All language subtitles for 40 gradi all ombra del lenzuolo (Sex with a Smile).1976.DVDRip.MIRCrew

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,414 --> 00:00:09,405 * 2 00:00:14,414 --> 00:00:16,405 * 3 00:00:21,414 --> 00:00:23,405 * 4 00:00:28,414 --> 00:00:30,405 * 5 00:00:34,214 --> 00:00:35,408 < Buongiorno, avvocato. 6 00:00:35,494 --> 00:00:37,530 - < Buongiorno, signora. - Buongiorno. 7 00:00:39,014 --> 00:00:40,447 Bella. 8 00:00:40,894 --> 00:00:42,088 (lNSlEME) Buongiorno. 9 00:00:49,134 --> 00:00:51,204 Oh, ragazzi, ecco la Cavallona! 10 00:00:51,294 --> 00:00:52,807 - Venite. - Che bella. 11 00:00:52,894 --> 00:00:53,883 Guarda che gnocca. 12 00:00:53,974 --> 00:00:56,647 Ha un culo che fa provincia. 13 00:00:57,294 --> 00:00:59,205 Cavaliere, lei non va a vedere? 14 00:00:59,294 --> 00:01:01,967 lo non vacillo di fronte a simili lusinghe. 15 00:01:02,054 --> 00:01:05,933 A me, invece, sono quelle le lusinghe che mi fanno vacillare. 16 00:01:09,214 --> 00:01:11,808 (VOCl lNDlSTlNTE) 17 00:01:11,934 --> 00:01:15,165 < Piano, è col marito. 18 00:01:17,374 --> 00:01:19,171 L'ho vista al pattinaggio. 19 00:01:19,254 --> 00:01:21,006 Che volteggi e che culo. 20 00:01:23,254 --> 00:01:24,653 Facciamo un tandem? 21 00:01:24,734 --> 00:01:27,885 Con piacere. Magari anche il figurato, cosa ne dice? 22 00:01:30,654 --> 00:01:33,327 Bravo, cavalier Marelli! Bravissimo! 23 00:01:35,254 --> 00:01:37,643 Non si faccia scrupoli, stringa. 24 00:01:37,814 --> 00:01:42,251 Uno, due. Ritmo. Lo prenda. 25 00:01:42,334 --> 00:01:44,564 Ho la sensazione di averlo preso. 26 00:01:44,814 --> 00:01:47,123 < Pare una libellula! 27 00:01:52,494 --> 00:01:54,610 Sa che lei ha un gran bel paio di stile? 28 00:01:54,694 --> 00:01:55,206 Ah, sì? 29 00:02:03,054 --> 00:02:04,612 Bravi! 30 00:02:06,614 --> 00:02:08,969 Se torna in città, le posso dare uno strappo? 31 00:02:09,054 --> 00:02:10,931 Ma sì che me lo può dare. 32 00:02:14,734 --> 00:02:17,487 Posso invitarla a casa mia a prendere un bicchiere di rosolio? 33 00:02:17,574 --> 00:02:19,530 - Le piace? - Sorbole. 34 00:02:20,094 --> 00:02:22,813 E' proprio difficile. Si attacchi al mancorrente. 35 00:02:22,894 --> 00:02:24,805 - Mi attacco, mi attacco. - Ho detto al mancorrente. 36 00:02:24,894 --> 00:02:27,010 - Mi attacco al cornicione. - Lei è troppo impetuoso. 37 00:02:27,094 --> 00:02:27,844 Oh, no. 38 00:02:28,014 --> 00:02:30,733 Anzi, sa, adesso mi sto dominando,.. 39 00:02:30,814 --> 00:02:32,645 ..ma non so se mi reggono i freni inibitori.. 40 00:02:32,734 --> 00:02:34,053 ..quando saremo soli in casa. 41 00:02:34,134 --> 00:02:36,443 Mia zia è in canonica. ll rischio è grosso. 42 00:02:36,534 --> 00:02:38,013 Chi non risica non rosica. 43 00:02:38,094 --> 00:02:40,164 - E' grosso. - Ho capito. 44 00:02:40,334 --> 00:02:42,245 - Andiamo. - E' grosso. 45 00:02:43,374 --> 00:02:44,568 Ma che cosa fa? 46 00:02:47,334 --> 00:02:48,767 Eccezionale. 47 00:02:48,854 --> 00:02:49,809 Ma è matto? 48 00:02:49,894 --> 00:02:51,088 Ma cosa fa? 49 00:02:51,214 --> 00:02:53,250 Evidenzio. 50 00:02:53,334 --> 00:02:54,449 Ma come si permette? 51 00:02:54,534 --> 00:02:57,810 Lei mi aveva offerto un rosolio e io avevo creduto veramente... 52 00:02:58,774 --> 00:03:02,562 Scioccherella, è caduta nel mio trabocchetto. 53 00:03:02,654 --> 00:03:05,851 Ardo dal desiderio di perdermi tra i suoi reconditi meandri. 54 00:03:07,134 --> 00:03:08,931 Non intenderà abusare di me? 55 00:03:09,014 --> 00:03:11,244 Sì, io abuserò di lei. 56 00:03:11,334 --> 00:03:12,210 Ma perché? 57 00:03:12,294 --> 00:03:13,124 Perché? 58 00:03:13,214 --> 00:03:15,205 Sarà la mia grande abusata. 59 00:03:15,534 --> 00:03:17,604 Stia ferma, non si muova. 60 00:03:18,214 --> 00:03:21,092 Cavaliere, lei ha una faccia che non promette niente di buono. 61 00:03:21,174 --> 00:03:22,004 Lo dice lei. 62 00:03:22,094 --> 00:03:23,413 Ma cosa fa? 63 00:03:23,494 --> 00:03:24,893 Ma cavalier Marelli. 64 00:03:24,974 --> 00:03:27,647 Se è un gentiluomo non vada oltre o sarà peggio per lei. 65 00:03:29,214 --> 00:03:31,250 - Oddio! - Vede? 66 00:03:31,494 --> 00:03:32,290 Vedo. 67 00:03:32,774 --> 00:03:33,524 Vedo. 68 00:03:33,694 --> 00:03:35,127 - < E' un mostro. - < Sì. 69 00:03:35,214 --> 00:03:38,286 - Lei non è un uomo. - < Sì. No. 70 00:03:38,534 --> 00:03:40,490 E' una creatura diabolica. 71 00:03:40,574 --> 00:03:42,610 - Non anneghi nel ridicolo. - < Voglio naufragare... 72 00:03:42,694 --> 00:03:44,207 (Basta!) 73 00:03:44,294 --> 00:03:45,249 Basta. 74 00:03:45,414 --> 00:03:47,882 Non mi racconti più niente, altrimenti riattacco. 75 00:03:47,974 --> 00:03:49,043 Scusi, signora. 76 00:03:49,134 --> 00:03:51,284 lo ho fatto un sogno che la riguarda e le ho chiesto:.. 77 00:03:51,374 --> 00:03:53,490 ..''Mi permette di raccontarglielo?'' 78 00:03:53,574 --> 00:03:55,405 Lei ha risposto di sì. 79 00:03:55,494 --> 00:03:59,248 Ma gliel'ho detto perché credevo che fosse un sogno pulito. 80 00:03:59,334 --> 00:04:03,043 Se io potessi mettere la censura ai miei sogni lo farei. 81 00:04:03,134 --> 00:04:05,284 Lei può fare tutto quello che le pare. 82 00:04:05,374 --> 00:04:08,047 Ma le proibisco di mettermi in mezzo a queste porcherie. 83 00:04:08,134 --> 00:04:11,604 Mi scusi, ma lei non solo era in mezzo, ma c'era di sotto.. 84 00:04:11,694 --> 00:04:12,683 ..e di sopra. 85 00:04:12,774 --> 00:04:14,412 E davanti. 86 00:04:14,494 --> 00:04:15,722 (TELEFONO) E di dietro. 87 00:04:15,814 --> 00:04:16,963 Lei è matto. 88 00:04:17,174 --> 00:04:20,371 E poi perché non mi dice chi è? 89 00:04:21,294 --> 00:04:22,647 Allora è un vigliacco. 90 00:04:23,054 --> 00:04:24,453 Uno sporco vigliacco. 91 00:04:24,534 --> 00:04:26,525 No, invece è lei una vigliacca. 92 00:04:26,614 --> 00:04:29,333 lo sono una vittima, ecco cosa sono. 93 00:04:29,414 --> 00:04:32,212 Perché è lei che mi adesca, che mi turba, che mi provoca. 94 00:04:32,294 --> 00:04:33,966 E' lei che la notte viene nei miei sogni.. 95 00:04:34,054 --> 00:04:37,410 ..e mi fa concludere sempre in maniera violenta. 96 00:04:37,494 --> 00:04:40,645 Guardi, signora, da quando lei è venuta in questa città,.. 97 00:04:40,734 --> 00:04:43,373 ..che il nostro Signore mi perdoni,.. 98 00:04:43,454 --> 00:04:47,242 ..l'avrò stuprata un centinaio di volte. 99 00:04:47,334 --> 00:04:50,371 La smetta, mi lasci in pace. Altrimenti la denuncio. 100 00:04:50,454 --> 00:04:52,843 Metto di mezzo mio marito che non è mica l'ultimo arrivato. 101 00:04:52,934 --> 00:04:54,765 Mi ascolti. 102 00:04:54,854 --> 00:04:58,324 Se io mi permetto di raccontarle queste cose.. 103 00:04:58,414 --> 00:05:00,325 ..è per purificarmi. 104 00:05:00,414 --> 00:05:03,929 Perché io devo liberarmi da questi sogni.. 105 00:05:04,014 --> 00:05:06,482 ..che mi tormentano come un cilicio. 106 00:05:07,094 --> 00:05:09,210 - Vede... (TELEFONO) Non so come aiutarla. 107 00:05:09,574 --> 00:05:11,690 lo mi sento già meglio. 108 00:05:12,054 --> 00:05:13,089 (TELEFONO) Già meglio. 109 00:05:13,214 --> 00:05:14,886 lo invece sono sconvolta. 110 00:05:14,974 --> 00:05:16,043 E' soddisfatto adesso? 111 00:05:16,134 --> 00:05:18,011 (TELEFONO) Ma allora lei partecipa. 112 00:05:18,174 --> 00:05:20,130 (TELEFONO) Ma come partecipo? 113 00:05:20,454 --> 00:05:21,204 Pronto? 114 00:05:21,294 --> 00:05:23,171 Voglio dire che lei è comprensiva. 115 00:05:23,254 --> 00:05:25,370 Che capisce il mio problema. Dove sono gli occhiali? 116 00:05:25,454 --> 00:05:26,773 (TELEFONO) Ma quali occhiali? 117 00:05:27,214 --> 00:05:29,330 Volevo dire che lei è comprensiva. 118 00:05:30,054 --> 00:05:31,043 Pronto? 119 00:05:34,374 --> 00:05:35,489 Pronto? 120 00:05:40,334 --> 00:05:46,330 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 121 00:05:55,174 --> 00:05:56,209 Bella gnocca. 122 00:05:57,534 --> 00:06:00,002 Arriva la Cavallona. 123 00:06:00,094 --> 00:06:02,733 La mia bella Cavallona. Bella! Bella! Bella! 124 00:06:03,654 --> 00:06:07,283 Bella tabacca. 125 00:06:16,254 --> 00:06:18,484 Faccia, faccia, io aspetto. 126 00:06:23,134 --> 00:06:23,930 Si strappa. 127 00:06:24,374 --> 00:06:25,409 Si strappa. 128 00:06:30,894 --> 00:06:32,327 < Ma dai! 129 00:06:33,094 --> 00:06:34,686 Ci faccia l'uovo. 130 00:06:37,694 --> 00:06:40,049 Ehi, guarda che vado di fretta. 131 00:06:40,854 --> 00:06:43,448 Cavaliere, è un avvenimento, sta passando la Cavallona. 132 00:06:43,534 --> 00:06:45,923 lo non vacillo di fronte a simili lusinghe. 133 00:06:46,014 --> 00:06:47,891 Ma lei è una roccia. 134 00:06:52,254 --> 00:06:54,449 ll tuo rosolio. 135 00:06:55,454 --> 00:06:56,682 Grazie, zietta. 136 00:07:23,174 --> 00:07:24,402 (TELEFONO) 137 00:07:26,014 --> 00:07:27,083 Pronto? 138 00:07:27,574 --> 00:07:29,883 (TELEFONO) Allora mi aspettava, mi ha perdonato. 139 00:07:30,054 --> 00:07:32,090 ln un certo senso l'aspettavo. 140 00:07:32,414 --> 00:07:35,804 Sa come succede con le malattie quando sono inevitabili? 141 00:07:36,214 --> 00:07:38,808 Prima arriva e prima passa. 142 00:07:39,214 --> 00:07:41,728 lo so che alle cinque lei mi telefona.. 143 00:07:41,814 --> 00:07:44,931 ..e che alle cinque e mezza sono di nuovo una donna libera. 144 00:07:45,654 --> 00:07:48,532 Fino a quando non mi stuferò di questa schiavitù.. 145 00:07:48,614 --> 00:07:50,730 ..e chiederò a mio marito di intervenire. 146 00:07:51,494 --> 00:07:52,643 E lei andrà in galera. 147 00:07:52,734 --> 00:07:54,406 Guardi che è lei che provoca. 148 00:07:54,494 --> 00:07:57,566 Perché per esempio, oggi, lei è uscita per strada.. 149 00:07:57,654 --> 00:07:59,565 ..con un vestito aderentissimo. 150 00:07:59,774 --> 00:08:02,413 E tutti si aspettavano che le si rompesse. 151 00:08:02,494 --> 00:08:04,610 E io sempre duro, capito? 152 00:08:04,694 --> 00:08:05,729 (TELEFONO) Ma come duro? 153 00:08:05,814 --> 00:08:07,452 Sì, duro, durissimo. 154 00:08:07,894 --> 00:08:10,124 Ho voltato la testa dall'altra parte. 155 00:08:10,334 --> 00:08:14,964 ll mio timore è che se continuo a sognarla con questa intensità.. 156 00:08:15,054 --> 00:08:18,364 ..ho paura che... 157 00:08:19,414 --> 00:08:22,053 Che anch'io finirò col vacillare. 158 00:08:22,174 --> 00:08:22,845 (TELEFONO) Cioè? 159 00:08:22,934 --> 00:08:26,085 Che mi possano slittare i freni inibitori. 160 00:08:26,174 --> 00:08:28,324 Magari che l'aggredisca per strada, capisce? 161 00:08:28,414 --> 00:08:30,405 (TELEFONO) Ma è una minaccia? 162 00:08:30,694 --> 00:08:33,208 Al contrario. 163 00:08:33,534 --> 00:08:36,207 lo, proprio per non correre questo rischio,.. 164 00:08:36,294 --> 00:08:39,127 ..mentre lei la sera si va a fare la sua solita passeggiata.. 165 00:08:39,214 --> 00:08:41,569 ..io mi terrò alla larga. 166 00:08:41,654 --> 00:08:44,168 E per evitarla farò la circonvallazione. 167 00:08:44,254 --> 00:08:46,245 Ma scusi, lei quanti anni ha? 168 00:08:46,334 --> 00:08:47,733 (TELEFONO) Quaranta il 2 novembre. 169 00:08:47,814 --> 00:08:49,964 - E' sposato? (TELEFONO) Chi, io? 170 00:08:51,134 --> 00:08:54,171 Per caso le donne la spaventano? 171 00:08:54,254 --> 00:08:56,290 (TELEFONO) No, mi spaventa questo mondo depravato.. 172 00:08:56,374 --> 00:08:58,569 ..governato dalle ingiustizie. 173 00:08:58,654 --> 00:09:00,565 Forse è per questo che nel mio ultimo sogno.. 174 00:09:00,654 --> 00:09:01,928 ..lei era sotto accusa. 175 00:09:02,014 --> 00:09:05,370 (TELEFONO) Posso raccontarglielo? - Sì, ma non sia prolisso. 176 00:09:05,534 --> 00:09:07,729 Eravamo in una... 177 00:09:08,454 --> 00:09:10,843 Una specie di aula giudiziaria. 178 00:09:10,974 --> 00:09:14,967 (Lei era tra le sbarre e io ero uno dei due carabinieri.) 179 00:09:15,094 --> 00:09:17,210 Signori, la Corte! 180 00:09:20,494 --> 00:09:22,644 lmputata, alzatevi! 181 00:09:22,934 --> 00:09:25,653 (BRUSlO) 182 00:09:29,694 --> 00:09:33,482 (''Repubblica italiana. ln nome del popolo italiano,.. 183 00:09:33,574 --> 00:09:36,884 ..visti gli articoli 41 1 e 7 19.. 184 00:09:36,974 --> 00:09:41,809 ..del codice di procedura penale, comma 47912 e seguenti. 185 00:09:41,894 --> 00:09:44,124 E in ottemperanza alle leggi vigenti,..'') 186 00:09:44,214 --> 00:09:48,412 (''..in particolare agli articoli 519 e 520 del codice penale,.. 187 00:09:48,494 --> 00:09:50,007 ..con le aggravanti specifiche. 188 00:09:50,094 --> 00:09:54,212 E visti gli articoli 488 e 434,.. 189 00:09:54,294 --> 00:09:58,412 ..concernenti i reati di oscenità, perversione..'') 190 00:09:58,494 --> 00:10:00,928 (''..esposizione di parti anatomiche,.. 191 00:10:01,014 --> 00:10:03,972 ..atte a suscitare eccitamento e turbamento. 192 00:10:04,054 --> 00:10:07,251 E oltraggio e resistenza alle forze dell'ordine,.. 193 00:10:07,334 --> 00:10:09,325 ..circonvenzione d'incapace,..'') 194 00:10:09,414 --> 00:10:11,405 (''..resistenza a pubblico ufficiale,.. 195 00:10:11,494 --> 00:10:15,487 ..adescamento, appropriazione indebita di arnesi impropri,.. 196 00:10:15,574 --> 00:10:20,045 ..atti a procurare piaceri carnali anche contro natura. 197 00:10:20,134 --> 00:10:23,444 Tentativo di sovvertimento e istigazione alla sollevazione,.. 198 00:10:23,534 --> 00:10:27,766 ..schiamazzo notturno, sotto specie di grida.'') 199 00:10:27,854 --> 00:10:31,449 (''E visti gli articoli 81 1 e 7 19,.. 200 00:10:31,534 --> 00:10:34,970 ..in particolare aggravati dall'intenzione di stupro,.. 201 00:10:35,054 --> 00:10:36,646 ..violenza carnale.. 202 00:10:36,734 --> 00:10:39,248 ..atti di libidine in luogo pubblico.'') 203 00:10:39,334 --> 00:10:43,964 (''Corruzione di minorati, plagio continuato e aggravato. 204 00:10:44,054 --> 00:10:47,091 Visti gli articoli 514, 416,.. 205 00:10:47,174 --> 00:10:50,007 ..417, 418 del codice penale,.. 206 00:10:50,094 --> 00:10:54,326 ..comma 7, 8, 9, 10, 15, 32, 43..'') 207 00:10:54,414 --> 00:10:58,327 (''..e gli articoli 7 19, 81 1,.. 208 00:10:58,414 --> 00:11:03,408 ..813, 10.423, condanna...'') 209 00:11:03,494 --> 00:11:05,485 lmputata, alzatevi! 210 00:11:05,734 --> 00:11:06,928 Alzatevi! 211 00:11:08,934 --> 00:11:10,208 lmputata, alzatevi! 212 00:11:10,294 --> 00:11:10,931 Viene... 213 00:11:13,294 --> 00:11:14,966 Viene subito. 214 00:11:20,294 --> 00:11:23,809 Condanna Emilia Chiapponi,.. 215 00:11:23,894 --> 00:11:27,170 ..coniugata Cornetto, detta la Cavallona,.. 216 00:11:27,254 --> 00:11:29,848 ..ad anni centodue di reclusione. 217 00:11:29,934 --> 00:11:32,607 < E ad altri quindici anni di libertà vigilata. 218 00:11:32,694 --> 00:11:33,331 (BRUSlO) 219 00:11:33,414 --> 00:11:36,292 < Si escludono i benefici della condizionale. 220 00:11:36,454 --> 00:11:41,005 E io ero lì, con il pennacchio ancora fremente dalla passione. 221 00:11:41,094 --> 00:11:43,369 (TELEFONO) ll pennacchio. - Ha capito? 