:18:29,334 --> 00:18:30,847
Bravissimo.
328
00:18:30,974 --> 00:18:32,293
Strepitoso.
329
00:18:32,374 --> 00:18:35,650
E pensi che fino all'ultimo
pensavo di non farcela.
330
00:18:35,734 --> 00:18:38,407
- Ma invece ha visto?
(TELEFONO) Ho visto sì.
331
00:18:38,534 --> 00:18:40,570
Se i tuoi sogni
mi avevano turbata,..
332
00:18:40,654 --> 00:18:42,645
..la realtà mi ha sconvolta.
333
00:18:42,734 --> 00:18:43,962
Sono realizzata.
334
00:18:44,054 --> 00:18:46,329
Lei mi imbarazza.
335
00:18:46,414 --> 00:18:48,132
(TELEFONO) Hai visto
che è stato semplice?
336
00:18:48,214 --> 00:18:51,092
Eravamo fatti uno per l'altra.
Ecco cos'era.
337
00:18:51,174 --> 00:18:53,130
Uno stallone e la sua cavalla.
338
00:18:53,214 --> 00:18:55,170
E' per questo che ho tenuto
sempre duro.
339
00:18:55,254 --> 00:18:56,767
Sempre duro ho tenuto.
340
00:18:56,854 --> 00:18:58,810
Hai fatto di me
quello che hai voluto.
341
00:18:59,254 --> 00:19:01,893
Sei un animale.
Sei una bestia.
342
00:19:02,254 --> 00:19:04,131
E tu che non volevi venire.
343
00:19:04,574 --> 00:19:06,769
(TELEFONO) Ma..
344
00:19:06,854 --> 00:19:09,448
..moderi la sua malsana fantasia.
345
00:19:09,534 --> 00:19:12,128
lo ce l'ho messa tutta
per resistere.
346
00:19:12,214 --> 00:19:13,283
Tutta ce l'ho messa.
347
00:19:13,374 --> 00:19:15,365
(TELEFONO) Con te ho conosciuto
abissi di voluttà,..
348
00:19:15,454 --> 00:19:19,083
..altro che pennacchio.
- Ma cosa dice?
349
00:19:19,414 --> 00:19:21,291
Ma cosa c'entra il pennacchio?
350
00:19:21,374 --> 00:19:23,490
(TELEFONO) Non fare il modesto.
351
00:19:23,574 --> 00:19:25,166
Tu mi hai fatto morire.
352
00:19:25,254 --> 00:19:27,563
Ma lei è proprio
una sporcacciona.
353
00:19:27,654 --> 00:19:29,690
Sì, maltrattami.
354
00:19:29,774 --> 00:19:33,289
(TELEFONO) La sua fantasia
le fa apparire fatti immaginari.
355
00:19:33,374 --> 00:19:34,807
Chiamali immaginari.
356
00:19:34,894 --> 00:19:37,249
Lei sta cercando
di farmi capitolare.
357
00:19:37,334 --> 00:19:40,929
Se proprio lo vuole sapere,
lei è una volgare meretrice!
358
00:19:41,014 --> 00:19:43,050
Scusa, non capisco.
359
00:19:43,134 --> 00:19:45,011
(TELEFONO) Non c'è più niente
da capire.
360
00:19:45,094 --> 00:19:47,813
lo adesso vado da suo marito
e faccio un quarantotto.
361
00:19:47,894 --> 00:19:50,567
lo sono rimasto a casa
fino alle otto, ha capito?
362
00:19:50,654 --> 00:19:54,203
(TELEFONO) La smetta
di raccontarmi queste porcherie!
363
00:19:57,454 --> 00:19:59,410
Cavaliere,
la sua tisana si raffredda.
364
00:19:59,494 --> 00:20:00,609
No, grazie.
365
00:20:01,134 --> 00:20:05,047
,Ehi, Evaristo paga da bere
a tutti! Si è fatto la Cavallona!
366
00:20:05,134 --> 00:20:09,093
(VOClARE CONFUSO)
367
00:20:09,174 --> 00:20:11,688
Sembrava una cavalla in calore.
368
00:20:11,814 --> 00:20:13,088
Silenzio!
369
00:20:13,174 --> 00:20:15,642
Stavo passando
per la circonvallazione..
370
00:20:15,734 --> 00:20:17,531
..quando è arrivata la Cavallona.
371
00:20:17,614 --> 00:20:19,889
Mi ha saltata addosso.
372
00:20:19,974 --> 00:20:22,249
Mi ha fatto morire quella vacca.
373
00:20:22,334 --> 00:20:23,972
Me ne sono fatte sette.
374
00:20:24,054 --> 00:20:26,204
< Sette me ne sono fatte,
hai capito?
375
00:20:26,534 --> 00:20:32,450
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
376
00:20:32,534 --> 00:20:35,173
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
377
00:20:35,334 --> 00:20:37,723
Cavalier Marelli,
non beve con noi?
378
00:20:37,854 --> 00:20:40,493
lo non vacillo
davanti a simili lusinghe.
379
00:20:40,574 --> 00:20:42,371
(PARLA lN DlALETTO STRETTO)
380
00:20:44,494 --> 00:20:45,893
lo non vacillo.
381
00:20:46,774 --> 00:20:47,843
Oddio.
382
00:20:48,454 --> 00:20:49,648
Oddio.
383
00:20:50,174 --> 00:20:56,170
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
384
00:20:57,614 --> 00:21:03,610
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
385
00:21:13,614 --> 00:21:19,610
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
386
00:21:27,134 --> 00:21:28,283
(CLACSON)
387
00:21:32,614 --> 00:21:33,569
Fuoco.
388
00:21:43,494 --> 00:21:44,813
Ma che fa, guarda?
389
00:21:45,014 --> 00:21:46,606
Sì. Cioè, no.
390
00:21:48,454 --> 00:21:49,853
(CLACSON)
391
00:21:59,574 --> 00:22:01,053
< Che caldo.
392
00:22:41,294 --> 00:22:43,285
Ahi!
Che te possino sequestra'.
393
00:22:44,054 --> 00:22:46,329
Solo un'occhiatina.
394
00:22:46,694 --> 00:22:47,843
Ma scherziamo?
395
00:22:47,934 --> 00:22:50,129
Signora Contessa, per piacere,
solo un'occhiatina.
396
00:22:50,214 --> 00:22:51,090
Ma quale occhiata?
397
00:22:51,174 --> 00:22:53,369
Guardi la strada,
così ci ammazzeremo.
398
00:22:55,374 --> 00:22:56,284
< Attento!
399
00:23:03,094 --> 00:23:03,890
< Attento!
400
00:23:06,334 --> 00:23:09,167
Ma lei è un pazzo.
Guardi cos'ha combinato.
401
00:23:09,254 --> 00:23:10,323
Adesso mi passa.
402
00:23:10,414 --> 00:23:12,450
Mi scusi,
ma ho avuto come un brivido.
403
00:23:12,534 --> 00:23:13,410
Madonna.
404
00:23:13,494 --> 00:23:16,088
Filippo, si rende conto
che devo licenziarla?
405
00:23:16,174 --> 00:23:19,291
No, il licenziamento no.
Mi perdoni, signora Contessa.
406
00:23:19,374 --> 00:23:21,410
Si vede che questa qui è
una mattina particolare.
407
00:23:21,494 --> 00:23:22,973
Mi sembra
che da quando l'ho assunta..
408
00:23:23,054 --> 00:23:24,965
..sia sempre una mattina
particolare per lei.
409
00:23:25,054 --> 00:23:25,930
Questa qui di più.
410
00:23:26,014 --> 00:23:28,448
Mi gira la testa.
Madonna.
411
00:23:28,534 --> 00:23:29,808
Ma se non ci siamo guardati.
412
00:23:29,894 --> 00:23:32,249
No, c'è stato un rapido sguardo
attraverso lo specchietto.
413
00:23:32,334 --> 00:23:35,565
Sarà stata un'occhiata qualsiasi.
Come dire, di sfuggita.
414
00:23:35,654 --> 00:23:37,645
< A me piace dire pane al pane,
vino al vino.
415
00:23:37,734 --> 00:23:39,247
Ci ho visto anche l'intenzione.
416
00:23:39,334 --> 00:23:40,733
Ma l'intenzione di che?
417
00:23:40,814 --> 00:23:43,248
< Ma lei è proprio malato
nel cervello.
418
00:23:43,334 --> 00:23:46,883
Dice bene, è nel cervello
che l'amore mi scombussola tutto.
419
00:23:46,974 --> 00:23:49,329
Per favore, non parliamo d'amore.
420
00:23:49,414 --> 00:23:51,803
E' di più, delirio,
passione, follia.
421
00:23:51,894 --> 00:23:54,931
Mi si scombussola
tutta la libido dentro.
422
00:23:55,014 --> 00:23:56,129
Non ci capisco più niente.
423
00:23:56,214 --> 00:23:58,409
< Ha detto bene,
lei non capisce niente.
424
00:23:58,494 --> 00:24:01,372
Perché lei è fuso, putrefatto.
425
00:24:01,454 --> 00:24:03,729
Lei si deve far vedere
da un medico.
426
00:24:04,734 --> 00:24:05,325
Beh?
427
00:24:05,454 --> 00:24:08,844
(URLA Dl UOMlNl)
428
00:24:08,934 --> 00:24:11,129
Ma guarda questo,
ora ci fa perdere tempo.
429
00:24:11,214 --> 00:24:13,330
Vieni qua,
dobbiamo andare al mare.
430
00:24:13,414 --> 00:24:15,484
Lascia perdere.
431
00:24:15,574 --> 00:24:16,723
Apra le ho detto!
432
00:24:17,054 --> 00:24:19,045
- E' successo qualcosa?
- < Qualcosa?
433
00:24:19,134 --> 00:24:21,409
Ha fatto un quarantotto.
434
00:24:21,494 --> 00:24:22,893
Un mancamento.
435
00:24:22,974 --> 00:24:23,645
Vero?
436
00:24:23,974 --> 00:24:25,487
La macchina non va più.
437
00:24:25,614 --> 00:24:30,005
Sono dolente di averle provocato
tutto questo trambusto.
438
00:24:30,334 --> 00:24:31,528
< Mi scusi tanto.
439
00:24:31,614 --> 00:24:33,411
Capisco.
440
00:24:33,534 --> 00:24:35,126
La ringrazio.
441
00:24:35,214 --> 00:24:37,853
D'altra parte tutto è bene
quel che finisce bene.
442
00:24:38,454 --> 00:24:41,446
Se mette in folle
le diamo una spinta.
443
00:24:41,534 --> 00:24:42,933
- Sì.
- < Ci pensiamo noi.
444
00:24:43,014 --> 00:24:44,493
Tutto è bene
quel che finisce bene.
445
00:24:45,254 --> 00:24:46,209
Spingiamo!
446
00:24:46,494 --> 00:24:47,847
< Spingere! Spingere!
447
00:24:49,374 --> 00:24:53,367
(VOClARE CONFUSO)
448
00:24:56,734 --> 00:24:59,202
Filippo, venga avanti.
449
00:24:59,734 --> 00:25:01,008
Eccomi.
450
00:25:04,454 --> 00:25:05,807
- < Filippo, si pieghi.
- Eh?
451
00:25:05,894 --> 00:25:08,283
Ho detto si pieghi,
così verrò più slanciata.
452
00:25:08,374 --> 00:25:09,011
Si pieghi.
453
00:25:09,094 --> 00:25:10,652
< Più giù.
454
00:25:10,894 --> 00:25:13,886
< Pieghi le ginocchia.
Più giù.
455
00:25:13,974 --> 00:25:15,202
< Più giù!
456
00:25:15,734 --> 00:25:16,883
Ancora di più.
457
00:25:16,974 --> 00:25:17,611
Più giù?
458
00:25:17,694 --> 00:25:18,968
- < Sì, a terra.
- Ahia!
459
00:25:19,054 --> 00:25:20,885
< Mi faccia una bella figura
intera,..
460
00:25:20,974 --> 00:25:22,327
< ..così si vede
anche la fontana.
461
00:25:22,414 --> 00:25:23,369
La fontana.
462
00:25:24,534 --> 00:25:27,128
Filippo, la vede la fontana?
463
00:25:27,214 --> 00:25:28,647
- < La fontana?
- < Sì.
464
00:25:28,734 --> 00:25:29,689
La ve...
465
00:25:31,654 --> 00:25:33,212
Madonna.
466
00:25:33,814 --> 00:25:35,293
Madonna.
467
00:25:38,254 --> 00:25:38,845
Ma...
468
00:25:39,334 --> 00:25:40,244
Filippo!
469
00:25:40,334 --> 00:25:43,212
Discesa di Rocca sulla sinistra
che resiste alla carica.
470
00:25:43,294 --> 00:25:46,252
Cambia velocemente con Antognoni
che avanza sulla fascia laterale.
471
00:25:46,334 --> 00:25:48,973
Ma scivola al limite dell'area
e perde la palla.
472
00:25:49,374 --> 00:25:51,763
(VERSl)
473
00:25:54,854 --> 00:25:56,003
Ma cosa ha fatto?
474
00:25:56,694 --> 00:25:57,888
- Filippo.
- Chi è?
475
00:25:58,694 --> 00:25:59,649
Si alzi!
476
00:25:59,934 --> 00:26:01,003
Si alzi.
477
00:26:02,334 --> 00:26:03,084
Vengo.
478
00:26:03,174 --> 00:26:04,971
Vengo, signora Contessa.
479
00:26:05,454 --> 00:26:06,330
Filippo.
480
00:26:06,854 --> 00:26:07,923
Che cosa ha visto?
481
00:26:08,014 --> 00:26:09,527
E' stata lei a dirmi
''si pieghi''..
482
00:26:09,614 --> 00:26:11,844
..e io mi sono piegato.
- Vorrei sapere cos'ha visto.
483
00:26:11,934 --> 00:26:14,129
Non mi faccia ricordare.
Madonna.
484
00:26:14,214 --> 00:26:15,442
Mi ha fotografato le mutande.
485
00:26:15,534 --> 00:26:18,890
Non dica mutande, è una parola
che mi dà fastidio.
486
00:26:18,974 --> 00:26:20,646
Non so dica merletto, pizzo.
487
00:26:20,734 --> 00:26:22,372
- Fiorellini.
- Brutto porco.
488
00:26:22,454 --> 00:26:23,967
E allora le mutande le ha viste.
489
00:26:24,054 --> 00:26:25,772
l fiorellini, i fiorellini.
490
00:26:26,534 --> 00:26:27,683
Goal!
491
00:26:32,534 --> 00:26:38,530
(CANTlCCHlA)
492
00:27:10,134 --> 00:27:12,489
La tavola è pronta.
493
00:27:12,574 --> 00:27:15,532
Quando verrà il signor Luciano
si allontani con la macchina..
494
00:27:15,614 --> 00:27:18,082
..e vada a mangiare
in qualche trattoria.
495
00:27:18,454 --> 00:27:20,490
Benissimo.
496
00:27:22,494 --> 00:27:23,893
Filippo.
497
00:27:25,574 --> 00:27:27,371
Sì, signora?
498
00:27:27,774 --> 00:27:30,971
- Cosa fa, l'offeso adesso?
- Non mi permetterei mai.
499
00:27:31,214 --> 00:27:32,727
Non faccia l'ipocrita.
500
00:27:32,974 --> 00:27:34,293
Crede che non la conosca?
501
00:27:34,374 --> 00:27:35,409
Le giuro che...
502
00:27:35,814 --> 00:27:37,213
E non giuri il falso.
503
00:27:38,134 --> 00:27:40,932
lo non so
come fare con lei.
504
00:27:41,014 --> 00:27:43,926
A volte mi costringe
ad essere dura, spietata.
505
00:27:44,014 --> 00:27:45,845
E poi sono la prima
a dispiacermene.
506
00:27:46,174 --> 00:27:49,132
Lei è così efficiente.
Così impeccabile.
507
00:27:49,574 --> 00:27:52,805
Quando l'ho assunta
ne sono stata felicissima.
508
00:27:52,894 --> 00:27:54,452
Anch'io, signora.
509
00:27:55,334 --> 00:27:57,894
Forse prima con quello schiaffo
ho esagerato.
510
00:27:57,974 --> 00:28:02,365
Ma l'ho fatto per evitare
di farle perdere il posto.
511
00:28:02,654 --> 00:28:06,727
E magari di denunciarla
per atti disdicevoli.
512
00:28:06,814 --> 00:28:09,965
< La denuncia no.
Ho famiglia, ho famiglia.
513
00:28:10,054 --> 00:28:12,568
Anch'io ho diritto
a un po' di tranquillità, no?
514
00:28:12,654 --> 00:28:14,724
Lo so, ma sarà colpa
del mio sangue caldo..
515
00:28:14,814 --> 00:28:16,088
..di origine meridionale.
516
00:28:16,254 --> 00:28:17,209
Ma se lei è milanese.
