All language subtitles for 30.Coins.S01E02.SPANISH.WEBRip.x264-ION10
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,030 --> 00:00:07,090
You are the captain
of the armies of the Lord.
2
00:00:07,130 --> 00:00:09,100
-Antonio!
-And is it true?
3
00:00:09,140 --> 00:00:11,010
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
4
00:00:11,050 --> 00:00:12,160
An exorcist. For fuck’s sake.
5
00:00:12,200 --> 00:00:14,100
They throw him out of Rome
and send him here to us.
6
00:00:14,140 --> 00:00:16,240
That's right.
To the ass end of the world.
7
00:00:17,030 --> 00:00:18,110
They’re coming for you.
8
00:00:18,150 --> 00:00:20,070
They’re not going to stop
until they find it.
9
00:00:20,110 --> 00:00:21,240
What are they looking for?
10
00:00:22,030 --> 00:00:23,180
You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
11
00:00:23,220 --> 00:00:25,220
I don’t even know why I kept it.
It's worthless.
12
00:00:26,010 --> 00:00:28,070
This is a peaceful place.
Nothing happens here.
13
00:00:29,050 --> 00:00:32,110
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
14
00:00:32,150 --> 00:00:34,230
Someone who wants to scare me.
15
00:00:45,160 --> 00:00:47,050
Sorry.
16
00:00:49,160 --> 00:00:52,060
-Your eminence.
-I know.
17
00:00:52,100 --> 00:00:53,200
So we get rid of him?
18
00:00:53,240 --> 00:00:56,060
We need him alive.
19
00:00:56,100 --> 00:00:59,040
Right now he is confused.
20
00:00:59,080 --> 00:01:02,210
He isn’t with them
but neither is he with us.
21
00:01:04,050 --> 00:01:06,110
I don’t want to take it from him.
22
00:01:08,210 --> 00:01:11,120
I want him to give it to me.
23
00:01:17,210 --> 00:01:20,150
-And it doesn’t mention the baby?
-They make half of it up.
24
00:01:20,190 --> 00:01:24,060
They say it could have been stolen
and that it's buried in a well.
25
00:01:27,030 --> 00:01:29,050
What time are you seeing Laguna?
26
00:01:29,090 --> 00:01:32,210
-In half an hour.
-What are you going to tell him?
27
00:01:35,010 --> 00:01:37,130
Elena, no one is going to believe it.
In the end it’s our word against...
28
00:01:37,170 --> 00:01:39,090
-Against what?
-Against common sense.
29
00:01:39,130 --> 00:01:41,080
We both saw it, didn’t we?
30
00:01:41,120 --> 00:01:43,180
What happened to us was this,
that in a moment of nervous crisis...
31
00:01:43,220 --> 00:01:46,090
-I wasn’t nervous! I was terrified.
-That proves my point.
32
00:01:46,130 --> 00:01:49,090
The mind uses those images
that you have in your head
33
00:01:49,130 --> 00:01:50,210
and projects them in front of you.
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,240
It happens to normal people
when they dream,
35
00:01:53,030 --> 00:01:56,050
but in cases like ours, it happens
when we’re awake.
36
00:01:56,180 --> 00:02:00,130
That’s called a hallucination.
Did we both have the same hallucination?
37
00:02:00,170 --> 00:02:04,140
Why not? We were both in the house
and we saw the wool webs.
38
00:02:04,180 --> 00:02:08,070
-Elena...
-You’ve been talking to Fr. Vergara.
39
00:02:12,200 --> 00:02:16,120
-And what if it's all his fault?
-Let’s not go back to that, please.
40
00:02:16,160 --> 00:02:18,190
Carmen said
that he had stolen something from them,
41
00:02:18,230 --> 00:02:21,200
that he has something they wanted.
42
00:02:21,240 --> 00:02:24,010
She said that in the house too,
that’s true.
43
00:02:24,050 --> 00:02:26,120
Well, they were looking for this.
44
00:02:29,150 --> 00:02:31,220
A coin? It looks old.
45
00:02:32,010 --> 00:02:35,010
Has no one asked him why he has
an arsenal hidden in the church?
46
00:02:35,050 --> 00:02:37,040
Paco, he's lying to us.
47
00:02:37,080 --> 00:02:40,000
He pretends he’s a skeptic but believes
in this much more than we do.
48
00:02:40,040 --> 00:02:43,200
He’s violent,
but he also seems very intelligent.
49
00:02:43,240 --> 00:02:45,100
Give me back the coin.
50
00:04:46,130 --> 00:04:47,210
It's that one, yes.
51
00:04:48,200 --> 00:04:50,240
See? Check it out.
52
00:04:51,030 --> 00:04:53,200
-Yes, it's this leg.
-Are you sure?
53
00:04:53,240 --> 00:04:56,220
Yes. When he leans on it,
he raises his head to ease the weight.
54
00:04:57,010 --> 00:05:00,100
He’s got an injury here.
But we’re still in time.
55
00:05:00,140 --> 00:05:03,120
In a couple of months,
we wouldn’t be able to do anything.
56
00:05:03,160 --> 00:05:05,110
I’d be lost without you.
57
00:05:08,050 --> 00:05:09,180
Would you like a drink?
58
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
While I go get changed.
59
00:05:18,170 --> 00:05:20,000
This way.
60
00:05:27,220 --> 00:05:29,080
How did you get that?
61
00:05:31,090 --> 00:05:33,180
I've just noticed.
What's happened to your face?
62
00:05:33,220 --> 00:05:36,200
Putting cats into their cages
is no easy job.
63
00:05:38,190 --> 00:05:40,100
Why don’t you come with me?
64
00:05:41,040 --> 00:05:44,040
-Excuse me?
-Professionally, I mean.
65
00:05:45,230 --> 00:05:50,010
How much do you earn at the clinic?
It doesn’t matter. I’ll pay you double.
66
00:05:52,000 --> 00:05:53,140
Triple?
67
00:05:53,180 --> 00:05:55,210
Don’t talk nonsense.
68
00:05:56,000 --> 00:05:58,150
Anyway, you already pay me too much.
69
00:05:58,190 --> 00:06:03,010
The season is starting in a month.
Wouldn’t you like to travel the world?
70
00:06:03,050 --> 00:06:05,110
We’d have a great time,
going from race to race.
71
00:06:05,150 --> 00:06:08,200
And who’d look after the cows and pigs?
72
00:06:08,240 --> 00:06:10,180
Jesus, Elena, anyone.
73
00:06:10,220 --> 00:06:14,110
What you have is a gift,
and you have to make the most of it.
74
00:06:15,010 --> 00:06:17,060
Is it true you’re going
to sell the castle?
75
00:06:19,000 --> 00:06:21,180
Maintaining this place
is just throwing money away.
76
00:06:21,220 --> 00:06:24,050
Also, your friend, the mayor...
77
00:06:24,090 --> 00:06:26,200
-Paco?
-Yes, Paco.
78
00:06:26,240 --> 00:06:28,110
He’s crippling me with taxes.
79
00:06:28,150 --> 00:06:31,130
You still haven’t forgiven him
for beating you in that election.
80
00:06:31,170 --> 00:06:35,000
On the contrary, he did me a favor.
81
00:06:35,160 --> 00:06:37,200
I don’t know why on earth
I ran for mayor.
82
00:06:37,240 --> 00:06:40,110
Now I’d be like him, having to listen
to everyone’s complaints.
83
00:06:40,150 --> 00:06:44,130
But instead, I can get in the car
and be in Madrid in two hours,
84
00:06:44,170 --> 00:06:46,140
to have dinner wherever I want.
85
00:06:47,040 --> 00:06:50,050
I know a place
that has two Michelin stars...
86
00:06:50,090 --> 00:06:52,160
-The answer’s no.
-Alright.
87
00:06:54,050 --> 00:06:56,240
What about a coffee right here,
in the town square?
88
00:07:00,130 --> 00:07:02,210
Thanks, Bernarda. See you.
89
00:07:05,010 --> 00:07:07,130
It’s great to see you here, my lord!