222 00:11:43,454 --> 00:11:44,728 (TELEFONO) Ma cosa dice? 223 00:11:44,814 --> 00:11:47,487 Lei ha proprio bisogno di uno psichiatra. 224 00:11:48,094 --> 00:11:51,006 Ora devo andare, a domani. 225 00:11:51,094 --> 00:11:51,970 A domani. 226 00:11:52,254 --> 00:11:54,165 (TUONl DAL FlLM) 227 00:11:54,414 --> 00:12:00,410 (MUSlCA Dl TENSlONE) 228 00:12:10,414 --> 00:12:16,410 (MUSlCA Dl TENSlONE) 229 00:12:26,414 --> 00:12:32,410 (MUSlCA Dl TENSlONE) 230 00:12:42,414 --> 00:12:48,410 (MUSlCA Dl TENSlONE) 231 00:12:58,414 --> 00:13:04,410 (MUSlCA Dl TENSlONE) 232 00:13:18,774 --> 00:13:22,403 Sono gruppo A. RH positivo. 233 00:13:23,214 --> 00:13:25,682 Sei una maledetta sperperatrice di sangue. 234 00:13:26,054 --> 00:13:28,693 Ma mi avevano detto che tu eri il presidente dell'associazione. 235 00:13:28,774 --> 00:13:30,685 < l soliti trucchi della concorrenza. 236 00:13:30,774 --> 00:13:32,685 Draculone mio. 237 00:13:33,334 --> 00:13:35,643 Sanguisugone. 238 00:13:35,894 --> 00:13:38,124 < Vampironazzo. 239 00:13:39,454 --> 00:13:40,523 Stringimi. 240 00:13:41,414 --> 00:13:42,608 Piano! 241 00:13:42,694 --> 00:13:44,332 Così mi porti via la dentiera. 242 00:13:44,934 --> 00:13:46,253 Oh, sì. 243 00:13:46,334 --> 00:13:48,973 Tuffiamoci in un lago di globuli rossi. 244 00:13:49,894 --> 00:13:51,964 Via queste vesti. 245 00:13:52,054 --> 00:13:53,851 Liberiamo i nostri sensi. 246 00:13:53,934 --> 00:13:55,083 Sì, sì, libera. 247 00:13:55,614 --> 00:13:57,332 < Libera tutto. 248 00:13:59,974 --> 00:14:02,966 Fammi affondare le mie fauci nel tuo morbido collo. 249 00:14:03,054 --> 00:14:04,772 No! No! Cosa fai? 250 00:14:05,494 --> 00:14:07,007 La giugulare, no! 251 00:14:07,574 --> 00:14:09,246 Allora non hai capito niente. 252 00:14:09,334 --> 00:14:11,564 ll vampiro sono io. 253 00:14:12,734 --> 00:14:13,962 Dracula! 254 00:14:14,174 --> 00:14:15,493 Draculone mio. 255 00:14:15,894 --> 00:14:17,009 Vieni da me. 256 00:14:17,094 --> 00:14:17,970 No. 257 00:14:18,774 --> 00:14:19,490 No! 258 00:14:20,094 --> 00:14:21,925 Cosa c'è? Stai poco bene? 259 00:14:23,374 --> 00:14:25,808 No, no, niente. 260 00:14:29,134 --> 00:14:35,130 (TUONl) 261 00:14:43,494 --> 00:14:44,609 (TELEFONO) 262 00:14:44,854 --> 00:14:47,368 - Lasci parlare me. (TELEFONO) Signora. 263 00:14:48,094 --> 00:14:51,450 Guardi, io le faccio un discorso molto umano. 264 00:14:51,734 --> 00:14:53,486 Lei è malato, e mi va anche bene. 265 00:14:53,574 --> 00:14:56,293 Ma perché mi devo ammalare anch'io per colpa dei suoi sogni? 266 00:14:56,374 --> 00:14:58,365 (TELEFONO) Ma io volevo darle una buona notizia. 267 00:14:58,454 --> 00:14:59,887 Stanotte non l'ho sognata. 268 00:14:59,974 --> 00:15:01,646 Ah, no? lo invece sì. 269 00:15:01,734 --> 00:15:03,053 Cioè, no. 270 00:15:03,294 --> 00:15:06,047 lnsomma, succedono strane cose anche a me. 271 00:15:06,374 --> 00:15:08,934 Pensi che al cinema io la identifico con il Conte Dracula. 272 00:15:09,014 --> 00:15:11,130 E io divento più sanguinaria di una vampira. 273 00:15:11,214 --> 00:15:14,251 Tutto assume una dimensione assurda, distorta. 274 00:15:14,334 --> 00:15:16,370 lnsomma, non capisco niente. 275 00:15:16,454 --> 00:15:19,446 Mi compiaccio perché così capirà qual è il tormento.. 276 00:15:19,534 --> 00:15:21,252 ..che mi prende, le pene che mi squarciano.. 277 00:15:21,334 --> 00:15:22,483 ..nel profondo dell'animo. 278 00:15:22,574 --> 00:15:25,930 Beh, l'unica è conoscersi, incontrarsi. 279 00:15:26,214 --> 00:15:29,092 Scambiare due parole. 280 00:15:29,774 --> 00:15:34,052 Sono sicura che tutto assumerà una dimensione molto... 281 00:15:34,574 --> 00:15:35,927 Molto più naturale. 282 00:15:36,254 --> 00:15:37,733 Più semplice. 283 00:15:38,094 --> 00:15:41,484 Sarà come svegliarsi da un incubo. 284 00:15:41,574 --> 00:15:44,725 Lei mi sta proponendo una terapia d'urto,.. 285 00:15:44,814 --> 00:15:46,691 ..ma io potrei non sopportare lo shock. 286 00:15:46,774 --> 00:15:49,129 (TELEFONO) Sarà preferibile a questa situazione assurda. 287 00:15:49,214 --> 00:15:49,805 Oddio. 288 00:15:49,894 --> 00:15:52,010 Mi sta già tornando l'invasamento. 289 00:15:52,094 --> 00:15:55,006 (TELEFONO) lo questa sera, invece di andare in centro,.. 290 00:15:55,094 --> 00:15:57,654 ..farò la mia passeggiata sulla circonvallazione. 291 00:15:57,734 --> 00:16:00,692 - No. No, la prego. (TELEFONO) Perché no? 292 00:16:00,774 --> 00:16:01,923 La circonvallazione no. 293 00:16:02,014 --> 00:16:04,369 (TELEFONO) Appena farà buio, così non daremo nell'occhio. 294 00:16:04,454 --> 00:16:06,649 La prego, signora, non passi dalla circonvallazione. 295 00:16:06,734 --> 00:16:09,567 (TELEFONO) Forse fugheremo questa torbida passione che ci incatena. 296 00:16:09,654 --> 00:16:11,485 La smetta di turbarmi. 297 00:16:11,574 --> 00:16:14,964 Se passa dalla circonvallazione, io mi chiudo in casa. 298 00:16:15,054 --> 00:16:17,329 (TELEFONO) Non faccia così. Mi prometta che la vedo. 299 00:16:17,414 --> 00:16:18,085 No. 300 00:16:18,534 --> 00:16:20,570 - Non posso prometterlo. (TELEFONO) Perché no? 301 00:16:20,934 --> 00:16:24,290 Perché mi saltano i freni inibitori e magari la stupro. 302 00:16:24,374 --> 00:16:25,284 (TELEFONO) Ma cosa dice? 303 00:16:25,374 --> 00:16:27,968 E se la mordo? La violento? 304 00:16:28,054 --> 00:16:29,248 La prego, no. 305 00:16:29,334 --> 00:16:31,325 (TELEFONO) E' l'unica strada per salvarci. 306 00:16:31,454 --> 00:16:34,446 L'unica strada per salvarci è la strada che conduce.. 307 00:16:34,534 --> 00:16:36,126 ..alla mortificazione della carne. 308 00:16:36,214 --> 00:16:38,728 (TELEFONO) Passerò dalla circonvallazione. - No. 309 00:16:39,014 --> 00:16:41,050 Pronto? 310 00:16:41,494 --> 00:16:42,483 Pronto? 311 00:16:42,694 --> 00:16:48,690 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 312 00:16:58,694 --> 00:17:04,690 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 313 00:17:16,174 --> 00:17:18,529 Ero sicura che sarebbe venuto. 314 00:17:19,574 --> 00:17:21,530 Perché non si fa vedere? 315 00:17:24,094 --> 00:17:27,928 Questo è il nostro momento magico. 316 00:17:30,814 --> 00:17:32,213 Eccomi. 317 00:17:35,014 --> 00:17:38,051 Adesso ti faccio vedere chi è la Cavallona. 318 00:17:40,014 --> 00:17:42,289 (NlTRlTO) 319 00:17:49,334 --> 00:17:54,567 (NlTRlTO) 320 00:17:58,254 --> 00:18:00,688 (NlTRlTO) 321 00:18:09,374 --> 00:18:14,004 (TELEFONO) 322 00:18:20,454 --> 00:18:21,409 Pronto? 323 00:18:21,494 --> 00:18:22,847 Buonasera, signora. 324 00:18:22,934 --> 00:18:25,528 Mi scusi se le telefono a quest'ora. 325 00:18:25,614 --> 00:18:27,889 Ma avevo bisogno del suo ''bravo'', ha capito? 326 00:18:27,974 --> 00:18:29,089 Bravo. 327 00:18:29,334 --> 00:18:30,847 Bravissimo. 328 00:18:30,974 --> 00:18:32,293 Strepitoso. 329 00:18:32,374 --> 00:18:35,650 E pensi che fino all'ultimo pensavo di non farcela. 330 00:18:35,734 --> 00:18:38,407 - Ma invece ha visto? (TELEFONO) Ho visto sì. 331 00:18:38,534 --> 00:18:40,570 Se i tuoi sogni mi avevano turbata,.. 332 00:18:40,654 --> 00:18:42,645 ..la realtà mi ha sconvolta. 333 00:18:42,734 --> 00:18:43,962 Sono realizzata. 334 00:18:44,054 --> 00:18:46,329 Lei mi imbarazza. 335 00:18:46,414 --> 00:18:48,132 (TELEFONO) Hai visto che è stato semplice? 336 00:18:48,214 --> 00:18:51,092 Eravamo fatti uno per l'altra. Ecco cos'era. 337 00:18:51,174 --> 00:18:53,130 Uno stallone e la sua cavalla. 338 00:18:53,214 --> 00:18:55,170 E' per questo che ho tenuto sempre duro. 339 00:18:55,254 --> 00:18:56,767 Sempre duro ho tenuto. 340 00:18:56,854 --> 00:18:58,810 Hai fatto di me quello che hai voluto. 341 00:18:59,254 --> 00:19:01,893 Sei un animale. Sei una bestia. 342 00:19:02,254 --> 00:19:04,131 E tu che non volevi venire. 343 00:19:04,574 --> 00:19:06,769 (TELEFONO) Ma.. 344 00:19:06,854 --> 00:19:09,448 ..moderi la sua malsana fantasia. 345 00:19:09,534 --> 00:19:12,128 lo ce l'ho messa tutta per resistere. 346 00:19:12,214 --> 00:19:13,283 Tutta ce l'ho messa. 347 00:19:13,374 --> 00:19:15,365 (TELEFONO) Con te ho conosciuto abissi di voluttà,.. 348 00:19:15,454 --> 00:19:19,083 ..altro che pennacchio. - Ma cosa dice? 349 00:19:19,414 --> 00:19:21,291 Ma cosa c'entra il pennacchio? 350 00:19:21,374 --> 00:19:23,490 (TELEFONO) Non fare il modesto. 351 00:19:23,574 --> 00:19:25,166 Tu mi hai fatto morire. 352 00:19:25,254 --> 00:19:27,563 Ma lei è proprio una sporcacciona. 353 00:19:27,654 --> 00:19:29,690 Sì, maltrattami. 354 00:19:29,774 --> 00:19:33,289 (TELEFONO) La sua fantasia le fa apparire fatti immaginari. 355 00:19:33,374 --> 00:19:34,807 Chiamali immaginari. 356 00:19:34,894 --> 00:19:37,249 Lei sta cercando di farmi capitolare. 357 00:19:37,334 --> 00:19:40,929 Se proprio lo vuole sapere, lei è una volgare meretrice! 358 00:19:41,014 --> 00:19:43,050 Scusa, non capisco. 359 00:19:43,134 --> 00:19:45,011 (TELEFONO) Non c'è più niente da capire. 360 00:19:45,094 --> 00:19:47,813 lo adesso vado da suo marito e faccio un quarantotto. 361 00:19:47,894 --> 00:19:50,567 lo sono rimasto a casa fino alle otto, ha capito? 362 00:19:50,654 --> 00:19:54,203 (TELEFONO) La smetta di raccontarmi queste porcherie! 363 00:19:57,454 --> 00:19:59,410 Cavaliere, la sua tisana si raffredda. 364 00:19:59,494 --> 00:20:00,609 No, grazie. 365 00:20:01,134 --> 00:20:05,047 ,Ehi, Evaristo paga da bere a tutti! Si è fatto la Cavallona! 366 00:20:05,134 --> 00:20:09,093 (VOClARE CONFUSO) 367 00:20:09,174 --> 00:20:11,688 Sembrava una cavalla in calore. 368 00:20:11,814 --> 00:20:13,088 Silenzio! 369 00:20:13,174 --> 00:20:15,642 Stavo passando per la circonvallazione.. 370 00:20:15,734 --> 00:20:17,531 ..quando è arrivata la Cavallona. 371 00:20:17,614 --> 00:20:19,889 Mi ha saltata addosso. 372 00:20:19,974 --> 00:20:22,249 Mi ha fatto morire quella vacca. 373 00:20:22,334 --> 00:20:23,972 Me ne sono fatte sette. 374 00:20:24,054 --> 00:20:26,204 < Sette me ne sono fatte, hai capito? 375 00:20:26,534 --> 00:20:32,450 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 376 00:20:32,534 --> 00:20:35,173 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 377 00:20:35,334 --> 00:20:37,723 Cavalier Marelli, non beve con noi? 378 00:20:37,854 --> 00:20:40,493 lo non vacillo davanti a simili lusinghe. 379 00:20:40,574 --> 00:20:42,371 (PARLA lN DlALETTO STRETTO) 380 00:20:44,494 --> 00:20:45,893 lo non vacillo. 381 00:20:46,774 --> 00:20:47,843 Oddio. 382 00:20:48,454 --> 00:20:49,648 Oddio. 383 00:20:50,174 --> 00:20:56,170 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 384 00:20:57,614 --> 00:21:03,610 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 385 00:21:13,614 --> 00:21:19,610 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 386 00:21:27,134 --> 00:21:28,283 (CLACSON) 387 00:21:32,614 --> 00:21:33,569 Fuoco. 388 00:21:43,494 --> 00:21:44,813 Ma che fa, guarda? 389 00:21:45,014 --> 00:21:46,606 Sì. Cioè, no. 390 00:21:48,454 --> 00:21:49,853 (CLACSON) 391 00:21:59,574 --> 00:22:01,053 < Che caldo. 392 00:22:41,294 --> 00:22:43,285 Ahi! Che te possino sequestra'. 393 00:22:44,054 --> 00:22:46,329 Solo un'occhiatina. 394 00:22:46,694 --> 00:22:47,843 Ma scherziamo? 395 00:22:47,934 --> 00:22:50,129 Signora Contessa, per piacere, solo un'occhiatina. 396 00:22:50,214 --> 00:22:51,090 Ma quale occhiata? 397 00:22:51,174 --> 00:22:53,369 Guardi la strada, così ci ammazzeremo. 398 00:22:55,374 --> 00:22:56,284 < Attento! 399 00:23:03,094 --> 00:23:03,890 < Attento! 400 00:23:06,334 --> 00:23:09,167 Ma lei è un pazzo. Guardi cos'ha combinato. 401 00:23:09,254 --> 00:23:10,323 Adesso mi passa. 402 00:23:10,414 --> 00:23:12,450 Mi scusi, ma ho avuto come un brivido. 403 00:23:12,534 --> 00:23:13,410 Madonna. 404 00:23:13,494 --> 00:23:16,088 Filippo, si rende conto che devo licenziarla? 405 00:23:16,174 --> 00:23:19,291 No, il licenziamento no. Mi perdoni, signora Contessa. 406 00:23:19,374 --> 00:23:21,410 Si vede che questa qui è una mattina particolare. 407 00:23:21,494 --> 00:23:22,973 Mi sembra che da quando l'ho assunta.. 408 00:23:23,054 --> 00:23:24,965 ..sia sempre una mattina particolare per lei. 409 00:23:25,054 --> 00:23:25,930 Questa qui di più. 410 00:23:26,014 --> 00:23:28,448 Mi gira la testa. Madonna. 411 00:23:28,534 --> 00:23:29,808 Ma se non ci siamo guardati. 412 00:23:29,894 --> 00:23:32,249 No, c'è stato un rapido sguardo attraverso lo specchietto. 413 00:23:32,334 --> 00:23:35,565 Sarà stata un'occhiata qualsiasi. Come dire, di sfuggita. 414 00:23:35,654 --> 00:23:37,645 < A me piace dire pane al pane, vino al vino. 415 00:23:37,734 --> 00:23:39,247 Ci ho visto anche l'intenzione. 416 00:23:39,334 --> 00:23:40,733 Ma l'intenzione di che? 417 00:23:40,814 --> 00:23:43,248 < Ma lei è proprio malato nel cervello. 418 00:23:43,334 --> 00:23:46,883 Dice bene, è nel cervello che l'amore mi scombussola tutto. 419 00:23:46,974 --> 00:23:49,329 Per favore, non parliamo d'amore. 420 00:23:49,414 --> 00:23:51,803 E' di più, delirio, passione, follia. 421 00:23:51,894 --> 00:23:54,931 Mi si scombussola tutta la libido dentro. 422 00:23:55,014 --> 00:23:56,129 Non ci capisco più niente. 423 00:23:56,214 --> 00:23:58,409 < Ha detto bene, lei non capisce niente. 424 00:23:58,494 --> 00:24:01,372 Perché lei è fuso, putrefatto. 425 00:24:01,454 --> 00:24:03,729 Lei si deve far vedere da un medico. 426 00:24:04,734 --> 00:24:05,325 Beh? 427 00:24:05,454 --> 00:24:08,844 (URLA Dl UOMlNl) 428 00:24:08,934 --> 00:24:11,129 Ma guarda questo, ora ci fa perdere tempo. 429 00:24:11,214 --> 00:24:13,330 Vieni qua, dobbiamo andare al mare. 430 00:24:13,414 --> 00:24:15,484 Lascia perdere. 431 00:24:15,574 --> 00:24:16,723 Apra le ho detto! 432 00:24:17,054 --> 00:24:19,045 - E' successo qualcosa? - < Qualcosa? 433 00:24:19,134 --> 00:24:21,409 Ha fatto un quarantotto. 434 00:24:21,494 --> 00:24:22,893 Un mancamento. 435 00:24:22,974 --> 00:24:23,645 Vero? 436 00:24:23,974 --> 00:24:25,487 La macchina non va più. 437 00:24:25,614 --> 00:24:30,005 Sono dolente di averle provocato tutto questo trambusto. 438 00:24:30,334 --> 00:24:31,528 < Mi scusi tanto. 439 00:24:31,614 --> 00:24:33,411 Capisco. 440 00:24:33,534 --> 00:24:35,126 La ringrazio. 441 00:24:35,214 --> 00:24:37,853 D'altra parte tutto è bene quel che finisce bene. 442 00:24:38,454 --> 00:24:41,446 Se mette in folle le diamo una spinta. 443 00:24:41,534 --> 00:24:42,933 - Sì. - < Ci pensiamo noi. 444 00:24:43,014 --> 00:24:44,493 Tutto è bene quel che finisce bene. 445 00:24:45,254 --> 00:24:46,209 Spingiamo! 446 00:24:46,494 --> 00:24:47,847 < Spingere! Spingere! 447 00:24:49,374 --> 00:24:53,367 (VOClARE CONFUSO) 448 00:24:56,734 --> 00:24:59,202 Filippo, venga avanti. 449 00:24:59,734 --> 00:25:01,008 Eccomi. 450 00:25:04,454 --> 00:25:05,807 - < Filippo, si pieghi. - Eh? 451 00:25:05,894 --> 00:25:08,283 Ho detto si pieghi, così verrò più slanciata. 