517
00:28:17,294 --> 00:28:19,933
Di origine, ma di sangue mi sento
di Caltagirone.
518
00:28:20,574 --> 00:28:23,646
E' vero, ha ragione,
lei è così selvaggio.
519
00:28:24,294 --> 00:28:26,603
Genuino, caldo.
520
00:28:27,334 --> 00:28:28,289
Così naif.
521
00:28:28,574 --> 00:28:33,045
Trovarsi a contatto con
una signora raffinata come me...
522
00:28:33,134 --> 00:28:34,806
Raffinatissima.
523
00:28:35,174 --> 00:28:37,608
- Profumata.
- Profumatissima.
524
00:28:37,734 --> 00:28:39,929
- Giovane.
- Giovanissima.
525
00:28:40,214 --> 00:28:45,049
- Diciamo pure provocante.
- Sì, provocante.
526
00:28:45,774 --> 00:28:49,972
E la smetta di fissarmi così,
altrimenti mi fa sentire..
527
00:28:50,054 --> 00:28:51,009
..nuda.
528
00:28:51,094 --> 00:28:54,484
Non dica nuda
che mi dà fastidio.
529
00:28:54,574 --> 00:28:57,566
Ma insomma!
Stia al suo posto!
530
00:28:57,654 --> 00:28:58,689
Qual è il mio posto?
531
00:28:58,774 --> 00:29:00,253
Non so, vada in macchina,
si ingegni.
532
00:29:00,334 --> 00:29:02,484
C'è sempre qualcosa da fare
in questi frangenti.
533
00:29:02,574 --> 00:29:04,451
- Mi prepari il gonfiabile.
- Cosa?
534
00:29:04,534 --> 00:29:05,762
- ll gonfiabile.
- Cos'è?
535
00:29:05,854 --> 00:29:07,003
Voglio prendere il sole.
536
00:29:07,094 --> 00:29:09,562
- Vada.
- Vada.
537
00:29:09,894 --> 00:29:11,168
Frangenti.
538
00:29:23,574 --> 00:29:26,247
(RUMORE FUORlUSClTA ARlA
DAL GONFlABlLE)
539
00:30:24,854 --> 00:30:25,764
Ma cosa fa?
540
00:30:25,894 --> 00:30:26,770
Pompo.
541
00:30:27,094 --> 00:30:28,083
Pompa?
542
00:30:28,174 --> 00:30:30,085
Pompo, si stava smosciando.
543
00:30:30,774 --> 00:30:31,843
Ah!
544
00:30:31,934 --> 00:30:33,492
Ora la rimetto su.
545
00:30:33,574 --> 00:30:35,530
- Questa volta le do
i quindici giorni. - No, no.
546
00:30:35,614 --> 00:30:38,174
- Lei è uno svergognato.
- La carne è debole.
547
00:30:38,254 --> 00:30:39,369
- Giù le mani.
- Quali mani?
548
00:30:39,454 --> 00:30:41,524
- Mi tocca?
- Ma chi è che la tocca?
549
00:30:41,614 --> 00:30:43,809
Non si azzardi a toccarmi!
550
00:30:43,894 --> 00:30:46,408
Questa volta la mando in galera!
551
00:30:46,494 --> 00:30:47,210
Non la tocco.
552
00:30:47,294 --> 00:30:49,683
- Gliela farò pagare per tutte!
- Signora Contessa.
553
00:30:49,774 --> 00:30:51,207
Mi picchi, mi frusti.
554
00:30:51,294 --> 00:30:53,364
Mi faccia tutto quello che vuole,
ma mi perdoni.
555
00:30:53,454 --> 00:30:55,285
Mi perdoni.
556
00:30:56,334 --> 00:30:58,165
E va bene,
voglio essere magnanima.
557
00:30:58,254 --> 00:31:01,246
- Ma si ricordi che è l'ultima
volta. - Sì.
558
00:31:01,334 --> 00:31:04,690
Si ricordi che tra la sua
condizione sociale e la mia..
559
00:31:04,774 --> 00:31:06,332
..c'è un abisso,
come dire...?
560
00:31:06,414 --> 00:31:07,813
- lncolmabile.
- lncolmabile.
561
00:31:07,894 --> 00:31:10,727
- E adesso raccatti tutte le cose
e andiamo via. - Subito.
562
00:31:10,814 --> 00:31:12,372
Perché mi avete rovinato
la giornata,..
563
00:31:12,454 --> 00:31:14,843
..lei e il signor Luciano
che non è venuto.
564
00:31:15,134 --> 00:31:17,967
Ma cosa c'entro io
tra lei e il signor Luciano?
565
00:31:18,054 --> 00:31:20,932
E' il signor Luciano che è stato
maleducato a non venire.
566
00:31:21,294 --> 00:31:24,366
Visto che lei non può dirlo
perché è una signora.
567
00:31:24,454 --> 00:31:25,330
Questo è sicuro.
568
00:31:25,414 --> 00:31:27,405
E poi è anche una contessa.
Ma io posso dirlo.
569
00:31:27,494 --> 00:31:28,847
Allora sa cosa le dico?
570
00:31:28,934 --> 00:31:31,209
Che questo signor Luciano qui
è uno stronzo!
571
00:31:31,294 --> 00:31:33,012
E, con rispetto parlando,
è anche un pirla.
572
00:31:33,094 --> 00:31:37,087
Senta, lei queste cose a Luciano
non le può dire.
573
00:31:37,174 --> 00:31:38,004
Come no?
574
00:31:38,094 --> 00:31:41,006
Luciano, sei uno stronzo
e sei un pirla!
575
00:31:41,094 --> 00:31:41,970
Sei un pirla!
576
00:31:42,054 --> 00:31:44,090
Trattare così la signora
che è anche una contessa.
577
00:31:44,174 --> 00:31:46,244
Ma io ti ammazzo.
lo ti tiro un calcio nelle palle.
578
00:31:46,374 --> 00:31:47,602
Ma insomma.
579
00:31:47,694 --> 00:31:51,573
Te lo faccio vedere io
chi è Filippo il milanese.
580
00:31:51,654 --> 00:31:53,167
Ma quale milanese?
Tiri giù la pompa.
581
00:31:53,254 --> 00:31:55,085
- lnvece la pompa la tengo su.
- No, lei la tira giù.
582
00:31:55,174 --> 00:31:57,449
- La pompa la tengo su.
- Ma cosa vuol fare?
583
00:31:59,694 --> 00:32:01,366
- Aiuto!
- L'aiuto io.
584
00:32:01,454 --> 00:32:04,366
- Aiuto!
- Madonna, non gridi, ho capito.
585
00:32:04,494 --> 00:32:06,052
- Capito cosa?
- Che chiede aiuto.
586
00:32:06,134 --> 00:32:07,010
Filippo.
587
00:32:07,654 --> 00:32:09,007
- La pompa.
- Quale pompa?
588
00:32:09,094 --> 00:32:11,654
- La pompa!
- Ah, la pompa.
589
00:32:11,894 --> 00:32:13,725
- Maledetta pompa.
- Porco.
590
00:32:13,814 --> 00:32:15,042
Sì, lo ammetto.
591
00:32:15,214 --> 00:32:17,045
lo voglio vedere
fino a dove vuole arrivare.
592
00:32:17,134 --> 00:32:19,807
- Glielo faccio vedere io.
- Lei è un porco.
593
00:32:19,894 --> 00:32:21,930
- Sì.
- Ahi, il ginocchio.
594
00:32:22,014 --> 00:32:24,130
- Ma mi giri, almeno.
- Sì, la giro.
595
00:32:24,214 --> 00:32:26,682
Filippo, lei è licenziato.
596
00:32:26,774 --> 00:32:28,890
- Chi se ne frega!
(URLA)
597
00:32:28,974 --> 00:32:31,534
- Se arriva il signor Luciano?
- Mi inchiappetto anche lui.
598
00:32:31,734 --> 00:32:32,803
- Lei è un sadico.
- Sì.
599
00:32:32,894 --> 00:32:33,849
- Un bruto.
- Un bruto.
600
00:32:33,934 --> 00:32:35,003
- Un volgare.
- Volgare.
601
00:32:35,094 --> 00:32:37,005
- Mettiamoci comodi.
- Sì, mettiamoci comodi.
602
00:32:37,094 --> 00:32:39,005
- Senta, non sia così violento.
- Madonna.
603
00:32:39,094 --> 00:32:40,812
Almeno mi dica qualcosa
in francese.
604
00:32:40,894 --> 00:32:43,408
- Sono pur sempre la sua signora.
- ln francese?
605
00:32:43,494 --> 00:32:45,405
Oui, oui, mon amour,
je te ''vurria scuper''. Va bien?
606
00:32:45,494 --> 00:32:46,722
Che delusione.
607
00:32:46,814 --> 00:32:49,009
Eppure mi avevano dato di lei
altre referenze.
608
00:32:49,094 --> 00:32:51,289
- Anche di lei mi avevano dato
altre referenze. - Quali?
609
00:32:51,374 --> 00:32:52,932
Che sei una gran mignotta.
610
00:32:53,174 --> 00:32:54,527
Ebbene sì, sono una mignotta.
611
00:32:54,614 --> 00:32:55,729
Solo mignotta?
612
00:32:55,814 --> 00:32:58,726
Voi delle Rolls-Royce siete
delle gran porcone.
613
00:32:58,814 --> 00:33:00,486
Perché ti sei fatto altre
Rolls-Royce?
614
00:33:00,574 --> 00:33:02,804
Altro che Rolls. Jaguar, Bentley.
615
00:33:02,894 --> 00:33:03,531
Lamborghini?
616
00:33:03,614 --> 00:33:05,286
- Lamborghini quattro.
- Citroen?
617
00:33:05,374 --> 00:33:06,284
Maserati.
618
00:33:06,374 --> 00:33:08,410
- Coupé. - Coupé no,
perché si sta scomodi.
619
00:33:08,494 --> 00:33:09,165
Sì, certo.
620
00:33:09,254 --> 00:33:11,085
- Cabriolet, cabriolet.
- Sì.
621
00:33:11,174 --> 00:33:12,448
Quelle a trazione anteriore.
622
00:33:12,534 --> 00:33:13,728
- lniezione.
- Posteriore.
623
00:33:13,814 --> 00:33:16,374
- Posteriore. - Sì, trazione
anteriore, posteriore, iniezione.
624
00:33:16,454 --> 00:33:17,807
- Bentley.
- Bentley anche.
625
00:33:17,894 --> 00:33:19,850
- Citroen. - Citroen
te l'ho già detto, quattro.
626
00:33:19,934 --> 00:33:22,084
- Lamborghini.
- Lamborghini anche.
627
00:33:22,174 --> 00:33:23,448
Cadillac.
628
00:33:23,534 --> 00:33:25,092
- A Fili'.
- Poi cosa c'è?
629
00:33:25,174 --> 00:33:26,846
- Sì.
- Esmera'.
630
00:33:26,934 --> 00:33:30,370
lo pure se ti recito tutto
Quattro Ruote tu...
631
00:33:30,454 --> 00:33:33,332
- Eh...
- No, no, no.
632
00:33:35,454 --> 00:33:37,251
Che giornata.
633
00:33:41,734 --> 00:33:43,326
Ecco qua.
634
00:33:44,254 --> 00:33:48,532
Duecento, duecentodieci,
duecentoventi,..
635
00:33:48,614 --> 00:33:52,573
..duecentoventuno,
ventidue, ventitré, ventiquattro.
636
00:33:52,654 --> 00:33:54,804
- Qua ci sono cinquecento.
- Fai vedere.
637
00:33:54,894 --> 00:33:57,010
l gettoni li prende, vero?
Tanto sono sempre soldi.
638
00:33:57,094 --> 00:33:58,607
Duecentoventicinque.
639
00:33:58,974 --> 00:34:01,852
Sono duecentoventisette
e ottocento.
640
00:34:01,934 --> 00:34:03,606
- Neanche un piccolo sconticino?
- Sì.
641
00:34:03,694 --> 00:34:04,729
Nemmeno una lira.
642
00:34:04,814 --> 00:34:07,044
- No? - Se ha sforato sul
chilometraggio non è colpa mia.
643
00:34:07,134 --> 00:34:07,930
Mica colpa sua.
644
00:34:08,014 --> 00:34:09,686
- Va beh che sono solo
2.800 lire. - Appunto.
645
00:34:09,774 --> 00:34:12,527
lo l'avevo avvertita sua moglie.
Poi io ci ho rimesso.
646
00:34:12,614 --> 00:34:15,048
Per colpa vostra, la macchina
non mi ha fatto un matrimonio.
647
00:34:15,134 --> 00:34:16,886
Roba da mezzo milione
in tre ore.
648
00:34:16,974 --> 00:34:18,771
- Ha perso un matrimonio per noi.
- Ho capito.
649
00:34:18,854 --> 00:34:19,969
Ecco qua le 3.000 lire.
650
00:34:20,054 --> 00:34:21,487
Con il resto
ci si prende il gelato.
651
00:34:21,574 --> 00:34:23,485
- < Ecco. - ll gelato
se lo comprerà lei, signora.
652
00:34:23,574 --> 00:34:25,565
Senta, non mi sfinisca,
oggi sono un po' nervosa.
653
00:34:25,654 --> 00:34:27,451
- Esmera', calma.
- Per 2.800 lire, vero?
654
00:34:27,534 --> 00:34:29,684
Qui se ci sono due
che mi hanno sfinito siete voi.
655
00:34:29,774 --> 00:34:30,729
Senti, Fili', portami via,..
656
00:34:30,814 --> 00:34:32,247
..sennò gli do
una borsata in faccia.
657
00:34:32,334 --> 00:34:33,687
- Non la conosci ancora.
- Andiamo.
658
00:34:33,774 --> 00:34:34,923
A sora conte', ammolla.
659
00:34:35,014 --> 00:34:37,403
Sennò il gelato te lo compro io
e lo spalmo nel grugno a te..
660
00:34:37,494 --> 00:34:39,928
< ..e a quel gallinaccio
di tuo marito.
661
00:34:41,014 --> 00:34:43,164
< Stai buono, Fili'.
Che vuoi fare?
662
00:34:43,934 --> 00:34:45,287
Beh?
663
00:34:46,014 --> 00:34:48,733
No, dico.
A chi hai detto gallinaccio?
664
00:34:52,174 --> 00:34:53,846
L'ha detto a te.
665
00:34:53,934 --> 00:34:54,844
A te. Perché?
666
00:34:55,654 --> 00:34:57,133
- Ah, l'ha detto a me.
- Sì.
667
00:34:57,214 --> 00:35:00,763
No, dico. Così, tanto
per chiarire un po' le cose.
668
00:35:00,854 --> 00:35:01,730
Andiamo via.
669
00:35:01,814 --> 00:35:04,612
- Non possiamo mica
sporcarci le mani, vero? - Mm.
670
00:35:05,454 --> 00:35:06,728
Eh...
671
00:35:11,174 --> 00:35:14,405
Svelto. Cammina, cammina.
Dai, cammina.
672
00:35:14,494 --> 00:35:16,724
E ringrazia Dio
che c'era qui la mia signora,..
673
00:35:16,814 --> 00:35:18,327
..sennò lei vedeva
cosa succedeva qui.
674
00:35:18,414 --> 00:35:20,132
Facevo un macello.
675
00:35:20,214 --> 00:35:22,774
- La cosa non finisce qui.
- Ciao, belli.
676
00:35:22,854 --> 00:35:24,333
- Non finisce qui.
- < Cammina, piantala.
677
00:35:24,414 --> 00:35:26,848
- < Sali in macchina.
- E non finisce.
678
00:35:30,494 --> 00:35:32,246
Non finisce qui,
non finisce.
679
00:35:32,334 --> 00:35:34,848
Eh, no, Fili',
la cosa deve finire qui.
680
00:35:34,934 --> 00:35:36,253
Bisogna trovare una soluzione.
681
00:35:36,334 --> 00:35:39,804
Esmeralda, coi nervetti che ho
ti metti a fare la lagna?
682
00:35:39,894 --> 00:35:41,327
La lagna un corno, un corno.
683
00:35:41,414 --> 00:35:43,405
Mi hai fatto fare l'odalisca
col rubino in fronte.
684
00:35:43,494 --> 00:35:45,610
E tu invece di fare il sultano
che hai fatto? L'èunuco.
685
00:35:45,694 --> 00:35:46,524
Si dice eunuco.
686
00:35:46,614 --> 00:35:48,605
- Va beh, dalle parti tue.
- lgnorante.
687
00:35:48,694 --> 00:35:50,844
Mi hai fatto fare la collegiale
con la gonna a pieghe..
688
00:35:50,934 --> 00:35:51,923
..e hai fatto cilecca.
- Eh.
689
00:35:52,014 --> 00:35:54,733
Ti ho fatto la contessa
con la Rolls-Royce, niente.
690
00:35:54,814 --> 00:35:55,803
Ecco.
691
00:35:55,894 --> 00:35:58,124
Mi manca di fare la battona
a Caracalla e siamo a posto.