90
00:07:07,170 --> 00:07:11,050
No, Rogelio, that was my father.
I’m just Roque, for everyone.
91
00:07:11,090 --> 00:07:13,110
Two coffees, Isabel.
One with saccharin.
92
00:07:13,150 --> 00:07:16,000
-Coming.
-Hi, Enrique. How are you?
93
00:07:16,040 --> 00:07:17,170
-How are you?
-Hi, Elena.
94
00:07:19,100 --> 00:07:20,200
Well...
95
00:07:20,240 --> 00:07:22,120
And now will you tell me
what’s wrong with you?
96
00:07:22,160 --> 00:07:24,220
-You seem distant.
-I’m just tired.
97
00:07:25,010 --> 00:07:26,110
I’ve had a lot of work, that’s all.
98
00:07:26,150 --> 00:07:28,190
So you’re not going to tell me.
99
00:07:28,230 --> 00:07:31,030
-I thought we were friends.
-No, I’m not going to tell you.
100
00:07:31,070 --> 00:07:32,150
Why not?
101
00:07:33,140 --> 00:07:34,240
Paco!
102
00:07:38,030 --> 00:07:40,110
Hey, Roque.
Hello, Elena.
103
00:07:40,150 --> 00:07:42,080
-Hello, Paco.
-A coffee, please.
104
00:07:42,120 --> 00:07:44,020
Get the mayor a coffee.
105
00:07:46,090 --> 00:07:48,200
So? A lot of work?
106
00:07:48,240 --> 00:07:50,140
I can’t complain.
107
00:07:50,180 --> 00:07:52,090
We haven’t seen you around here
for a while.
108
00:07:52,130 --> 00:07:56,020
I’ve been racing around so much
my head’s spinning with all the jet leg.
109
00:07:56,060 --> 00:07:58,020
-With what?
-The time change.
110
00:07:58,060 --> 00:08:00,170
-When you cross the pond.
-What pond?
111
00:08:02,230 --> 00:08:04,070
You’re too much.
112
00:08:04,110 --> 00:08:06,160
But anyway, I see that everything’s
pretty much the same, right?
113
00:08:06,200 --> 00:08:10,110
Don’t you believe it.
We’ve been very... busy recently.
114
00:08:10,150 --> 00:08:13,150
Paco and Merche
have opened a new abattoir.
115
00:08:13,190 --> 00:08:15,070
I know.
116
00:08:15,110 --> 00:08:18,130
I hear about everything.
About that and other things.
117
00:08:18,170 --> 00:08:20,100
I’ve got good informers.
118
00:08:22,170 --> 00:08:25,110
Excuse me. Yes?
119
00:08:25,150 --> 00:08:28,040
Sure. How much is it?
120
00:08:28,190 --> 00:08:30,080
Buy it then.
121
00:08:30,120 --> 00:08:32,030
How are you doing?
122
00:08:32,070 --> 00:08:33,190
Fine.
123
00:08:33,230 --> 00:08:36,160
-Working a lot.
-That’s good.
124
00:08:36,200 --> 00:08:40,240
-I've been... Well, I have to go.
-You haven’t had your coffee.
125
00:08:41,030 --> 00:08:42,130
Sure, I just...
126
00:08:48,010 --> 00:08:50,040
But don't forget to buy it.
Talk later.
127
00:08:57,180 --> 00:08:59,010
Sorry.
128
00:08:59,050 --> 00:09:02,120
That lot are useless.
I have to do everything.
129
00:09:02,160 --> 00:09:04,240
And Paco? Why did he leave?
130
00:09:08,040 --> 00:09:09,180
Where the hell were you?
131
00:09:09,220 --> 00:09:11,080
-Around.
-Around?
132
00:09:11,120 --> 00:09:13,240
-Clear the tables outside.
-She can do it.
133
00:09:14,030 --> 00:09:16,130
Don’t talk back to me, and don’t eat
the omelet, it’s for the customers!
134
00:09:16,170 --> 00:09:19,030
I have to do it all by myself.
135
00:09:21,150 --> 00:09:24,200
-What the fuck are you doing?
-What?
136
00:09:24,240 --> 00:09:26,080
If your father catches you...
137
00:09:26,120 --> 00:09:29,120
If you don’t tell him anything,
he won’t find out.
138
00:09:31,010 --> 00:09:33,180
Hey, kid, do that again
and I’ll slap your face!
139
00:09:46,180 --> 00:09:48,100
Now one of those hot girls shows up...
140
00:09:48,140 --> 00:09:50,070
Have you got ice?
141
00:09:50,110 --> 00:09:51,190
How are you, kid?
142
00:10:01,090 --> 00:10:03,190
You're shitting yourselves already?
You're scared.
143
00:10:10,220 --> 00:10:12,160
-Scared already?
-Yes.
144
00:10:35,230 --> 00:10:38,210
-So, are we going to do it, or what?
-Yes, right?
145
00:10:39,000 --> 00:10:40,100
Are you guys serious?
146
00:10:40,140 --> 00:10:42,180
-It gives me the creeps.
-Don’t be such a drag.
147
00:10:42,220 --> 00:10:44,060
When the biggest coward
acts all brave...
148
00:10:44,100 --> 00:10:46,030
She’s right.
That’s why we’re here, isn’t it?
149
00:10:46,070 --> 00:10:50,000
Fuck, have you used the Ouija glass?
It’s all sticky. Who was the pig?
150
00:10:50,040 --> 00:10:51,120
Gross!
151
00:10:51,160 --> 00:10:54,070
Put your fingers on the edge.
And don’t push, okay?
152
00:10:54,110 --> 00:10:56,000
That's so gross.
153
00:11:01,240 --> 00:11:05,120
-What are you doing? What is this?
-You’re all moving it. Stop it.
154
00:11:05,160 --> 00:11:07,070
If we’re going to start messing around,
I’m leaving.
155
00:11:07,110 --> 00:11:09,020
I’m not doing anything.
156
00:11:09,060 --> 00:11:12,030
We haven’t even started asking questions
and it’s moving already!
157
00:11:15,000 --> 00:11:16,190
I bet it’s your mother.
158
00:11:16,230 --> 00:11:20,100
What do you mean?
Leave my mother alone.
159
00:11:20,140 --> 00:11:22,210
How long is it since your mother died?
160
00:11:23,000 --> 00:11:25,070
-Three months?
-And?
161
00:11:25,110 --> 00:11:27,170
Well, I bet she really wants
to talk to you.
162
00:11:27,210 --> 00:11:30,180
-Why would she want to talk to me?
-Because she killed herself.
163
00:11:31,210 --> 00:11:33,040
Shit...
164
00:11:34,180 --> 00:11:36,170
-I’m leaving.
-Come on, ease up.
165
00:11:36,210 --> 00:11:39,110
Maybe it isn’t your mother,
but one of these around us.
166
00:11:39,150 --> 00:11:41,130
Ask what their name is.
167
00:11:42,230 --> 00:11:44,090
What’s your name?
168
00:11:49,010 --> 00:11:52,230
G... I... A...
169
00:11:53,020 --> 00:11:54,160
Gia...
170
00:11:54,200 --> 00:11:56,030
Giaco...
171
00:11:59,090 --> 00:12:00,190
Giacomo.
172
00:12:00,230 --> 00:12:03,160
-Giacomo...
-Shit, he’s Italian.
173
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
See? It isn’t her.
174
00:12:05,160 --> 00:12:08,020
Where are you from, Giacomo?
175
00:12:19,150 --> 00:12:20,230
Gaeta.
176
00:12:22,080 --> 00:12:24,190
-Gaeta?
-Go eat some excreta.
177
00:12:24,230 --> 00:12:26,200
Shut up, dickhead.
178
00:12:26,240 --> 00:12:28,170
Are you really not moving it?
179
00:12:28,210 --> 00:12:30,190
-No, we’re not.
-No.
180
00:12:30,230 --> 00:12:32,060
Ask him if he’s dead.
181
00:12:32,100 --> 00:12:34,100
Why would I ask him that, moron?
182
00:12:36,030 --> 00:12:38,170
Shit... He’s dead.