452 00:25:08,374 --> 00:25:09,011 Si pieghi. 453 00:25:09,094 --> 00:25:10,652 < Più giù. 454 00:25:10,894 --> 00:25:13,886 < Pieghi le ginocchia. Più giù. 455 00:25:13,974 --> 00:25:15,202 < Più giù! 456 00:25:15,734 --> 00:25:16,883 Ancora di più. 457 00:25:16,974 --> 00:25:17,611 Più giù? 458 00:25:17,694 --> 00:25:18,968 - < Sì, a terra. - Ahia! 459 00:25:19,054 --> 00:25:20,885 < Mi faccia una bella figura intera,.. 460 00:25:20,974 --> 00:25:22,327 < ..così si vede anche la fontana. 461 00:25:22,414 --> 00:25:23,369 La fontana. 462 00:25:24,534 --> 00:25:27,128 Filippo, la vede la fontana? 463 00:25:27,214 --> 00:25:28,647 - < La fontana? - < Sì. 464 00:25:28,734 --> 00:25:29,689 La ve... 465 00:25:31,654 --> 00:25:33,212 Madonna. 466 00:25:33,814 --> 00:25:35,293 Madonna. 467 00:25:38,254 --> 00:25:38,845 Ma... 468 00:25:39,334 --> 00:25:40,244 Filippo! 469 00:25:40,334 --> 00:25:43,212 Discesa di Rocca sulla sinistra che resiste alla carica. 470 00:25:43,294 --> 00:25:46,252 Cambia velocemente con Antognoni che avanza sulla fascia laterale. 471 00:25:46,334 --> 00:25:48,973 Ma scivola al limite dell'area e perde la palla. 472 00:25:49,374 --> 00:25:51,763 (VERSl) 473 00:25:54,854 --> 00:25:56,003 Ma cosa ha fatto? 474 00:25:56,694 --> 00:25:57,888 - Filippo. - Chi è? 475 00:25:58,694 --> 00:25:59,649 Si alzi! 476 00:25:59,934 --> 00:26:01,003 Si alzi. 477 00:26:02,334 --> 00:26:03,084 Vengo. 478 00:26:03,174 --> 00:26:04,971 Vengo, signora Contessa. 479 00:26:05,454 --> 00:26:06,330 Filippo. 480 00:26:06,854 --> 00:26:07,923 Che cosa ha visto? 481 00:26:08,014 --> 00:26:09,527 E' stata lei a dirmi ''si pieghi''.. 482 00:26:09,614 --> 00:26:11,844 ..e io mi sono piegato. - Vorrei sapere cos'ha visto. 483 00:26:11,934 --> 00:26:14,129 Non mi faccia ricordare. Madonna. 484 00:26:14,214 --> 00:26:15,442 Mi ha fotografato le mutande. 485 00:26:15,534 --> 00:26:18,890 Non dica mutande, è una parola che mi dà fastidio. 486 00:26:18,974 --> 00:26:20,646 Non so dica merletto, pizzo. 487 00:26:20,734 --> 00:26:22,372 - Fiorellini. - Brutto porco. 488 00:26:22,454 --> 00:26:23,967 E allora le mutande le ha viste. 489 00:26:24,054 --> 00:26:25,772 l fiorellini, i fiorellini. 490 00:26:26,534 --> 00:26:27,683 Goal! 491 00:26:32,534 --> 00:26:38,530 (CANTlCCHlA) 492 00:27:10,134 --> 00:27:12,489 La tavola è pronta. 493 00:27:12,574 --> 00:27:15,532 Quando verrà il signor Luciano si allontani con la macchina.. 494 00:27:15,614 --> 00:27:18,082 ..e vada a mangiare in qualche trattoria. 495 00:27:18,454 --> 00:27:20,490 Benissimo. 496 00:27:22,494 --> 00:27:23,893 Filippo. 497 00:27:25,574 --> 00:27:27,371 Sì, signora? 498 00:27:27,774 --> 00:27:30,971 - Cosa fa, l'offeso adesso? - Non mi permetterei mai. 499 00:27:31,214 --> 00:27:32,727 Non faccia l'ipocrita. 500 00:27:32,974 --> 00:27:34,293 Crede che non la conosca? 501 00:27:34,374 --> 00:27:35,409 Le giuro che... 502 00:27:35,814 --> 00:27:37,213 E non giuri il falso. 503 00:27:38,134 --> 00:27:40,932 lo non so come fare con lei. 504 00:27:41,014 --> 00:27:43,926 A volte mi costringe ad essere dura, spietata. 505 00:27:44,014 --> 00:27:45,845 E poi sono la prima a dispiacermene. 506 00:27:46,174 --> 00:27:49,132 Lei è così efficiente. Così impeccabile. 507 00:27:49,574 --> 00:27:52,805 Quando l'ho assunta ne sono stata felicissima. 508 00:27:52,894 --> 00:27:54,452 Anch'io, signora. 509 00:27:55,334 --> 00:27:57,894 Forse prima con quello schiaffo ho esagerato. 510 00:27:57,974 --> 00:28:02,365 Ma l'ho fatto per evitare di farle perdere il posto. 511 00:28:02,654 --> 00:28:06,727 E magari di denunciarla per atti disdicevoli. 512 00:28:06,814 --> 00:28:09,965 < La denuncia no. Ho famiglia, ho famiglia. 513 00:28:10,054 --> 00:28:12,568 Anch'io ho diritto a un po' di tranquillità, no? 514 00:28:12,654 --> 00:28:14,724 Lo so, ma sarà colpa del mio sangue caldo.. 515 00:28:14,814 --> 00:28:16,088 ..di origine meridionale. 516 00:28:16,254 --> 00:28:17,209 Ma se lei è milanese. 517 00:28:17,294 --> 00:28:19,933 Di origine, ma di sangue mi sento di Caltagirone. 518 00:28:20,574 --> 00:28:23,646 E' vero, ha ragione, lei è così selvaggio. 519 00:28:24,294 --> 00:28:26,603 Genuino, caldo. 520 00:28:27,334 --> 00:28:28,289 Così naif. 521 00:28:28,574 --> 00:28:33,045 Trovarsi a contatto con una signora raffinata come me... 522 00:28:33,134 --> 00:28:34,806 Raffinatissima. 523 00:28:35,174 --> 00:28:37,608 - Profumata. - Profumatissima. 524 00:28:37,734 --> 00:28:39,929 - Giovane. - Giovanissima. 525 00:28:40,214 --> 00:28:45,049 - Diciamo pure provocante. - Sì, provocante. 526 00:28:45,774 --> 00:28:49,972 E la smetta di fissarmi così, altrimenti mi fa sentire.. 527 00:28:50,054 --> 00:28:51,009 ..nuda. 528 00:28:51,094 --> 00:28:54,484 Non dica nuda che mi dà fastidio. 529 00:28:54,574 --> 00:28:57,566 Ma insomma! Stia al suo posto! 530 00:28:57,654 --> 00:28:58,689 Qual è il mio posto? 531 00:28:58,774 --> 00:29:00,253 Non so, vada in macchina, si ingegni. 532 00:29:00,334 --> 00:29:02,484 C'è sempre qualcosa da fare in questi frangenti. 533 00:29:02,574 --> 00:29:04,451 - Mi prepari il gonfiabile. - Cosa? 534 00:29:04,534 --> 00:29:05,762 - ll gonfiabile. - Cos'è? 535 00:29:05,854 --> 00:29:07,003 Voglio prendere il sole. 536 00:29:07,094 --> 00:29:09,562 - Vada. - Vada. 537 00:29:09,894 --> 00:29:11,168 Frangenti. 538 00:29:23,574 --> 00:29:26,247 (RUMORE FUORlUSClTA ARlA DAL GONFlABlLE) 539 00:30:24,854 --> 00:30:25,764 Ma cosa fa? 540 00:30:25,894 --> 00:30:26,770 Pompo. 541 00:30:27,094 --> 00:30:28,083 Pompa? 542 00:30:28,174 --> 00:30:30,085 Pompo, si stava smosciando. 543 00:30:30,774 --> 00:30:31,843 Ah! 544 00:30:31,934 --> 00:30:33,492 Ora la rimetto su. 545 00:30:33,574 --> 00:30:35,530 - Questa volta le do i quindici giorni. - No, no. 546 00:30:35,614 --> 00:30:38,174 - Lei è uno svergognato. - La carne è debole. 547 00:30:38,254 --> 00:30:39,369 - Giù le mani. - Quali mani? 548 00:30:39,454 --> 00:30:41,524 - Mi tocca? - Ma chi è che la tocca? 549 00:30:41,614 --> 00:30:43,809 Non si azzardi a toccarmi! 550 00:30:43,894 --> 00:30:46,408 Questa volta la mando in galera! 551 00:30:46,494 --> 00:30:47,210 Non la tocco. 552 00:30:47,294 --> 00:30:49,683 - Gliela farò pagare per tutte! - Signora Contessa. 553 00:30:49,774 --> 00:30:51,207 Mi picchi, mi frusti. 554 00:30:51,294 --> 00:30:53,364 Mi faccia tutto quello che vuole, ma mi perdoni. 555 00:30:53,454 --> 00:30:55,285 Mi perdoni. 556 00:30:56,334 --> 00:30:58,165 E va bene, voglio essere magnanima. 557 00:30:58,254 --> 00:31:01,246 - Ma si ricordi che è l'ultima volta. - Sì. 558 00:31:01,334 --> 00:31:04,690 Si ricordi che tra la sua condizione sociale e la mia.. 559 00:31:04,774 --> 00:31:06,332 ..c'è un abisso, come dire...? 560 00:31:06,414 --> 00:31:07,813 - lncolmabile. - lncolmabile. 561 00:31:07,894 --> 00:31:10,727 - E adesso raccatti tutte le cose e andiamo via. - Subito. 562 00:31:10,814 --> 00:31:12,372 Perché mi avete rovinato la giornata,.. 563 00:31:12,454 --> 00:31:14,843 ..lei e il signor Luciano che non è venuto. 564 00:31:15,134 --> 00:31:17,967 Ma cosa c'entro io tra lei e il signor Luciano? 565 00:31:18,054 --> 00:31:20,932 E' il signor Luciano che è stato maleducato a non venire. 566 00:31:21,294 --> 00:31:24,366 Visto che lei non può dirlo perché è una signora. 567 00:31:24,454 --> 00:31:25,330 Questo è sicuro. 568 00:31:25,414 --> 00:31:27,405 E poi è anche una contessa. Ma io posso dirlo. 569 00:31:27,494 --> 00:31:28,847 Allora sa cosa le dico? 570 00:31:28,934 --> 00:31:31,209 Che questo signor Luciano qui è uno stronzo! 571 00:31:31,294 --> 00:31:33,012 E, con rispetto parlando, è anche un pirla. 572 00:31:33,094 --> 00:31:37,087 Senta, lei queste cose a Luciano non le può dire. 573 00:31:37,174 --> 00:31:38,004 Come no? 574 00:31:38,094 --> 00:31:41,006 Luciano, sei uno stronzo e sei un pirla! 575 00:31:41,094 --> 00:31:41,970 Sei un pirla! 576 00:31:42,054 --> 00:31:44,090 Trattare così la signora che è anche una contessa. 577 00:31:44,174 --> 00:31:46,244 Ma io ti ammazzo. lo ti tiro un calcio nelle palle. 578 00:31:46,374 --> 00:31:47,602 Ma insomma. 579 00:31:47,694 --> 00:31:51,573 Te lo faccio vedere io chi è Filippo il milanese. 580 00:31:51,654 --> 00:31:53,167 Ma quale milanese? Tiri giù la pompa. 581 00:31:53,254 --> 00:31:55,085 - lnvece la pompa la tengo su. - No, lei la tira giù. 582 00:31:55,174 --> 00:31:57,449 - La pompa la tengo su. - Ma cosa vuol fare? 583 00:31:59,694 --> 00:32:01,366 - Aiuto! - L'aiuto io. 584 00:32:01,454 --> 00:32:04,366 - Aiuto! - Madonna, non gridi, ho capito. 585 00:32:04,494 --> 00:32:06,052 - Capito cosa? - Che chiede aiuto. 586 00:32:06,134 --> 00:32:07,010 Filippo. 587 00:32:07,654 --> 00:32:09,007 - La pompa. - Quale pompa? 588 00:32:09,094 --> 00:32:11,654 - La pompa! - Ah, la pompa. 589 00:32:11,894 --> 00:32:13,725 - Maledetta pompa. - Porco. 590 00:32:13,814 --> 00:32:15,042 Sì, lo ammetto. 591 00:32:15,214 --> 00:32:17,045 lo voglio vedere fino a dove vuole arrivare. 592 00:32:17,134 --> 00:32:19,807 - Glielo faccio vedere io. - Lei è un porco. 593 00:32:19,894 --> 00:32:21,930 - Sì. - Ahi, il ginocchio. 594 00:32:22,014 --> 00:32:24,130 - Ma mi giri, almeno. - Sì, la giro. 595 00:32:24,214 --> 00:32:26,682 Filippo, lei è licenziato. 596 00:32:26,774 --> 00:32:28,890 - Chi se ne frega! (URLA) 597 00:32:28,974 --> 00:32:31,534 - Se arriva il signor Luciano? - Mi inchiappetto anche lui. 598 00:32:31,734 --> 00:32:32,803 - Lei è un sadico. - Sì. 599 00:32:32,894 --> 00:32:33,849 - Un bruto. - Un bruto. 600 00:32:33,934 --> 00:32:35,003 - Un volgare. - Volgare. 601 00:32:35,094 --> 00:32:37,005 - Mettiamoci comodi. - Sì, mettiamoci comodi. 602 00:32:37,094 --> 00:32:39,005 - Senta, non sia così violento. - Madonna. 603 00:32:39,094 --> 00:32:40,812 Almeno mi dica qualcosa in francese. 604 00:32:40,894 --> 00:32:43,408 - Sono pur sempre la sua signora. - ln francese? 605 00:32:43,494 --> 00:32:45,405 Oui, oui, mon amour, je te ''vurria scuper''. Va bien? 606 00:32:45,494 --> 00:32:46,722 Che delusione. 607 00:32:46,814 --> 00:32:49,009 Eppure mi avevano dato di lei altre referenze. 608 00:32:49,094 --> 00:32:51,289 - Anche di lei mi avevano dato altre referenze. - Quali? 609 00:32:51,374 --> 00:32:52,932 Che sei una gran mignotta. 610 00:32:53,174 --> 00:32:54,527 Ebbene sì, sono una mignotta. 611 00:32:54,614 --> 00:32:55,729 Solo mignotta? 612 00:32:55,814 --> 00:32:58,726 Voi delle Rolls-Royce siete delle gran porcone. 613 00:32:58,814 --> 00:33:00,486 Perché ti sei fatto altre Rolls-Royce? 614 00:33:00,574 --> 00:33:02,804 Altro che Rolls. Jaguar, Bentley. 615 00:33:02,894 --> 00:33:03,531 Lamborghini? 616 00:33:03,614 --> 00:33:05,286 - Lamborghini quattro. - Citroen? 617 00:33:05,374 --> 00:33:06,284 Maserati. 618 00:33:06,374 --> 00:33:08,410 - Coupé. - Coupé no, perché si sta scomodi. 619 00:33:08,494 --> 00:33:09,165 Sì, certo. 620 00:33:09,254 --> 00:33:11,085 - Cabriolet, cabriolet. - Sì. 621 00:33:11,174 --> 00:33:12,448 Quelle a trazione anteriore. 622 00:33:12,534 --> 00:33:13,728 - lniezione. - Posteriore. 623 00:33:13,814 --> 00:33:16,374 - Posteriore. - Sì, trazione anteriore, posteriore, iniezione. 624 00:33:16,454 --> 00:33:17,807 - Bentley. - Bentley anche. 625 00:33:17,894 --> 00:33:19,850 - Citroen. - Citroen te l'ho già detto, quattro. 626 00:33:19,934 --> 00:33:22,084 - Lamborghini. - Lamborghini anche. 627 00:33:22,174 --> 00:33:23,448 Cadillac. 628 00:33:23,534 --> 00:33:25,092 - A Fili'. - Poi cosa c'è? 629 00:33:25,174 --> 00:33:26,846 - Sì. - Esmera'. 630 00:33:26,934 --> 00:33:30,370 lo pure se ti recito tutto Quattro Ruote tu... 631 00:33:30,454 --> 00:33:33,332 - Eh... - No, no, no. 632 00:33:35,454 --> 00:33:37,251 Che giornata. 633 00:33:41,734 --> 00:33:43,326 Ecco qua. 634 00:33:44,254 --> 00:33:48,532 Duecento, duecentodieci, duecentoventi,.. 635 00:33:48,614 --> 00:33:52,573 ..duecentoventuno, ventidue, ventitré, ventiquattro. 636 00:33:52,654 --> 00:33:54,804 - Qua ci sono cinquecento. - Fai vedere. 637 00:33:54,894 --> 00:33:57,010 l gettoni li prende, vero? Tanto sono sempre soldi. 638 00:33:57,094 --> 00:33:58,607 Duecentoventicinque. 639 00:33:58,974 --> 00:34:01,852 Sono duecentoventisette e ottocento. 640 00:34:01,934 --> 00:34:03,606 - Neanche un piccolo sconticino? - Sì. 641 00:34:03,694 --> 00:34:04,729 Nemmeno una lira. 642 00:34:04,814 --> 00:34:07,044 - No? - Se ha sforato sul chilometraggio non è colpa mia. 643 00:34:07,134 --> 00:34:07,930 Mica colpa sua. 644 00:34:08,014 --> 00:34:09,686 - Va beh che sono solo 2.800 lire. - Appunto. 645 00:34:09,774 --> 00:34:12,527 lo l'avevo avvertita sua moglie. Poi io ci ho rimesso. 646 00:34:12,614 --> 00:34:15,048 Per colpa vostra, la macchina non mi ha fatto un matrimonio. 647 00:34:15,134 --> 00:34:16,886 Roba da mezzo milione in tre ore. 648 00:34:16,974 --> 00:34:18,771 - Ha perso un matrimonio per noi. - Ho capito. 649 00:34:18,854 --> 00:34:19,969 Ecco qua le 3.000 lire. 650 00:34:20,054 --> 00:34:21,487 Con il resto ci si prende il gelato. 651 00:34:21,574 --> 00:34:23,485 - < Ecco. - ll gelato se lo comprerà lei, signora. 652 00:34:23,574 --> 00:34:25,565 Senta, non mi sfinisca, oggi sono un po' nervosa. 653 00:34:25,654 --> 00:34:27,451 - Esmera', calma. - Per 2.800 lire, vero? 654 00:34:27,534 --> 00:34:29,684 Qui se ci sono due che mi hanno sfinito siete voi. 655 00:34:29,774 --> 00:34:30,729 Senti, Fili', portami via,.. 656 00:34:30,814 --> 00:34:32,247 ..sennò gli do una borsata in faccia. 657 00:34:32,334 --> 00:34:33,687 - Non la conosci ancora. - Andiamo. 658 00:34:33,774 --> 00:34:34,923 A sora conte', ammolla. 659 00:34:35,014 --> 00:34:37,403 Sennò il gelato te lo compro io e lo spalmo nel grugno a te.. 660 00:34:37,494 --> 00:34:39,928 < ..e a quel gallinaccio di tuo marito. 661 00:34:41,014 --> 00:34:43,164 < Stai buono, Fili'. Che vuoi fare? 662 00:34:43,934 --> 00:34:45,287 Beh? 663 00:34:46,014 --> 00:34:48,733 No, dico. A chi hai detto gallinaccio? 664 00:34:52,174 --> 00:34:53,846 L'ha detto a te. 665 00:34:53,934 --> 00:34:54,844 A te. Perché? 666 00:34:55,654 --> 00:34:57,133 - Ah, l'ha detto a me. - Sì. 667 00:34:57,214 --> 00:35:00,763 No, dico. Così, tanto per chiarire un po' le cose. 668 00:35:00,854 --> 00:35:01,730 Andiamo via. 669 00:35:01,814 --> 00:35:04,612 - Non possiamo mica sporcarci le mani, vero? - Mm. 670 00:35:05,454 --> 00:35:06,728 Eh... 671 00:35:11,174 --> 00:35:14,405 Svelto. Cammina, cammina. Dai, cammina. 672 00:35:14,494 --> 00:35:16,724 E ringrazia Dio che c'era qui la mia signora,.. 673 00:35:16,814 --> 00:35:18,327 ..sennò lei vedeva cosa succedeva qui. 674 00:35:18,414 --> 00:35:20,132 Facevo un macello. 675 00:35:20,214 --> 00:35:22,774 - La cosa non finisce qui. - Ciao, belli. 