692
00:35:58,214 --> 00:36:00,364
No, sarà stata la morte
del povero Luigino..
693
00:36:00,454 --> 00:36:02,092
..che mi avrà creato il trauma.
694
00:36:02,174 --> 00:36:04,847
Guarda che questa storia
del gatto va avanti da sei mesi.
695
00:36:04,934 --> 00:36:06,811
ll dottore mi ha detto:
''Cerchi con la fantasia''.
696
00:36:06,894 --> 00:36:07,849
E l'abbiamo fatto.
697
00:36:07,934 --> 00:36:09,845
Con la fantasia, buonanotte.
698
00:36:09,934 --> 00:36:11,413
Perché ci mangeremo la fantasia.
699
00:36:11,494 --> 00:36:12,927
- Qui non c'è più una lira.
- Madonna.
700
00:36:13,014 --> 00:36:14,925
La prossima cena
sarà quella dei baraccati.
701
00:36:15,014 --> 00:36:17,972
Madonna, Madonna.
No. Sai cos'è?
702
00:36:18,054 --> 00:36:19,407
- Sì.
- lo l'ho capito cos'è.
703
00:36:19,494 --> 00:36:22,054
Sei tu che non rendi, cara.
Sei tu che non reciti bene.
704
00:36:22,134 --> 00:36:22,884
- lo?
- Sì.
705
00:36:22,974 --> 00:36:27,013
- Ma senti questo.
- Hai imparato dalle suore, eh?
706
00:36:27,094 --> 00:36:29,608
Filodrammatica. E poi non sai
arrivare fino in fondo.
707
00:36:29,694 --> 00:36:31,810
- Ma come non so andare
fino in fondo? - Ma va'.
708
00:36:31,894 --> 00:36:34,044
- Ogni volta ti faccio il mologo,
l'epilogo. - ll mologo?
709
00:36:34,134 --> 00:36:35,965
- Cinque quadri,
ventiquattro atti. - Madonna.
710
00:36:36,054 --> 00:36:38,045
Sei tu che sei un rammollito.
711
00:36:38,134 --> 00:36:39,453
- Sei un lumacone.
- Sì.
712
00:36:39,534 --> 00:36:40,728
E sai che ti dico?
713
00:36:40,814 --> 00:36:42,008
Mi sa pure che sei finocchio.
714
00:36:42,094 --> 00:36:45,769
Ma no. Sei tu che non sei porca,
non sei abbastanza porca.
715
00:36:45,854 --> 00:36:47,970
Ciccetta,
te l'ho insegnato così bene.
716
00:36:48,054 --> 00:36:50,170
- Me la dai subito, me la dai.
- Mi viene da piangere.
717
00:36:50,254 --> 00:36:53,405
- Cosa mi hai detto che sono?
- Sei finocchio.
718
00:36:53,494 --> 00:36:55,166
Come finocchio?
719
00:36:55,254 --> 00:36:57,814
Sì. Come si dice dalle parti tue?
720
00:36:57,894 --> 00:37:00,044
Come si dice?
Culattone.
721
00:37:00,134 --> 00:37:00,884
Ecco.
722
00:37:00,974 --> 00:37:03,124
- Culattone a me?
- Sì, culattone a te.
723
00:37:03,214 --> 00:37:04,363
(BRUSCA FRENATA)
724
00:37:05,534 --> 00:37:06,284
Ah!
725
00:37:06,854 --> 00:37:07,730
Tie'!
726
00:37:10,814 --> 00:37:11,963
Esmeralda.
727
00:37:12,454 --> 00:37:13,648
Che c'è?
728
00:37:13,734 --> 00:37:14,883
C'è.
729
00:37:15,294 --> 00:37:17,250
- Ma che c'è?
- C'è che c'è.
730
00:37:17,654 --> 00:37:19,053
(FlLlPPO RlDE)
731
00:37:19,134 --> 00:37:20,010
Fili', c'è?
732
00:37:20,094 --> 00:37:22,813
- Culattone c'è.
- Ah, sì?
733
00:37:23,174 --> 00:37:24,926
- Esmeralda.
- Sì?
734
00:37:25,174 --> 00:37:27,847
- Esmeralda. - No. Qui davanti
a tutti, in mezzo al traffico?
735
00:37:27,934 --> 00:37:30,607
ll dottore ha detto che bisogna
carpire l'attimo fuggente.
736
00:37:30,854 --> 00:37:32,845
Fili', vogliamo carpire, eh?
737
00:37:32,934 --> 00:37:34,970
- Carpiamo.
- Carpiamo.
738
00:37:35,294 --> 00:37:41,290
(CLACSON)
739
00:37:42,054 --> 00:37:48,050
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
740
00:37:49,174 --> 00:37:50,812
Non c'è verso di farli smettere.
741
00:37:50,894 --> 00:37:53,613
Li porto all'autoparco
o alla Buoncostume?
742
00:37:54,334 --> 00:38:00,330
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
743
00:38:10,374 --> 00:38:16,370
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
744
00:38:25,494 --> 00:38:31,490
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
745
00:38:35,814 --> 00:38:39,489
(''Grazie per l'invito
ad ospitare nella sua villa..
746
00:38:39,574 --> 00:38:40,973
..la mia mostra di scultura.
747
00:38:41,054 --> 00:38:44,649
Spedirò subito le opere
e sarò da lei mercoledì...'')
748
00:38:45,334 --> 00:38:46,449
Mah.
749
00:38:47,054 --> 00:38:49,045
Ma insomma!
750
00:38:49,134 --> 00:38:51,602
Dio mio, questa non è più vita,
è un incubo!
751
00:38:51,694 --> 00:38:53,412
Non ne posso più,
è esasperante!
752
00:38:53,494 --> 00:38:55,803
- Ci si abituerà, mi creda.
- No, mai.
753
00:38:55,894 --> 00:38:58,852
Dico, se ora non sono più neanche
libera di fare una passeggiata..
754
00:38:58,934 --> 00:39:00,606
..senza averla
appiccicata alle costole..
755
00:39:00,694 --> 00:39:02,207
..e sentirmi
i suoi occhi addosso.
756
00:39:02,294 --> 00:39:03,932
lo così impazzisco.
757
00:39:04,174 --> 00:39:06,290
Se è per questo
la mia lunga esperienza..
758
00:39:06,374 --> 00:39:08,330
..mi consente di tenerla d'occhio
anche di spalle.
759
00:39:08,414 --> 00:39:09,483
(URLA)
760
00:39:11,454 --> 00:39:12,728
Ma perché non guarda dove va?
761
00:39:12,814 --> 00:39:14,452
Lei mi deve avvertire
quando si ferma,..
762
00:39:14,534 --> 00:39:18,049
..altrimenti, fatalmente,
arriviamo in rotta di collisione.
763
00:39:18,134 --> 00:39:19,692
< Non ha detto
che riesce a vedermi..
764
00:39:19,774 --> 00:39:20,968
..anche quando sta di spalle?
765
00:39:21,054 --> 00:39:23,693
Signorina, sono la migliore
guardia del corpo di Chicago.
766
00:39:23,774 --> 00:39:25,048
Dodici anni di addestramento,..
767
00:39:25,134 --> 00:39:26,931
..quaranta sequestri
di persona sventati.
768
00:39:27,014 --> 00:39:28,367
Con me può stare tranquilla.
769
00:39:28,454 --> 00:39:31,332
lnfatti il mese scorso
sono quasi riusciti a rapirla..
770
00:39:31,414 --> 00:39:32,813
..per una protezione inadeguata.
771
00:39:32,894 --> 00:39:35,362
Una vera guardia del corpo
controlla sempre i suoi bisogni.
772
00:39:35,454 --> 00:39:37,365
Guardi me.
Quando dormo, dormo e non dormo.
773
00:39:37,454 --> 00:39:38,853
Quando mangio,
mangio e non mangio.
774
00:39:38,934 --> 00:39:40,367
- Quando rido, rido e non rido.
- Ah!
775
00:39:40,454 --> 00:39:43,332
Quando sembra che guardi davanti
io sto guardando di dietro.
776
00:39:43,414 --> 00:39:45,609
- Dio.
- Fumi una sigaretta, si calmi.
777
00:39:45,694 --> 00:39:47,525
- No!
- Le dà fastidio il fumo?
778
00:39:47,614 --> 00:39:49,491
(VERSO Dl STlZZA)
- Come le dicevo..
779
00:39:50,814 --> 00:39:52,884
..il mio campo visivo
è molto ampio.
780
00:39:52,974 --> 00:39:54,851
Sono una guardia del corpo
a 360 gradi.
781
00:39:54,934 --> 00:39:55,889
Se ne vada.
782
00:40:10,854 --> 00:40:14,403
(LA GUARDlA MANGlA RUMOROSAMENTE)
783
00:40:14,494 --> 00:40:15,529
(DlSAPPUNTO)
784
00:40:23,294 --> 00:40:24,204
Alex.
785
00:40:24,334 --> 00:40:25,289
Mm?
786
00:40:27,494 --> 00:40:30,213
Possibile che lei mangi
sempre e solo carote?
787
00:40:30,294 --> 00:40:34,253
Vitamina E: rinforza la vista
e sviluppa i bulbi oculari.
788
00:40:34,334 --> 00:40:35,528
(APRONO LA PORTA)
789
00:40:40,934 --> 00:40:42,128
(FlUTA)
790
00:40:55,174 --> 00:40:56,368
Grazie.
791
00:41:25,734 --> 00:41:26,325
- Che c'è?
- Ssh.
792
00:41:26,414 --> 00:41:27,688
- Eh.
- Ssh.
793
00:41:28,134 --> 00:41:30,409
- Che ha sentito?
- Ssh.
794
00:41:30,574 --> 00:41:31,973
- Che ha sentito?
- Ssh.
795
00:41:32,614 --> 00:41:35,048
- < Ma come, sulla tavola?
- Ssh.
796
00:41:35,134 --> 00:41:37,409
< Ma che fa?
E' impazzito?
797
00:41:38,814 --> 00:41:41,772
< Ma dove sta andando, Alex?
798
00:41:42,614 --> 00:41:43,842
< Alex!
799
00:41:43,934 --> 00:41:44,605
Ah!
800
00:41:45,814 --> 00:41:47,566
Mi ha chiamato?
801
00:41:47,974 --> 00:41:48,884
Eh?
802
00:41:52,294 --> 00:41:53,204
Oh.
803
00:41:53,294 --> 00:41:53,851
Oh.
804
00:41:53,934 --> 00:41:54,969
Che disastro.
805
00:41:55,894 --> 00:41:57,122
< Oh.
806
00:41:57,374 --> 00:41:59,968
< Ma si può sapere almeno
cos'era?
807
00:42:00,054 --> 00:42:01,885
(MlAGOLlO)
808
00:42:01,974 --> 00:42:03,202
Falso allarme.
809
00:42:03,294 --> 00:42:07,572
< Ah, falso allarme.
E me lo dice adesso?
810
00:42:07,654 --> 00:42:10,327
Adesso che mi ha buttato
giù quasi tutta la casa?
811
00:42:10,414 --> 00:42:12,723
Bravo, complimenti.
812
00:42:12,814 --> 00:42:18,252
(MUSlCA DALLO STEREO)
813
00:42:18,654 --> 00:42:19,530
(BUSSANO ALLA PORTA)
814
00:42:19,614 --> 00:42:21,605
Che c'è?
Non posso, sono nel bagno.
815
00:42:21,694 --> 00:42:23,286
< Prego, prego.
816
00:42:24,094 --> 00:42:27,530
(MUSlCA DALLO STEREO)
817
00:42:27,614 --> 00:42:33,325
(CANTlCCHlA)
818
00:42:36,374 --> 00:42:40,287
(CANTlCCHlA)
819
00:42:43,054 --> 00:42:43,964
Eh!
820
00:42:44,214 --> 00:42:46,887
< Ma come si permette?
E' impazzito?
821
00:42:46,974 --> 00:42:48,771
Non poteva aspettare
che uscissi dal bagno?
822
00:42:48,854 --> 00:42:50,128
Devo fare il controllo serale.
823
00:42:50,214 --> 00:42:51,886
Ma che controllo e controllo?
Se ne vada.
824
00:42:51,974 --> 00:42:53,612
Non si preoccupi.
Mi sbrigo in un attimo.
825
00:42:53,694 --> 00:42:55,332
Sistema giapponese.
826
00:42:55,414 --> 00:42:57,166
- Giapponese?
- Certo.
827
00:42:57,254 --> 00:42:58,482
- Ma che c'entra il sistema...
- Ssh.
828
00:42:58,574 --> 00:42:59,245
Giapponese?
829
00:42:59,334 --> 00:43:00,289
(SPEGNE LO STEREO)
- Eh!
830
00:43:00,374 --> 00:43:00,965
Ssh!
831
00:43:01,054 --> 00:43:02,885
- Ma che...
- Ah, ecco.
832
00:43:03,814 --> 00:43:05,213
Perché stacca il quadro adesso?
833
00:43:05,294 --> 00:43:08,286
- Perché è un falso.
- Ma che fa? E' pazzo!
834
00:43:08,374 --> 00:43:09,523
Anche lì?
835
00:43:09,814 --> 00:43:11,930
- Può esserci un pescecane
o un nano subacqueo. - Cosa?
836
00:43:12,014 --> 00:43:13,447
Non bisogna
mai trascurare niente.
837
00:43:13,534 --> 00:43:15,968
Un pescecane?
Un nano subacqueo?
838
00:43:16,054 --> 00:43:18,568
- Nella mia toilette?
- Una sedia.
839
00:43:19,334 --> 00:43:20,767
- Ehi.
- Una cesta.
840
00:43:20,854 --> 00:43:22,810
Cosa vuol che ci sia?
Una bomba?
841
00:43:22,894 --> 00:43:24,885
Oh, Dio mio.
E' la fine del mondo.
842
00:43:24,974 --> 00:43:27,124
Le ho detto di andarsene.
843
00:43:27,774 --> 00:43:30,493
Che cosa sta cercando ancora?
844
00:43:31,054 --> 00:43:33,284
- Guardi che quello
è il mio profumo, sa? - Mm?
845
00:43:33,574 --> 00:43:34,643
00:43:38,090
< ..avrò il diritto di stare
in pace almeno nel bagno, no?
847
00:43:39,294 --> 00:43:41,012
< E adesso che fa?
848
00:43:41,094 --> 00:43:41,810
Eh!
849
00:43:42,374 --> 00:43:44,729
(ACCENDE lL PHON)
850
00:43:44,814 --> 00:43:47,044
Oh, Dio mio.
851
00:43:47,134 --> 00:43:50,012
- Ma proprio a me doveva capitare
questo pazzo scatenato? - Ssh.
852
00:43:51,374 --> 00:43:52,602
< Ehi.
853
00:43:53,294 --> 00:43:55,205
Ma... che le prende?
854
00:43:56,534 --> 00:44:01,005
< Non è mica questo, sa?
No, no, no.
855
00:44:01,094 --> 00:44:04,166
< Non è mica questo fare
la guardia del corpo, sa? No.
856
00:44:04,254 --> 00:44:07,849
< Guardi che urlo!
(URLA)
857
00:44:07,934 --> 00:44:09,765
Levi le mani di lì, brutto porco!
858
00:44:10,174 --> 00:44:11,243
Ecco.
859
00:44:11,334 --> 00:44:12,244
Ma cosa credeva?
860
00:44:12,334 --> 00:44:14,609
ll mio non è un lavoro facile.
Non me lo renda più pesante.
861
00:44:14,694 --> 00:44:17,003
Allora lei non abusi
delle sue mansioni.
862
00:44:17,094 --> 00:44:18,971
Abusare? ll sapone potrebbe
essere velenoso.
863
00:44:19,054 --> 00:44:20,726
Ah, il sapone!
864
00:44:20,814 --> 00:44:23,851
- Non è velenoso. - Lei non ha
il diritto di... Di vedermi nuda!
865
00:44:23,934 --> 00:44:26,289
- Chiaro? - Anche se la guardo,
le assicuro che non la vedo.
866
00:44:26,374 --> 00:44:28,808
Dopo un lungo tirocinio
se una donna è nuda o vestita..
867
00:44:28,894 --> 00:44:30,293
..per me non fa differenza.
- Ah, sì, eh?
868
00:44:30,374 --> 00:44:33,491
- Vuol saperlo? Lei per me è solo
un oggetto. - Oggetto?
869
00:44:33,574 --> 00:44:35,963
- E anche io devo esserlo
per lei, d'accordo? - Ah, sì, eh?
870
00:44:36,054 --> 00:44:39,888
Sì, nemmeno un oggetto.
Sono un animale. Un cane.
871
00:44:39,974 --> 00:44:41,407
- Un cane?
- Un cane da guardia.
872
00:44:41,494 --> 00:44:42,244
- Ah.
- Ecco.
873
00:44:42,334 --> 00:44:45,053
Se il suo cane entrasse qui
e la vedesse nuda nel bagno..