183
00:12:38,210 --> 00:12:41,050
-Are you in heaven or hell?
-You don’t fucking ask like that.
184
00:12:41,090 --> 00:12:44,050
First you ask one thing,
and then the other.
185
00:12:53,070 --> 00:12:54,150
I am...
186
00:12:55,070 --> 00:12:56,150
H...
187
00:12:58,190 --> 00:13:00,100
...ere.
188
00:13:02,230 --> 00:13:04,220
-Fuck!
-For fuck's sake!
189
00:13:05,010 --> 00:13:06,180
-Who touched me?
-You can all go fuck yourselves!
190
00:13:06,220 --> 00:13:09,140
-Hey, no groping!
-The torch on your phones, dummies.
191
00:13:09,180 --> 00:13:11,030
I have no battery.
192
00:13:11,070 --> 00:13:13,140
Fuck, I was really scared.
193
00:13:13,180 --> 00:13:15,150
Someone sucked my ear.
194
00:13:15,190 --> 00:13:18,050
-It's not funny...
-It wasn't me.
195
00:13:18,090 --> 00:13:20,140
-You’re such a pig.
-It wasn’t me, I swear!
196
00:13:20,180 --> 00:13:22,160
Where’s Sole?
197
00:13:24,210 --> 00:13:26,150
-What a bitch.
-Sole!
198
00:13:26,190 --> 00:13:28,220
Sole!
199
00:13:29,010 --> 00:13:32,060
It ain't fucking funny!
Where the fuck are you?
200
00:13:35,020 --> 00:13:37,240
Fuck! Sole!
201
00:13:38,030 --> 00:13:39,160
Sole, for fuck's sake, come on!
202
00:13:39,200 --> 00:13:41,080
Sole, fuck!
203
00:13:44,060 --> 00:13:47,060
-Sole!
-Sole!
204
00:13:50,100 --> 00:13:52,150
Have you called the hospitals?
205
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
Well, start doing it.
206
00:14:03,020 --> 00:14:04,190
I’ve brought this.
207
00:14:04,230 --> 00:14:06,190
Good.
208
00:14:06,230 --> 00:14:08,060
Thank you, MartĂn.
209
00:14:08,100 --> 00:14:09,220
Don't worry.
210
00:14:11,190 --> 00:14:13,180
Sniff.
211
00:14:13,220 --> 00:14:15,050
Sniff.
212
00:14:26,170 --> 00:14:28,170
To the left. Go to the left.
213
00:14:28,210 --> 00:14:30,050
This way.
214
00:14:36,140 --> 00:14:37,230
Look around there.
215
00:14:44,130 --> 00:14:46,050
Behind the gravestone.
216
00:14:49,130 --> 00:14:51,240
-Mayor.
-Fuck...
217
00:15:01,020 --> 00:15:03,090
Those bottles come from my bar.
218
00:15:10,150 --> 00:15:12,190
Hello, Richi. Come here.
219
00:15:12,230 --> 00:15:15,040
You needn’t be scared, it’s all right.
220
00:15:15,080 --> 00:15:17,140
He needn't be scared?
I’m going to beat the shit out of him.
221
00:15:17,180 --> 00:15:20,140
-Relax! Relax!
-What did I tell you?
222
00:15:20,180 --> 00:15:22,100
-Enrique, please.
-Sit down.
223
00:15:22,140 --> 00:15:24,200
He took the bottles
from the bar, Concha.
224
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
Your son’s a crook!
225
00:15:26,120 --> 00:15:28,060
And it isn’t the first time.
I’ve had my eye on him.
226
00:15:28,100 --> 00:15:32,040
Look, Richi, today you’ll all have to go
give a statement to the sergeant.
227
00:15:32,080 --> 00:15:34,120
But before that, we still have a chance
for you to tell us the truth.
228
00:15:34,160 --> 00:15:36,090
The boy knows nothing,
he told me already.
229
00:15:36,130 --> 00:15:40,060
Let's see, Ricardo,
if anything happened between you,
230
00:15:40,100 --> 00:15:42,190
if there was an accident,
something that no one wanted to happen,
231
00:15:42,230 --> 00:15:45,160
but that got out of your control,
it’s best if you tell us now
232
00:15:45,200 --> 00:15:47,180
because it’s all going to come out
in the end.
233
00:15:47,220 --> 00:15:51,160
But nothing happened, really.
Suddenly she wasn’t there.
234
00:15:51,200 --> 00:15:53,130
That’s how it was.
The candles blew out
235
00:15:53,170 --> 00:15:55,130
and when we looked again,
she wasn’t there!
236
00:15:55,170 --> 00:15:57,220
Ricardo, what you’re saying
doesn’t make sense.
237
00:15:58,010 --> 00:15:59,200
No one disappears
from playing with the Ouija.
238
00:15:59,240 --> 00:16:01,200
Playing with it is
very dangerous nonsense
239
00:16:01,240 --> 00:16:04,160
because people get scared
and things can end badly.
240
00:16:04,200 --> 00:16:07,110
-Especially if you were drinking!
-Exactly. And in saying that
241
00:16:07,150 --> 00:16:09,240
I’m making it clear that something
happened that you’re not telling us.
242
00:16:10,030 --> 00:16:12,220
-I bet they were smoking joints.
-Be quiet, Concha.
243
00:16:13,010 --> 00:16:15,050
We found these pills.
244
00:16:15,090 --> 00:16:19,120
-Are they yours? I'll kill you!
-Take it easy. Stop!
245
00:16:21,050 --> 00:16:23,020
Stay calm! What?
246
00:16:25,040 --> 00:16:26,120
Look what you've done.
247
00:16:26,160 --> 00:16:29,240
Go on, you’re right to cry,
you’re in big trouble.
248
00:16:32,140 --> 00:16:35,100
Nothing. Not a single trace
of anything suspicious.
249
00:16:35,140 --> 00:16:38,040
-Well, then?
-I have no clue, Paco.
250
00:16:38,080 --> 00:16:40,140
Either she left because she wanted to or
they took her away between all of them.
251
00:16:40,180 --> 00:16:43,070
But if there had been any violence,
we’d have seen signs of it,
252
00:16:43,110 --> 00:16:45,030
either at the site, or on the kids.
253
00:16:45,070 --> 00:16:46,150
We examined them one by one,
254
00:16:46,190 --> 00:16:50,070
and there wasn’t a single sign
of a fight or even a struggle.
255
00:16:56,130 --> 00:16:58,020
Hey.
256
00:16:58,060 --> 00:16:59,210
What’s happened?
257
00:17:00,000 --> 00:17:01,190
Curro told me something,
but I didn’t really understand.
258
00:17:01,230 --> 00:17:04,240
The kids went out drinking last night,
and Sole hasn’t appeared.
259
00:17:05,160 --> 00:17:07,180
-Sole? Sole who?
-MartĂn’s daughter.
260
00:17:07,220 --> 00:17:09,220
-MartĂn?
-Your guard.
261
00:17:11,200 --> 00:17:13,220
If you need me for anything...
262
00:17:14,010 --> 00:17:15,120
I know people
in the Ministry of the Interior.
263
00:17:15,160 --> 00:17:16,240
And...?
264
00:17:17,030 --> 00:17:18,160
No, well, if anything has to be done,
it’ll be done.
265
00:17:18,200 --> 00:17:22,180
-Call anyone to come and lend a hand...
-It’s all right, Roque, thanks.
266
00:17:22,220 --> 00:17:24,050
Good service.
267
00:17:35,030 --> 00:17:38,060
-Come on...
-"Good service"? Is he a cop now?
268
00:17:38,100 --> 00:17:40,110
Did you see who was with him?
269
00:17:43,020 --> 00:17:44,210
Poor man.
270
00:17:45,000 --> 00:17:47,030
First his wife, and now his daughter.
271
00:17:47,070 --> 00:17:51,230
They were with me for 20 years.
She was the cook, and he was the guard.
272
00:17:52,020 --> 00:17:54,020
But he's doing it all now.