676 00:35:22,854 --> 00:35:24,333 - Non finisce qui. - < Cammina, piantala. 677 00:35:24,414 --> 00:35:26,848 - < Sali in macchina. - E non finisce. 678 00:35:30,494 --> 00:35:32,246 Non finisce qui, non finisce. 679 00:35:32,334 --> 00:35:34,848 Eh, no, Fili', la cosa deve finire qui. 680 00:35:34,934 --> 00:35:36,253 Bisogna trovare una soluzione. 681 00:35:36,334 --> 00:35:39,804 Esmeralda, coi nervetti che ho ti metti a fare la lagna? 682 00:35:39,894 --> 00:35:41,327 La lagna un corno, un corno. 683 00:35:41,414 --> 00:35:43,405 Mi hai fatto fare l'odalisca col rubino in fronte. 684 00:35:43,494 --> 00:35:45,610 E tu invece di fare il sultano che hai fatto? L'èunuco. 685 00:35:45,694 --> 00:35:46,524 Si dice eunuco. 686 00:35:46,614 --> 00:35:48,605 - Va beh, dalle parti tue. - lgnorante. 687 00:35:48,694 --> 00:35:50,844 Mi hai fatto fare la collegiale con la gonna a pieghe.. 688 00:35:50,934 --> 00:35:51,923 ..e hai fatto cilecca. - Eh. 689 00:35:52,014 --> 00:35:54,733 Ti ho fatto la contessa con la Rolls-Royce, niente. 690 00:35:54,814 --> 00:35:55,803 Ecco. 691 00:35:55,894 --> 00:35:58,124 Mi manca di fare la battona a Caracalla e siamo a posto. 692 00:35:58,214 --> 00:36:00,364 No, sarà stata la morte del povero Luigino.. 693 00:36:00,454 --> 00:36:02,092 ..che mi avrà creato il trauma. 694 00:36:02,174 --> 00:36:04,847 Guarda che questa storia del gatto va avanti da sei mesi. 695 00:36:04,934 --> 00:36:06,811 ll dottore mi ha detto: ''Cerchi con la fantasia''. 696 00:36:06,894 --> 00:36:07,849 E l'abbiamo fatto. 697 00:36:07,934 --> 00:36:09,845 Con la fantasia, buonanotte. 698 00:36:09,934 --> 00:36:11,413 Perché ci mangeremo la fantasia. 699 00:36:11,494 --> 00:36:12,927 - Qui non c'è più una lira. - Madonna. 700 00:36:13,014 --> 00:36:14,925 La prossima cena sarà quella dei baraccati. 701 00:36:15,014 --> 00:36:17,972 Madonna, Madonna. No. Sai cos'è? 702 00:36:18,054 --> 00:36:19,407 - Sì. - lo l'ho capito cos'è. 703 00:36:19,494 --> 00:36:22,054 Sei tu che non rendi, cara. Sei tu che non reciti bene. 704 00:36:22,134 --> 00:36:22,884 - lo? - Sì. 705 00:36:22,974 --> 00:36:27,013 - Ma senti questo. - Hai imparato dalle suore, eh? 706 00:36:27,094 --> 00:36:29,608 Filodrammatica. E poi non sai arrivare fino in fondo. 707 00:36:29,694 --> 00:36:31,810 - Ma come non so andare fino in fondo? - Ma va'. 708 00:36:31,894 --> 00:36:34,044 - Ogni volta ti faccio il mologo, l'epilogo. - ll mologo? 709 00:36:34,134 --> 00:36:35,965 - Cinque quadri, ventiquattro atti. - Madonna. 710 00:36:36,054 --> 00:36:38,045 Sei tu che sei un rammollito. 711 00:36:38,134 --> 00:36:39,453 - Sei un lumacone. - Sì. 712 00:36:39,534 --> 00:36:40,728 E sai che ti dico? 713 00:36:40,814 --> 00:36:42,008 Mi sa pure che sei finocchio. 714 00:36:42,094 --> 00:36:45,769 Ma no. Sei tu che non sei porca, non sei abbastanza porca. 715 00:36:45,854 --> 00:36:47,970 Ciccetta, te l'ho insegnato così bene. 716 00:36:48,054 --> 00:36:50,170 - Me la dai subito, me la dai. - Mi viene da piangere. 717 00:36:50,254 --> 00:36:53,405 - Cosa mi hai detto che sono? - Sei finocchio. 718 00:36:53,494 --> 00:36:55,166 Come finocchio? 719 00:36:55,254 --> 00:36:57,814 Sì. Come si dice dalle parti tue? 720 00:36:57,894 --> 00:37:00,044 Come si dice? Culattone. 721 00:37:00,134 --> 00:37:00,884 Ecco. 722 00:37:00,974 --> 00:37:03,124 - Culattone a me? - Sì, culattone a te. 723 00:37:03,214 --> 00:37:04,363 (BRUSCA FRENATA) 724 00:37:05,534 --> 00:37:06,284 Ah! 725 00:37:06,854 --> 00:37:07,730 Tie'! 726 00:37:10,814 --> 00:37:11,963 Esmeralda. 727 00:37:12,454 --> 00:37:13,648 Che c'è? 728 00:37:13,734 --> 00:37:14,883 C'è. 729 00:37:15,294 --> 00:37:17,250 - Ma che c'è? - C'è che c'è. 730 00:37:17,654 --> 00:37:19,053 (FlLlPPO RlDE) 731 00:37:19,134 --> 00:37:20,010 Fili', c'è? 732 00:37:20,094 --> 00:37:22,813 - Culattone c'è. - Ah, sì? 733 00:37:23,174 --> 00:37:24,926 - Esmeralda. - Sì? 734 00:37:25,174 --> 00:37:27,847 - Esmeralda. - No. Qui davanti a tutti, in mezzo al traffico? 735 00:37:27,934 --> 00:37:30,607 ll dottore ha detto che bisogna carpire l'attimo fuggente. 736 00:37:30,854 --> 00:37:32,845 Fili', vogliamo carpire, eh? 737 00:37:32,934 --> 00:37:34,970 - Carpiamo. - Carpiamo. 738 00:37:35,294 --> 00:37:41,290 (CLACSON) 739 00:37:42,054 --> 00:37:48,050 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 740 00:37:49,174 --> 00:37:50,812 Non c'è verso di farli smettere. 741 00:37:50,894 --> 00:37:53,613 Li porto all'autoparco o alla Buoncostume? 742 00:37:54,334 --> 00:38:00,330 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 743 00:38:10,374 --> 00:38:16,370 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 744 00:38:25,494 --> 00:38:31,490 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 745 00:38:35,814 --> 00:38:39,489 (''Grazie per l'invito ad ospitare nella sua villa.. 746 00:38:39,574 --> 00:38:40,973 ..la mia mostra di scultura. 747 00:38:41,054 --> 00:38:44,649 Spedirò subito le opere e sarò da lei mercoledì...'') 748 00:38:45,334 --> 00:38:46,449 Mah. 749 00:38:47,054 --> 00:38:49,045 Ma insomma! 750 00:38:49,134 --> 00:38:51,602 Dio mio, questa non è più vita, è un incubo! 751 00:38:51,694 --> 00:38:53,412 Non ne posso più, è esasperante! 752 00:38:53,494 --> 00:38:55,803 - Ci si abituerà, mi creda. - No, mai. 753 00:38:55,894 --> 00:38:58,852 Dico, se ora non sono più neanche libera di fare una passeggiata.. 754 00:38:58,934 --> 00:39:00,606 ..senza averla appiccicata alle costole.. 755 00:39:00,694 --> 00:39:02,207 ..e sentirmi i suoi occhi addosso. 756 00:39:02,294 --> 00:39:03,932 lo così impazzisco. 757 00:39:04,174 --> 00:39:06,290 Se è per questo la mia lunga esperienza.. 758 00:39:06,374 --> 00:39:08,330 ..mi consente di tenerla d'occhio anche di spalle. 759 00:39:08,414 --> 00:39:09,483 (URLA) 760 00:39:11,454 --> 00:39:12,728 Ma perché non guarda dove va? 761 00:39:12,814 --> 00:39:14,452 Lei mi deve avvertire quando si ferma,.. 762 00:39:14,534 --> 00:39:18,049 ..altrimenti, fatalmente, arriviamo in rotta di collisione. 763 00:39:18,134 --> 00:39:19,692 < Non ha detto che riesce a vedermi.. 764 00:39:19,774 --> 00:39:20,968 ..anche quando sta di spalle? 765 00:39:21,054 --> 00:39:23,693 Signorina, sono la migliore guardia del corpo di Chicago. 766 00:39:23,774 --> 00:39:25,048 Dodici anni di addestramento,.. 767 00:39:25,134 --> 00:39:26,931 ..quaranta sequestri di persona sventati. 768 00:39:27,014 --> 00:39:28,367 Con me può stare tranquilla. 769 00:39:28,454 --> 00:39:31,332 lnfatti il mese scorso sono quasi riusciti a rapirla.. 770 00:39:31,414 --> 00:39:32,813 ..per una protezione inadeguata. 771 00:39:32,894 --> 00:39:35,362 Una vera guardia del corpo controlla sempre i suoi bisogni. 772 00:39:35,454 --> 00:39:37,365 Guardi me. Quando dormo, dormo e non dormo. 773 00:39:37,454 --> 00:39:38,853 Quando mangio, mangio e non mangio. 774 00:39:38,934 --> 00:39:40,367 - Quando rido, rido e non rido. - Ah! 775 00:39:40,454 --> 00:39:43,332 Quando sembra che guardi davanti io sto guardando di dietro. 776 00:39:43,414 --> 00:39:45,609 - Dio. - Fumi una sigaretta, si calmi. 777 00:39:45,694 --> 00:39:47,525 - No! - Le dà fastidio il fumo? 778 00:39:47,614 --> 00:39:49,491 (VERSO Dl STlZZA) - Come le dicevo.. 779 00:39:50,814 --> 00:39:52,884 ..il mio campo visivo è molto ampio. 780 00:39:52,974 --> 00:39:54,851 Sono una guardia del corpo a 360 gradi. 781 00:39:54,934 --> 00:39:55,889 Se ne vada. 782 00:40:10,854 --> 00:40:14,403 (LA GUARDlA MANGlA RUMOROSAMENTE) 783 00:40:14,494 --> 00:40:15,529 (DlSAPPUNTO) 784 00:40:23,294 --> 00:40:24,204 Alex. 785 00:40:24,334 --> 00:40:25,289 Mm? 786 00:40:27,494 --> 00:40:30,213 Possibile che lei mangi sempre e solo carote? 787 00:40:30,294 --> 00:40:34,253 Vitamina E: rinforza la vista e sviluppa i bulbi oculari. 788 00:40:34,334 --> 00:40:35,528 (APRONO LA PORTA) 789 00:40:40,934 --> 00:40:42,128 (FlUTA) 790 00:40:55,174 --> 00:40:56,368 Grazie. 791 00:41:25,734 --> 00:41:26,325 - Che c'è? - Ssh. 792 00:41:26,414 --> 00:41:27,688 - Eh. - Ssh. 793 00:41:28,134 --> 00:41:30,409 - Che ha sentito? - Ssh. 794 00:41:30,574 --> 00:41:31,973 - Che ha sentito? - Ssh. 795 00:41:32,614 --> 00:41:35,048 - < Ma come, sulla tavola? - Ssh. 796 00:41:35,134 --> 00:41:37,409 < Ma che fa? E' impazzito? 797 00:41:38,814 --> 00:41:41,772 < Ma dove sta andando, Alex? 798 00:41:42,614 --> 00:41:43,842 < Alex! 799 00:41:43,934 --> 00:41:44,605 Ah! 800 00:41:45,814 --> 00:41:47,566 Mi ha chiamato? 801 00:41:47,974 --> 00:41:48,884 Eh? 802 00:41:52,294 --> 00:41:53,204 Oh. 803 00:41:53,294 --> 00:41:53,851 Oh. 804 00:41:53,934 --> 00:41:54,969 Che disastro. 805 00:41:55,894 --> 00:41:57,122 < Oh. 806 00:41:57,374 --> 00:41:59,968 < Ma si può sapere almeno cos'era? 807 00:42:00,054 --> 00:42:01,885 (MlAGOLlO) 808 00:42:01,974 --> 00:42:03,202 Falso allarme. 809 00:42:03,294 --> 00:42:07,572 < Ah, falso allarme. E me lo dice adesso? 810 00:42:07,654 --> 00:42:10,327 Adesso che mi ha buttato giù quasi tutta la casa? 811 00:42:10,414 --> 00:42:12,723 Bravo, complimenti. 812 00:42:12,814 --> 00:42:18,252 (MUSlCA DALLO STEREO) 813 00:42:18,654 --> 00:42:19,530 (BUSSANO ALLA PORTA) 814 00:42:19,614 --> 00:42:21,605 Che c'è? Non posso, sono nel bagno. 815 00:42:21,694 --> 00:42:23,286 < Prego, prego. 816 00:42:24,094 --> 00:42:27,530 (MUSlCA DALLO STEREO) 817 00:42:27,614 --> 00:42:33,325 (CANTlCCHlA) 818 00:42:36,374 --> 00:42:40,287 (CANTlCCHlA) 819 00:42:43,054 --> 00:42:43,964 Eh! 820 00:42:44,214 --> 00:42:46,887 < Ma come si permette? E' impazzito? 821 00:42:46,974 --> 00:42:48,771 Non poteva aspettare che uscissi dal bagno? 822 00:42:48,854 --> 00:42:50,128 Devo fare il controllo serale. 823 00:42:50,214 --> 00:42:51,886 Ma che controllo e controllo? Se ne vada. 824 00:42:51,974 --> 00:42:53,612 Non si preoccupi. Mi sbrigo in un attimo. 825 00:42:53,694 --> 00:42:55,332 Sistema giapponese. 826 00:42:55,414 --> 00:42:57,166 - Giapponese? - Certo. 827 00:42:57,254 --> 00:42:58,482 - Ma che c'entra il sistema... - Ssh. 828 00:42:58,574 --> 00:42:59,245 Giapponese? 829 00:42:59,334 --> 00:43:00,289 (SPEGNE LO STEREO) - Eh! 830 00:43:00,374 --> 00:43:00,965 Ssh! 831 00:43:01,054 --> 00:43:02,885 - Ma che... - Ah, ecco. 832 00:43:03,814 --> 00:43:05,213 Perché stacca il quadro adesso? 833 00:43:05,294 --> 00:43:08,286 - Perché è un falso. - Ma che fa? E' pazzo! 834 00:43:08,374 --> 00:43:09,523 Anche lì? 835 00:43:09,814 --> 00:43:11,930 - Può esserci un pescecane o un nano subacqueo. - Cosa? 836 00:43:12,014 --> 00:43:13,447 Non bisogna mai trascurare niente. 837 00:43:13,534 --> 00:43:15,968 Un pescecane? Un nano subacqueo? 838 00:43:16,054 --> 00:43:18,568 - Nella mia toilette? - Una sedia. 839 00:43:19,334 --> 00:43:20,767 - Ehi. - Una cesta. 840 00:43:20,854 --> 00:43:22,810 Cosa vuol che ci sia? Una bomba? 841 00:43:22,894 --> 00:43:24,885 Oh, Dio mio. E' la fine del mondo. 842 00:43:24,974 --> 00:43:27,124 Le ho detto di andarsene. 843 00:43:27,774 --> 00:43:30,493 Che cosa sta cercando ancora? 844 00:43:31,054 --> 00:43:33,284 - Guardi che quello è il mio profumo, sa? - Mm? 845 00:43:33,574 --> 00:43:34,643 00:43:38,090 < ..avrò il diritto di stare in pace almeno nel bagno, no? 847 00:43:39,294 --> 00:43:41,012 < E adesso che fa? 848 00:43:41,094 --> 00:43:41,810 Eh! 849 00:43:42,374 --> 00:43:44,729 (ACCENDE lL PHON) 850 00:43:44,814 --> 00:43:47,044 Oh, Dio mio. 851 00:43:47,134 --> 00:43:50,012 - Ma proprio a me doveva capitare questo pazzo scatenato? - Ssh. 852 00:43:51,374 --> 00:43:52,602 < Ehi. 853 00:43:53,294 --> 00:43:55,205 Ma... che le prende? 854 00:43:56,534 --> 00:44:01,005 < Non è mica questo, sa? No, no, no. 855 00:44:01,094 --> 00:44:04,166 < Non è mica questo fare la guardia del corpo, sa? No. 856 00:44:04,254 --> 00:44:07,849 < Guardi che urlo! (URLA) 857 00:44:07,934 --> 00:44:09,765 Levi le mani di lì, brutto porco! 858 00:44:10,174 --> 00:44:11,243 Ecco. 859 00:44:11,334 --> 00:44:12,244 Ma cosa credeva? 860 00:44:12,334 --> 00:44:14,609 ll mio non è un lavoro facile. Non me lo renda più pesante. 861 00:44:14,694 --> 00:44:17,003 Allora lei non abusi delle sue mansioni. 862 00:44:17,094 --> 00:44:18,971 Abusare? ll sapone potrebbe essere velenoso. 863 00:44:19,054 --> 00:44:20,726 Ah, il sapone! 864 00:44:20,814 --> 00:44:23,851 - Non è velenoso. - Lei non ha il diritto di... Di vedermi nuda! 865 00:44:23,934 --> 00:44:26,289 - Chiaro? - Anche se la guardo, le assicuro che non la vedo. 866 00:44:26,374 --> 00:44:28,808 Dopo un lungo tirocinio se una donna è nuda o vestita.. 867 00:44:28,894 --> 00:44:30,293 ..per me non fa differenza. - Ah, sì, eh? 868 00:44:30,374 --> 00:44:33,491 - Vuol saperlo? Lei per me è solo un oggetto. - Oggetto? 869 00:44:33,574 --> 00:44:35,963 - E anche io devo esserlo per lei, d'accordo? - Ah, sì, eh? 870 00:44:36,054 --> 00:44:39,888 Sì, nemmeno un oggetto. Sono un animale. Un cane. 871 00:44:39,974 --> 00:44:41,407 - Un cane? - Un cane da guardia. 872 00:44:41,494 --> 00:44:42,244 - Ah. - Ecco. 873 00:44:42,334 --> 00:44:45,053 Se il suo cane entrasse qui e la vedesse nuda nel bagno.. 874 00:44:45,134 --> 00:44:46,567 ..se la prenderebbe tanto? 875 00:44:46,654 --> 00:44:48,372 Se fosse un cane no di certo. 876 00:44:48,454 --> 00:44:49,284 Ma lei è Alex. 877 00:44:49,374 --> 00:44:51,092 Allora mi chiami Fido. 878 00:44:51,174 --> 00:44:53,563 Ah. Bene, Fido. 879 00:44:53,654 --> 00:44:55,849 - Pussa via! - Pusso! 880 00:44:55,934 --> 00:44:58,368 Su, da bravo, Fido! Pussa via! 881 00:44:58,454 --> 00:44:59,489 Va bene, va bene. 882 00:44:59,574 --> 00:45:02,168 Me ne vado a cuccia, ma senza museruola. 883 00:45:02,254 --> 00:45:03,164 Via! 884 00:45:03,454 --> 00:45:05,809 Can che abbaia non morde. 885 00:45:07,094 --> 00:45:08,607 (ABBAlA) 886 00:45:13,214 --> 00:45:15,409 (TELEFONO) Non capisco. Me l'hanno raccomandato tanto. 887 00:45:15,494 --> 00:45:18,452 Lo so, papà. Ma credimi, è diventato un incubo. 888 00:45:18,534 --> 00:45:20,206 Mi sta rendendo la vita impossibile. 889 00:45:20,294 --> 00:45:22,444 (TELEFONO) Marina, abbi un po' di pazienza. 890 00:45:22,534 --> 00:45:25,048 Ormai l'ho finita la pazienza, me ne ha fatte troppe. 891 00:45:25,134 --> 00:45:27,932 Me lo ritrovo nei posti più disparati, come nel bagno. 892 00:45:28,014 --> 00:45:29,606 ln questo momento non lo vedo,.. 893 00:45:29,694 --> 00:45:32,686 ..ma è capace di essersi nascosto nel telefono. 894 00:45:32,774 --> 00:45:34,924 Per favore, levamelo di torno. 895 00:45:35,014 --> 00:45:37,482 (TELEFONO) lo devo rimanere a New York ancora qualche giorno. 896 00:45:37,574 --> 00:45:39,530 Sopportalo, in fondo deve solo tenerti d'occhio. 897 00:45:39,614 --> 00:45:41,332 Ma con quelle pupille se mi tiene d'occhio.. 898 00:45:41,414 --> 00:45:44,008 ..è come se mi tenesse tra le braccia. Papà, ti prego. 