874
00:44:45,134 --> 00:44:46,567
..se la prenderebbe tanto?
875
00:44:46,654 --> 00:44:48,372
Se fosse un cane
no di certo.
876
00:44:48,454 --> 00:44:49,284
Ma lei è Alex.
877
00:44:49,374 --> 00:44:51,092
Allora mi chiami Fido.
878
00:44:51,174 --> 00:44:53,563
Ah. Bene, Fido.
879
00:44:53,654 --> 00:44:55,849
- Pussa via!
- Pusso!
880
00:44:55,934 --> 00:44:58,368
Su, da bravo, Fido!
Pussa via!
881
00:44:58,454 --> 00:44:59,489
Va bene, va bene.
882
00:44:59,574 --> 00:45:02,168
Me ne vado a cuccia,
ma senza museruola.
883
00:45:02,254 --> 00:45:03,164
Via!
884
00:45:03,454 --> 00:45:05,809
Can che abbaia non morde.
885
00:45:07,094 --> 00:45:08,607
(ABBAlA)
886
00:45:13,214 --> 00:45:15,409
(TELEFONO) Non capisco.
Me l'hanno raccomandato tanto.
887
00:45:15,494 --> 00:45:18,452
Lo so, papà. Ma credimi,
è diventato un incubo.
888
00:45:18,534 --> 00:45:20,206
Mi sta rendendo
la vita impossibile.
889
00:45:20,294 --> 00:45:22,444
(TELEFONO) Marina,
abbi un po' di pazienza.
890
00:45:22,534 --> 00:45:25,048
Ormai l'ho finita la pazienza,
me ne ha fatte troppe.
891
00:45:25,134 --> 00:45:27,932
Me lo ritrovo nei posti
più disparati, come nel bagno.
892
00:45:28,014 --> 00:45:29,606
ln questo momento non lo vedo,..
893
00:45:29,694 --> 00:45:32,686
..ma è capace di essersi
nascosto nel telefono.
894
00:45:32,774 --> 00:45:34,924
Per favore, levamelo di torno.
895
00:45:35,014 --> 00:45:37,482
(TELEFONO) lo devo rimanere
a New York ancora qualche giorno.
896
00:45:37,574 --> 00:45:39,530
Sopportalo, in fondo deve solo
tenerti d'occhio.
897
00:45:39,614 --> 00:45:41,332
Ma con quelle pupille
se mi tiene d'occhio..
898
00:45:41,414 --> 00:45:44,008
..è come se mi tenesse
tra le braccia. Papà, ti prego.
899
00:45:44,094 --> 00:45:45,163
Trovamene un altro.
900
00:45:45,254 --> 00:45:46,926
(TELEFONO) Si tratta solo
di pochi giorni.
901
00:45:47,014 --> 00:45:49,209
E se si deve avere qualcuno
è meglio averne uno bravo.
902
00:45:49,294 --> 00:45:51,569
Sembra che sia stato la guardia
del corpo di Kissinger..
903
00:45:51,654 --> 00:45:52,370
..fino a due mesi fa.
904
00:45:52,454 --> 00:45:55,651
- Poteva tenerselo. (TELEFONO)
Gli arabi non l'hanno più voluto.
905
00:45:55,734 --> 00:45:57,725
Si sono accorti che
da Tel Aviv riusciva a vedere..
906
00:45:57,814 --> 00:46:00,533
..quello che succedeva
oltre il Canale di Suez. Dai.
907
00:46:00,614 --> 00:46:02,684
Va bene, va bene.
908
00:46:02,774 --> 00:46:04,287
Solo non ti garantisco niente.
909
00:46:04,374 --> 00:46:06,729
Non ti prometto niente.
Ci proverò. Okay?
910
00:46:06,814 --> 00:46:09,203
(TELEFONO) Ecco, brava.
A presto, cara.
911
00:46:09,294 --> 00:46:10,170
A presto, papà.
912
00:46:10,254 --> 00:46:16,250
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
913
00:46:26,414 --> 00:46:28,974
- Pardon.
- Cos'è che fa?
914
00:46:33,014 --> 00:46:35,244
Cos'è tutto questo controllo?
915
00:46:35,894 --> 00:46:36,724
A posto.
916
00:46:36,814 --> 00:46:38,486
Signorina.
917
00:46:45,334 --> 00:46:47,529
- Un momento.
- Ancora?
918
00:46:47,614 --> 00:46:48,444
Vada.
919
00:46:50,054 --> 00:46:54,491
- La femme sur l'herbe.
- La femme sur l'herbe.
920
00:46:54,574 --> 00:46:57,168
Lei, Francois, è proprio
di Parigi o della provincia?
921
00:46:57,254 --> 00:46:58,289
No, sono di Palermo.
922
00:46:58,374 --> 00:47:00,171
E il titolo di quell'opera
sotto al cellofan?
923
00:47:00,254 --> 00:47:02,245
Coitus,
ma non è ancora ultimata.
924
00:47:02,334 --> 00:47:04,848
L'ho interrotta in attesa
dell'ispirazione conclusiva.
925
00:47:04,934 --> 00:47:06,686
lnsomma, un coitus interruptus.
926
00:47:06,774 --> 00:47:08,969
- Fantastico, eh?
- Lui o le sculture?
927
00:47:09,054 --> 00:47:09,930
Lui, scema.
928
00:47:10,014 --> 00:47:12,574
Sai che mi frega di quei cosi lì?
Vieni.
929
00:47:12,654 --> 00:47:14,929
Ma a vederla così calmo,
ascetico,..
930
00:47:15,014 --> 00:47:18,006
..non farebbe supporre tanta
forza creativa, tanto...
931
00:47:18,094 --> 00:47:20,654
Francois è un puro,
un vero artista.
932
00:47:20,734 --> 00:47:24,124
Non si è lasciato condizionare
dalla società dei consumi, vero?
933
00:47:24,214 --> 00:47:25,932
(FRANCOlS RlDE)
934
00:47:26,014 --> 00:47:28,369
E' vero, maestro, che usa
delle tecniche personalissime..
935
00:47:28,454 --> 00:47:29,773
..per arrivare a certi risultati?
936
00:47:29,854 --> 00:47:32,129
Sì, un antico impasto azteco..
937
00:47:32,214 --> 00:47:34,045
..con l'aggiunta di cemento
a presa rapida.
938
00:47:34,134 --> 00:47:35,567
Accanto a quella
opera incompiuta..
939
00:47:35,654 --> 00:47:38,407
..c'è già pronto l'impasto
per riempire il calco.
940
00:47:38,894 --> 00:47:41,692
- Ciao, Marina.
- Ciao.
941
00:47:42,974 --> 00:47:45,442
Va bene che tuo padre ha paura
che ti rapiscano,..
942
00:47:45,534 --> 00:47:46,808
..ma mettere un pazzo
alla porta..
943
00:47:46,894 --> 00:47:49,533
..che ti infila le mani
dappertutto mi sembra troppo.
944
00:47:49,614 --> 00:47:52,128
Neanche all'aeroporto di Tel Aviv
mi hanno tastato così bene.
945
00:47:52,214 --> 00:47:54,205
Veramente?
Oh, scusatemi.
946
00:48:03,174 --> 00:48:04,971
Signorina.
947
00:48:06,654 --> 00:48:09,646
Piano.
Qualcosa che non va?
948
00:48:09,734 --> 00:48:11,452
Guarda che roba.
949
00:48:14,974 --> 00:48:17,363
Sembrava che fosse armata.
950
00:48:23,534 --> 00:48:26,173
< Alex, ma insomma!
951
00:48:26,254 --> 00:48:29,007
lndietro, per favore.
Un momento, ingresso sospeso.
952
00:48:29,094 --> 00:48:31,050
- Ma che fai?
- lspezione corporale.
953
00:48:31,134 --> 00:48:32,249
Sono tutti miei amici.
954
00:48:32,334 --> 00:48:34,006
Spiacente,
ma la cosa non fa differenza.
955
00:48:34,094 --> 00:48:36,085
- Marina. - No, la legge è uguale
per tutti.
956
00:48:36,174 --> 00:48:37,926
- Le proibisco...
- lo faccio il mio lavoro.
957
00:48:38,014 --> 00:48:39,732
Non accetto imposizioni.
Mi dispiace.
958
00:48:39,814 --> 00:48:42,203
E' stata un'idea di mio padre.
Adesso vi fa entrare.
959
00:48:42,294 --> 00:48:44,364
No, qui non entra nessuno
senza il mio controllo.
960
00:48:44,454 --> 00:48:47,526
lnsomma, basta!
Adesso io l'ammazzo!
961
00:48:50,054 --> 00:48:56,050
(MUSlCA)
962
00:49:05,654 --> 00:49:11,650
(MUSlCA)
963
00:49:21,694 --> 00:49:27,052
(MUSlCA)
964
00:49:28,094 --> 00:49:30,210
(URLANO)
965
00:49:31,094 --> 00:49:37,090
(MUSlCA)
966
00:49:43,574 --> 00:49:44,404
Oh!
967
00:49:44,494 --> 00:49:47,008
- Ma dove va?
- Vado a servire i pasticcini.
968
00:49:47,094 --> 00:49:48,209
- Ah-ah.
- Andavo...
969
00:49:48,294 --> 00:49:51,366
Guardi, si decida.
O va di qua o va di là.
970
00:50:00,494 --> 00:50:01,006
Oh!
971
00:50:02,214 --> 00:50:05,411
Alex!
Ma insomma!
972
00:50:06,614 --> 00:50:08,491
Scusami, Francois.
973
00:50:09,734 --> 00:50:13,090
Alex, cerchi di capire.
Sia gentile.
974
00:50:13,174 --> 00:50:15,608
Solamente per questa sera
mi deve fare un favore.
975
00:50:15,694 --> 00:50:18,288
- Vorrei restare sola con lui.
- Mm-mm.
976
00:50:18,374 --> 00:50:19,727
- Lo capisce, vero?
- Mm.
977
00:50:19,814 --> 00:50:22,567
La prego, ho bisogno di restare
sola. La supplico.
978
00:50:22,654 --> 00:50:25,043
(BAClO CON LO SCHlOCCO)
979
00:50:25,134 --> 00:50:27,284
Da domani
farò tutto quello che vuole.
980
00:50:27,374 --> 00:50:28,932
- Okay.
- Grazie.
981
00:50:29,014 --> 00:50:32,086
Rispetterò la sua privacy,
date le circostanze.
982
00:50:32,174 --> 00:50:35,166
- Applicherò il metodo indiano.
- Cioè?
983
00:50:35,254 --> 00:50:37,609
Non mi vedrà per dodici ore,
il massimo che posso fare.
984
00:50:37,694 --> 00:50:39,332
Basteranno.
985
00:50:52,574 --> 00:50:58,570
(MUSlCA)
986
00:51:11,654 --> 00:51:13,610
Sembra
che ce ne siamo liberati.
987
00:51:13,694 --> 00:51:17,084
Non so, ho l'impressione
di essere spiata.
988
00:51:17,174 --> 00:51:18,971
Andiamo, chérie.
989
00:51:19,054 --> 00:51:21,409
Sì, ma non sono tranquilla.
990
00:51:21,494 --> 00:51:22,324
Chissà dov'è.
991
00:51:22,774 --> 00:51:28,770
(MUSlCA)
992
00:51:38,734 --> 00:51:44,730
(MUSlCA)
993
00:51:58,454 --> 00:52:00,172
(FlUTA)
994
00:52:03,214 --> 00:52:04,772
Ssh.
995
00:52:05,414 --> 00:52:11,091
(FlUTA)
996
00:52:11,494 --> 00:52:16,693
(ANSlMA COME UN CANE)
997
00:52:17,454 --> 00:52:20,173
(FlUTA)
998
00:52:23,294 --> 00:52:25,046
(ANSlMA COME UN CANE)
999
00:52:37,334 --> 00:52:42,931
(FlUTA)
1000
00:52:55,294 --> 00:52:58,286
(FlUTA)
1001
00:53:15,174 --> 00:53:16,448
(FlUTA)
1002
00:53:28,374 --> 00:53:30,365
- Eh! Che è successo?
- Niente.
1003
00:53:30,454 --> 00:53:31,443
Gli ho dato un calmante.
1004
00:53:31,534 --> 00:53:33,206
Così ci lascia in pace
sul serio per un po'.
1005
00:53:33,294 --> 00:53:34,966
- Oh, Dio mio.
- Ma no, stai tranquilla.
1006
00:53:35,054 --> 00:53:37,887
Lo riporto nella sua stanza
e poi ti raggiungo. Va bene?
1007
00:53:37,974 --> 00:53:41,808
- Ma non l'avrai colpito
troppo forte? - No, non credo.
1008
00:53:44,094 --> 00:53:45,732
Non respira, è morto.
1009
00:53:45,814 --> 00:53:47,327
E' morto!
1010
00:53:47,414 --> 00:53:49,370
Eppure continua a guardarmi.
1011
00:53:50,134 --> 00:53:51,169
Chiudigli gli occhi.
1012
00:53:51,934 --> 00:53:53,208
Non ci riesco.
1013
00:53:53,654 --> 00:53:55,690
Oh Dio, continua a fissarmi.
1014
00:53:56,414 --> 00:53:57,847
< l suoi occhi mi seguono.
1015
00:53:59,494 --> 00:54:01,485
Questo ci spia anche da morto.
1016
00:54:01,574 --> 00:54:02,689
L'hai ucciso.
1017
00:54:02,774 --> 00:54:04,924
E finirò in prigione
anche io per complicità.
1018
00:54:05,014 --> 00:54:06,242
Ma io non volevo ucciderlo.
1019
00:54:06,334 --> 00:54:08,928
Sì, ma finiremo in prigione
lo stesso, lo capisci?
1020
00:54:09,014 --> 00:54:11,209
- < Non preoccuparti,
ci penso io. - E come?
1021
00:54:11,294 --> 00:54:13,285
Sistema siciliano.
1022
00:54:13,894 --> 00:54:19,890
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1023
00:54:29,854 --> 00:54:35,850
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1024
00:54:40,494 --> 00:54:41,244
Eh, oh!
1025
00:54:41,334 --> 00:54:43,768
< E' il sistema più sicuro
per farlo sparire.
1026
00:54:43,854 --> 00:54:45,685
< Era uno straniero.
Com'è venuto se n'è andato.
1027
00:54:45,774 --> 00:54:49,005
Domani denunci la sua scomparsa
e stai a posto.
1028
00:55:17,414 --> 00:55:18,210
(TELEFONO) Pronto.
1029
00:55:18,294 --> 00:55:20,046
Tutto a posto, potete venire.
1030
00:55:20,134 --> 00:55:21,692
(TELEFONO) Va bene.
1031
00:55:25,174 --> 00:55:28,928
- Tutto sistemato. - < Ma c'era
proprio bisogno di ammazzarlo?
1032
00:55:29,014 --> 00:55:31,448
Sono state le circostanze,
mia cara.
1033
00:55:31,534 --> 00:55:33,764
E che racconto a mio padre?
1034
00:55:33,854 --> 00:55:36,209
Non preoccuparti, Marina.
Stai calma.
1035
00:55:36,294 --> 00:55:38,250
Vedrai che andrà tutto bene.
Capito?
1036
00:55:38,334 --> 00:55:40,006
- Sì, sì.
- Brava.
1037
00:55:41,334 --> 00:55:43,484
(PlANGEND0) Oh, Dio mio.
1038
00:55:43,574 --> 00:55:45,610
Ma la statua?
Che ne facciamo della statua?
1039
00:55:45,694 --> 00:55:47,252
Troverò il modo
di farla scomparire.
1040
00:55:47,334 --> 00:55:49,848
La regalerò a qualche museo
in Francia, in America.
1041
00:55:49,934 --> 00:55:52,289
Non lo so ancora, ma troveremo
il sistema. Stai tranquilla.
1042
00:55:52,374 --> 00:55:54,365
Va bene, d'accordo.
1043
00:55:55,494 --> 00:56:01,490
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1044
00:56:13,934 --> 00:56:16,926
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1045
00:56:22,134 --> 00:56:28,130
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1046
00:56:37,694 --> 00:56:43,690
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1047
00:56:53,654 --> 00:56:59,650
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1048
00:57:09,774 --> 00:57:15,770
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1049
00:57:25,894 --> 00:57:31,764
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1050
00:57:41,614 --> 00:57:47,610
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1051
00:57:52,054 --> 00:57:53,806
(AUTO lN AVVlClNAMENTO)
1052
00:57:59,854 --> 00:58:05,850
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1053
00:58:15,574 --> 00:58:21,570
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1054
00:58:31,814 --> 00:58:37,810
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1055
00:58:39,654 --> 00:58:42,088
Oh, povero Alex.
1056
00:58:42,174 --> 00:58:44,972
- Non posso pensarci.
- Ah, al diavolo Alex.
1057
00:58:45,054 --> 00:58:47,409
Adesso ci sono io qui con te.