273
00:17:54,060 --> 00:17:56,100
What was it? Cancer?
274
00:17:56,140 --> 00:17:59,040
Yes, one of those that’s diagnosed
from one day to the next.
275
00:17:59,080 --> 00:18:02,060
-She couldn’t bear it.
-That’s so awful.
276
00:18:02,100 --> 00:18:04,180
She went up there and jumped off.
277
00:18:07,080 --> 00:18:10,010
The worst thing is
that her daughter was here.
278
00:18:11,040 --> 00:18:12,230
She saw her jump?
279
00:18:22,080 --> 00:18:23,160
Go in.
280
00:18:27,070 --> 00:18:28,150
Hi, MartĂn.
281
00:18:29,160 --> 00:18:31,140
Okay, now...
282
00:18:31,180 --> 00:18:34,200
-Have you talked to her friends?
-To Elvirita.
283
00:18:34,240 --> 00:18:36,180
-And what did she say?
-What all of them are saying.
284
00:18:36,220 --> 00:18:38,050
That suddenly, she wasn’t there.
285
00:18:38,090 --> 00:18:40,100
But she must have told you
something else.
286
00:18:41,100 --> 00:18:44,060
-That a spirit appeared to them.
-A what?
287
00:18:44,100 --> 00:18:46,200
A spirit. They were playing that thing
with the glass, like in the films.
288
00:18:46,240 --> 00:18:48,160
-A Ouija.
-That’s it.
289
00:18:48,200 --> 00:18:50,220
And suddenly an Italian spirit
appeared to them.
290
00:18:51,010 --> 00:18:52,120
-Italian?
-Yes.
291
00:18:52,160 --> 00:18:54,170
Why would they say something like that?
292
00:18:54,210 --> 00:18:56,150
I think that if you’re going
to make something up,
293
00:18:56,190 --> 00:19:00,040
you say the first thing you think of,
that the devil appeared, or whatever,
294
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
but an Italian called Giacomo...
295
00:19:03,120 --> 00:19:04,200
Did you say Giacomo?
296
00:19:19,240 --> 00:19:23,220
Elvira!
They want to talk to you! Elvira?
297
00:19:24,240 --> 00:19:26,100
She’s been like this since yesterday.
298
00:19:49,010 --> 00:19:50,150
I know you’re not listening to me.
299
00:19:51,170 --> 00:19:54,020
But I don’t care,
I’ll tell you what I feel.
300
00:19:54,060 --> 00:19:57,020
When I did the Ouija for the first time,
301
00:19:57,060 --> 00:20:00,080
we got a ghost called Chuqui.
302
00:20:02,130 --> 00:20:05,030
He was talking such rubbish
that after half an hour we got bored
303
00:20:05,070 --> 00:20:07,000
and went drinking instead.
304
00:20:08,050 --> 00:20:10,130
The next day, we tried again,
305
00:20:10,170 --> 00:20:13,000
and Chuqui came up again.
306
00:20:13,040 --> 00:20:16,090
We started laughing,
no one was taking it seriously...
307
00:20:18,010 --> 00:20:19,190
Until suddenly...
308
00:20:21,080 --> 00:20:23,240
Chuqui said that "Amparo"
was with him
309
00:20:25,050 --> 00:20:27,010
and that she was all right.
310
00:20:30,040 --> 00:20:32,050
Amparo was my grandmother,
311
00:20:32,090 --> 00:20:35,030
and none of my friends knew
that was her name.
312
00:20:35,070 --> 00:20:36,240
What did you ask her?
313
00:20:39,180 --> 00:20:41,120
I asked her if she was in heaven.
314
00:20:41,160 --> 00:20:43,200
And what did she say?
315
00:20:43,240 --> 00:20:45,070
That she wasn’t.
316
00:20:45,110 --> 00:20:47,040
Was she in hell?
317
00:20:48,130 --> 00:20:50,010
No.
318
00:20:50,220 --> 00:20:52,070
Well then?
319
00:20:56,020 --> 00:20:58,000
She said that she was in the "fog".
320
00:20:58,040 --> 00:21:00,240
Seriously? In the fog?
321
00:21:01,030 --> 00:21:04,030
Maybe we didn’t understand her properly.
322
00:21:04,070 --> 00:21:06,000
Do you believe in those things?
323
00:21:07,230 --> 00:21:09,060
Yes.
324
00:21:10,130 --> 00:21:12,240
I never did it again,
325
00:21:13,030 --> 00:21:16,160
but I remember every word of that Ouija
as if it were yesterday.
326
00:21:19,180 --> 00:21:21,200
What else did Giacomo say?
327
00:21:37,070 --> 00:21:38,150
Elena...
328
00:21:45,150 --> 00:21:48,170
How long has it been... A month?
329
00:21:48,210 --> 00:21:50,080
A month without hearing from you.
330
00:21:50,120 --> 00:21:52,070
I understand that it’s been hard for you
to come back.
331
00:21:52,110 --> 00:21:54,220
I suppose that now,
seeing things with more distance...
332
00:21:55,010 --> 00:21:57,110
Situations of extreme violence,
like the one we experienced,
333
00:21:57,150 --> 00:22:01,040
destroy your nerves.
It’s hard to keep a steady head,
334
00:22:01,080 --> 00:22:03,200
but you’re strong
and you’ve shown great self-possession.
335
00:22:03,240 --> 00:22:05,210
He was called Giacomo.
336
00:22:07,000 --> 00:22:08,240
And he was from Gaeta, a town near Rome.
337
00:22:09,030 --> 00:22:10,210
I looked him up on Google,
338
00:22:11,000 --> 00:22:15,010
and your Giacomo,
the boy who died during the exorcism,
339
00:22:15,050 --> 00:22:17,220
was from Gaeta.
So don’t give me this shit.
340
00:22:18,010 --> 00:22:20,090
I’m starting to get worried
about this obsession you have with me.
341
00:22:20,130 --> 00:22:24,150
It’s curious that,
out of all the spirits in the world,
342
00:22:24,190 --> 00:22:27,170
those five kids chose to call up Giacomo
from Gaeta, for their séance.
343
00:22:27,210 --> 00:22:29,060
What’s your new theory?
344
00:22:29,100 --> 00:22:32,220
I had something to do with that girl’s
disappearance? That I abducted her?
345
00:22:33,010 --> 00:22:35,100
No, I don’t think anyone abducted her.
346
00:22:35,140 --> 00:22:38,110
She disappeared, yes,
347
00:22:38,160 --> 00:22:42,010
but she’s somewhere,
and you’re going to tell me where.
348
00:22:42,050 --> 00:22:45,130
Look, Elena, if you’re so convinced that
I’ve got something to do with all this,
349
00:22:45,170 --> 00:22:47,240
tell the police.
350
00:23:22,010 --> 00:23:23,140
Hello. Hello.
351
00:23:23,180 --> 00:23:28,220
Thank you very much for being here today
at such an important day for us.
352
00:23:29,010 --> 00:23:31,180
Well, I think the time has arrived.
353
00:23:35,130 --> 00:23:37,220
-Paco?
-Darling...
354
00:23:38,010 --> 00:23:40,100
-Please, Paco.
-No...
355
00:23:40,140 --> 00:23:42,080
-My arm...
-Paco...
356
00:23:48,050 --> 00:23:50,050
-Bravo!
-Please say a few words.
357
00:23:53,010 --> 00:23:57,140
Being part of these international
boutique hotels is a real honor.
358
00:23:57,180 --> 00:23:59,220
We've been working for a long time
to achieve...
359
00:24:00,010 --> 00:24:01,150
Where's my daughter?
360
00:24:02,100 --> 00:24:03,210
Sole!
361
00:24:04,000 --> 00:24:06,160
-MartĂn, we'll find your daughter...
-Get away from me!
362
00:24:06,200 --> 00:24:08,080
Martin, please relax...
363
00:24:08,120 --> 00:24:11,000
If one of you has touched
a single hair on my daughter’s head,
364
00:24:11,040 --> 00:24:12,160
I swear I’ll let you have it
with both barrels.