899 00:45:44,094 --> 00:45:45,163 Trovamene un altro. 900 00:45:45,254 --> 00:45:46,926 (TELEFONO) Si tratta solo di pochi giorni. 901 00:45:47,014 --> 00:45:49,209 E se si deve avere qualcuno è meglio averne uno bravo. 902 00:45:49,294 --> 00:45:51,569 Sembra che sia stato la guardia del corpo di Kissinger.. 903 00:45:51,654 --> 00:45:52,370 ..fino a due mesi fa. 904 00:45:52,454 --> 00:45:55,651 - Poteva tenerselo. (TELEFONO) Gli arabi non l'hanno più voluto. 905 00:45:55,734 --> 00:45:57,725 Si sono accorti che da Tel Aviv riusciva a vedere.. 906 00:45:57,814 --> 00:46:00,533 ..quello che succedeva oltre il Canale di Suez. Dai. 907 00:46:00,614 --> 00:46:02,684 Va bene, va bene. 908 00:46:02,774 --> 00:46:04,287 Solo non ti garantisco niente. 909 00:46:04,374 --> 00:46:06,729 Non ti prometto niente. Ci proverò. Okay? 910 00:46:06,814 --> 00:46:09,203 (TELEFONO) Ecco, brava. A presto, cara. 911 00:46:09,294 --> 00:46:10,170 A presto, papà. 912 00:46:10,254 --> 00:46:16,250 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 913 00:46:26,414 --> 00:46:28,974 - Pardon. - Cos'è che fa? 914 00:46:33,014 --> 00:46:35,244 Cos'è tutto questo controllo? 915 00:46:35,894 --> 00:46:36,724 A posto. 916 00:46:36,814 --> 00:46:38,486 Signorina. 917 00:46:45,334 --> 00:46:47,529 - Un momento. - Ancora? 918 00:46:47,614 --> 00:46:48,444 Vada. 919 00:46:50,054 --> 00:46:54,491 - La femme sur l'herbe. - La femme sur l'herbe. 920 00:46:54,574 --> 00:46:57,168 Lei, Francois, è proprio di Parigi o della provincia? 921 00:46:57,254 --> 00:46:58,289 No, sono di Palermo. 922 00:46:58,374 --> 00:47:00,171 E il titolo di quell'opera sotto al cellofan? 923 00:47:00,254 --> 00:47:02,245 Coitus, ma non è ancora ultimata. 924 00:47:02,334 --> 00:47:04,848 L'ho interrotta in attesa dell'ispirazione conclusiva. 925 00:47:04,934 --> 00:47:06,686 lnsomma, un coitus interruptus. 926 00:47:06,774 --> 00:47:08,969 - Fantastico, eh? - Lui o le sculture? 927 00:47:09,054 --> 00:47:09,930 Lui, scema. 928 00:47:10,014 --> 00:47:12,574 Sai che mi frega di quei cosi lì? Vieni. 929 00:47:12,654 --> 00:47:14,929 Ma a vederla così calmo, ascetico,.. 930 00:47:15,014 --> 00:47:18,006 ..non farebbe supporre tanta forza creativa, tanto... 931 00:47:18,094 --> 00:47:20,654 Francois è un puro, un vero artista. 932 00:47:20,734 --> 00:47:24,124 Non si è lasciato condizionare dalla società dei consumi, vero? 933 00:47:24,214 --> 00:47:25,932 (FRANCOlS RlDE) 934 00:47:26,014 --> 00:47:28,369 E' vero, maestro, che usa delle tecniche personalissime.. 935 00:47:28,454 --> 00:47:29,773 ..per arrivare a certi risultati? 936 00:47:29,854 --> 00:47:32,129 Sì, un antico impasto azteco.. 937 00:47:32,214 --> 00:47:34,045 ..con l'aggiunta di cemento a presa rapida. 938 00:47:34,134 --> 00:47:35,567 Accanto a quella opera incompiuta.. 939 00:47:35,654 --> 00:47:38,407 ..c'è già pronto l'impasto per riempire il calco. 940 00:47:38,894 --> 00:47:41,692 - Ciao, Marina. - Ciao. 941 00:47:42,974 --> 00:47:45,442 Va bene che tuo padre ha paura che ti rapiscano,.. 942 00:47:45,534 --> 00:47:46,808 ..ma mettere un pazzo alla porta.. 943 00:47:46,894 --> 00:47:49,533 ..che ti infila le mani dappertutto mi sembra troppo. 944 00:47:49,614 --> 00:47:52,128 Neanche all'aeroporto di Tel Aviv mi hanno tastato così bene. 945 00:47:52,214 --> 00:47:54,205 Veramente? Oh, scusatemi. 946 00:48:03,174 --> 00:48:04,971 Signorina. 947 00:48:06,654 --> 00:48:09,646 Piano. Qualcosa che non va? 948 00:48:09,734 --> 00:48:11,452 Guarda che roba. 949 00:48:14,974 --> 00:48:17,363 Sembrava che fosse armata. 950 00:48:23,534 --> 00:48:26,173 < Alex, ma insomma! 951 00:48:26,254 --> 00:48:29,007 lndietro, per favore. Un momento, ingresso sospeso. 952 00:48:29,094 --> 00:48:31,050 - Ma che fai? - lspezione corporale. 953 00:48:31,134 --> 00:48:32,249 Sono tutti miei amici. 954 00:48:32,334 --> 00:48:34,006 Spiacente, ma la cosa non fa differenza. 955 00:48:34,094 --> 00:48:36,085 - Marina. - No, la legge è uguale per tutti. 956 00:48:36,174 --> 00:48:37,926 - Le proibisco... - lo faccio il mio lavoro. 957 00:48:38,014 --> 00:48:39,732 Non accetto imposizioni. Mi dispiace. 958 00:48:39,814 --> 00:48:42,203 E' stata un'idea di mio padre. Adesso vi fa entrare. 959 00:48:42,294 --> 00:48:44,364 No, qui non entra nessuno senza il mio controllo. 960 00:48:44,454 --> 00:48:47,526 lnsomma, basta! Adesso io l'ammazzo! 961 00:48:50,054 --> 00:48:56,050 (MUSlCA) 962 00:49:05,654 --> 00:49:11,650 (MUSlCA) 963 00:49:21,694 --> 00:49:27,052 (MUSlCA) 964 00:49:28,094 --> 00:49:30,210 (URLANO) 965 00:49:31,094 --> 00:49:37,090 (MUSlCA) 966 00:49:43,574 --> 00:49:44,404 Oh! 967 00:49:44,494 --> 00:49:47,008 - Ma dove va? - Vado a servire i pasticcini. 968 00:49:47,094 --> 00:49:48,209 - Ah-ah. - Andavo... 969 00:49:48,294 --> 00:49:51,366 Guardi, si decida. O va di qua o va di là. 970 00:50:00,494 --> 00:50:01,006 Oh! 971 00:50:02,214 --> 00:50:05,411 Alex! Ma insomma! 972 00:50:06,614 --> 00:50:08,491 Scusami, Francois. 973 00:50:09,734 --> 00:50:13,090 Alex, cerchi di capire. Sia gentile. 974 00:50:13,174 --> 00:50:15,608 Solamente per questa sera mi deve fare un favore. 975 00:50:15,694 --> 00:50:18,288 - Vorrei restare sola con lui. - Mm-mm. 976 00:50:18,374 --> 00:50:19,727 - Lo capisce, vero? - Mm. 977 00:50:19,814 --> 00:50:22,567 La prego, ho bisogno di restare sola. La supplico. 978 00:50:22,654 --> 00:50:25,043 (BAClO CON LO SCHlOCCO) 979 00:50:25,134 --> 00:50:27,284 Da domani farò tutto quello che vuole. 980 00:50:27,374 --> 00:50:28,932 - Okay. - Grazie. 981 00:50:29,014 --> 00:50:32,086 Rispetterò la sua privacy, date le circostanze. 982 00:50:32,174 --> 00:50:35,166 - Applicherò il metodo indiano. - Cioè? 983 00:50:35,254 --> 00:50:37,609 Non mi vedrà per dodici ore, il massimo che posso fare. 984 00:50:37,694 --> 00:50:39,332 Basteranno. 985 00:50:52,574 --> 00:50:58,570 (MUSlCA) 986 00:51:11,654 --> 00:51:13,610 Sembra che ce ne siamo liberati. 987 00:51:13,694 --> 00:51:17,084 Non so, ho l'impressione di essere spiata. 988 00:51:17,174 --> 00:51:18,971 Andiamo, chérie. 989 00:51:19,054 --> 00:51:21,409 Sì, ma non sono tranquilla. 990 00:51:21,494 --> 00:51:22,324 Chissà dov'è. 991 00:51:22,774 --> 00:51:28,770 (MUSlCA) 992 00:51:38,734 --> 00:51:44,730 (MUSlCA) 993 00:51:58,454 --> 00:52:00,172 (FlUTA) 994 00:52:03,214 --> 00:52:04,772 Ssh. 995 00:52:05,414 --> 00:52:11,091 (FlUTA) 996 00:52:11,494 --> 00:52:16,693 (ANSlMA COME UN CANE) 997 00:52:17,454 --> 00:52:20,173 (FlUTA) 998 00:52:23,294 --> 00:52:25,046 (ANSlMA COME UN CANE) 999 00:52:37,334 --> 00:52:42,931 (FlUTA) 1000 00:52:55,294 --> 00:52:58,286 (FlUTA) 1001 00:53:15,174 --> 00:53:16,448 (FlUTA) 1002 00:53:28,374 --> 00:53:30,365 - Eh! Che è successo? - Niente. 1003 00:53:30,454 --> 00:53:31,443 Gli ho dato un calmante. 1004 00:53:31,534 --> 00:53:33,206 Così ci lascia in pace sul serio per un po'. 1005 00:53:33,294 --> 00:53:34,966 - Oh, Dio mio. - Ma no, stai tranquilla. 1006 00:53:35,054 --> 00:53:37,887 Lo riporto nella sua stanza e poi ti raggiungo. Va bene? 1007 00:53:37,974 --> 00:53:41,808 - Ma non l'avrai colpito troppo forte? - No, non credo. 1008 00:53:44,094 --> 00:53:45,732 Non respira, è morto. 1009 00:53:45,814 --> 00:53:47,327 E' morto! 1010 00:53:47,414 --> 00:53:49,370 Eppure continua a guardarmi. 1011 00:53:50,134 --> 00:53:51,169 Chiudigli gli occhi. 1012 00:53:51,934 --> 00:53:53,208 Non ci riesco. 1013 00:53:53,654 --> 00:53:55,690 Oh Dio, continua a fissarmi. 1014 00:53:56,414 --> 00:53:57,847 < l suoi occhi mi seguono. 1015 00:53:59,494 --> 00:54:01,485 Questo ci spia anche da morto. 1016 00:54:01,574 --> 00:54:02,689 L'hai ucciso. 1017 00:54:02,774 --> 00:54:04,924 E finirò in prigione anche io per complicità. 1018 00:54:05,014 --> 00:54:06,242 Ma io non volevo ucciderlo. 1019 00:54:06,334 --> 00:54:08,928 Sì, ma finiremo in prigione lo stesso, lo capisci? 1020 00:54:09,014 --> 00:54:11,209 - < Non preoccuparti, ci penso io. - E come? 1021 00:54:11,294 --> 00:54:13,285 Sistema siciliano. 1022 00:54:13,894 --> 00:54:19,890 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1023 00:54:29,854 --> 00:54:35,850 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1024 00:54:40,494 --> 00:54:41,244 Eh, oh! 1025 00:54:41,334 --> 00:54:43,768 < E' il sistema più sicuro per farlo sparire. 1026 00:54:43,854 --> 00:54:45,685 < Era uno straniero. Com'è venuto se n'è andato. 1027 00:54:45,774 --> 00:54:49,005 Domani denunci la sua scomparsa e stai a posto. 1028 00:55:17,414 --> 00:55:18,210 (TELEFONO) Pronto. 1029 00:55:18,294 --> 00:55:20,046 Tutto a posto, potete venire. 1030 00:55:20,134 --> 00:55:21,692 (TELEFONO) Va bene. 1031 00:55:25,174 --> 00:55:28,928 - Tutto sistemato. - < Ma c'era proprio bisogno di ammazzarlo? 1032 00:55:29,014 --> 00:55:31,448 Sono state le circostanze, mia cara. 1033 00:55:31,534 --> 00:55:33,764 E che racconto a mio padre? 1034 00:55:33,854 --> 00:55:36,209 Non preoccuparti, Marina. Stai calma. 1035 00:55:36,294 --> 00:55:38,250 Vedrai che andrà tutto bene. Capito? 1036 00:55:38,334 --> 00:55:40,006 - Sì, sì. - Brava. 1037 00:55:41,334 --> 00:55:43,484 (PlANGEND0) Oh, Dio mio. 1038 00:55:43,574 --> 00:55:45,610 Ma la statua? Che ne facciamo della statua? 1039 00:55:45,694 --> 00:55:47,252 Troverò il modo di farla scomparire. 1040 00:55:47,334 --> 00:55:49,848 La regalerò a qualche museo in Francia, in America. 1041 00:55:49,934 --> 00:55:52,289 Non lo so ancora, ma troveremo il sistema. Stai tranquilla. 1042 00:55:52,374 --> 00:55:54,365 Va bene, d'accordo. 1043 00:55:55,494 --> 00:56:01,490 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1044 00:56:13,934 --> 00:56:16,926 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1045 00:56:22,134 --> 00:56:28,130 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1046 00:56:37,694 --> 00:56:43,690 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1047 00:56:53,654 --> 00:56:59,650 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1048 00:57:09,774 --> 00:57:15,770 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1049 00:57:25,894 --> 00:57:31,764 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1050 00:57:41,614 --> 00:57:47,610 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1051 00:57:52,054 --> 00:57:53,806 (AUTO lN AVVlClNAMENTO) 1052 00:57:59,854 --> 00:58:05,850 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1053 00:58:15,574 --> 00:58:21,570 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1054 00:58:31,814 --> 00:58:37,810 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1055 00:58:39,654 --> 00:58:42,088 Oh, povero Alex. 1056 00:58:42,174 --> 00:58:44,972 - Non posso pensarci. - Ah, al diavolo Alex. 1057 00:58:45,054 --> 00:58:47,409 Adesso ci sono io qui con te. 1058 00:58:47,694 --> 00:58:49,047 Ecco. 1059 00:58:49,334 --> 00:58:52,770 - Bevi questo, chérie, ti sentirai meglio. - Che cos'è? 1060 00:58:52,854 --> 00:58:56,085 Servirà a distenderti. Sei in uno stato di nervi pietoso. 1061 00:58:56,174 --> 00:59:01,453 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1062 00:59:01,534 --> 00:59:02,523 Eh! 1063 00:59:02,614 --> 00:59:03,808 (URLA) 1064 00:59:05,334 --> 00:59:07,006 Ma chi sei? Un fantasma? 1065 00:59:07,094 --> 00:59:08,573 Fantasma un cazzo! 1066 00:59:08,654 --> 00:59:09,848 (URLA) 1067 00:59:10,694 --> 00:59:11,888 (URLA) 1068 00:59:12,694 --> 00:59:13,490 (URLA) 1069 00:59:14,974 --> 00:59:16,965 (LAMENTl) 1070 00:59:26,174 --> 00:59:32,170 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1071 00:59:42,734 --> 00:59:45,248 Amuninne, picciotti! Amuninne! 1072 00:59:45,334 --> 00:59:47,086 Ma che è successo? 1073 00:59:50,534 --> 00:59:53,173 - Ma questo è Francois. - Pista! 1074 00:59:55,574 --> 00:59:57,530 < Ah, che dolore. 1075 00:59:57,614 --> 01:00:01,607 (URLANO) 1076 01:00:05,134 --> 01:00:08,206 (URLANO) 1077 01:00:10,374 --> 01:00:16,370 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1078 01:00:46,574 --> 01:00:47,290 Eh! 1079 01:00:47,374 --> 01:00:53,370 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1080 01:01:02,694 --> 01:01:08,690 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1081 01:01:18,774 --> 01:01:24,770 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1082 01:01:34,734 --> 01:01:40,730 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1083 01:01:50,734 --> 01:01:56,730 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1084 01:02:07,974 --> 01:02:13,970 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1085 01:02:23,614 --> 01:02:29,610 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1086 01:02:39,694 --> 01:02:45,690 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1087 01:02:53,814 --> 01:02:55,805 (CAMPANELLO) 1088 01:03:19,414 --> 01:03:21,644 Ah, sono italiano pure io. Sono di Avezzano. 1089 01:03:21,734 --> 01:03:23,053 Vengo molto spesso... Di qua? 1090 01:03:23,134 --> 01:03:24,487 ln Svizzera per affari. 1091 01:03:24,574 --> 01:03:26,849 - Disturben? - ''Disturben''? 1092 01:03:26,934 --> 01:03:28,686 Va beh, traduco. Disturbo? 1093 01:03:28,774 --> 01:03:31,049 Senta. Perché non mi dice cosa vuole? 1094 01:03:31,134 --> 01:03:32,647 - Eh. - Ma si sbrighi però, eh? 1095 01:03:32,734 --> 01:03:34,770 Se mi fa entrare un secondo le espongo il problema. 1096 01:03:34,854 --> 01:03:37,209 Per inciso, roba di cinque minuti, mi auguro. 1097 01:03:37,614 --> 01:03:39,252 Va bene, mi dica. 1098 01:03:39,334 --> 01:03:42,053 E' parecchio tempo che mi capita di passare in questa strada.. 1099 01:03:42,134 --> 01:03:45,251 ..d'estate, d'autunno, d'inverno, anche in primavera. 1100 01:03:45,334 --> 01:03:48,087 Ogni volta che alzo gli occhi la vedo alla finestra. 1101 01:03:48,174 --> 01:03:50,529 Stavolta addirittura stava sul balcone, tra i fiori. 1102 01:03:50,614 --> 01:03:53,412 < Allora mi sono detto: ''Guarda, bello mio''. 1103 01:03:53,494 --> 01:03:55,291 Che sarei io, per inciso. 1104 01:03:55,374 --> 01:03:58,013 ''Si vive una volta sola, si vive''. 1105 01:03:59,374 --> 01:04:01,171 E allora? 1106 01:04:01,814 --> 01:04:03,008 Eh. 1107 01:04:03,854 --> 01:04:06,448 Lei cosa pensa che ci sia qui dentro? 1108 01:04:06,534 --> 01:04:07,887 Non so. 1109 01:04:08,534 --> 01:04:10,525 Provi a indovinare. 1110 01:04:10,934 --> 01:04:13,732 Mah, non so. Sarà qualche omaggio. 1111 01:04:13,814 --> 01:04:16,374 Una saponetta, un dentifricio, un detersivo. 1112 01:04:16,454 --> 01:04:18,126 Mi ha preso per uno di Carosello? 1113 01:04:18,214 --> 01:04:20,250 Crede che se avevo una saponetta o un dentifricio.. 1114 01:04:20,334 --> 01:04:22,131 ..venivo a disturbare una signora come lei? 1115 01:04:22,214 --> 01:04:24,648 < Allora mi dica senza altri preamboli che cosa cerca. 