1058
00:58:47,694 --> 00:58:49,047
Ecco.
1059
00:58:49,334 --> 00:58:52,770
- Bevi questo, chérie,
ti sentirai meglio. - Che cos'è?
1060
00:58:52,854 --> 00:58:56,085
Servirà a distenderti. Sei
in uno stato di nervi pietoso.
1061
00:58:56,174 --> 00:59:01,453
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1062
00:59:01,534 --> 00:59:02,523
Eh!
1063
00:59:02,614 --> 00:59:03,808
(URLA)
1064
00:59:05,334 --> 00:59:07,006
Ma chi sei?
Un fantasma?
1065
00:59:07,094 --> 00:59:08,573
Fantasma un cazzo!
1066
00:59:08,654 --> 00:59:09,848
(URLA)
1067
00:59:10,694 --> 00:59:11,888
(URLA)
1068
00:59:12,694 --> 00:59:13,490
(URLA)
1069
00:59:14,974 --> 00:59:16,965
(LAMENTl)
1070
00:59:26,174 --> 00:59:32,170
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1071
00:59:42,734 --> 00:59:45,248
Amuninne, picciotti!
Amuninne!
1072
00:59:45,334 --> 00:59:47,086
Ma che è successo?
1073
00:59:50,534 --> 00:59:53,173
- Ma questo è Francois.
- Pista!
1074
00:59:55,574 --> 00:59:57,530
< Ah, che dolore.
1075
00:59:57,614 --> 01:00:01,607
(URLANO)
1076
01:00:05,134 --> 01:00:08,206
(URLANO)
1077
01:00:10,374 --> 01:00:16,370
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1078
01:00:46,574 --> 01:00:47,290
Eh!
1079
01:00:47,374 --> 01:00:53,370
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1080
01:01:02,694 --> 01:01:08,690
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1081
01:01:18,774 --> 01:01:24,770
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1082
01:01:34,734 --> 01:01:40,730
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1083
01:01:50,734 --> 01:01:56,730
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1084
01:02:07,974 --> 01:02:13,970
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1085
01:02:23,614 --> 01:02:29,610
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1086
01:02:39,694 --> 01:02:45,690
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1087
01:02:53,814 --> 01:02:55,805
(CAMPANELLO)
1088
01:03:19,414 --> 01:03:21,644
Ah, sono italiano pure io.
Sono di Avezzano.
1089
01:03:21,734 --> 01:03:23,053
Vengo molto spesso...
Di qua?
1090
01:03:23,134 --> 01:03:24,487
ln Svizzera per affari.
1091
01:03:24,574 --> 01:03:26,849
- Disturben?
- ''Disturben''?
1092
01:03:26,934 --> 01:03:28,686
Va beh, traduco.
Disturbo?
1093
01:03:28,774 --> 01:03:31,049
Senta.
Perché non mi dice cosa vuole?
1094
01:03:31,134 --> 01:03:32,647
- Eh.
- Ma si sbrighi però, eh?
1095
01:03:32,734 --> 01:03:34,770
Se mi fa entrare un secondo
le espongo il problema.
1096
01:03:34,854 --> 01:03:37,209
Per inciso, roba di cinque
minuti, mi auguro.
1097
01:03:37,614 --> 01:03:39,252
Va bene, mi dica.
1098
01:03:39,334 --> 01:03:42,053
E' parecchio tempo che mi capita
di passare in questa strada..
1099
01:03:42,134 --> 01:03:45,251
..d'estate, d'autunno, d'inverno,
anche in primavera.
1100
01:03:45,334 --> 01:03:48,087
Ogni volta che alzo gli occhi
la vedo alla finestra.
1101
01:03:48,174 --> 01:03:50,529
Stavolta addirittura stava
sul balcone, tra i fiori.
1102
01:03:50,614 --> 01:03:53,412
< Allora mi sono detto:
''Guarda, bello mio''.
1103
01:03:53,494 --> 01:03:55,291
Che sarei io, per inciso.
1104
01:03:55,374 --> 01:03:58,013
''Si vive una volta sola,
si vive''.
1105
01:03:59,374 --> 01:04:01,171
E allora?
1106
01:04:01,814 --> 01:04:03,008
Eh.
1107
01:04:03,854 --> 01:04:06,448
Lei cosa pensa
che ci sia qui dentro?
1108
01:04:06,534 --> 01:04:07,887
Non so.
1109
01:04:08,534 --> 01:04:10,525
Provi a indovinare.
1110
01:04:10,934 --> 01:04:13,732
Mah, non so.
Sarà qualche omaggio.
1111
01:04:13,814 --> 01:04:16,374
Una saponetta, un dentifricio,
un detersivo.
1112
01:04:16,454 --> 01:04:18,126
Mi ha preso
per uno di Carosello?
1113
01:04:18,214 --> 01:04:20,250
Crede che se avevo
una saponetta o un dentifricio..
1114
01:04:20,334 --> 01:04:22,131
..venivo a disturbare
una signora come lei?
1115
01:04:22,214 --> 01:04:24,648
< Allora mi dica senza altri
preamboli che cosa cerca.
1116
01:04:27,974 --> 01:04:28,486
(LAMENTO)
1117
01:04:28,574 --> 01:04:29,211
(RlDE)
1118
01:04:29,294 --> 01:04:31,489
Mi frega sempre.
1119
01:04:31,574 --> 01:04:34,042
Prego, favorisca.
1120
01:04:34,974 --> 01:04:35,884
Come dice?
1121
01:04:35,974 --> 01:04:39,603
Prenda una bustina a caso
e la apra.
1122
01:04:51,574 --> 01:04:53,929
Soldi?
Cos'è, una lotteria?
1123
01:04:54,014 --> 01:04:55,413
Ne prenda un'altra, su.
1124
01:04:56,174 --> 01:04:57,050
Non capisco.
1125
01:05:00,134 --> 01:05:02,932
Oh, ma lei è proprio fortunata.
1126
01:05:04,374 --> 01:05:08,049
- Cosa significa questo?
- Quanti pensa che ce ne siano?
1127
01:05:08,134 --> 01:05:09,567
Voglio dire,
dentro a ogni bustina.
1128
01:05:10,014 --> 01:05:12,687
- Non saprei.
- Un milione giusto.
1129
01:05:12,774 --> 01:05:15,163
Venti bustine, venti milioni.
1130
01:05:15,254 --> 01:05:17,484
Lire italiane.
Meglio di niente.
1131
01:05:17,574 --> 01:05:18,848
Venti milioni.
1132
01:05:20,054 --> 01:05:21,806
Se li vuole sono suoi.
1133
01:05:23,134 --> 01:05:24,567
Ma non sia ridicolo.
1134
01:05:24,654 --> 01:05:27,009
Non mi dica che lei ha bussato
a casa di una sconosciuta..
1135
01:05:27,094 --> 01:05:28,652
..solo per regalarle
venti milioni?
1136
01:05:28,734 --> 01:05:29,928
Smettiamola di scherzare.
1137
01:05:30,014 --> 01:05:32,369
Regalare? lo
non ho mai usato questa parola.
1138
01:05:32,454 --> 01:05:36,242
- Mi ha preso per un'opera pia?
- Ah, volevo ben dire.
1139
01:05:36,334 --> 01:05:37,449
Eh, cara signora.
1140
01:05:37,534 --> 01:05:40,412
- Ma chi regala più niente
al giorno d'oggi? - Mi pareva.
1141
01:05:40,494 --> 01:05:42,530
Allora, per concludere.
1142
01:05:42,614 --> 01:05:45,845
Uno sconosciuto, italiano
come lei, in un paese straniero..
1143
01:05:45,934 --> 01:05:47,253
..bussa alla sua porta.
1144
01:05:47,334 --> 01:05:51,373
E' una persona distinta,
elegante...
1145
01:05:51,454 --> 01:05:52,853
Piacente?
1146
01:05:52,934 --> 01:05:54,287
Posso dirlo, per inciso?
1147
01:05:54,694 --> 01:05:55,763
Eh.
1148
01:05:56,214 --> 01:05:58,205
Questo signore
non è un perditempo.
1149
01:05:58,534 --> 01:06:00,684
Ha solo venti milioni..
1150
01:06:00,774 --> 01:06:04,403
..e un piccolo affaruccio
da proporle.
1151
01:06:04,494 --> 01:06:06,132
Franchezza e praticità.
1152
01:06:06,614 --> 01:06:08,809
lo le do i venti milioni e lei...
1153
01:06:09,974 --> 01:06:11,089
E io?
1154
01:06:11,734 --> 01:06:13,087
Mi concede un'ora d'amore.
1155
01:06:13,174 --> 01:06:15,130
Non le pare una proposta
onesta e ragionevole?
1156
01:06:15,334 --> 01:06:17,450
Come si permette?
Per chi mi ha preso?
1157
01:06:17,534 --> 01:06:20,412
Per una regina, considerato
il valore dell'offerta.
1158
01:06:20,494 --> 01:06:22,450
Lei deve essere pazzo.
1159
01:06:24,014 --> 01:06:25,333
Di lei. Sì.
1160
01:06:25,414 --> 01:06:27,370
E poi, venti milioni.
1161
01:06:27,454 --> 01:06:29,206
Anche una donna ricca
ha certi desideri..
1162
01:06:29,294 --> 01:06:30,693
..che il marito
non può soddisfare.
1163
01:06:30,774 --> 01:06:33,208
Un gioiellino in più,
una pelliccetta di scorta.
1164
01:06:33,294 --> 01:06:35,125
Prenda la sua roba
e se ne vada.
1165
01:06:35,214 --> 01:06:37,330
- Altrimenti chiamo qualcuno.
- Va bene.
1166
01:06:37,454 --> 01:06:39,888
Vedo che rifiuta.
Come non detto.
1167
01:06:40,534 --> 01:06:41,364
Per carità.
1168
01:06:41,454 --> 01:06:42,443
Vede, signora.
1169
01:06:42,534 --> 01:06:44,809
Non mi è passata neanche per
l'anticamera del cervello..
1170
01:06:44,894 --> 01:06:47,454
..l'idea di forzarla a fare
una cosa che lei non vuole fare.
1171
01:06:47,694 --> 01:06:50,254
Ma non ci potrebbe riflettere
un momentino?
1172
01:06:50,334 --> 01:06:52,450
Mi lasci,
non c'è niente da riflettere.
1173
01:06:52,614 --> 01:06:54,889
Ma come si fa a rifiutare
venti milioni?
1174
01:06:54,974 --> 01:06:56,327
E' una cosa mostruosa.
1175
01:06:56,494 --> 01:06:58,644
Un giorno potrebbe pentirsene.
1176
01:06:58,734 --> 01:07:01,407
Per una cosa poi
che non lascia traccia.
1177
01:07:01,494 --> 01:07:06,045
E magari, per inciso, potrebbe
anche essere ''divertevole''.
1178
01:07:06,414 --> 01:07:08,325
Ringrazi Dio
che non c'è mio marito,..
1179
01:07:08,414 --> 01:07:10,166
..altrimenti gliel'avrebbe
fatta pagare.
1180
01:07:10,294 --> 01:07:13,172
Ma io sono qui per pagare.
Venti milioni.
1181
01:07:13,374 --> 01:07:17,731
Poi domani parto per l'Australia
e lei non mi vede più, più, più.
1182
01:07:17,814 --> 01:07:18,644
Bel farabutto,..
1183
01:07:18,734 --> 01:07:21,123
..cercare di approfittare
di una moglie fedele.
1184
01:07:21,294 --> 01:07:23,364
Guardi
che io sono una donna seria.
1185
01:07:23,454 --> 01:07:25,763
E io chi sono, Ridolini?
1186
01:07:25,854 --> 01:07:27,845
Porca l'oca, venti milioni
per un'ora d'amore.
1187
01:07:27,934 --> 01:07:28,446
Permette?
1188
01:07:28,534 --> 01:07:31,526
Sono le tre, alle quattro
sarebbe tutto finito. Vede?
1189
01:07:34,214 --> 01:07:35,169
Fuori!
1190
01:07:37,734 --> 01:07:38,883
(SVEGLlA)
1191
01:07:38,974 --> 01:07:40,043
Oddio, che è?
1192
01:07:40,134 --> 01:07:42,364
Ti venisse un colpo.
1193
01:07:42,454 --> 01:07:43,967
Che scampanellata.
1194
01:07:44,334 --> 01:07:47,087
Sono le quattro,
il tempo è scaduto.
1195
01:07:47,174 --> 01:07:49,813
Certo che 'sti orologi svizzeri
non si sbagliano mai.
1196
01:07:50,134 --> 01:07:54,332
l patti sono patti.
Venti milioni per un'ora d'amore.
1197
01:07:54,534 --> 01:07:56,809
Proprio adesso
che stavo sul più bello?
1198
01:07:56,894 --> 01:07:59,328
Ma che, niente, niente c'è
pericolo che torna tuo marito?
1199
01:07:59,534 --> 01:08:01,286
Se è per questo,
lgnazio è a New York.
1200
01:08:01,374 --> 01:08:03,808
Allora ci possono scappare
cinque minuti di recupero.
1201
01:08:03,894 --> 01:08:05,407
- Eh? - Per infortunio
al raccattapalle.
1202
01:08:05,494 --> 01:08:07,689
Che sono cinque minuti
davanti all'eternità?
1203
01:08:07,774 --> 01:08:11,323
Vuoi vedere che ci entra un tempo
supplementare intero?
1204
01:08:11,414 --> 01:08:13,211
No, eh?
Lasciami, lasciami.
1205
01:08:13,294 --> 01:08:15,125
Ti marco a uomo,
anzi a donna.
1206
01:08:15,214 --> 01:08:17,125
Hai preso questo letto
per un campo di calcio?
1207
01:08:17,214 --> 01:08:18,283
No, per un'area di rigore.
1208
01:08:18,374 --> 01:08:20,365
- Mi sento come Beppe Savoldi.
- Chi è?
1209
01:08:20,454 --> 01:08:21,603
Una punta eccezionale.
1210
01:08:21,694 --> 01:08:24,572
Per inciso, un centravanti
di sfondamento.
1211
01:08:26,014 --> 01:08:29,290
- Questo è gioco scorretto.
- No, correttissimo.
1212
01:08:29,374 --> 01:08:30,887
Venti milioni spesi bene.
1213
01:08:30,974 --> 01:08:34,125
Domani parto per l'Australia
e chi si è visto si è visto.
1214
01:08:43,574 --> 01:08:46,088
Ti voglio consumare
cinque lire a cinque lire.
1215
01:08:46,174 --> 01:08:47,527
Quanto sei liscia.
1216
01:08:47,854 --> 01:08:53,850
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1217
01:09:13,254 --> 01:09:13,925
(CAMPANELLO)
1218
01:09:23,174 --> 01:09:24,493
- Bisogna ripetere tutto.
- E' lei?
1219
01:09:24,574 --> 01:09:26,451
- Bisogna ripetere tutto,
signora. - < Che cosa?
1220
01:09:26,534 --> 01:09:27,808
Tutto, tutto, tutto.
1221
01:09:27,894 --> 01:09:30,089
Non ci ho dormito stanotte.
Non ho chiuso occhio.
1222
01:09:30,174 --> 01:09:33,291
- E' stata la fine del mondo.
- Non le sono bastati..
1223
01:09:33,374 --> 01:09:34,602
..i tempi supplementari?
- No, no.
1224
01:09:34,694 --> 01:09:36,127
- Non mi tocchi.
- Voglio la rivincita.
1225
01:09:36,214 --> 01:09:37,932
Ho rimandato la partenza
per l'Australia,..
1226
01:09:38,014 --> 01:09:40,164
..avevo altri venti milioni,
ho detto, che faccio,..
1227
01:09:40,254 --> 01:09:41,050
..li lascio in banca?
1228
01:09:41,134 --> 01:09:43,602
No, è meglio che rimangano
fra compatrioti. Dico bene?
1229
01:09:43,694 --> 01:09:46,845
Perché non facciamo
una ripetizione? Un replay.
1230
01:09:46,934 --> 01:09:50,290
- E' stato meraviglioso,
per inciso. - Le piacerebbe, eh?
1231
01:09:50,374 --> 01:09:52,934
Non sono mica una prostituta.
Vada via. leri era ieri.
1232
01:09:53,014 --> 01:09:54,527
Lei mi ha ubriacata,
mi ha plagiata.
1233
01:09:54,614 --> 01:09:56,286
- Non so neanch'io
come è successo. - Va beh,..
1234
01:09:56,374 --> 01:09:59,650
..ma mi pare che ti è convenuto.
Da' un'occhiata.
1235
01:09:59,734 --> 01:10:02,646
Qua ci sono altri venti milioni.
Guarda un po'.
1236
01:10:02,934 --> 01:10:04,162
Ti ho fregato.
1237
01:10:04,254 --> 01:10:07,849
Guarda, tutti per te.
Non sono mica bruscolini.