365
00:24:12,200 --> 00:24:14,030
MartĂn, please.
366
00:24:14,070 --> 00:24:17,050
-Sole! Sole!
-Put this away.
367
00:24:17,090 --> 00:24:20,000
Where's my daughter? Please!
368
00:24:22,080 --> 00:24:24,090
Stop filming!
369
00:24:24,130 --> 00:24:27,040
My daughter... Please...
370
00:24:28,090 --> 00:24:31,040
We'll find your daughter, MartĂn.
371
00:24:31,080 --> 00:24:34,010
Stay calm.
372
00:25:29,050 --> 00:25:31,080
SOLE CALLING
373
00:25:42,160 --> 00:25:43,240
Sole?
374
00:25:45,080 --> 00:25:46,210
Is that you?
375
00:25:50,010 --> 00:25:55,090
You have to do the Ouija again.
It's the only way to bring me back.
376
00:27:32,100 --> 00:27:34,020
I didn’t know who to tell about it.
377
00:27:35,080 --> 00:27:38,230
But is your friend sure
that it was her talking on the phone?
378
00:27:39,020 --> 00:27:41,210
I don’t know, she said
that she didn’t really understand her,
379
00:27:42,000 --> 00:27:43,180
but who else could it have been?
380
00:27:45,000 --> 00:27:47,050
Well, someone who wanted to scare you.
381
00:27:49,050 --> 00:27:52,060
They’re going to do it again, tonight.
382
00:27:52,100 --> 00:27:55,100
-Do what?
-The Ouija.
383
00:27:55,140 --> 00:27:59,080
-No. You have to stop them.
-Vane says that Sole asked her to do it.
384
00:28:01,020 --> 00:28:03,140
That it’s the only way
she can come back.
385
00:28:13,100 --> 00:28:17,020
Where are they going to do it?
In the cemetery?
386
00:28:17,060 --> 00:28:19,170
No, they don’t want anyone to see them.
387
00:28:20,230 --> 00:28:23,040
They’re going to the abandoned house.
388
00:28:23,080 --> 00:28:25,150
There are some cellars underneath.
389
00:28:26,140 --> 00:28:30,220
-Fuck. I shouldn’t have told you.
-This is between you and me.
390
00:28:31,010 --> 00:28:33,180
-Do you promise?
-I promise.
391
00:28:36,240 --> 00:28:38,130
I’m scared.
392
00:28:40,130 --> 00:28:42,040
Nothing’s going to happen.
393
00:29:03,210 --> 00:29:05,080
Are they here?
394
00:29:05,120 --> 00:29:07,180
If you go in through here
you get to the cellars.
395
00:29:08,120 --> 00:29:10,100
It’s really cool, you’ll see.
396
00:29:25,120 --> 00:29:27,100
Guys, you have to stop this right now.
397
00:29:27,140 --> 00:29:31,190
That's your friend, Elvira?
A friend? Fucking great.
398
00:29:31,230 --> 00:29:33,190
Are you Vane?
399
00:29:33,230 --> 00:29:37,140
What you have to do is take that phone
to the police to trace the call.
400
00:29:37,180 --> 00:29:39,010
I looked at the list of calls
and it isn’t there.
401
00:29:39,050 --> 00:29:40,170
It doesn’t matter,
I’m sure the police know how to do it.
402
00:29:40,210 --> 00:29:44,020
Sole told her that we had to do this
and that’s what we’re going to do.
403
00:29:44,060 --> 00:29:45,210
And what if something happens?
404
00:29:46,000 --> 00:29:49,020
What if we try it
and one of us disappears?
405
00:29:55,000 --> 00:29:56,110
Fuck, that’s really something.
406
00:30:16,200 --> 00:30:18,030
Do...
407
00:30:19,220 --> 00:30:21,110
it...
408
00:30:21,150 --> 00:30:23,030
Do it...
409
00:30:25,060 --> 00:30:26,140
Do it now.
410
00:30:28,030 --> 00:30:30,020
Is that you, Sole?
411
00:30:31,190 --> 00:30:33,070
YES
412
00:30:33,110 --> 00:30:34,230
Fuck, that’s scary.
413
00:30:36,050 --> 00:30:38,060
How can we help you?
414
00:30:45,130 --> 00:30:46,220
They...
415
00:30:47,240 --> 00:30:49,120
want...
416
00:30:52,080 --> 00:30:53,200
They want to talk to you.
417
00:30:53,240 --> 00:30:56,060
Who? Who do they want to talk to?
418
00:31:01,200 --> 00:31:03,030
No.
419
00:31:04,180 --> 00:31:06,150
No. I won’t.
420
00:31:06,190 --> 00:31:09,200
Elvira, tell your friend that either
she does what the Ouija tells her
421
00:31:09,240 --> 00:31:12,170
or she gets the fuck out of here.
422
00:31:12,210 --> 00:31:16,100
Elena...
I think you should do it.
423
00:31:17,150 --> 00:31:18,230
For Sole.
424
00:31:19,020 --> 00:31:22,210
I don’t know why you’re so scared,
after what my mother says about you.
425
00:31:23,000 --> 00:31:24,210
And what does your mother say?
426
00:31:25,000 --> 00:31:27,100
That your husband left
because you’re crazy.
427
00:31:27,140 --> 00:31:29,240
You see ghosts and things like that.
428
00:31:41,020 --> 00:31:42,100
Give...
429
00:31:44,020 --> 00:31:45,180
us...
430
00:31:46,160 --> 00:31:48,050
the...
431
00:31:50,200 --> 00:31:53,110
-Coin.
-Give us the coin.
432
00:31:54,030 --> 00:31:55,120
What coin?
433
00:32:01,140 --> 00:32:04,000
-Holy fucking shit, dude!
-What's going on?
434
00:32:04,040 --> 00:32:06,020
Not again! Fuck me!
435
00:32:17,140 --> 00:32:18,220
Sole...
436
00:32:20,050 --> 00:32:22,000
Sole...
437
00:32:49,190 --> 00:32:52,230
Sole... Thank you very much.
438
00:32:53,020 --> 00:32:54,190
You should thank Elena, MartĂn.
439
00:32:54,230 --> 00:32:56,060
Let's go.
440
00:32:59,130 --> 00:33:02,160
You talk to her,
because I don’t understand any of this.
441
00:33:02,200 --> 00:33:04,200
-Well?
-Well, what?
442
00:33:04,240 --> 00:33:06,070
You saw it, didn’t you?
443
00:33:06,110 --> 00:33:09,000
-I didn’t see anything.
-But you were right there!
444
00:33:09,040 --> 00:33:11,130
Paco, if I say I didn’t see it,
I didn’t see it.
445
00:33:11,170 --> 00:33:13,210
I was with the Ouija,
I looked up and there she was.
446
00:33:14,000 --> 00:33:16,080
That’s how it happened.
As you can understand, I’m very upset.
447
00:33:16,120 --> 00:33:19,190
-But she must have said something.
-She didn’t open her mouth.
448
00:33:19,230 --> 00:33:21,210
Well, she said she wants to confess
to the priest.
449
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
-I didn’t hear that.
-Elena, she said it to me.
450
00:33:24,040 --> 00:33:25,200
We’re all a bit tense, I think.
451
00:33:25,240 --> 00:33:28,080
I don’t have to give any explanations
to anybody.
452
00:33:28,120 --> 00:33:31,010
If I was with the kids doing the Ouija,
it’s because they wanted me there.
453
00:33:31,050 --> 00:33:33,140
No one has asked you anything, Elena.
Will you just calm down?
454
00:33:33,180 --> 00:33:35,110
No, I know how this works.
455
00:33:35,150 --> 00:33:39,040
Tomorrow everyone is going to say that
I took the girl, that it’s all my fault,
456
00:33:39,080 --> 00:33:42,080
and that I was the one who put the idea
of a séance into their heads.
457
00:33:42,120 --> 00:33:45,070
Relax. Right now, all that matters
is that you helped find her.
458
00:33:45,110 --> 00:33:47,110
We don’t know how,
but there she is, with her father.