1116 01:04:27,974 --> 01:04:28,486 (LAMENTO) 1117 01:04:28,574 --> 01:04:29,211 (RlDE) 1118 01:04:29,294 --> 01:04:31,489 Mi frega sempre. 1119 01:04:31,574 --> 01:04:34,042 Prego, favorisca. 1120 01:04:34,974 --> 01:04:35,884 Come dice? 1121 01:04:35,974 --> 01:04:39,603 Prenda una bustina a caso e la apra. 1122 01:04:51,574 --> 01:04:53,929 Soldi? Cos'è, una lotteria? 1123 01:04:54,014 --> 01:04:55,413 Ne prenda un'altra, su. 1124 01:04:56,174 --> 01:04:57,050 Non capisco. 1125 01:05:00,134 --> 01:05:02,932 Oh, ma lei è proprio fortunata. 1126 01:05:04,374 --> 01:05:08,049 - Cosa significa questo? - Quanti pensa che ce ne siano? 1127 01:05:08,134 --> 01:05:09,567 Voglio dire, dentro a ogni bustina. 1128 01:05:10,014 --> 01:05:12,687 - Non saprei. - Un milione giusto. 1129 01:05:12,774 --> 01:05:15,163 Venti bustine, venti milioni. 1130 01:05:15,254 --> 01:05:17,484 Lire italiane. Meglio di niente. 1131 01:05:17,574 --> 01:05:18,848 Venti milioni. 1132 01:05:20,054 --> 01:05:21,806 Se li vuole sono suoi. 1133 01:05:23,134 --> 01:05:24,567 Ma non sia ridicolo. 1134 01:05:24,654 --> 01:05:27,009 Non mi dica che lei ha bussato a casa di una sconosciuta.. 1135 01:05:27,094 --> 01:05:28,652 ..solo per regalarle venti milioni? 1136 01:05:28,734 --> 01:05:29,928 Smettiamola di scherzare. 1137 01:05:30,014 --> 01:05:32,369 Regalare? lo non ho mai usato questa parola. 1138 01:05:32,454 --> 01:05:36,242 - Mi ha preso per un'opera pia? - Ah, volevo ben dire. 1139 01:05:36,334 --> 01:05:37,449 Eh, cara signora. 1140 01:05:37,534 --> 01:05:40,412 - Ma chi regala più niente al giorno d'oggi? - Mi pareva. 1141 01:05:40,494 --> 01:05:42,530 Allora, per concludere. 1142 01:05:42,614 --> 01:05:45,845 Uno sconosciuto, italiano come lei, in un paese straniero.. 1143 01:05:45,934 --> 01:05:47,253 ..bussa alla sua porta. 1144 01:05:47,334 --> 01:05:51,373 E' una persona distinta, elegante... 1145 01:05:51,454 --> 01:05:52,853 Piacente? 1146 01:05:52,934 --> 01:05:54,287 Posso dirlo, per inciso? 1147 01:05:54,694 --> 01:05:55,763 Eh. 1148 01:05:56,214 --> 01:05:58,205 Questo signore non è un perditempo. 1149 01:05:58,534 --> 01:06:00,684 Ha solo venti milioni.. 1150 01:06:00,774 --> 01:06:04,403 ..e un piccolo affaruccio da proporle. 1151 01:06:04,494 --> 01:06:06,132 Franchezza e praticità. 1152 01:06:06,614 --> 01:06:08,809 lo le do i venti milioni e lei... 1153 01:06:09,974 --> 01:06:11,089 E io? 1154 01:06:11,734 --> 01:06:13,087 Mi concede un'ora d'amore. 1155 01:06:13,174 --> 01:06:15,130 Non le pare una proposta onesta e ragionevole? 1156 01:06:15,334 --> 01:06:17,450 Come si permette? Per chi mi ha preso? 1157 01:06:17,534 --> 01:06:20,412 Per una regina, considerato il valore dell'offerta. 1158 01:06:20,494 --> 01:06:22,450 Lei deve essere pazzo. 1159 01:06:24,014 --> 01:06:25,333 Di lei. Sì. 1160 01:06:25,414 --> 01:06:27,370 E poi, venti milioni. 1161 01:06:27,454 --> 01:06:29,206 Anche una donna ricca ha certi desideri.. 1162 01:06:29,294 --> 01:06:30,693 ..che il marito non può soddisfare. 1163 01:06:30,774 --> 01:06:33,208 Un gioiellino in più, una pelliccetta di scorta. 1164 01:06:33,294 --> 01:06:35,125 Prenda la sua roba e se ne vada. 1165 01:06:35,214 --> 01:06:37,330 - Altrimenti chiamo qualcuno. - Va bene. 1166 01:06:37,454 --> 01:06:39,888 Vedo che rifiuta. Come non detto. 1167 01:06:40,534 --> 01:06:41,364 Per carità. 1168 01:06:41,454 --> 01:06:42,443 Vede, signora. 1169 01:06:42,534 --> 01:06:44,809 Non mi è passata neanche per l'anticamera del cervello.. 1170 01:06:44,894 --> 01:06:47,454 ..l'idea di forzarla a fare una cosa che lei non vuole fare. 1171 01:06:47,694 --> 01:06:50,254 Ma non ci potrebbe riflettere un momentino? 1172 01:06:50,334 --> 01:06:52,450 Mi lasci, non c'è niente da riflettere. 1173 01:06:52,614 --> 01:06:54,889 Ma come si fa a rifiutare venti milioni? 1174 01:06:54,974 --> 01:06:56,327 E' una cosa mostruosa. 1175 01:06:56,494 --> 01:06:58,644 Un giorno potrebbe pentirsene. 1176 01:06:58,734 --> 01:07:01,407 Per una cosa poi che non lascia traccia. 1177 01:07:01,494 --> 01:07:06,045 E magari, per inciso, potrebbe anche essere ''divertevole''. 1178 01:07:06,414 --> 01:07:08,325 Ringrazi Dio che non c'è mio marito,.. 1179 01:07:08,414 --> 01:07:10,166 ..altrimenti gliel'avrebbe fatta pagare. 1180 01:07:10,294 --> 01:07:13,172 Ma io sono qui per pagare. Venti milioni. 1181 01:07:13,374 --> 01:07:17,731 Poi domani parto per l'Australia e lei non mi vede più, più, più. 1182 01:07:17,814 --> 01:07:18,644 Bel farabutto,.. 1183 01:07:18,734 --> 01:07:21,123 ..cercare di approfittare di una moglie fedele. 1184 01:07:21,294 --> 01:07:23,364 Guardi che io sono una donna seria. 1185 01:07:23,454 --> 01:07:25,763 E io chi sono, Ridolini? 1186 01:07:25,854 --> 01:07:27,845 Porca l'oca, venti milioni per un'ora d'amore. 1187 01:07:27,934 --> 01:07:28,446 Permette? 1188 01:07:28,534 --> 01:07:31,526 Sono le tre, alle quattro sarebbe tutto finito. Vede? 1189 01:07:34,214 --> 01:07:35,169 Fuori! 1190 01:07:37,734 --> 01:07:38,883 (SVEGLlA) 1191 01:07:38,974 --> 01:07:40,043 Oddio, che è? 1192 01:07:40,134 --> 01:07:42,364 Ti venisse un colpo. 1193 01:07:42,454 --> 01:07:43,967 Che scampanellata. 1194 01:07:44,334 --> 01:07:47,087 Sono le quattro, il tempo è scaduto. 1195 01:07:47,174 --> 01:07:49,813 Certo che 'sti orologi svizzeri non si sbagliano mai. 1196 01:07:50,134 --> 01:07:54,332 l patti sono patti. Venti milioni per un'ora d'amore. 1197 01:07:54,534 --> 01:07:56,809 Proprio adesso che stavo sul più bello? 1198 01:07:56,894 --> 01:07:59,328 Ma che, niente, niente c'è pericolo che torna tuo marito? 1199 01:07:59,534 --> 01:08:01,286 Se è per questo, lgnazio è a New York. 1200 01:08:01,374 --> 01:08:03,808 Allora ci possono scappare cinque minuti di recupero. 1201 01:08:03,894 --> 01:08:05,407 - Eh? - Per infortunio al raccattapalle. 1202 01:08:05,494 --> 01:08:07,689 Che sono cinque minuti davanti all'eternità? 1203 01:08:07,774 --> 01:08:11,323 Vuoi vedere che ci entra un tempo supplementare intero? 1204 01:08:11,414 --> 01:08:13,211 No, eh? Lasciami, lasciami. 1205 01:08:13,294 --> 01:08:15,125 Ti marco a uomo, anzi a donna. 1206 01:08:15,214 --> 01:08:17,125 Hai preso questo letto per un campo di calcio? 1207 01:08:17,214 --> 01:08:18,283 No, per un'area di rigore. 1208 01:08:18,374 --> 01:08:20,365 - Mi sento come Beppe Savoldi. - Chi è? 1209 01:08:20,454 --> 01:08:21,603 Una punta eccezionale. 1210 01:08:21,694 --> 01:08:24,572 Per inciso, un centravanti di sfondamento. 1211 01:08:26,014 --> 01:08:29,290 - Questo è gioco scorretto. - No, correttissimo. 1212 01:08:29,374 --> 01:08:30,887 Venti milioni spesi bene. 1213 01:08:30,974 --> 01:08:34,125 Domani parto per l'Australia e chi si è visto si è visto. 1214 01:08:43,574 --> 01:08:46,088 Ti voglio consumare cinque lire a cinque lire. 1215 01:08:46,174 --> 01:08:47,527 Quanto sei liscia. 1216 01:08:47,854 --> 01:08:53,850 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1217 01:09:13,254 --> 01:09:13,925 (CAMPANELLO) 1218 01:09:23,174 --> 01:09:24,493 - Bisogna ripetere tutto. - E' lei? 1219 01:09:24,574 --> 01:09:26,451 - Bisogna ripetere tutto, signora. - < Che cosa? 1220 01:09:26,534 --> 01:09:27,808 Tutto, tutto, tutto. 1221 01:09:27,894 --> 01:09:30,089 Non ci ho dormito stanotte. Non ho chiuso occhio. 1222 01:09:30,174 --> 01:09:33,291 - E' stata la fine del mondo. - Non le sono bastati.. 1223 01:09:33,374 --> 01:09:34,602 ..i tempi supplementari? - No, no. 1224 01:09:34,694 --> 01:09:36,127 - Non mi tocchi. - Voglio la rivincita. 1225 01:09:36,214 --> 01:09:37,932 Ho rimandato la partenza per l'Australia,.. 1226 01:09:38,014 --> 01:09:40,164 ..avevo altri venti milioni, ho detto, che faccio,.. 1227 01:09:40,254 --> 01:09:41,050 ..li lascio in banca? 1228 01:09:41,134 --> 01:09:43,602 No, è meglio che rimangano fra compatrioti. Dico bene? 1229 01:09:43,694 --> 01:09:46,845 Perché non facciamo una ripetizione? Un replay. 1230 01:09:46,934 --> 01:09:50,290 - E' stato meraviglioso, per inciso. - Le piacerebbe, eh? 1231 01:09:50,374 --> 01:09:52,934 Non sono mica una prostituta. Vada via. leri era ieri. 1232 01:09:53,014 --> 01:09:54,527 Lei mi ha ubriacata, mi ha plagiata. 1233 01:09:54,614 --> 01:09:56,286 - Non so neanch'io come è successo. - Va beh,.. 1234 01:09:56,374 --> 01:09:59,650 ..ma mi pare che ti è convenuto. Da' un'occhiata. 1235 01:09:59,734 --> 01:10:02,646 Qua ci sono altri venti milioni. Guarda un po'. 1236 01:10:02,934 --> 01:10:04,162 Ti ho fregato. 1237 01:10:04,254 --> 01:10:07,849 Guarda, tutti per te. Non sono mica bruscolini. 1238 01:10:07,934 --> 01:10:09,811 - Sono soldi veri. - lnsomma, mi dia del lei. 1239 01:10:09,894 --> 01:10:12,533 lo ti do del lei, ma lei però che mi dai? 1240 01:10:12,654 --> 01:10:14,724 - Cosa s'è messo in testa? - lo do moneta a corso legale. 1241 01:10:14,894 --> 01:10:16,373 Che mi sono messo in testa? Niente. 1242 01:10:16,454 --> 01:10:18,604 Una volta in più, una volta in meno. Che vuole che sia? 1243 01:10:18,694 --> 01:10:19,843 - Vada via. - Repetita iuvant. 1244 01:10:20,014 --> 01:10:22,084 Come dicevano gli antichi? ''Coito'' ergo sum. 1245 01:10:22,174 --> 01:10:23,573 E poi domani parto per l'Australia.. 1246 01:10:23,654 --> 01:10:24,564 ..e lei non mi vedrà più. 1247 01:10:24,654 --> 01:10:26,884 Non si può negare l'estremo saluto a un emigrante. 1248 01:10:27,014 --> 01:10:29,574 - Aiutiamoci fra compatrioti. - E lei lo chiama saluto questo? 1249 01:10:29,654 --> 01:10:30,723 Eh? 1250 01:10:30,814 --> 01:10:31,929 Un caro saluto. 1251 01:10:32,014 --> 01:10:33,572 Più caro di così. Venti milioni! 1252 01:10:33,654 --> 01:10:36,122 Ma cosa fa, dove va? Si riprenda i suoi soldi. 1253 01:10:36,214 --> 01:10:38,523 No, ormai i milioni li ho ritirati e te li tieni. 1254 01:10:38,614 --> 01:10:40,047 Domani parto, le banche sono chiuse. 1255 01:10:40,174 --> 01:10:42,210 Non mi creare altri casini, signora. 1256 01:10:42,374 --> 01:10:44,046 Deve essere proprio matto. 1257 01:10:44,654 --> 01:10:45,609 E' pazzo. 1258 01:10:46,614 --> 01:10:48,923 Ma dove va? Dov'è andato? 1259 01:10:50,574 --> 01:10:52,053 ln camera da letto. 1260 01:10:54,534 --> 01:10:56,331 E con la federa in testa! 1261 01:10:56,414 --> 01:10:57,642 Sì, per inciso. 1262 01:10:58,134 --> 01:11:00,648 Lei mi fa il piacere di rivestirsi immediatamente. 1263 01:11:00,734 --> 01:11:03,123 Fra poco arriva anche la cameriera. Ha capito? 1264 01:11:03,214 --> 01:11:05,250 Facciamo in tempo, facciamo una sveltina. 1265 01:11:05,334 --> 01:11:06,210 Ahi. 1266 01:11:06,294 --> 01:11:08,728 - No, stia fermo. - E' una parola. 1267 01:11:08,814 --> 01:11:11,886 Cara, cara, quanto sei cara. 1268 01:11:12,014 --> 01:11:13,242 - Mannaggia... - Ma che cara e cara. 1269 01:11:13,334 --> 01:11:15,529 Capirai, due botte quaranta milioni. Più cara di così. 1270 01:11:15,734 --> 01:11:17,565 - Non vedo niente. - Facciamo tipo mosca cieca. 1271 01:11:17,694 --> 01:11:18,922 Tu non mi vedi, io non ti vedo. 1272 01:11:19,014 --> 01:11:20,493 Chi sono io? L'uomo senza volto. 1273 01:11:20,574 --> 01:11:21,927 Non vedo niente. 1274 01:11:22,694 --> 01:11:24,730 L'importante è sentire. 1275 01:11:25,694 --> 01:11:28,925 - Mi freghi sempre tu, eh? - Appunto. 1276 01:11:40,334 --> 01:11:42,006 Non speravo di vederla qui,.. 1277 01:11:42,174 --> 01:11:44,449 ..è stata molto gentile ad accettare il mio invito. 1278 01:11:44,614 --> 01:11:47,765 Dovevo venire comunque. Sto aspettando qualcuno. 1279 01:11:48,534 --> 01:11:51,332 E poi si tratta solo di un saluto fra amici, no? 1280 01:11:51,494 --> 01:11:52,210 Come si dice. 1281 01:11:52,294 --> 01:11:55,092 ln un aeroporto c'è gente che va, gente che viene. 1282 01:11:55,694 --> 01:11:57,047 Lui arriva tra un'ora. 1283 01:11:57,134 --> 01:11:59,443 ll mio aereo parte fra novanta minuti. 1284 01:11:59,534 --> 01:12:02,287 Che strana coincidenza, non le pare? l casi della vita. 1285 01:12:02,494 --> 01:12:05,133 Eh, sì, potrebbe quasi sembrare la romantica fine.. 1286 01:12:05,214 --> 01:12:06,932 ..di un romanzo d'appendice. 1287 01:12:07,614 --> 01:12:09,286 Un addio come in Casablanca. 1288 01:12:09,454 --> 01:12:11,206 lngrid Bergam e ''Fri Boga''. 1289 01:12:11,294 --> 01:12:13,854 Fri Boga, non ce l'ha presente? 1290 01:12:14,334 --> 01:12:17,644 Due persone, due destini e un aereo che parte.. 1291 01:12:17,734 --> 01:12:20,646 ..verso l'Australia. Laggiù, in mezzo ai canguri. 1292 01:12:22,534 --> 01:12:24,126 Non le scappa di andare in bagno? 1293 01:12:24,614 --> 01:12:27,287 - No, perché? - Se io fossi in lei ci andrei. 1294 01:12:27,734 --> 01:12:30,487 - Non sia ridicolo. - Se va nel bagno delle donne,.. 1295 01:12:30,574 --> 01:12:32,883 ..secondo a destra, sopra la cassetta dell'acqua c'è.. 1296 01:12:32,974 --> 01:12:34,009 ..un regalino per lei. 1297 01:12:34,414 --> 01:12:37,451 - Proprio nel bagno? - Sono gli ultimi venti. 1298 01:12:38,494 --> 01:12:41,167 - Gli ultimi venti cosa? - Milioni. 1299 01:12:42,774 --> 01:12:44,287 Tanto parto per l'Australia. 1300 01:12:44,374 --> 01:12:45,250 Che facevo? 1301 01:12:45,334 --> 01:12:47,928 Me li portavo appresso e li mettevo nella panza dei canguri? 1302 01:12:48,014 --> 01:12:50,767 Faccia conto, per inciso, che sia il regalo d'addio. 1303 01:12:50,854 --> 01:12:52,731 E così li ha lasciati nella toilette? 1304 01:12:52,814 --> 01:12:54,566 Lo dicevo che lei è matto. 1305 01:12:54,654 --> 01:12:57,009 E' un sacchettino. Chi vuole che lo prenda? 1306 01:12:57,094 --> 01:12:58,971 ln Svizzera non ruba niente nessuno. 1307 01:12:59,054 --> 01:13:02,967 Non ruberanno, ma se lo trovano lo portano alla polizia. 1308 01:13:04,094 --> 01:13:06,449 Comunque sono affari suoi, io non li prendo. 1309 01:13:06,534 --> 01:13:09,287 lo lo lascio là, faccia lei. 1310 01:13:11,294 --> 01:13:13,410 - Addio. - Auf wiedersehen. 1311 01:13:17,814 --> 01:13:23,810 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1312 01:13:33,934 --> 01:13:39,930 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1313 01:13:46,654 --> 01:13:48,804 (RUMORE Dl PASSl) 1314 01:13:49,374 --> 01:13:51,126 < Prendi il regalo senza ringraziare? 1315 01:13:51,214 --> 01:13:53,045 Ssh! Zitta. 1316 01:13:53,414 --> 01:13:54,369 Sta arrivando gente. 1317 01:13:54,934 --> 01:13:56,253 - Morgen. - Morgen. 1318 01:13:56,934 --> 01:14:02,725 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1319 01:14:02,814 --> 01:14:05,612 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1320 01:14:09,814 --> 01:14:12,009 - Ma cosa fa? - E' la gamba matta. 1321 01:14:12,574 --> 01:14:14,405 Fa così quando sono nervoso. 1322 01:14:14,494 --> 01:14:16,291 Questo è il suo sacchetto, io vado. 1323 01:14:16,374 --> 01:14:18,763 - Ma insomma. - Come sei ganza. 1324 01:14:18,854 --> 01:14:20,253 - Mi lasci, mi lasci. - Ssh, non parli. 