1238
01:10:07,934 --> 01:10:09,811
- Sono soldi veri.
- lnsomma, mi dia del lei.
1239
01:10:09,894 --> 01:10:12,533
lo ti do del lei,
ma lei però che mi dai?
1240
01:10:12,654 --> 01:10:14,724
- Cosa s'è messo in testa?
- lo do moneta a corso legale.
1241
01:10:14,894 --> 01:10:16,373
Che mi sono messo in testa?
Niente.
1242
01:10:16,454 --> 01:10:18,604
Una volta in più, una volta
in meno. Che vuole che sia?
1243
01:10:18,694 --> 01:10:19,843
- Vada via.
- Repetita iuvant.
1244
01:10:20,014 --> 01:10:22,084
Come dicevano gli antichi?
''Coito'' ergo sum.
1245
01:10:22,174 --> 01:10:23,573
E poi domani parto
per l'Australia..
1246
01:10:23,654 --> 01:10:24,564
..e lei non mi vedrà più.
1247
01:10:24,654 --> 01:10:26,884
Non si può negare
l'estremo saluto a un emigrante.
1248
01:10:27,014 --> 01:10:29,574
- Aiutiamoci fra compatrioti.
- E lei lo chiama saluto questo?
1249
01:10:29,654 --> 01:10:30,723
Eh?
1250
01:10:30,814 --> 01:10:31,929
Un caro saluto.
1251
01:10:32,014 --> 01:10:33,572
Più caro di così.
Venti milioni!
1252
01:10:33,654 --> 01:10:36,122
Ma cosa fa, dove va?
Si riprenda i suoi soldi.
1253
01:10:36,214 --> 01:10:38,523
No, ormai i milioni
li ho ritirati e te li tieni.
1254
01:10:38,614 --> 01:10:40,047
Domani parto,
le banche sono chiuse.
1255
01:10:40,174 --> 01:10:42,210
Non mi creare altri casini,
signora.
1256
01:10:42,374 --> 01:10:44,046
Deve essere proprio matto.
1257
01:10:44,654 --> 01:10:45,609
E' pazzo.
1258
01:10:46,614 --> 01:10:48,923
Ma dove va?
Dov'è andato?
1259
01:10:50,574 --> 01:10:52,053
ln camera da letto.
1260
01:10:54,534 --> 01:10:56,331
E con la federa in testa!
1261
01:10:56,414 --> 01:10:57,642
Sì, per inciso.
1262
01:10:58,134 --> 01:11:00,648
Lei mi fa il piacere
di rivestirsi immediatamente.
1263
01:11:00,734 --> 01:11:03,123
Fra poco arriva anche
la cameriera. Ha capito?
1264
01:11:03,214 --> 01:11:05,250
Facciamo in tempo,
facciamo una sveltina.
1265
01:11:05,334 --> 01:11:06,210
Ahi.
1266
01:11:06,294 --> 01:11:08,728
- No, stia fermo.
- E' una parola.
1267
01:11:08,814 --> 01:11:11,886
Cara, cara, quanto sei cara.
1268
01:11:12,014 --> 01:11:13,242
- Mannaggia...
- Ma che cara e cara.
1269
01:11:13,334 --> 01:11:15,529
Capirai, due botte quaranta
milioni. Più cara di così.
1270
01:11:15,734 --> 01:11:17,565
- Non vedo niente.
- Facciamo tipo mosca cieca.
1271
01:11:17,694 --> 01:11:18,922
Tu non mi vedi,
io non ti vedo.
1272
01:11:19,014 --> 01:11:20,493
Chi sono io?
L'uomo senza volto.
1273
01:11:20,574 --> 01:11:21,927
Non vedo niente.
1274
01:11:22,694 --> 01:11:24,730
L'importante è sentire.
1275
01:11:25,694 --> 01:11:28,925
- Mi freghi sempre tu, eh?
- Appunto.
1276
01:11:40,334 --> 01:11:42,006
Non speravo di vederla qui,..
1277
01:11:42,174 --> 01:11:44,449
..è stata molto gentile
ad accettare il mio invito.
1278
01:11:44,614 --> 01:11:47,765
Dovevo venire comunque.
Sto aspettando qualcuno.
1279
01:11:48,534 --> 01:11:51,332
E poi si tratta solo
di un saluto fra amici, no?
1280
01:11:51,494 --> 01:11:52,210
Come si dice.
1281
01:11:52,294 --> 01:11:55,092
ln un aeroporto c'è gente che va,
gente che viene.
1282
01:11:55,694 --> 01:11:57,047
Lui arriva tra un'ora.
1283
01:11:57,134 --> 01:11:59,443
ll mio aereo parte
fra novanta minuti.
1284
01:11:59,534 --> 01:12:02,287
Che strana coincidenza,
non le pare? l casi della vita.
1285
01:12:02,494 --> 01:12:05,133
Eh, sì, potrebbe quasi sembrare
la romantica fine..
1286
01:12:05,214 --> 01:12:06,932
..di un romanzo d'appendice.
1287
01:12:07,614 --> 01:12:09,286
Un addio come in Casablanca.
1288
01:12:09,454 --> 01:12:11,206
lngrid Bergam e ''Fri Boga''.
1289
01:12:11,294 --> 01:12:13,854
Fri Boga, non ce l'ha presente?
1290
01:12:14,334 --> 01:12:17,644
Due persone, due destini
e un aereo che parte..
1291
01:12:17,734 --> 01:12:20,646
..verso l'Australia.
Laggiù, in mezzo ai canguri.
1292
01:12:22,534 --> 01:12:24,126
Non le scappa
di andare in bagno?
1293
01:12:24,614 --> 01:12:27,287
- No, perché?
- Se io fossi in lei ci andrei.
1294
01:12:27,734 --> 01:12:30,487
- Non sia ridicolo.
- Se va nel bagno delle donne,..
1295
01:12:30,574 --> 01:12:32,883
..secondo a destra, sopra
la cassetta dell'acqua c'è..
1296
01:12:32,974 --> 01:12:34,009
..un regalino per lei.
1297
01:12:34,414 --> 01:12:37,451
- Proprio nel bagno?
- Sono gli ultimi venti.
1298
01:12:38,494 --> 01:12:41,167
- Gli ultimi venti cosa?
- Milioni.
1299
01:12:42,774 --> 01:12:44,287
Tanto parto per l'Australia.
1300
01:12:44,374 --> 01:12:45,250
Che facevo?
1301
01:12:45,334 --> 01:12:47,928
Me li portavo appresso e li
mettevo nella panza dei canguri?
1302
01:12:48,014 --> 01:12:50,767
Faccia conto, per inciso,
che sia il regalo d'addio.
1303
01:12:50,854 --> 01:12:52,731
E così li ha lasciati
nella toilette?
1304
01:12:52,814 --> 01:12:54,566
Lo dicevo che lei è matto.
1305
01:12:54,654 --> 01:12:57,009
E' un sacchettino.
Chi vuole che lo prenda?
1306
01:12:57,094 --> 01:12:58,971
ln Svizzera non ruba niente
nessuno.
1307
01:12:59,054 --> 01:13:02,967
Non ruberanno, ma se lo trovano
lo portano alla polizia.
1308
01:13:04,094 --> 01:13:06,449
Comunque sono affari suoi,
io non li prendo.
1309
01:13:06,534 --> 01:13:09,287
lo lo lascio là,
faccia lei.
1310
01:13:11,294 --> 01:13:13,410
- Addio.
- Auf wiedersehen.
1311
01:13:17,814 --> 01:13:23,810
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1312
01:13:33,934 --> 01:13:39,930
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1313
01:13:46,654 --> 01:13:48,804
(RUMORE Dl PASSl)
1314
01:13:49,374 --> 01:13:51,126
< Prendi il regalo
senza ringraziare?
1315
01:13:51,214 --> 01:13:53,045
Ssh! Zitta.
1316
01:13:53,414 --> 01:13:54,369
Sta arrivando gente.
1317
01:13:54,934 --> 01:13:56,253
- Morgen.
- Morgen.
1318
01:13:56,934 --> 01:14:02,725
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1319
01:14:02,814 --> 01:14:05,612
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1320
01:14:09,814 --> 01:14:12,009
- Ma cosa fa?
- E' la gamba matta.
1321
01:14:12,574 --> 01:14:14,405
Fa così quando sono nervoso.
1322
01:14:14,494 --> 01:14:16,291
Questo è il suo sacchetto,
io vado.
1323
01:14:16,374 --> 01:14:18,763
- Ma insomma.
- Come sei ganza.
1324
01:14:18,854 --> 01:14:20,253
- Mi lasci, mi lasci.
- Ssh, non parli.
1325
01:14:20,334 --> 01:14:22,450
Quello che ci dobbiamo dire
scriviamocelo.
1326
01:14:22,534 --> 01:14:24,490
Tanto a me le penne non mancano.
1327
01:14:24,614 --> 01:14:26,445
Tieni, ho pure un pennarello.
1328
01:14:28,014 --> 01:14:29,129
La smetta.
1329
01:14:29,214 --> 01:14:32,331
Mi lasci,
guardi che chiamo qualcuno.
1330
01:14:33,814 --> 01:14:35,930
- Mi lasci.
- Zitta, ci possono sentire.
1331
01:14:36,174 --> 01:14:37,448
Che mi rispondi?
1332
01:14:39,894 --> 01:14:42,362
Ma insomma,
mi lasci scrivere almeno.
1333
01:14:47,694 --> 01:14:49,571
Ma tu guarda.
1334
01:14:55,694 --> 01:14:56,649
Ma...
1335
01:14:56,734 --> 01:14:57,644
Oh!
1336
01:14:58,214 --> 01:15:04,210
(GEMlTl)
1337
01:15:06,454 --> 01:15:08,092
Aspetta.
1338
01:15:09,934 --> 01:15:11,003
Così.
1339
01:15:11,094 --> 01:15:12,925
Scrivi, scrivi.
1340
01:15:18,854 --> 01:15:23,564
(GEMlTl)
1341
01:15:25,174 --> 01:15:26,653
Quanto sei bella.
1342
01:15:41,454 --> 01:15:42,603
Lascia.
1343
01:15:45,894 --> 01:15:46,690
Mannaggia.
1344
01:15:46,774 --> 01:15:48,651
Questi guanti.
1345
01:15:48,894 --> 01:15:50,930
(GEMlTl)
1346
01:16:01,894 --> 01:16:03,213
No, l'orecchino no.
1347
01:16:03,374 --> 01:16:03,931
(DEGLUTlSCE)
1348
01:16:04,014 --> 01:16:05,367
Dopo te lo spedisco.
1349
01:16:12,374 --> 01:16:15,252
(GEMlTl)
1350
01:16:15,334 --> 01:16:17,609
(GEMlTl)
- Ssh.
1351
01:16:17,694 --> 01:16:19,685
Non puoi ''cosare'' in silenzio?
1352
01:16:19,774 --> 01:16:21,492
(RUMORE DELLO SClACQUONE)
1353
01:16:21,574 --> 01:16:27,570
(ANNUNClO
DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO)
1354
01:16:28,414 --> 01:16:30,052
(ALTOPARLANTE) Attenzione, prego.
1355
01:16:30,174 --> 01:16:34,133
E' in arrivo il volo numero 7 19
della Suisse Air..
1356
01:16:34,214 --> 01:16:37,126
..proveniente da New York,
uscita numero 5.
1357
01:16:42,494 --> 01:16:45,884
(ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE
lN TEDESCO)
1358
01:16:46,094 --> 01:16:47,288
lgnazio.
1359
01:16:47,374 --> 01:16:49,524
Oh, cocchina. Ciao.
1360
01:16:49,774 --> 01:16:50,923
- Tutto bene?
- Sì.
1361
01:16:51,014 --> 01:16:53,130
- Credevo che non ci fossi.
- Come è andato il viaggio?
1362
01:16:53,214 --> 01:16:54,044
Bene, bene.
1363
01:16:54,134 --> 01:16:57,410
Anche se sono stufo di montare
e scendere da 'ste carrette.
1364
01:16:57,934 --> 01:17:00,971
- Meno male che le hostess
erano carine. - Ah, è così, eh?
1365
01:17:01,054 --> 01:17:02,328
Almeno quello.
1366
01:17:02,894 --> 01:17:05,454
Oh, caro Salvatore, che sorpresa.
1367
01:17:05,534 --> 01:17:06,125
< Come la va?
1368
01:17:06,214 --> 01:17:07,886
Commendatore illustrissimo.
1369
01:17:08,134 --> 01:17:09,283
< Come mai è già qui?
1370
01:17:09,494 --> 01:17:12,213
< Ho dovuto anticipare il
viaggio per un motivo personale.
1371
01:17:12,294 --> 01:17:16,765
Motivo personale. Senti, nessun
problema con le mie lirette?
1372
01:17:16,854 --> 01:17:19,846
- Modestamente, un velluto.
- Bravo.
1373
01:17:19,934 --> 01:17:23,768
Per me passare la frontiera con
i milioni è un gioco da ragazzi.
1374
01:17:24,734 --> 01:17:28,090
l sessanta milioni
li ho consegnati alla signora.
1375
01:17:28,174 --> 01:17:29,527
Nelle mani di essa medesima.
1376
01:17:29,614 --> 01:17:30,683
< Bravo, Salvatore.
1377
01:17:30,774 --> 01:17:33,652
< Allora lunedì passi nel mio
ufficio a Milano e ti faccio..
1378
01:17:33,734 --> 01:17:34,644
..l'assegno.
1379
01:17:34,734 --> 01:17:36,850
Non si preoccupi,
non c'è fretta.
1380
01:17:36,934 --> 01:17:39,494
lntanto io tolgo il disturbo.
1381
01:17:39,574 --> 01:17:40,893
Riparti subito?
1382
01:17:40,974 --> 01:17:44,011
No, ho un'altra commissione per
un altro commendatore da fare.
1383
01:17:44,094 --> 01:17:44,970
Ah.
1384
01:17:46,374 --> 01:17:49,127
< Comunque, tieniti pronto
ancora per me il mese prossimo.
1385
01:17:49,214 --> 01:17:51,091
E' sempre un piacere, mi creda.
1386
01:17:51,174 --> 01:17:52,004
Ciao, caro.
1387
01:17:53,134 --> 01:17:54,089
Signora.
1388
01:17:55,294 --> 01:17:56,568
< l miei..
1389
01:17:56,654 --> 01:17:58,133
..ossequi.
1390
01:17:58,214 --> 01:17:59,124
ln gamba.
1391
01:17:59,574 --> 01:18:00,927
E' un portento, sai?
1392
01:18:01,014 --> 01:18:03,482
Come esporta i soldi lui
non li esporta nessuno.
1393
01:18:04,774 --> 01:18:10,770
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1394
01:18:14,094 --> 01:18:20,090
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1395
01:18:22,054 --> 01:18:23,487
Accomodatevi, dotto'.
1396
01:18:24,174 --> 01:18:26,051
Quello che cerco
è la tranquillità.
1397
01:18:26,134 --> 01:18:27,852
Qua state tranquillissimo.
1398
01:18:29,214 --> 01:18:30,533
Non sarà un po' umido qui?
1399
01:18:30,614 --> 01:18:32,525
Umido? No, è tutto perfetto.
1400
01:18:32,614 --> 01:18:34,252
ll piano è già alto,
senza ascensore..
1401
01:18:34,334 --> 01:18:36,325
..fare tutte queste scale.
- Lo dite a me?
1402
01:18:36,414 --> 01:18:38,052
E poi io soffro di vertigini.
1403
01:18:38,134 --> 01:18:40,409
Però voi mi dovete dare
una risposta quando scendete.
1404
01:18:40,494 --> 01:18:42,246
ll proprietario
ha molte richieste.
1405
01:18:42,374 --> 01:18:44,934
Sì, dipende tutto da come posso
sistemare un certo armadio.
1406
01:18:45,014 --> 01:18:46,970
- Ah.
- Sono una persona molto precisa.
1407
01:18:47,054 --> 01:18:48,203
Lo vedo.
1408
01:18:48,294 --> 01:18:50,444
Poi l'appartamento
lo voglio pulito.
1409
01:18:50,534 --> 01:18:53,048
l pittori aspettano che chi
l'affitta scelga il colore..
1410
01:18:53,134 --> 01:18:54,203
..e tutto è a posto.
1411
01:18:54,294 --> 01:18:56,728
- < lo vi aspetto giù, dotto'.
- Sono ragioniere.
1412
01:18:56,934 --> 01:18:58,765
Ragioniere, io sto giù.
1413
01:18:58,854 --> 01:19:02,893
- lo sto su, prendo le misure
e... - Fate con comodo.
1414
01:19:02,974 --> 01:19:04,168
Per carità.
1415
01:19:05,374 --> 01:19:11,370
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1416
01:19:21,054 --> 01:19:25,844
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1417
01:19:28,614 --> 01:19:29,763
Che fa, è impazzita?
1418
01:19:29,854 --> 01:19:32,573
Mi lasci in pace, vada via.