459
00:33:47,150 --> 00:33:48,230
Yes, love.
460
00:33:49,020 --> 00:33:51,100
-Relax, please.
-No, no, I’ll be here for a while yet.
461
00:33:51,140 --> 00:33:53,010
I'm sorry.
462
00:33:56,200 --> 00:33:58,090
Hail Mary full of grace.
463
00:33:59,240 --> 00:34:01,170
Conceived without sin.
464
00:34:03,110 --> 00:34:05,130
I’m very sorry about your mother.
465
00:34:06,080 --> 00:34:10,140
When a misfortune like that happens,
we all feel guilty...
466
00:34:10,180 --> 00:34:13,050
But I want you to know that your mother
loved you with all her heart,
467
00:34:13,090 --> 00:34:15,150
and that none of what happened
is your fault.
468
00:34:16,170 --> 00:34:19,230
I haven’t come to talk about my mother.
I’m not here because I want to be.
469
00:34:20,020 --> 00:34:21,160
What?
470
00:34:21,200 --> 00:34:23,110
They told me to talk to you.
471
00:34:24,040 --> 00:34:27,120
-Who told you that?
-Your friends.
472
00:34:28,100 --> 00:34:32,050
-I don’t know who you’re talking about.
-They wanted me to tell you something.
473
00:34:33,240 --> 00:34:35,080
What is it?
474
00:34:39,150 --> 00:34:43,220
Give us back what is ours.
475
00:34:52,240 --> 00:34:55,240
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
476
00:35:36,190 --> 00:35:38,050
I'm really sorry.
477
00:35:38,090 --> 00:35:40,040
Why, child?
478
00:35:42,010 --> 00:35:44,090
Because you’re going to die tonight.
479
00:36:10,020 --> 00:36:11,100
Take one in the morning.
480
00:36:11,140 --> 00:36:13,090
-Write it down so...
-Please! Please!
481
00:36:13,130 --> 00:36:15,050
Please...
482
00:36:17,190 --> 00:36:19,180
Please, sir, sit here.
483
00:36:20,160 --> 00:36:22,040
-It's my heart...
-What are you taking?
484
00:36:22,080 --> 00:36:24,090
-I think it’s Captopril.
-Get some.
485
00:36:24,130 --> 00:36:27,220
-100 mg. I think it's a heart attack.
-Okay.
486
00:36:53,150 --> 00:36:57,070
People are terrified, Manuel.
It’s the second death in two months.
487
00:36:57,110 --> 00:36:59,160
-People are always terrified.
-For fuck’s sake.
488
00:36:59,200 --> 00:37:02,070
The girl tells him he’s going to die
and an hour later the man’s dead.
489
00:37:02,110 --> 00:37:03,190
It’s enough to scare anybody.
490
00:37:03,230 --> 00:37:05,240
If you have a dicky heart
and someone stops you in the street
491
00:37:06,030 --> 00:37:09,110
to tell you that you’re going to die,
let’s say that it doesn’t exactly help.
492
00:37:09,150 --> 00:37:11,140
There she is with her father.
493
00:37:18,120 --> 00:37:20,150
What did the girl say
when you talked to her?
494
00:37:20,190 --> 00:37:22,140
Secret of confession.
495
00:37:22,180 --> 00:37:25,030
-Did she tell you about this?
-What?
496
00:37:25,070 --> 00:37:28,010
Did she threaten you
with doing things like this?
497
00:37:28,050 --> 00:37:30,190
-Have you talked to Elena?
-No.
498
00:37:30,230 --> 00:37:33,040
Well, yes. We’ll have to do something.
499
00:37:33,080 --> 00:37:35,240
We have to explain to everyone that
this was a misfortune, nothing more.
500
00:37:36,030 --> 00:37:38,130
The man had a bad heart,
he hadn’t taken his medication,
501
00:37:38,170 --> 00:37:40,100
and that’s the end of the mystery. Fuck!
502
00:37:40,140 --> 00:37:43,110
How can they have the nerve
to turn up here!
503
00:38:07,230 --> 00:38:10,070
Fuck, everyone says I’m possessed.
504
00:38:11,080 --> 00:38:12,180
Ignore them.
505
00:38:12,220 --> 00:38:16,070
-They’re all a bunch of hicks.
-No, they’re right.
506
00:38:16,110 --> 00:38:19,150
-What’s happening to me isn’t normal.
-But what’s happening to you?
507
00:38:19,190 --> 00:38:22,100
-Since I was there...
-There, where?
508
00:38:22,140 --> 00:38:24,180
I don’t know, on the other side.
509
00:38:24,220 --> 00:38:28,180
It was like... a dream, but for real.
510
00:38:29,080 --> 00:38:33,040
Well, it’s like since I was there
I see really weird things.
511
00:38:33,080 --> 00:38:35,010
Weird how?
512
00:38:35,050 --> 00:38:36,130
People...
513
00:38:37,140 --> 00:38:40,190
People aren’t the same,
they have like...
514
00:38:41,160 --> 00:38:44,070
colors around them.
515
00:38:44,110 --> 00:38:45,190
What?
516
00:38:45,230 --> 00:38:49,060
Yes, it’s like...
something that surrounds you.
517
00:38:50,040 --> 00:38:52,080
Yours is blue right now, okay?
518
00:38:54,020 --> 00:38:56,070
Don’t worry, that’s good.
519
00:38:56,110 --> 00:38:59,150
The man who died had
a red border, it was almost black.
520
00:39:01,130 --> 00:39:03,090
And do you see that with everyone?
521
00:39:09,170 --> 00:39:11,090
You see those people?
522
00:39:13,110 --> 00:39:14,200
All blue.
523
00:39:14,240 --> 00:39:18,000
There are some that are almost white,
the children.
524
00:39:18,040 --> 00:39:22,190
But on the other hand,
there, in the distance, you see him?
525
00:39:22,230 --> 00:39:24,090
Who?
526
00:39:24,130 --> 00:39:26,000
The man carrying flowers.
527
00:39:27,060 --> 00:39:30,090
Yes. What about him?
528
00:39:43,190 --> 00:39:45,220
How much are the watches?
529
00:39:46,010 --> 00:39:47,110
Elvira.
530
00:39:47,150 --> 00:39:49,010
How are you, sweetheart?
531
00:39:49,050 --> 00:39:51,180
Calm down. What’s wrong?
Why are we meeting here?
532
00:39:51,220 --> 00:39:54,150
It’s Sole... She’s scaring me.
533
00:39:54,190 --> 00:39:56,150
What do you mean?
534
00:39:57,160 --> 00:39:59,020
Follow me.
535
00:40:00,100 --> 00:40:02,240
-Look at the man in there.
-Who?
536
00:40:03,030 --> 00:40:04,210
The one being served now.
537
00:40:05,000 --> 00:40:07,060
What about him?
538
00:40:07,100 --> 00:40:09,050
Sole says he’s going to die.
539
00:40:11,110 --> 00:40:14,110
-Are you sure? Precisely that man?
-Yes.
540
00:40:14,150 --> 00:40:17,120
She sees something
that he’s got around him.
541
00:40:17,160 --> 00:40:19,000
-An aura.
-Yes!
542
00:40:19,040 --> 00:40:22,020
Some are good, and others are bad.
And it seems that man...
543
00:40:22,060 --> 00:40:25,010
-But when did she tell you that?
-Just now, in her house.
544
00:40:25,050 --> 00:40:26,210
I’ve been following him,
that’s why I rang you.
545
00:40:27,000 --> 00:40:28,090
And what do you want us to do?
546
00:40:28,130 --> 00:40:30,060
I don’t know,
maybe we should say something to him.
547
00:40:30,100 --> 00:40:32,030
No, no. That’s crazy.
548
00:40:32,240 --> 00:40:34,210
-He’s leaving. What should we do?
-Nothing.
549
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
-Hey!
-Yes?
550
00:40:41,220 --> 00:40:44,160
Nothing. I’m sorry.
551
00:40:45,110 --> 00:40:47,030
It's okay.
552
00:40:48,200 --> 00:40:50,240
Nothing is going to happen.