1325 01:14:20,334 --> 01:14:22,450 Quello che ci dobbiamo dire scriviamocelo. 1326 01:14:22,534 --> 01:14:24,490 Tanto a me le penne non mancano. 1327 01:14:24,614 --> 01:14:26,445 Tieni, ho pure un pennarello. 1328 01:14:28,014 --> 01:14:29,129 La smetta. 1329 01:14:29,214 --> 01:14:32,331 Mi lasci, guardi che chiamo qualcuno. 1330 01:14:33,814 --> 01:14:35,930 - Mi lasci. - Zitta, ci possono sentire. 1331 01:14:36,174 --> 01:14:37,448 Che mi rispondi? 1332 01:14:39,894 --> 01:14:42,362 Ma insomma, mi lasci scrivere almeno. 1333 01:14:47,694 --> 01:14:49,571 Ma tu guarda. 1334 01:14:55,694 --> 01:14:56,649 Ma... 1335 01:14:56,734 --> 01:14:57,644 Oh! 1336 01:14:58,214 --> 01:15:04,210 (GEMlTl) 1337 01:15:06,454 --> 01:15:08,092 Aspetta. 1338 01:15:09,934 --> 01:15:11,003 Così. 1339 01:15:11,094 --> 01:15:12,925 Scrivi, scrivi. 1340 01:15:18,854 --> 01:15:23,564 (GEMlTl) 1341 01:15:25,174 --> 01:15:26,653 Quanto sei bella. 1342 01:15:41,454 --> 01:15:42,603 Lascia. 1343 01:15:45,894 --> 01:15:46,690 Mannaggia. 1344 01:15:46,774 --> 01:15:48,651 Questi guanti. 1345 01:15:48,894 --> 01:15:50,930 (GEMlTl) 1346 01:16:01,894 --> 01:16:03,213 No, l'orecchino no. 1347 01:16:03,374 --> 01:16:03,931 (DEGLUTlSCE) 1348 01:16:04,014 --> 01:16:05,367 Dopo te lo spedisco. 1349 01:16:12,374 --> 01:16:15,252 (GEMlTl) 1350 01:16:15,334 --> 01:16:17,609 (GEMlTl) - Ssh. 1351 01:16:17,694 --> 01:16:19,685 Non puoi ''cosare'' in silenzio? 1352 01:16:19,774 --> 01:16:21,492 (RUMORE DELLO SClACQUONE) 1353 01:16:21,574 --> 01:16:27,570 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1354 01:16:28,414 --> 01:16:30,052 (ALTOPARLANTE) Attenzione, prego. 1355 01:16:30,174 --> 01:16:34,133 E' in arrivo il volo numero 7 19 della Suisse Air.. 1356 01:16:34,214 --> 01:16:37,126 ..proveniente da New York, uscita numero 5. 1357 01:16:42,494 --> 01:16:45,884 (ANNUNClO DALL'ALTOPARLANTE lN TEDESCO) 1358 01:16:46,094 --> 01:16:47,288 lgnazio. 1359 01:16:47,374 --> 01:16:49,524 Oh, cocchina. Ciao. 1360 01:16:49,774 --> 01:16:50,923 - Tutto bene? - Sì. 1361 01:16:51,014 --> 01:16:53,130 - Credevo che non ci fossi. - Come è andato il viaggio? 1362 01:16:53,214 --> 01:16:54,044 Bene, bene. 1363 01:16:54,134 --> 01:16:57,410 Anche se sono stufo di montare e scendere da 'ste carrette. 1364 01:16:57,934 --> 01:17:00,971 - Meno male che le hostess erano carine. - Ah, è così, eh? 1365 01:17:01,054 --> 01:17:02,328 Almeno quello. 1366 01:17:02,894 --> 01:17:05,454 Oh, caro Salvatore, che sorpresa. 1367 01:17:05,534 --> 01:17:06,125 < Come la va? 1368 01:17:06,214 --> 01:17:07,886 Commendatore illustrissimo. 1369 01:17:08,134 --> 01:17:09,283 < Come mai è già qui? 1370 01:17:09,494 --> 01:17:12,213 < Ho dovuto anticipare il viaggio per un motivo personale. 1371 01:17:12,294 --> 01:17:16,765 Motivo personale. Senti, nessun problema con le mie lirette? 1372 01:17:16,854 --> 01:17:19,846 - Modestamente, un velluto. - Bravo. 1373 01:17:19,934 --> 01:17:23,768 Per me passare la frontiera con i milioni è un gioco da ragazzi. 1374 01:17:24,734 --> 01:17:28,090 l sessanta milioni li ho consegnati alla signora. 1375 01:17:28,174 --> 01:17:29,527 Nelle mani di essa medesima. 1376 01:17:29,614 --> 01:17:30,683 < Bravo, Salvatore. 1377 01:17:30,774 --> 01:17:33,652 < Allora lunedì passi nel mio ufficio a Milano e ti faccio.. 1378 01:17:33,734 --> 01:17:34,644 ..l'assegno. 1379 01:17:34,734 --> 01:17:36,850 Non si preoccupi, non c'è fretta. 1380 01:17:36,934 --> 01:17:39,494 lntanto io tolgo il disturbo. 1381 01:17:39,574 --> 01:17:40,893 Riparti subito? 1382 01:17:40,974 --> 01:17:44,011 No, ho un'altra commissione per un altro commendatore da fare. 1383 01:17:44,094 --> 01:17:44,970 Ah. 1384 01:17:46,374 --> 01:17:49,127 < Comunque, tieniti pronto ancora per me il mese prossimo. 1385 01:17:49,214 --> 01:17:51,091 E' sempre un piacere, mi creda. 1386 01:17:51,174 --> 01:17:52,004 Ciao, caro. 1387 01:17:53,134 --> 01:17:54,089 Signora. 1388 01:17:55,294 --> 01:17:56,568 < l miei.. 1389 01:17:56,654 --> 01:17:58,133 ..ossequi. 1390 01:17:58,214 --> 01:17:59,124 ln gamba. 1391 01:17:59,574 --> 01:18:00,927 E' un portento, sai? 1392 01:18:01,014 --> 01:18:03,482 Come esporta i soldi lui non li esporta nessuno. 1393 01:18:04,774 --> 01:18:10,770 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1394 01:18:14,094 --> 01:18:20,090 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1395 01:18:22,054 --> 01:18:23,487 Accomodatevi, dotto'. 1396 01:18:24,174 --> 01:18:26,051 Quello che cerco è la tranquillità. 1397 01:18:26,134 --> 01:18:27,852 Qua state tranquillissimo. 1398 01:18:29,214 --> 01:18:30,533 Non sarà un po' umido qui? 1399 01:18:30,614 --> 01:18:32,525 Umido? No, è tutto perfetto. 1400 01:18:32,614 --> 01:18:34,252 ll piano è già alto, senza ascensore.. 1401 01:18:34,334 --> 01:18:36,325 ..fare tutte queste scale. - Lo dite a me? 1402 01:18:36,414 --> 01:18:38,052 E poi io soffro di vertigini. 1403 01:18:38,134 --> 01:18:40,409 Però voi mi dovete dare una risposta quando scendete. 1404 01:18:40,494 --> 01:18:42,246 ll proprietario ha molte richieste. 1405 01:18:42,374 --> 01:18:44,934 Sì, dipende tutto da come posso sistemare un certo armadio. 1406 01:18:45,014 --> 01:18:46,970 - Ah. - Sono una persona molto precisa. 1407 01:18:47,054 --> 01:18:48,203 Lo vedo. 1408 01:18:48,294 --> 01:18:50,444 Poi l'appartamento lo voglio pulito. 1409 01:18:50,534 --> 01:18:53,048 l pittori aspettano che chi l'affitta scelga il colore.. 1410 01:18:53,134 --> 01:18:54,203 ..e tutto è a posto. 1411 01:18:54,294 --> 01:18:56,728 - < lo vi aspetto giù, dotto'. - Sono ragioniere. 1412 01:18:56,934 --> 01:18:58,765 Ragioniere, io sto giù. 1413 01:18:58,854 --> 01:19:02,893 - lo sto su, prendo le misure e... - Fate con comodo. 1414 01:19:02,974 --> 01:19:04,168 Per carità. 1415 01:19:05,374 --> 01:19:11,370 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1416 01:19:21,054 --> 01:19:25,844 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1417 01:19:28,614 --> 01:19:29,763 Che fa, è impazzita? 1418 01:19:29,854 --> 01:19:32,573 Mi lasci in pace, vada via. Vada via. 1419 01:19:36,254 --> 01:19:37,812 ll Centotredici, sì. 1420 01:19:37,974 --> 01:19:39,327 ll Centotredici. 1421 01:19:39,734 --> 01:19:41,611 Pronto? E' rotto. 1422 01:19:42,574 --> 01:19:44,007 Ora che faccio? 1423 01:19:49,894 --> 01:19:52,886 Proprio a me doveva capitare? Quella si butta giù. 1424 01:19:56,574 --> 01:19:57,529 Allora? 1425 01:19:58,374 --> 01:19:59,932 Allora che? 1426 01:20:01,934 --> 01:20:04,004 Non ha visto che sotto c'è un'utilitaria? 1427 01:20:04,094 --> 01:20:06,324 < Se lei ci cade sopra me la rompe. 1428 01:20:06,654 --> 01:20:08,485 Sarà assicurato. Non sono affari miei. 1429 01:20:08,574 --> 01:20:11,088 Ma la macchina è mia. Ho firmato trenta cambiali. 1430 01:20:11,174 --> 01:20:13,642 < E la mia polizza non prevede certi rischi. 1431 01:20:14,454 --> 01:20:15,807 lo ero qui prima di lei. 1432 01:20:15,894 --> 01:20:18,203 Che c'entra, scusi? 1433 01:20:18,494 --> 01:20:22,646 - Allora la vada a spostare. Ma si sbrighi. - < Senta. 1434 01:20:22,734 --> 01:20:24,531 < Dato che ha fretta facciamo una cosa. 1435 01:20:24,614 --> 01:20:26,889 Si sposti lei, venga un po' più in qua. 1436 01:20:27,334 --> 01:20:30,167 Tra l'altro, va a cadere in un punto migliore. 1437 01:20:30,254 --> 01:20:31,243 Molto più duro. 1438 01:20:31,534 --> 01:20:33,490 Così almeno salviamo la Centoventisei nuova. 1439 01:20:33,574 --> 01:20:34,370 < No? 1440 01:20:37,374 --> 01:20:39,092 < Grazie, molto gentile. 1441 01:20:54,734 --> 01:20:55,689 (URLA) 1442 01:20:56,174 --> 01:20:57,527 Mi lasci. 1443 01:20:57,614 --> 01:21:00,731 (RlPETE) Vigliacco. - Si calmi, signorina. 1444 01:21:00,814 --> 01:21:02,611 - Come ti permetti? - Una bella ragazza come lei.. 1445 01:21:02,774 --> 01:21:04,526 ..non deve morire. - Una non si può nemmeno più.. 1446 01:21:04,654 --> 01:21:06,133 ..suicidare. - Ahia. 1447 01:21:06,254 --> 01:21:07,733 - Vigliacco. - Si rilassi, signorina. 1448 01:21:07,814 --> 01:21:10,044 - Brutto... - Ecco, vede? Guardi. 1449 01:21:10,134 --> 01:21:11,772 < Perbacco. 1450 01:21:11,894 --> 01:21:13,771 Lei ha la linea della vita lunghissima. 1451 01:21:13,934 --> 01:21:16,050 Era destino che lei non si uccidesse. 1452 01:21:16,774 --> 01:21:18,287 - Dice? - Certo. 1453 01:21:18,374 --> 01:21:19,523 Permette? 1454 01:21:19,974 --> 01:21:21,612 Ragionier Serpetti Adriano. 1455 01:21:21,694 --> 01:21:25,243 - Marcella Fosne, suonatrice d'arpa. - Ah, perbacco. 1456 01:21:25,334 --> 01:21:26,403 Senta. 1457 01:21:26,494 --> 01:21:30,009 Con un animo così delicato perché si voleva uccidere? 1458 01:21:30,174 --> 01:21:32,768 Così bella, così giovane, suonatrice d'arpa. 1459 01:21:32,854 --> 01:21:36,927 Beh, stava diventando un pomeriggio un po' noiosetto. 1460 01:21:37,014 --> 01:21:39,812 - Noiosetto? - Lei non si annoia? 1461 01:21:42,014 --> 01:21:44,369 Ora, vicino a lei, come potrei? 1462 01:21:47,534 --> 01:21:49,013 - No. - No, eh? 1463 01:21:49,094 --> 01:21:52,450 - Tutto questo non è coerente. - Sì, ma io l'ho capito subito. 1464 01:21:52,534 --> 01:21:54,126 Dal primo istante che l'ho vista. 1465 01:21:54,214 --> 01:21:55,203 Cosa? 1466 01:21:55,294 --> 01:21:57,649 Ho capito che saremo molto felici insieme. 1467 01:21:59,534 --> 01:22:02,492 - Sono la sua prima suicida? - Sì. 1468 01:22:03,414 --> 01:22:04,927 Sei la mia prima suicida. 1469 01:22:05,654 --> 01:22:06,404 No. 1470 01:22:06,494 --> 01:22:09,804 - No, qui sul pavimento non voglio. - Non vuoi? 1471 01:22:10,094 --> 01:22:11,413 Dove andiamo allora? 1472 01:22:11,534 --> 01:22:13,411 A casa mia. E' più comodo. 1473 01:22:13,494 --> 01:22:15,803 A casa tua? Sì. 1474 01:22:19,414 --> 01:22:20,813 Ma... le chiavi? 1475 01:22:21,134 --> 01:22:23,170 - Suono il campanello. - Allora c'è qualcuno. 1476 01:22:23,254 --> 01:22:24,482 Forse è meglio che... 1477 01:22:25,334 --> 01:22:28,212 (CANE ABBAlA) 1478 01:22:28,294 --> 01:22:29,613 Ma... Ha aperto lui? 1479 01:22:29,694 --> 01:22:31,332 Sì, è bravissimo. 1480 01:22:31,414 --> 01:22:32,051 Vieni. 1481 01:22:32,134 --> 01:22:36,013 (ABBAlA) 1482 01:22:36,334 --> 01:22:39,212 Attento, perché lui è molto geloso di me. 1483 01:22:39,294 --> 01:22:42,411 (RlNGHlA) - Vado in camera da letto. 1484 01:22:42,734 --> 01:22:44,725 Quando lui è un po' distratto vieni. 1485 01:22:46,254 --> 01:22:47,926 Ma non deve accorgersi di niente. 1486 01:22:48,014 --> 01:22:50,164 Ma... Marcella. 1487 01:22:50,374 --> 01:22:52,763 (RlNGHlA) 1488 01:22:52,854 --> 01:22:54,765 (ABBAlA) 1489 01:22:54,854 --> 01:23:00,690 (FlSCHlETTA, CANE ABBAlA) 1490 01:23:00,974 --> 01:23:01,645 (ABBAlA) 1491 01:23:01,734 --> 01:23:06,603 (CANE ABBAlA) 1492 01:23:06,694 --> 01:23:08,013 (ABBAlA) 1493 01:23:10,174 --> 01:23:11,493 Oddio, l'uccello. 1494 01:23:17,294 --> 01:23:18,488 Buono. 1495 01:23:22,054 --> 01:23:26,332 Aiuto, aiuto. 1496 01:23:26,974 --> 01:23:28,805 (TV) Cari ragazzi, buon pomeriggio. 1497 01:23:28,894 --> 01:23:31,249 l vostri programmi iniziano oggi con il telefilm.. 1498 01:23:31,334 --> 01:23:33,131 ..Bernardo cane infingardo. 1499 01:23:33,214 --> 01:23:35,364 (TV) Della serie ''Gli amici dell'uomo''. 1500 01:23:35,574 --> 01:23:38,805 (MUSlCA DALLA TV) 1501 01:23:38,894 --> 01:23:40,122 (ABBAlA) 1502 01:23:40,974 --> 01:23:45,047 (MUSlCA DALLA TV) 1503 01:23:45,134 --> 01:23:46,283 (ABBAlA) 1504 01:23:46,894 --> 01:23:52,890 (MUSlCA DALLA TV) 1505 01:24:02,734 --> 01:24:08,730 (MUSlCA DALLA TV) 1506 01:24:23,214 --> 01:24:24,283 Oh! 1507 01:24:24,934 --> 01:24:25,923 Dov'è Otello? 1508 01:24:26,614 --> 01:24:27,603 Chi è Otello? 1509 01:24:27,694 --> 01:24:29,605 - ll cane. - < Ah, è di là. 1510 01:24:29,694 --> 01:24:31,491 Non si è accorto di nulla. 1511 01:24:35,574 --> 01:24:37,132 < Siamo soli, finalmente. 1512 01:24:37,774 --> 01:24:43,770 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1513 01:24:53,774 --> 01:24:59,770 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1514 01:25:09,774 --> 01:25:11,844 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1515 01:25:11,934 --> 01:25:12,730 Eccomi. 1516 01:25:12,814 --> 01:25:14,406 - Mi ami? - Sì, ti amo. 1517 01:25:14,774 --> 01:25:17,242 - Vuoi che sia tua? - Sì, voglio che tu sia mia. 1518 01:25:17,334 --> 01:25:19,165 - Per sempre? - Per sempre. 1519 01:25:19,814 --> 01:25:22,203 - Staremo sempre insieme? - Staremo sempre insieme. 1520 01:25:22,294 --> 01:25:24,444 - Per tutta la vita? - Per tutta la vita. 1521 01:25:24,534 --> 01:25:26,650 - Anche in paradiso? - Anche in paradiso. 1522 01:25:26,734 --> 01:25:28,850 - Per tutta l'eternità? - Anche dopo l'eternità. 1523 01:25:31,094 --> 01:25:33,085 Divina. 1524 01:25:34,374 --> 01:25:35,489 Attento al cane. 1525 01:25:36,454 --> 01:25:38,729 (TENTANO Dl APRlRE LA PORTA) 1526 01:25:38,814 --> 01:25:41,487 Nasconditi nell'armadio. 1527 01:25:42,414 --> 01:25:44,325 (CANE ABBAlA) 1528 01:25:44,414 --> 01:25:45,210 Dio mio. 1529 01:26:03,454 --> 01:26:04,170 (MlAGOLlO) 1530 01:26:10,494 --> 01:26:15,773 (ABBAlA) 1531 01:26:27,854 --> 01:26:29,810 Adesso puoi uscire. 1532 01:26:35,094 --> 01:26:37,528 Non sarebbe meglio chiudere la porta a chiave? 1533 01:26:37,614 --> 01:26:40,082 No, altrimenti lui si arrabbia e la butta giù. 1534 01:26:40,254 --> 01:26:43,644 - Vieni, presto. - E una bella museruola? 1535 01:26:43,774 --> 01:26:45,492 Nessuno è mai riuscito a mettergliela. 1536 01:26:45,574 --> 01:26:46,484 No, eh? 1537 01:26:47,934 --> 01:26:48,730 Mah. 1538 01:26:53,174 --> 01:26:55,449 - Certo che non è facile. - Cosa? 1539 01:26:55,574 --> 01:26:56,689 Come cosa? 1540 01:26:56,774 --> 01:26:59,527 - Uno pensa a te oppure pensa al cagnaccio. - Non pensare al cane. 1541 01:27:03,574 --> 01:27:05,690 Senti, ma l'antirabbica l'ha fatta? 1542 01:27:05,774 --> 01:27:06,923 - Sì. - Sì? 1543 01:27:07,014 --> 01:27:09,084 E l'anticimurrica e l'antivaiolosa. 1544 01:27:09,174 --> 01:27:11,404 - Speriamo che non siano scadute. - No. 1545 01:27:12,134 --> 01:27:13,726 Ah, il solletico. 1546 01:27:14,494 --> 01:27:15,643 - Spogliati. - Sì. 1547 01:27:15,734 --> 01:27:18,453 Spogliati. Fai presto, presto. 1548 01:27:18,534 --> 01:27:20,286 - Presto. (CANE RlNGHlA) 1549 01:27:20,454 --> 01:27:21,773 (ABBAlA) 1550 01:27:23,134 --> 01:27:26,092 Non vedi che è il dottore? Mi sta visitando. 1551 01:27:26,174 --> 01:27:27,050 Vai via. 1552 01:27:27,134 --> 01:27:28,487 Scemo. Vai via. 1553 01:27:28,574 --> 01:27:30,610 E' il dottore, non vedi? 1554 01:27:30,694 --> 01:27:32,605 - Dica trentatré. - Via. 1555 01:27:32,694 --> 01:27:33,763 Dica trentatré. 1556 01:27:33,854 --> 01:27:34,809 - < Via. - Sono il dottore. 1557 01:27:34,894 --> 01:27:37,044 - Dica trentatré. - Vai giù! 1558 01:27:37,134 --> 01:27:38,044 Dica trentatré. 