Vada via.
1419
01:19:36,254 --> 01:19:37,812
ll Centotredici, sì.
1420
01:19:37,974 --> 01:19:39,327
ll Centotredici.
1421
01:19:39,734 --> 01:19:41,611
Pronto?
E' rotto.
1422
01:19:42,574 --> 01:19:44,007
Ora che faccio?
1423
01:19:49,894 --> 01:19:52,886
Proprio a me doveva capitare?
Quella si butta giù.
1424
01:19:56,574 --> 01:19:57,529
Allora?
1425
01:19:58,374 --> 01:19:59,932
Allora che?
1426
01:20:01,934 --> 01:20:04,004
Non ha visto
che sotto c'è un'utilitaria?
1427
01:20:04,094 --> 01:20:06,324
< Se lei ci cade sopra
me la rompe.
1428
01:20:06,654 --> 01:20:08,485
Sarà assicurato.
Non sono affari miei.
1429
01:20:08,574 --> 01:20:11,088
Ma la macchina è mia.
Ho firmato trenta cambiali.
1430
01:20:11,174 --> 01:20:13,642
< E la mia polizza non prevede
certi rischi.
1431
01:20:14,454 --> 01:20:15,807
lo ero qui prima di lei.
1432
01:20:15,894 --> 01:20:18,203
Che c'entra, scusi?
1433
01:20:18,494 --> 01:20:22,646
- Allora la vada a spostare.
Ma si sbrighi. - < Senta.
1434
01:20:22,734 --> 01:20:24,531
< Dato che ha fretta
facciamo una cosa.
1435
01:20:24,614 --> 01:20:26,889
Si sposti lei,
venga un po' più in qua.
1436
01:20:27,334 --> 01:20:30,167
Tra l'altro, va a cadere
in un punto migliore.
1437
01:20:30,254 --> 01:20:31,243
Molto più duro.
1438
01:20:31,534 --> 01:20:33,490
Così almeno salviamo
la Centoventisei nuova.
1439
01:20:33,574 --> 01:20:34,370
< No?
1440
01:20:37,374 --> 01:20:39,092
< Grazie, molto gentile.
1441
01:20:54,734 --> 01:20:55,689
(URLA)
1442
01:20:56,174 --> 01:20:57,527
Mi lasci.
1443
01:20:57,614 --> 01:21:00,731
(RlPETE) Vigliacco.
- Si calmi, signorina.
1444
01:21:00,814 --> 01:21:02,611
- Come ti permetti?
- Una bella ragazza come lei..
1445
01:21:02,774 --> 01:21:04,526
..non deve morire.
- Una non si può nemmeno più..
1446
01:21:04,654 --> 01:21:06,133
..suicidare.
- Ahia.
1447
01:21:06,254 --> 01:21:07,733
- Vigliacco.
- Si rilassi, signorina.
1448
01:21:07,814 --> 01:21:10,044
- Brutto...
- Ecco, vede? Guardi.
1449
01:21:10,134 --> 01:21:11,772
< Perbacco.
1450
01:21:11,894 --> 01:21:13,771
Lei ha la linea della vita
lunghissima.
1451
01:21:13,934 --> 01:21:16,050
Era destino
che lei non si uccidesse.
1452
01:21:16,774 --> 01:21:18,287
- Dice?
- Certo.
1453
01:21:18,374 --> 01:21:19,523
Permette?
1454
01:21:19,974 --> 01:21:21,612
Ragionier Serpetti Adriano.
1455
01:21:21,694 --> 01:21:25,243
- Marcella Fosne, suonatrice
d'arpa. - Ah, perbacco.
1456
01:21:25,334 --> 01:21:26,403
Senta.
1457
01:21:26,494 --> 01:21:30,009
Con un animo così delicato
perché si voleva uccidere?
1458
01:21:30,174 --> 01:21:32,768
Così bella, così giovane,
suonatrice d'arpa.
1459
01:21:32,854 --> 01:21:36,927
Beh, stava diventando
un pomeriggio un po' noiosetto.
1460
01:21:37,014 --> 01:21:39,812
- Noiosetto?
- Lei non si annoia?
1461
01:21:42,014 --> 01:21:44,369
Ora, vicino a lei, come potrei?
1462
01:21:47,534 --> 01:21:49,013
- No.
- No, eh?
1463
01:21:49,094 --> 01:21:52,450
- Tutto questo non è coerente.
- Sì, ma io l'ho capito subito.
1464
01:21:52,534 --> 01:21:54,126
Dal primo istante che l'ho vista.
1465
01:21:54,214 --> 01:21:55,203
Cosa?
1466
01:21:55,294 --> 01:21:57,649
Ho capito
che saremo molto felici insieme.
1467
01:21:59,534 --> 01:22:02,492
- Sono la sua prima suicida?
- Sì.
1468
01:22:03,414 --> 01:22:04,927
Sei la mia prima suicida.
1469
01:22:05,654 --> 01:22:06,404
No.
1470
01:22:06,494 --> 01:22:09,804
- No, qui sul pavimento
non voglio. - Non vuoi?
1471
01:22:10,094 --> 01:22:11,413
Dove andiamo allora?
1472
01:22:11,534 --> 01:22:13,411
A casa mia.
E' più comodo.
1473
01:22:13,494 --> 01:22:15,803
A casa tua?
Sì.
1474
01:22:19,414 --> 01:22:20,813
Ma... le chiavi?
1475
01:22:21,134 --> 01:22:23,170
- Suono il campanello.
- Allora c'è qualcuno.
1476
01:22:23,254 --> 01:22:24,482
Forse è meglio che...
1477
01:22:25,334 --> 01:22:28,212
(CANE ABBAlA)
1478
01:22:28,294 --> 01:22:29,613
Ma... Ha aperto lui?
1479
01:22:29,694 --> 01:22:31,332
Sì, è bravissimo.
1480
01:22:31,414 --> 01:22:32,051
Vieni.
1481
01:22:32,134 --> 01:22:36,013
(ABBAlA)
1482
01:22:36,334 --> 01:22:39,212
Attento,
perché lui è molto geloso di me.
1483
01:22:39,294 --> 01:22:42,411
(RlNGHlA)
- Vado in camera da letto.
1484
01:22:42,734 --> 01:22:44,725
Quando lui è un po' distratto
vieni.
1485
01:22:46,254 --> 01:22:47,926
Ma non deve accorgersi di niente.
1486
01:22:48,014 --> 01:22:50,164
Ma... Marcella.
1487
01:22:50,374 --> 01:22:52,763
(RlNGHlA)
1488
01:22:52,854 --> 01:22:54,765
(ABBAlA)
1489
01:22:54,854 --> 01:23:00,690
(FlSCHlETTA,
CANE ABBAlA)
1490
01:23:00,974 --> 01:23:01,645
(ABBAlA)
1491
01:23:01,734 --> 01:23:06,603
(CANE ABBAlA)
1492
01:23:06,694 --> 01:23:08,013
(ABBAlA)
1493
01:23:10,174 --> 01:23:11,493
Oddio, l'uccello.
1494
01:23:17,294 --> 01:23:18,488
Buono.
1495
01:23:22,054 --> 01:23:26,332
Aiuto, aiuto.
1496
01:23:26,974 --> 01:23:28,805
(TV) Cari ragazzi,
buon pomeriggio.
1497
01:23:28,894 --> 01:23:31,249
l vostri programmi
iniziano oggi con il telefilm..
1498
01:23:31,334 --> 01:23:33,131
..Bernardo cane infingardo.
1499
01:23:33,214 --> 01:23:35,364
(TV) Della serie
''Gli amici dell'uomo''.
1500
01:23:35,574 --> 01:23:38,805
(MUSlCA DALLA TV)
1501
01:23:38,894 --> 01:23:40,122
(ABBAlA)
1502
01:23:40,974 --> 01:23:45,047
(MUSlCA DALLA TV)
1503
01:23:45,134 --> 01:23:46,283
(ABBAlA)
1504
01:23:46,894 --> 01:23:52,890
(MUSlCA DALLA TV)
1505
01:24:02,734 --> 01:24:08,730
(MUSlCA DALLA TV)
1506
01:24:23,214 --> 01:24:24,283
Oh!
1507
01:24:24,934 --> 01:24:25,923
Dov'è Otello?
1508
01:24:26,614 --> 01:24:27,603
Chi è Otello?
1509
01:24:27,694 --> 01:24:29,605
- ll cane.
- < Ah, è di là.
1510
01:24:29,694 --> 01:24:31,491
Non si è accorto di nulla.
1511
01:24:35,574 --> 01:24:37,132
< Siamo soli, finalmente.
1512
01:24:37,774 --> 01:24:43,770
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1513
01:24:53,774 --> 01:24:59,770
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1514
01:25:09,774 --> 01:25:11,844
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1515
01:25:11,934 --> 01:25:12,730
Eccomi.
1516
01:25:12,814 --> 01:25:14,406
- Mi ami?
- Sì, ti amo.
1517
01:25:14,774 --> 01:25:17,242
- Vuoi che sia tua?
- Sì, voglio che tu sia mia.
1518
01:25:17,334 --> 01:25:19,165
- Per sempre?
- Per sempre.
1519
01:25:19,814 --> 01:25:22,203
- Staremo sempre insieme?
- Staremo sempre insieme.
1520
01:25:22,294 --> 01:25:24,444
- Per tutta la vita?
- Per tutta la vita.
1521
01:25:24,534 --> 01:25:26,650
- Anche in paradiso?
- Anche in paradiso.
1522
01:25:26,734 --> 01:25:28,850
- Per tutta l'eternità?
- Anche dopo l'eternità.
1523
01:25:31,094 --> 01:25:33,085
Divina.
1524
01:25:34,374 --> 01:25:35,489
Attento al cane.
1525
01:25:36,454 --> 01:25:38,729
(TENTANO Dl APRlRE LA PORTA)
1526
01:25:38,814 --> 01:25:41,487
Nasconditi nell'armadio.
1527
01:25:42,414 --> 01:25:44,325
(CANE ABBAlA)
1528
01:25:44,414 --> 01:25:45,210
Dio mio.
1529
01:26:03,454 --> 01:26:04,170
(MlAGOLlO)
1530
01:26:10,494 --> 01:26:15,773
(ABBAlA)
1531
01:26:27,854 --> 01:26:29,810
Adesso puoi uscire.
1532
01:26:35,094 --> 01:26:37,528
Non sarebbe meglio
chiudere la porta a chiave?
1533
01:26:37,614 --> 01:26:40,082
No, altrimenti lui si arrabbia
e la butta giù.
1534
01:26:40,254 --> 01:26:43,644
- Vieni, presto.
- E una bella museruola?
1535
01:26:43,774 --> 01:26:45,492
Nessuno è mai riuscito
a mettergliela.
1536
01:26:45,574 --> 01:26:46,484
No, eh?
1537
01:26:47,934 --> 01:26:48,730
Mah.
1538
01:26:53,174 --> 01:26:55,449
- Certo che non è facile.
- Cosa?
1539
01:26:55,574 --> 01:26:56,689
Come cosa?
1540
01:26:56,774 --> 01:26:59,527
- Uno pensa a te oppure pensa al
cagnaccio. - Non pensare al cane.
1541
01:27:03,574 --> 01:27:05,690
Senti,
ma l'antirabbica l'ha fatta?
1542
01:27:05,774 --> 01:27:06,923
- Sì.
- Sì?
1543
01:27:07,014 --> 01:27:09,084
E l'anticimurrica
e l'antivaiolosa.
1544
01:27:09,174 --> 01:27:11,404
- Speriamo che non siano scadute.
- No.
1545
01:27:12,134 --> 01:27:13,726
Ah, il solletico.
1546
01:27:14,494 --> 01:27:15,643
- Spogliati.
- Sì.
1547
01:27:15,734 --> 01:27:18,453
Spogliati.
Fai presto, presto.
1548
01:27:18,534 --> 01:27:20,286
- Presto.
(CANE RlNGHlA)
1549
01:27:20,454 --> 01:27:21,773
(ABBAlA)
1550
01:27:23,134 --> 01:27:26,092
Non vedi che è il dottore?
Mi sta visitando.
1551
01:27:26,174 --> 01:27:27,050
Vai via.
1552
01:27:27,134 --> 01:27:28,487
Scemo. Vai via.
1553
01:27:28,574 --> 01:27:30,610
E' il dottore, non vedi?
1554
01:27:30,694 --> 01:27:32,605
- Dica trentatré.
- Via.
1555
01:27:32,694 --> 01:27:33,763
Dica trentatré.
1556
01:27:33,854 --> 01:27:34,809
- < Via.
- Sono il dottore.
1557
01:27:34,894 --> 01:27:37,044
- Dica trentatré.
- Vai giù!
1558
01:27:37,134 --> 01:27:38,044
Dica trentatré.
1559
01:27:38,134 --> 01:27:40,364
E' possibile che non riesci
a capire che è il dottore?
1560
01:27:40,454 --> 01:27:42,649
- Sono il dottore, lo giuro.
- E' il dottore.
1561
01:27:42,734 --> 01:27:45,373
- Solamente e unicamente il
dottore. (RlPETE) Dica trentatré.
1562
01:27:45,454 --> 01:27:47,172
Rovini sempre tutto.
1563
01:27:47,294 --> 01:27:49,444
< Non riesco mai a farmi
una visita.
1564
01:27:49,534 --> 01:27:52,287
< Mai. Questa casa è diventata
un inferno!
1565
01:28:02,414 --> 01:28:04,245
Mi son cagato pure addosso.
1566
01:28:07,734 --> 01:28:10,407
Tutto sistemato.
Adesso si è calmato.
1567
01:28:11,134 --> 01:28:14,570
Ti prego, non venire.
E' successa una cosa spaventosa.
1568
01:28:15,894 --> 01:28:18,010
Non alzare le coperte.
Ti prego.
1569
01:28:18,094 --> 01:28:20,403
- Che cosa è successo?
- Non chiedermelo.
1570
01:28:21,014 --> 01:28:22,447
Non chiedermelo.
1571
01:28:22,534 --> 01:28:26,163
Vai di là, lasciami solo.
Voglio restare solo.
1572
01:28:29,454 --> 01:28:30,682
Dov'è il bagno?
1573
01:28:34,174 --> 01:28:35,493
Ci vediamo più tardi.
1574
01:28:41,894 --> 01:28:47,890
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1575
01:28:56,654 --> 01:28:57,723
Perché scappi?
1576
01:29:02,334 --> 01:29:04,529
Per la vergogna.
Cerca di capire.
1577
01:29:04,614 --> 01:29:06,605
Le faccio lavare
e poi te le rimando.
1578
01:29:07,334 --> 01:29:09,609
- Dov'è Otello?
- E' sceso a fare pipì.
1579
01:29:09,734 --> 01:29:11,690
- Siamo soli.
- Sì, ma poi quello torna.
1580
01:29:11,774 --> 01:29:13,890
Ciao, ti saluto.
Dimentica tutto.
1581
01:29:13,974 --> 01:29:15,726
Vuoi concludere così
il nostro amore?
1582
01:29:15,814 --> 01:29:17,327
Cosa vuoi che ci sia
da concludere?
1583
01:29:17,414 --> 01:29:19,928
Dopo quello che mi è capitato
mi sento un bambino di otto mesi.
1584
01:29:20,014 --> 01:29:21,049
Non dire stupidaggini.
1585
01:29:21,134 --> 01:29:24,729
- Resta qua, ti voglio presentare
a mio padre. - ln che senso?
1586
01:29:24,814 --> 01:29:27,009
Come in che senso?
Ci fidanziamo, no?
1587
01:29:27,094 --> 01:29:27,810
No.
1588
01:29:29,134 --> 01:29:31,648
Allora non è vero
tutto quello che mi hai detto?
1589
01:29:31,734 --> 01:29:34,532
- Che mi ami, che mi vuoi
sposare... - Ma quelle sono..
1590
01:29:34,614 --> 01:29:36,844
..parole che si dicono così,
in un momento di...
1591
01:29:36,934 --> 01:29:39,004
Ringrazia il cielo
che ti ho salvato la vita.
1592
01:29:39,094 --> 01:29:40,413
E poi io sono già sposato.
1593
01:29:40,494 --> 01:29:42,212
- Sono anche padre di due figli.
- Ah, sì?
1594
01:29:42,294 --> 01:29:44,046
- Sì.
- Perché non me l'avevi detto?
1595
01:29:44,134 --> 01:29:45,453
Sai...
1596
01:29:45,534 --> 01:29:47,047
Allora..
1597
01:29:47,134 --> 01:29:47,884
..vai via.
1598
01:29:48,534 --> 01:29:51,606
Vai via dalla mia vita.
1599
01:29:51,894 --> 01:29:53,043
Non mi piaci più.
1600
01:29:54,734 --> 01:29:56,372
Ma vaffanculo.