553
00:40:51,030 --> 00:40:52,110
Okay?
554
00:41:24,190 --> 00:41:26,060
What's happened?
555
00:41:26,100 --> 00:41:29,110
Come on, Elvira, breathe slowly.
556
00:41:29,150 --> 00:41:32,010
That's it. Now let it go...
557
00:41:32,050 --> 00:41:33,160
I stopped him.
558
00:41:34,160 --> 00:41:38,000
I was going to warn him,
but he kept on walking.
559
00:41:38,040 --> 00:41:40,220
No one is to blame.
Not you, not Sole, not me,
560
00:41:41,010 --> 00:41:43,180
not the man in the overcoat.
This was an accident.
561
00:41:43,220 --> 00:41:47,120
An accident is when you don’t know
what’s going to happen,
562
00:41:47,160 --> 00:41:49,120
and we knew.
563
00:41:50,120 --> 00:41:51,240
She knew.
564
00:41:53,040 --> 00:41:54,120
Why?
565
00:42:00,190 --> 00:42:02,100
Calm down, very well.
566
00:42:02,140 --> 00:42:05,000
So I have to tell her
that it’s all sheer coincidence,
567
00:42:05,040 --> 00:42:06,240
-and it isn’t true!
-Of course it’s true.
568
00:42:07,030 --> 00:42:09,150
You said the man was distracted, looking
at you when he stepped into the road.
569
00:42:09,190 --> 00:42:12,110
We caused it!
Is that what you’re saying?
570
00:42:12,150 --> 00:42:14,170
Look, Elena, that way of thinking
won’t do any good.
571
00:42:14,210 --> 00:42:18,070
How do you want me to think?
This is getting out of control. Again.
572
00:42:18,110 --> 00:42:21,150
The only one who can help us understand
any of it is ignoring it all.
573
00:42:21,190 --> 00:42:25,120
I spoke to him. He says
that it’s a "secret of confession".
574
00:42:25,160 --> 00:42:27,160
The town must be freaking out.
575
00:42:27,200 --> 00:42:30,190
They probably think that girl is a witch
or something.
576
00:42:32,000 --> 00:42:34,170
Are you really telling me
we’re not going to do anything?
577
00:42:36,170 --> 00:42:38,090
I’ll see what I can think of.
578
00:42:40,010 --> 00:42:42,240
-Come on. Slowly.
-Be careful. Come on, hop on.
579
00:42:43,030 --> 00:42:44,200
Be careful.
580
00:42:48,000 --> 00:42:49,120
She’s getting you involved again.
581
00:42:49,160 --> 00:42:51,220
Merche, people are scared.
I have to help.
582
00:42:52,010 --> 00:42:53,210
-I don’t mind.
-Oh, you don’t mind.
583
00:42:54,000 --> 00:42:57,060
-You’re enjoying it.
-It isn’t that.
584
00:42:57,100 --> 00:42:59,100
Then what is it?
All I see is that
585
00:42:59,140 --> 00:43:02,190
that woman doesn’t know what to invent
to get involved with you.
586
00:43:09,210 --> 00:43:11,040
What's happened here?
587
00:43:11,080 --> 00:43:14,180
A girl disappears and she goes
and has a séance with her friends.
588
00:43:14,220 --> 00:43:17,140
People die and there she is,
stirring things up.
589
00:43:17,180 --> 00:43:19,070
But that isn’t enough,
now she wants you to help her.
590
00:43:19,110 --> 00:43:21,170
-Are you listening to me?
-I'm listening.
591
00:43:21,210 --> 00:43:26,050
You have responsibilities,
a reputation to maintain.
592
00:43:26,090 --> 00:43:30,200
This isn’t good for the town hall,
and even less for business.
593
00:43:32,140 --> 00:43:35,020
Let others do it. You keep out of it.
594
00:43:44,070 --> 00:43:46,240
Sole, love, open the door please.
595
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Father Manuel is here,
he’s come to see you.
596
00:43:49,220 --> 00:43:54,090
Sole! Talk to him. It'll help you.
597
00:43:54,130 --> 00:43:57,030
Sole, I'm Father Vergara. Open the door.
598
00:44:07,080 --> 00:44:08,240
Sole!
599
00:44:15,080 --> 00:44:16,180
She isn’t breathing.
600
00:44:16,220 --> 00:44:19,150
-Sole! Sole!
-She isn’t breathing!
601
00:44:19,190 --> 00:44:21,240
Sole? That's right.
602
00:44:27,070 --> 00:44:33,120
You’re all right. Take it easy.
Take it easy. Take it easy.
603
00:44:35,000 --> 00:44:37,100
-Now...
-Are you all right, sweetheart?
604
00:44:37,140 --> 00:44:39,160
You didn’t do what they asked.
605
00:44:41,060 --> 00:44:44,080
Why didn’t you do it, Father?
Now they’re blaming me.
606
00:44:44,120 --> 00:44:46,010
She’s delirious.
607
00:44:47,150 --> 00:44:50,000
It’s red, almost black.
608
00:44:50,040 --> 00:44:53,000
The aura? Is it me?
609
00:44:53,040 --> 00:44:55,010
No, it’s him.
610
00:44:58,010 --> 00:45:00,210
It’s going to be today, tonight.
611
00:45:02,160 --> 00:45:06,000
It's over. It's over.
612
00:45:06,040 --> 00:45:10,160
Breathe. Breathe. It's over.
613
00:45:11,220 --> 00:45:16,010
I told you not to get involved, but no!
You dive right in, head first.
614
00:45:16,050 --> 00:45:18,120
The girl tried to hang herself, Merche.
If we hadn’t been there...
615
00:45:18,160 --> 00:45:20,150
I can't bear to think about it.
616
00:45:20,190 --> 00:45:24,070
-What’s going on in this town?
-I don’t know.
617
00:45:24,110 --> 00:45:26,080
And that isn’t the worst.
618
00:45:26,120 --> 00:45:29,100
Sole told the priest that he’d be next.
619
00:45:30,110 --> 00:45:33,010
-She really said that?
-Those were her words.
620
00:45:33,160 --> 00:45:34,240
And what did he say?
621
00:45:35,030 --> 00:45:37,180
Nothing, he went silent and he left.
622
00:45:37,220 --> 00:45:39,080
We have to get rid of him.
623
00:45:39,120 --> 00:45:41,170
-What?
-He can’t stay in this town, Paco.
624
00:45:41,210 --> 00:45:43,230
Look at how everyone is!
Look at how you are!
625
00:45:44,020 --> 00:45:46,200
He’s the priest,
it isn’t like he’s the town clerk.
626
00:45:46,240 --> 00:45:48,170
And I can’t even fire the town clerk...
627
00:45:48,210 --> 00:45:52,090
-Go to Segovia and talk to the bishop.
-And what do I tell him?
628
00:45:52,130 --> 00:45:55,010
The truth, that since he got here, we’re
so upset we haven’t been able to sleep.
629
00:45:55,050 --> 00:45:57,140
-As simple as that.
-And it’s all his fault?
630
00:45:57,180 --> 00:45:59,060
Fuck, it’s obvious.
631
00:45:59,100 --> 00:46:02,100
Look, prove it. I’m the bishop,
you come in and what do you say?
632
00:46:02,140 --> 00:46:06,110
Just that. That since that man appeared,
we’ve had nothing but misfortunes.
633
00:46:06,150 --> 00:46:08,000
Very well.
Do you know what his answer will be?
634
00:46:08,040 --> 00:46:11,200
That my argument is shit,
and that I’m a dickhead.
635
00:46:11,240 --> 00:46:13,240
Hey, don’t talk to me like that.
636
00:46:14,030 --> 00:46:17,070
When you accuse someone,
you need proof. If not, you keep quiet.
637
00:46:17,110 --> 00:46:20,220
Saying that this man has something to do
with the calf, the missing girl,
638
00:46:21,010 --> 00:46:23,070
the death of the man with the flowers,
is talking for the sake of talking.
639
00:46:23,110 --> 00:46:26,100
He was in prison
and no one told us anything.