1559 01:27:38,134 --> 01:27:40,364 E' possibile che non riesci a capire che è il dottore? 1560 01:27:40,454 --> 01:27:42,649 - Sono il dottore, lo giuro. - E' il dottore. 1561 01:27:42,734 --> 01:27:45,373 - Solamente e unicamente il dottore. (RlPETE) Dica trentatré. 1562 01:27:45,454 --> 01:27:47,172 Rovini sempre tutto. 1563 01:27:47,294 --> 01:27:49,444 < Non riesco mai a farmi una visita. 1564 01:27:49,534 --> 01:27:52,287 < Mai. Questa casa è diventata un inferno! 1565 01:28:02,414 --> 01:28:04,245 Mi son cagato pure addosso. 1566 01:28:07,734 --> 01:28:10,407 Tutto sistemato. Adesso si è calmato. 1567 01:28:11,134 --> 01:28:14,570 Ti prego, non venire. E' successa una cosa spaventosa. 1568 01:28:15,894 --> 01:28:18,010 Non alzare le coperte. Ti prego. 1569 01:28:18,094 --> 01:28:20,403 - Che cosa è successo? - Non chiedermelo. 1570 01:28:21,014 --> 01:28:22,447 Non chiedermelo. 1571 01:28:22,534 --> 01:28:26,163 Vai di là, lasciami solo. Voglio restare solo. 1572 01:28:29,454 --> 01:28:30,682 Dov'è il bagno? 1573 01:28:34,174 --> 01:28:35,493 Ci vediamo più tardi. 1574 01:28:41,894 --> 01:28:47,890 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1575 01:28:56,654 --> 01:28:57,723 Perché scappi? 1576 01:29:02,334 --> 01:29:04,529 Per la vergogna. Cerca di capire. 1577 01:29:04,614 --> 01:29:06,605 Le faccio lavare e poi te le rimando. 1578 01:29:07,334 --> 01:29:09,609 - Dov'è Otello? - E' sceso a fare pipì. 1579 01:29:09,734 --> 01:29:11,690 - Siamo soli. - Sì, ma poi quello torna. 1580 01:29:11,774 --> 01:29:13,890 Ciao, ti saluto. Dimentica tutto. 1581 01:29:13,974 --> 01:29:15,726 Vuoi concludere così il nostro amore? 1582 01:29:15,814 --> 01:29:17,327 Cosa vuoi che ci sia da concludere? 1583 01:29:17,414 --> 01:29:19,928 Dopo quello che mi è capitato mi sento un bambino di otto mesi. 1584 01:29:20,014 --> 01:29:21,049 Non dire stupidaggini. 1585 01:29:21,134 --> 01:29:24,729 - Resta qua, ti voglio presentare a mio padre. - ln che senso? 1586 01:29:24,814 --> 01:29:27,009 Come in che senso? Ci fidanziamo, no? 1587 01:29:27,094 --> 01:29:27,810 No. 1588 01:29:29,134 --> 01:29:31,648 Allora non è vero tutto quello che mi hai detto? 1589 01:29:31,734 --> 01:29:34,532 - Che mi ami, che mi vuoi sposare... - Ma quelle sono.. 1590 01:29:34,614 --> 01:29:36,844 ..parole che si dicono così, in un momento di... 1591 01:29:36,934 --> 01:29:39,004 Ringrazia il cielo che ti ho salvato la vita. 1592 01:29:39,094 --> 01:29:40,413 E poi io sono già sposato. 1593 01:29:40,494 --> 01:29:42,212 - Sono anche padre di due figli. - Ah, sì? 1594 01:29:42,294 --> 01:29:44,046 - Sì. - Perché non me l'avevi detto? 1595 01:29:44,134 --> 01:29:45,453 Sai... 1596 01:29:45,534 --> 01:29:47,047 Allora.. 1597 01:29:47,134 --> 01:29:47,884 ..vai via. 1598 01:29:48,534 --> 01:29:51,606 Vai via dalla mia vita. 1599 01:29:51,894 --> 01:29:53,043 Non mi piaci più. 1600 01:29:54,734 --> 01:29:56,372 Ma vaffanculo. 1601 01:29:57,734 --> 01:29:59,645 (RlNGHlA) 1602 01:30:00,774 --> 01:30:01,923 (ABBAlA) 1603 01:30:02,014 --> 01:30:07,168 (CANE ABBAlA) 1604 01:30:10,494 --> 01:30:11,404 Pussa via. 1605 01:30:12,854 --> 01:30:13,923 Via, via. 1606 01:30:14,014 --> 01:30:20,010 (CANE ABBAlA) 1607 01:30:29,934 --> 01:30:33,973 (ABBAlA) (BALBETTANDO) Sono il dottore. 1608 01:30:34,094 --> 01:30:36,050 (ABBAlA) 1609 01:30:36,134 --> 01:30:39,365 Sono l'infermiere. Sono all'ospedale. 1610 01:30:40,294 --> 01:30:42,205 (CANE ABBAlA) 1611 01:30:42,294 --> 01:30:43,249 Aiuto. 1612 01:30:43,334 --> 01:30:48,408 - < Oddio, mamma. (CANE ABBAlA) 1613 01:30:49,054 --> 01:30:54,492 (ABBAlA) 1614 01:30:54,574 --> 01:30:55,086 (URLA) 1615 01:30:55,294 --> 01:30:58,604 (CANE ABBAlA) 1616 01:30:58,694 --> 01:31:02,323 Gesù, Gesù! Sul cornicione, guardate! 1617 01:31:02,414 --> 01:31:08,410 (VOClARE CONFUSO) 1618 01:31:10,174 --> 01:31:12,290 Fatemi passare. 1619 01:31:13,014 --> 01:31:15,369 Preghiamo, fratelli. Preghiamo. 1620 01:31:15,454 --> 01:31:19,447 lnvochiamo la mano del Signore per salvare quest'anima insieme. 1621 01:31:20,414 --> 01:31:22,484 Padre nostro, che sei nei cieli,.. 1622 01:31:22,574 --> 01:31:26,533 ..sia santificato il Tuo nome, venga il Tuo Regno... 1623 01:31:27,654 --> 01:31:30,122 Figlioli, salviamo quest'anima. 1624 01:31:30,214 --> 01:31:36,210 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1625 01:31:38,214 --> 01:31:39,886 (CANE ABBAlA) 1626 01:31:41,774 --> 01:31:43,332 Aiuto, aiuto. 1627 01:31:44,574 --> 01:31:47,850 Guarda il cane, poverino, cerca di salvare il padrone suicida. 1628 01:31:48,814 --> 01:31:51,453 Basta, altrimenti divento matta. 1629 01:31:51,534 --> 01:31:54,731 Guarda che mi ammazzo e poi rimani solo. 1630 01:31:57,014 --> 01:31:59,733 Marcella... no, la finestra non chiuderla. 1631 01:32:01,734 --> 01:32:04,009 Otello, tu devi essere buono e bravo. 1632 01:32:05,614 --> 01:32:08,048 Hai fatto fuggire l'uomo della mia vita. 1633 01:32:09,294 --> 01:32:13,207 Era bello, alto, fine. 1634 01:32:14,134 --> 01:32:15,487 Distinto. 1635 01:32:16,814 --> 01:32:19,374 Poteva essere il mio principe azzurro. 1636 01:32:21,134 --> 01:32:22,044 O forse no. 1637 01:32:22,134 --> 01:32:24,045 (ABBAlA) 1638 01:32:24,134 --> 01:32:25,249 < Basta, Otello! 1639 01:32:25,334 --> 01:32:29,168 Se continui a comportarti così ti caccio via da casa. 1640 01:32:30,014 --> 01:32:32,653 Chiuso per sempre. Hai capito? 1641 01:32:32,774 --> 01:32:34,685 (CANE ABBAlA) - Guarda che te lo giuro. 1642 01:32:37,534 --> 01:32:41,846 Anzi, sai che ti dico? Telefono a quelli del canile. 1643 01:32:43,174 --> 01:32:44,527 E ti sistemo là dentro. 1644 01:32:44,614 --> 01:32:46,093 E chi s'è visto s'è visto. 1645 01:32:46,174 --> 01:32:49,644 (ABBAlA) - Faccio sul serio, cosa credi? 1646 01:32:50,814 --> 01:32:52,008 Dammi il telefono. 1647 01:32:52,094 --> 01:32:53,368 < Otello. 1648 01:32:53,454 --> 01:32:55,285 Lasciami telefonare. 1649 01:32:55,974 --> 01:32:57,293 < Dammi il telefono. 1650 01:32:57,774 --> 01:33:01,449 Anzi, adesso te lo dico. Ti odio. 1651 01:33:01,654 --> 01:33:03,531 Ti odio, ti odio. 1652 01:33:03,614 --> 01:33:05,525 Non ci sarà mai niente fra di noi. 1653 01:33:05,614 --> 01:33:06,251 Mai. 1654 01:33:06,574 --> 01:33:08,132 Mai, mai. 1655 01:33:08,214 --> 01:33:11,490 (SlRENE) - Attenzione. 1656 01:33:21,654 --> 01:33:23,406 Ah! 1657 01:33:23,494 --> 01:33:24,529 Gli occhiali. 1658 01:33:24,614 --> 01:33:26,411 < Non ci vedo più. 1659 01:33:27,054 --> 01:33:29,090 Come faccio? 1660 01:33:29,174 --> 01:33:31,734 Li senti? Sono quelli del canile che ti stanno cercando. 1661 01:33:31,814 --> 01:33:33,850 - < Attenzione! - < Hai paura, eh? 1662 01:33:33,934 --> 01:33:35,811 - < Attenzione! - Li senti? 1663 01:33:35,894 --> 01:33:37,009 Ti vengono a prendere. 1664 01:33:37,094 --> 01:33:39,483 Ora ti portano via e poi sono cavoli tuoi. 1665 01:33:39,574 --> 01:33:41,644 Sì, quelli del canile ti vengono a prendere.. 1666 01:33:41,734 --> 01:33:44,089 ..perché sei stato cattivissimo oggi. Cattivissimo. 1667 01:33:44,174 --> 01:33:46,893 ll proprietario dell'auto Centoventisei.. 1668 01:33:46,974 --> 01:33:51,684 ..targata Napoli A00124.. 1669 01:33:51,774 --> 01:33:53,765 ..è pregato di venirla a spostare. 1670 01:33:54,494 --> 01:33:55,563 Sono io. 1671 01:33:56,494 --> 01:33:57,813 Presto con quell'auto. 1672 01:33:57,894 --> 01:34:00,408 E' un pazzo suicida. E' pericoloso avvicinarsi,.. 1673 01:34:00,494 --> 01:34:02,371 ..potrebbe buttarsi. - State calmo. 1674 01:34:02,454 --> 01:34:04,046 lo solo posso convincerlo. 1675 01:34:04,134 --> 01:34:05,453 < Avanti con quella scala. 1676 01:34:05,854 --> 01:34:09,290 Lasciate fare a me. Solo io posso salvarlo. 1677 01:34:10,974 --> 01:34:12,373 Padre, che fate? 1678 01:34:12,454 --> 01:34:13,773 State attento! 1679 01:34:14,614 --> 01:34:17,811 Guarda, stanno venendo su con la scala. 1680 01:34:19,214 --> 01:34:20,329 E c'è anche l'uomo nero. 1681 01:34:20,414 --> 01:34:21,972 (CANE ABBAlA) - Così impari. 1682 01:34:22,054 --> 01:34:24,807 Figliolo, cosa ti ha spinto a tutto questo? 1683 01:34:24,894 --> 01:34:27,647 < Non compiere quest'atto insano che ti getterebbe.. 1684 01:34:27,734 --> 01:34:29,008 ..in peccato mortale. 1685 01:34:29,094 --> 01:34:32,723 Ricordati che solo Dio può toglierci da questo mondo. 1686 01:34:32,814 --> 01:34:36,170 Sei ancora giovane, hai tutta la vita davanti a te. 1687 01:34:36,254 --> 01:34:40,486 Accetta di salvare la tua anima, accetta una mano amica. 1688 01:34:40,574 --> 01:34:41,324 Accetta. 1689 01:34:41,414 --> 01:34:42,767 (URLA) 1690 01:34:42,854 --> 01:34:43,809 Tirati via! 1691 01:34:43,894 --> 01:34:46,328 < Fate attenzione, Padre, così lo ammazzate. 1692 01:34:47,054 --> 01:34:48,885 Scendete giù, non serve a niente. 1693 01:34:48,974 --> 01:34:50,168 Presto, presto. 1694 01:34:50,254 --> 01:34:51,323 < Bravo. 1695 01:34:51,894 --> 01:34:53,407 Aiuto. 1696 01:34:53,494 --> 01:34:55,166 Aiuto. 1697 01:34:55,614 --> 01:34:57,332 Venite, Padre. Scendete. 1698 01:34:57,414 --> 01:35:00,929 E' pazzo, che nessuno si avvicini altrimenti si getterà. 1699 01:35:01,094 --> 01:35:02,812 E' pazzo, non ci sono dubbi. 1700 01:35:02,894 --> 01:35:05,727 (RlPETE) E' un figlio di satana. 1701 01:35:05,814 --> 01:35:07,042 E' un'anima dannata. 1702 01:35:10,574 --> 01:35:13,930 lo ti devo fare un discorso, però ti prego di non interrompermi. 1703 01:35:14,014 --> 01:35:15,732 < Poi mi dici se ho ragione o no. 1704 01:35:15,814 --> 01:35:19,853 lo ormai non sono più una bambina, sono una donna. 1705 01:35:20,134 --> 01:35:21,886 E una donna ha bisogno di un uomo. 1706 01:35:21,974 --> 01:35:25,284 Non per offenderti, Otello, ma è possibile che non riesci.. 1707 01:35:25,374 --> 01:35:28,491 ..a fare amicizia con nessuno di quelli che ti ho portato a casa? 1708 01:35:30,054 --> 01:35:31,931 E non dirmi che ne ho portati pochi. 1709 01:35:32,014 --> 01:35:33,925 < L'unico che ti piace è il macellaio. 1710 01:35:34,614 --> 01:35:36,093 Sei un egoista. 1711 01:35:37,974 --> 01:35:42,206 Pensa quanto sarebbe bello se tu fossi più socievole. 1712 01:35:42,294 --> 01:35:45,252 Del resto, non è che gli uomini mi vogliono fare del male. 1713 01:35:45,334 --> 01:35:46,847 L'hai visto anche tu. 1714 01:35:48,654 --> 01:35:50,133 Mi accarezzano. 1715 01:35:51,614 --> 01:35:52,967 Mi baciano. 1716 01:35:54,494 --> 01:35:57,167 Mi dicono cose affettuose. 1717 01:35:57,254 --> 01:36:00,690 Dammi retta, pensa come sarebbe bella la nostra famiglia. 1718 01:36:00,774 --> 01:36:04,050 lo, lui e te. 1719 01:36:05,694 --> 01:36:07,286 E... 1720 01:36:07,374 --> 01:36:10,411 Non devi pensare che è una di quelle situazioni banali.. 1721 01:36:10,494 --> 01:36:11,370 ..al triangolo. 1722 01:36:11,454 --> 01:36:12,682 (ABBAlA) 1723 01:36:12,774 --> 01:36:13,968 Che cosa dici? 1724 01:36:14,894 --> 01:36:16,452 Dove vai, Otello? 1725 01:36:16,934 --> 01:36:18,003 Otello! 1726 01:36:18,094 --> 01:36:20,733 E' possibile che nessuno può ragionare con te? 1727 01:36:20,814 --> 01:36:22,406 Possibile, mai? 1728 01:36:22,494 --> 01:36:24,928 < Allora? Ci hai scocciato. 1729 01:36:25,014 --> 01:36:26,970 < E' un'ora che stai là sopra. 1730 01:36:27,054 --> 01:36:29,124 < Deciditi, ti butti o no? 1731 01:36:30,134 --> 01:36:33,763 Se varchi quella porta fai conto che io sia morta per te. 1732 01:36:34,334 --> 01:36:37,167 E se mi vedi per strada non voltarti nemmeno. 1733 01:36:38,534 --> 01:36:40,047 (ABBAlA) 1734 01:36:40,134 --> 01:36:44,093 (SlRENE) 1735 01:36:44,174 --> 01:36:45,687 State pronti con il telone. 1736 01:36:45,774 --> 01:36:47,332 lndietro, arriva l'ambulanza. 1737 01:36:47,734 --> 01:36:48,769 Fate posto. 1738 01:36:54,214 --> 01:36:56,569 Voglio vedere se trova un'altra più buona di me. 1739 01:36:56,654 --> 01:36:57,928 < Più a destra. 1740 01:36:58,974 --> 01:37:00,168 Ma che succede? 1741 01:37:04,414 --> 01:37:05,972 Amore mio! 1742 01:37:07,374 --> 01:37:09,330 Allora non sei fuggito. 1743 01:37:09,574 --> 01:37:12,532 Mi ami veramente. Ti vuoi uccidere per me. 1744 01:37:12,614 --> 01:37:13,729 Mamma mia quanto è bona. 1745 01:37:14,894 --> 01:37:18,364 Dove non ha potuto la fede non potrà satana. 1746 01:37:18,454 --> 01:37:22,129 Amore mio, quanto sono felice. 1747 01:37:23,334 --> 01:37:24,528 Vai via, sei pazza? 1748 01:37:24,614 --> 01:37:26,605 E' pericoloso, potremmo cadere tutti e due. 1749 01:37:26,694 --> 01:37:28,969 - Oh-oh! - Oh, no, non ti preoccupare. 1750 01:37:29,054 --> 01:37:31,568 lo sono abituata a camminare sul cornicione. 1751 01:37:31,654 --> 01:37:34,327 E' tutto così assurdo, così eccitante. 1752 01:37:34,414 --> 01:37:35,927 Eccitante un corno. 1753 01:37:36,294 --> 01:37:38,012 - < Non trovi che sia eccitante? - < Salvalo! 1754 01:37:38,094 --> 01:37:39,732 - < Salvalo! - Voglio fare l'amore qua,.. 1755 01:37:39,814 --> 01:37:40,883 ..sul cornicione. - Sei pazza. 1756 01:37:40,974 --> 01:37:41,690 Dammi un bacio. 1757 01:37:41,774 --> 01:37:42,604 (DONNA URLA) 1758 01:37:42,694 --> 01:37:44,252 < Ma che è 'sta porcheria? 1759 01:37:46,654 --> 01:37:48,849 - Voglio fare l'amore. - Sei pazza. 1760 01:37:48,934 --> 01:37:50,447 - Qua sul cornicione. - Traballa tutto. 1761 01:37:50,534 --> 01:37:51,933 Cadremo giù tutti e due. 1762 01:37:52,014 --> 01:37:53,367 (FOLLA URLA) 1763 01:37:54,214 --> 01:37:56,091 - Sei pazza. - Voglio fare l'amore. 1764 01:37:56,494 --> 01:37:58,405 - E' così romantico. - Ti prego. 1765 01:37:58,494 --> 01:38:00,928 E' così assurdo, così meraviglioso. 1766 01:38:01,174 --> 01:38:03,688 - Torna dal tuo cagnaccio. - Dammi un bacio. 1767 01:38:03,774 --> 01:38:06,493 (CANE ABBAlA) 1768 01:38:06,614 --> 01:38:10,050 (URLA) 1769 01:38:10,974 --> 01:38:13,363 Portatelo all'ospedale, presto. 1770 01:38:13,454 --> 01:38:14,773 Presto. 1771 01:38:15,574 --> 01:38:18,611 - Devi confessarti, figliolo. - No, io no. 1772 01:38:18,694 --> 01:38:20,571 Lo vedi che sei ancora in peccato mortale? 1773 01:38:20,654 --> 01:38:21,882 Voglio andare a casa. 1774 01:38:22,374 --> 01:38:23,523 A casa voglio andare. 1775 01:38:23,614 --> 01:38:26,970 - Un poco d'acqua. Bevi un poco d'acqua. - No, l'acqua no. 1776 01:38:28,334 --> 01:38:30,689 - Voglio andare a casa. - Ragioniere, allora, che fate? 1777 01:38:30,774 --> 01:38:32,446 L'appartamento lo prendete o no? 1778 01:38:32,534 --> 01:38:34,331 Vaffanculo te e l'appartamento. 1779 01:38:34,414 --> 01:38:36,052 (CANE ABBAlA) - Oddio, il cane. 1780 01:38:36,214 --> 01:38:37,124 < ll cane! 1781 01:38:37,214 --> 01:38:43,210 (CANE ABBAlA) 1782 01:38:43,654 --> 01:38:49,650 (CANE ABBAlA) 1783 01:38:51,854 --> 01:38:55,767 (MUSlCA lN SOTTOFONDO) 1784 01:38:58,654 --> 01:39:08,643 Sottotitoli: ClNEMATEXT MEDlA lTALlA 119145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.