1601
01:29:57,734 --> 01:29:59,645
(RlNGHlA)
1602
01:30:00,774 --> 01:30:01,923
(ABBAlA)
1603
01:30:02,014 --> 01:30:07,168
(CANE ABBAlA)
1604
01:30:10,494 --> 01:30:11,404
Pussa via.
1605
01:30:12,854 --> 01:30:13,923
Via, via.
1606
01:30:14,014 --> 01:30:20,010
(CANE ABBAlA)
1607
01:30:29,934 --> 01:30:33,973
(ABBAlA)
(BALBETTANDO) Sono il dottore.
1608
01:30:34,094 --> 01:30:36,050
(ABBAlA)
1609
01:30:36,134 --> 01:30:39,365
Sono l'infermiere.
Sono all'ospedale.
1610
01:30:40,294 --> 01:30:42,205
(CANE ABBAlA)
1611
01:30:42,294 --> 01:30:43,249
Aiuto.
1612
01:30:43,334 --> 01:30:48,408
- < Oddio, mamma.
(CANE ABBAlA)
1613
01:30:49,054 --> 01:30:54,492
(ABBAlA)
1614
01:30:54,574 --> 01:30:55,086
(URLA)
1615
01:30:55,294 --> 01:30:58,604
(CANE ABBAlA)
1616
01:30:58,694 --> 01:31:02,323
Gesù, Gesù!
Sul cornicione, guardate!
1617
01:31:02,414 --> 01:31:08,410
(VOClARE CONFUSO)
1618
01:31:10,174 --> 01:31:12,290
Fatemi passare.
1619
01:31:13,014 --> 01:31:15,369
Preghiamo, fratelli.
Preghiamo.
1620
01:31:15,454 --> 01:31:19,447
lnvochiamo la mano del Signore
per salvare quest'anima insieme.
1621
01:31:20,414 --> 01:31:22,484
Padre nostro,
che sei nei cieli,..
1622
01:31:22,574 --> 01:31:26,533
..sia santificato il Tuo nome,
venga il Tuo Regno...
1623
01:31:27,654 --> 01:31:30,122
Figlioli, salviamo quest'anima.
1624
01:31:30,214 --> 01:31:36,210
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1625
01:31:38,214 --> 01:31:39,886
(CANE ABBAlA)
1626
01:31:41,774 --> 01:31:43,332
Aiuto, aiuto.
1627
01:31:44,574 --> 01:31:47,850
Guarda il cane, poverino, cerca
di salvare il padrone suicida.
1628
01:31:48,814 --> 01:31:51,453
Basta, altrimenti divento matta.
1629
01:31:51,534 --> 01:31:54,731
Guarda che mi ammazzo
e poi rimani solo.
1630
01:31:57,014 --> 01:31:59,733
Marcella... no,
la finestra non chiuderla.
1631
01:32:01,734 --> 01:32:04,009
Otello, tu devi essere
buono e bravo.
1632
01:32:05,614 --> 01:32:08,048
Hai fatto fuggire
l'uomo della mia vita.
1633
01:32:09,294 --> 01:32:13,207
Era bello, alto, fine.
1634
01:32:14,134 --> 01:32:15,487
Distinto.
1635
01:32:16,814 --> 01:32:19,374
Poteva essere
il mio principe azzurro.
1636
01:32:21,134 --> 01:32:22,044
O forse no.
1637
01:32:22,134 --> 01:32:24,045
(ABBAlA)
1638
01:32:24,134 --> 01:32:25,249
< Basta, Otello!
1639
01:32:25,334 --> 01:32:29,168
Se continui a comportarti così
ti caccio via da casa.
1640
01:32:30,014 --> 01:32:32,653
Chiuso per sempre.
Hai capito?
1641
01:32:32,774 --> 01:32:34,685
(CANE ABBAlA)
- Guarda che te lo giuro.
1642
01:32:37,534 --> 01:32:41,846
Anzi, sai che ti dico?
Telefono a quelli del canile.
1643
01:32:43,174 --> 01:32:44,527
E ti sistemo là dentro.
1644
01:32:44,614 --> 01:32:46,093
E chi s'è visto s'è visto.
1645
01:32:46,174 --> 01:32:49,644
(ABBAlA)
- Faccio sul serio, cosa credi?
1646
01:32:50,814 --> 01:32:52,008
Dammi il telefono.
1647
01:32:52,094 --> 01:32:53,368
< Otello.
1648
01:32:53,454 --> 01:32:55,285
Lasciami telefonare.
1649
01:32:55,974 --> 01:32:57,293
< Dammi il telefono.
1650
01:32:57,774 --> 01:33:01,449
Anzi, adesso te lo dico.
Ti odio.
1651
01:33:01,654 --> 01:33:03,531
Ti odio, ti odio.
1652
01:33:03,614 --> 01:33:05,525
Non ci sarà mai niente
fra di noi.
1653
01:33:05,614 --> 01:33:06,251
Mai.
1654
01:33:06,574 --> 01:33:08,132
Mai, mai.
1655
01:33:08,214 --> 01:33:11,490
(SlRENE)
- Attenzione.
1656
01:33:21,654 --> 01:33:23,406
Ah!
1657
01:33:23,494 --> 01:33:24,529
Gli occhiali.
1658
01:33:24,614 --> 01:33:26,411
< Non ci vedo più.
1659
01:33:27,054 --> 01:33:29,090
Come faccio?
1660
01:33:29,174 --> 01:33:31,734
Li senti? Sono quelli del canile
che ti stanno cercando.
1661
01:33:31,814 --> 01:33:33,850
- < Attenzione!
- < Hai paura, eh?
1662
01:33:33,934 --> 01:33:35,811
- < Attenzione!
- Li senti?
1663
01:33:35,894 --> 01:33:37,009
Ti vengono a prendere.
1664
01:33:37,094 --> 01:33:39,483
Ora ti portano via
e poi sono cavoli tuoi.
1665
01:33:39,574 --> 01:33:41,644
Sì, quelli del canile
ti vengono a prendere..
1666
01:33:41,734 --> 01:33:44,089
..perché sei stato cattivissimo
oggi. Cattivissimo.
1667
01:33:44,174 --> 01:33:46,893
ll proprietario dell'auto
Centoventisei..
1668
01:33:46,974 --> 01:33:51,684
..targata Napoli A00124..
1669
01:33:51,774 --> 01:33:53,765
..è pregato di venirla
a spostare.
1670
01:33:54,494 --> 01:33:55,563
Sono io.
1671
01:33:56,494 --> 01:33:57,813
Presto con quell'auto.
1672
01:33:57,894 --> 01:34:00,408
E' un pazzo suicida.
E' pericoloso avvicinarsi,..
1673
01:34:00,494 --> 01:34:02,371
..potrebbe buttarsi.
- State calmo.
1674
01:34:02,454 --> 01:34:04,046
lo solo posso convincerlo.
1675
01:34:04,134 --> 01:34:05,453
< Avanti con quella scala.
1676
01:34:05,854 --> 01:34:09,290
Lasciate fare a me.
Solo io posso salvarlo.
1677
01:34:10,974 --> 01:34:12,373
Padre, che fate?
1678
01:34:12,454 --> 01:34:13,773
State attento!
1679
01:34:14,614 --> 01:34:17,811
Guarda, stanno venendo su
con la scala.
1680
01:34:19,214 --> 01:34:20,329
E c'è anche l'uomo nero.
1681
01:34:20,414 --> 01:34:21,972
(CANE ABBAlA)
- Così impari.
1682
01:34:22,054 --> 01:34:24,807
Figliolo, cosa ti ha spinto
a tutto questo?
1683
01:34:24,894 --> 01:34:27,647
< Non compiere quest'atto insano
che ti getterebbe..
1684
01:34:27,734 --> 01:34:29,008
..in peccato mortale.
1685
01:34:29,094 --> 01:34:32,723
Ricordati che solo Dio
può toglierci da questo mondo.
1686
01:34:32,814 --> 01:34:36,170
Sei ancora giovane,
hai tutta la vita davanti a te.
1687
01:34:36,254 --> 01:34:40,486
Accetta di salvare la tua anima,
accetta una mano amica.
1688
01:34:40,574 --> 01:34:41,324
Accetta.
1689
01:34:41,414 --> 01:34:42,767
(URLA)
1690
01:34:42,854 --> 01:34:43,809
Tirati via!
1691
01:34:43,894 --> 01:34:46,328
< Fate attenzione, Padre,
così lo ammazzate.
1692
01:34:47,054 --> 01:34:48,885
Scendete giù,
non serve a niente.
1693
01:34:48,974 --> 01:34:50,168
Presto, presto.
1694
01:34:50,254 --> 01:34:51,323
< Bravo.
1695
01:34:51,894 --> 01:34:53,407
Aiuto.
1696
01:34:53,494 --> 01:34:55,166
Aiuto.
1697
01:34:55,614 --> 01:34:57,332
Venite, Padre.
Scendete.
1698
01:34:57,414 --> 01:35:00,929
E' pazzo, che nessuno si avvicini
altrimenti si getterà.
1699
01:35:01,094 --> 01:35:02,812
E' pazzo,
non ci sono dubbi.
1700
01:35:02,894 --> 01:35:05,727
(RlPETE) E' un figlio di satana.
1701
01:35:05,814 --> 01:35:07,042
E' un'anima dannata.
1702
01:35:10,574 --> 01:35:13,930
lo ti devo fare un discorso, però
ti prego di non interrompermi.
1703
01:35:14,014 --> 01:35:15,732
< Poi mi dici
se ho ragione o no.
1704
01:35:15,814 --> 01:35:19,853
lo ormai non sono più
una bambina, sono una donna.
1705
01:35:20,134 --> 01:35:21,886
E una donna ha bisogno
di un uomo.
1706
01:35:21,974 --> 01:35:25,284
Non per offenderti, Otello,
ma è possibile che non riesci..
1707
01:35:25,374 --> 01:35:28,491
..a fare amicizia con nessuno di
quelli che ti ho portato a casa?
1708
01:35:30,054 --> 01:35:31,931
E non dirmi
che ne ho portati pochi.
1709
01:35:32,014 --> 01:35:33,925
< L'unico che ti piace
è il macellaio.
1710
01:35:34,614 --> 01:35:36,093
Sei un egoista.
1711
01:35:37,974 --> 01:35:42,206
Pensa quanto sarebbe bello
se tu fossi più socievole.
1712
01:35:42,294 --> 01:35:45,252
Del resto, non è che gli uomini
mi vogliono fare del male.
1713
01:35:45,334 --> 01:35:46,847
L'hai visto anche tu.
1714
01:35:48,654 --> 01:35:50,133
Mi accarezzano.
1715
01:35:51,614 --> 01:35:52,967
Mi baciano.
1716
01:35:54,494 --> 01:35:57,167
Mi dicono cose affettuose.
1717
01:35:57,254 --> 01:36:00,690
Dammi retta, pensa come sarebbe
bella la nostra famiglia.
1718
01:36:00,774 --> 01:36:04,050
lo, lui e te.
1719
01:36:05,694 --> 01:36:07,286
E...
1720
01:36:07,374 --> 01:36:10,411
Non devi pensare che è una
di quelle situazioni banali..
1721
01:36:10,494 --> 01:36:11,370
..al triangolo.
1722
01:36:11,454 --> 01:36:12,682
(ABBAlA)
1723
01:36:12,774 --> 01:36:13,968
Che cosa dici?
1724
01:36:14,894 --> 01:36:16,452
Dove vai, Otello?
1725
01:36:16,934 --> 01:36:18,003
Otello!
1726
01:36:18,094 --> 01:36:20,733
E' possibile che nessuno
può ragionare con te?
1727
01:36:20,814 --> 01:36:22,406
Possibile, mai?
1728
01:36:22,494 --> 01:36:24,928
< Allora? Ci hai scocciato.
1729
01:36:25,014 --> 01:36:26,970
< E' un'ora che stai là sopra.
1730
01:36:27,054 --> 01:36:29,124
< Deciditi, ti butti o no?
1731
01:36:30,134 --> 01:36:33,763
Se varchi quella porta fai conto
che io sia morta per te.
1732
01:36:34,334 --> 01:36:37,167
E se mi vedi per strada
non voltarti nemmeno.
1733
01:36:38,534 --> 01:36:40,047
(ABBAlA)
1734
01:36:40,134 --> 01:36:44,093
(SlRENE)
1735
01:36:44,174 --> 01:36:45,687
State pronti con il telone.
1736
01:36:45,774 --> 01:36:47,332
lndietro, arriva l'ambulanza.
1737
01:36:47,734 --> 01:36:48,769
Fate posto.
1738
01:36:54,214 --> 01:36:56,569
Voglio vedere se trova
un'altra più buona di me.
1739
01:36:56,654 --> 01:36:57,928
< Più a destra.
1740
01:36:58,974 --> 01:37:00,168
Ma che succede?
1741
01:37:04,414 --> 01:37:05,972
Amore mio!
1742
01:37:07,374 --> 01:37:09,330
Allora non sei fuggito.
1743
01:37:09,574 --> 01:37:12,532
Mi ami veramente.
Ti vuoi uccidere per me.
1744
01:37:12,614 --> 01:37:13,729
Mamma mia quanto è bona.
1745
01:37:14,894 --> 01:37:18,364
Dove non ha potuto la fede
non potrà satana.
1746
01:37:18,454 --> 01:37:22,129
Amore mio, quanto sono felice.
1747
01:37:23,334 --> 01:37:24,528
Vai via, sei pazza?
1748
01:37:24,614 --> 01:37:26,605
E' pericoloso,
potremmo cadere tutti e due.
1749
01:37:26,694 --> 01:37:28,969
- Oh-oh!
- Oh, no, non ti preoccupare.
1750
01:37:29,054 --> 01:37:31,568
lo sono abituata a camminare
sul cornicione.
1751
01:37:31,654 --> 01:37:34,327
E' tutto così assurdo,
così eccitante.
1752
01:37:34,414 --> 01:37:35,927
Eccitante un corno.
1753
01:37:36,294 --> 01:37:38,012
- < Non trovi che sia eccitante?
- < Salvalo!
1754
01:37:38,094 --> 01:37:39,732
- < Salvalo!
- Voglio fare l'amore qua,..
1755
01:37:39,814 --> 01:37:40,883
..sul cornicione.
- Sei pazza.
1756
01:37:40,974 --> 01:37:41,690
Dammi un bacio.
1757
01:37:41,774 --> 01:37:42,604
(DONNA URLA)
1758
01:37:42,694 --> 01:37:44,252
< Ma che è 'sta porcheria?
1759
01:37:46,654 --> 01:37:48,849
- Voglio fare l'amore.
- Sei pazza.
1760
01:37:48,934 --> 01:37:50,447
- Qua sul cornicione.
- Traballa tutto.
1761
01:37:50,534 --> 01:37:51,933
Cadremo giù tutti e due.
1762
01:37:52,014 --> 01:37:53,367
(FOLLA URLA)
1763
01:37:54,214 --> 01:37:56,091
- Sei pazza.
- Voglio fare l'amore.
1764
01:37:56,494 --> 01:37:58,405
- E' così romantico.
- Ti prego.
1765
01:37:58,494 --> 01:38:00,928
E' così assurdo,
così meraviglioso.
1766
01:38:01,174 --> 01:38:03,688
- Torna dal tuo cagnaccio.
- Dammi un bacio.
1767
01:38:03,774 --> 01:38:06,493
(CANE ABBAlA)
1768
01:38:06,614 --> 01:38:10,050
(URLA)
1769
01:38:10,974 --> 01:38:13,363
Portatelo all'ospedale, presto.
1770
01:38:13,454 --> 01:38:14,773
Presto.
1771
01:38:15,574 --> 01:38:18,611
- Devi confessarti, figliolo.
- No, io no.
1772
01:38:18,694 --> 01:38:20,571
Lo vedi che sei ancora
in peccato mortale?
1773
01:38:20,654 --> 01:38:21,882
Voglio andare a casa.
1774
01:38:22,374 --> 01:38:23,523
A casa voglio andare.
1775
01:38:23,614 --> 01:38:26,970
- Un poco d'acqua. Bevi un poco
d'acqua. - No, l'acqua no.
1776
01:38:28,334 --> 01:38:30,689
- Voglio andare a casa.
- Ragioniere, allora, che fate?
1777
01:38:30,774 --> 01:38:32,446
L'appartamento lo prendete o no?
1778
01:38:32,534 --> 01:38:34,331
Vaffanculo te e l'appartamento.
1779
01:38:34,414 --> 01:38:36,052
(CANE ABBAlA)
- Oddio, il cane.
1780
01:38:36,214 --> 01:38:37,124
< ll cane!
1781
01:38:37,214 --> 01:38:43,210
(CANE ABBAlA)
1782
01:38:43,654 --> 01:38:49,650
(CANE ABBAlA)
1783
01:38:51,854 --> 01:38:55,767
(MUSlCA lN SOTTOFONDO)
1784
01:38:58,654 --> 01:39:08,643
Sottotitoli:
ClNEMATEXT MEDlA lTALlA
119145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.