640
00:46:26,140 --> 00:46:29,210
In this town we have a right
to have a normal priest. Yes or no?
641
00:46:32,130 --> 00:46:34,070
And what if the girl is right?
642
00:46:36,140 --> 00:46:38,060
And tomorrow he’s dead?
643
00:47:09,080 --> 00:47:11,160
Lord Jesus Christ, I am heartily sorry
for having offended you.
644
00:47:11,200 --> 00:47:14,190
I resolve never to sin again,
to confess and to carry out my penance.
645
00:47:14,230 --> 00:47:17,170
I offer you, Lord, my life,
in satisfaction for all my sins
646
00:47:17,210 --> 00:47:19,160
and in this way
I trust that you will forgive me,
647
00:47:19,200 --> 00:47:22,060
through the merits
of your blood, passion and death.
648
00:47:40,120 --> 00:47:43,140
If before... daybreak... you don't...
give us back... the coin...
649
00:47:43,180 --> 00:47:48,110
we will destroy... that town...
and the people... you love most.
650
00:48:11,060 --> 00:48:13,080
Does your father know you're here?
651
00:48:16,090 --> 00:48:17,170
Come inside.
652
00:48:24,230 --> 00:48:26,070
Would you like anything?
653
00:48:26,110 --> 00:48:28,130
Water. Thanks.
654
00:48:36,180 --> 00:48:38,230
Have you got school tomorrow?
655
00:48:39,020 --> 00:48:40,100
No.
656
00:48:40,140 --> 00:48:43,160
I go to the high school, in SepĂşlveda.
657
00:48:43,200 --> 00:48:45,230
My father takes me.
658
00:48:46,020 --> 00:48:47,230
That’s the best thing you can do,
659
00:48:49,080 --> 00:48:52,040
concentrate on your studies,
and forget all this.
660
00:48:52,080 --> 00:48:55,090
Routine helps you
to sort out your ideas.
661
00:48:57,170 --> 00:48:59,120
They told me to give you this.
662
00:48:59,160 --> 00:49:01,010
It’s for you.
663
00:49:10,090 --> 00:49:13,040
They say that, if this isn’t enough,
664
00:49:13,080 --> 00:49:17,110
I’m to continue cutting off
my fingers and ears, or my tongue,
665
00:49:17,150 --> 00:49:20,170
until you give them
what they’re looking for.
666
00:49:29,000 --> 00:49:31,170
Police? Police?
667
00:49:31,210 --> 00:49:36,090
I’m calling from the town of Pedraza,
in Segovia.
668
00:49:36,130 --> 00:49:38,100
No! It's urgent! Yes.
669
00:49:38,140 --> 00:49:40,050
Can you hear me?
670
00:49:40,090 --> 00:49:42,010
Yes!
671
00:49:42,050 --> 00:49:43,160
Can you hear me?
672
00:49:45,000 --> 00:49:46,180
If you speak to them,
673
00:49:48,030 --> 00:49:50,150
I’m going to tell them that you did it.
674
00:49:55,110 --> 00:49:57,100
No! Stop! Stop!
675
00:50:01,000 --> 00:50:02,130
Take it easy.
676
00:50:14,140 --> 00:50:16,110
Shall we go and look for the coin?
677
00:51:44,030 --> 00:51:46,090
They’re going to be very happy.
678
00:52:37,010 --> 00:52:38,090
Are you okay?
679
00:52:39,180 --> 00:52:41,170
I was thinking, that’s all.
680
00:52:42,210 --> 00:52:44,180
About what?
681
00:52:44,220 --> 00:52:46,150
I’m more and more certain about it.
682
00:52:46,190 --> 00:52:48,190
More and more certain...?
683
00:52:48,230 --> 00:52:50,160
That you should come with me.
684
00:52:52,100 --> 00:52:54,110
My mind is in no shape
for talking about that now.
685
00:52:54,150 --> 00:52:56,150
But it’s exactly now
that you have to think about it.
686
00:52:56,190 --> 00:52:58,030
You need a change of scenery,
687
00:52:58,070 --> 00:53:00,060
you need to get out of this foul hole
that’s driving you crazy.
688
00:53:00,100 --> 00:53:02,220
Why do all men end up calling me crazy?
689
00:53:03,010 --> 00:53:04,230
What I mean is that
all this you’re telling me
690
00:53:05,020 --> 00:53:06,160
about the Ouija, about that girl...
691
00:53:06,200 --> 00:53:08,120
I don’t know,
you’re getting too involved,
692
00:53:08,160 --> 00:53:10,050
you make such an effort
to put yourself in her place
693
00:53:10,090 --> 00:53:11,200
that you end up in her place,
694
00:53:11,240 --> 00:53:13,190
believing that those things are real,
and they’re not real.
695
00:53:13,230 --> 00:53:16,210
As soon as you get away from here,
you’ll see it all differently.
696
00:53:17,000 --> 00:53:18,130
That’s for sure.
697
00:53:23,170 --> 00:53:26,160
Hey, is there someone in your house?
698
00:53:26,200 --> 00:53:28,170
No.
699
00:53:28,210 --> 00:53:31,080
Then you left the lights on.
700
00:53:35,200 --> 00:53:37,190
Sorry. You weren’t here.
I came in the back door.
701
00:53:37,230 --> 00:53:41,010
-Sorry, I had to get in.
-What are you doing? Get out now!
702
00:53:41,050 --> 00:53:43,170
Listen.
Did you tell the girl about the coin?
703
00:53:43,210 --> 00:53:45,240
-What?
-Sole, or any of her friends.
704
00:53:46,030 --> 00:53:47,110
Didn’t you hear her?
705
00:53:47,150 --> 00:53:50,180
Elena says that you’re to leave,
and if you don’t I’ll throw you out.
706
00:53:50,220 --> 00:53:52,090
Elvira was here.
707
00:53:52,130 --> 00:53:54,210
She must have seen all this
and told Sole.
708
00:53:55,000 --> 00:53:56,130
There’s no other explanation.
709
00:53:56,170 --> 00:53:59,060
Sole, honey.
What happened to you?
710
00:54:00,090 --> 00:54:02,000
-It was him.
-It isn’t true.
711
00:54:02,040 --> 00:54:03,130
You son of a bitch!
712
00:54:03,170 --> 00:54:06,090
Sole, love, everything will be okay.
Don't you move!
713
00:54:06,130 --> 00:54:07,210
We’ll go the hospital.
Everything will be all right.
714
00:54:08,000 --> 00:54:09,130
No.
715
00:54:09,170 --> 00:54:11,120
Roque!
716
00:54:11,160 --> 00:54:14,070
-What are you doing?
-Roque!
717
00:54:15,150 --> 00:54:17,000
Have you found it?
718
00:54:17,150 --> 00:54:20,040
Don't tell her a thing.
719
00:54:20,190 --> 00:54:23,140
-I've got it.
-Give it to me.
720
00:54:23,180 --> 00:54:26,030
-What do you want it for?
-Elena, shut up.
721
00:54:26,070 --> 00:54:29,190
-So that they’ll get out of my head.
-Have you seen them too?
722
00:54:34,000 --> 00:54:35,080
They’re here.
723
00:54:40,210 --> 00:54:42,210
What did they promise you?
724
00:54:43,000 --> 00:54:44,160
It’s your mother, isn’t it?
725
00:54:44,200 --> 00:54:46,080
Your mother is dead, Sole,
726
00:54:46,120 --> 00:54:49,010
no one will be able to bring her back,
not even them.
727
00:54:49,050 --> 00:54:52,170
Your mother took her own life
because she had an incurable disease.
728
00:54:52,210 --> 00:54:54,220
It has nothing to do with you.
729
00:54:55,010 --> 00:54:57,190
She loved you, and she couldn’t bear
for you to see her suffer.
730
00:54:57,230 --> 00:55:00,140
-It's not your fault.
-You’re like them.
731
00:55:00,180 --> 00:55:04,000
-You want to use me too.
-Yes! I'm like them, I want to use you.
732
00:55:04,040 --> 00:55:07,070
Because you’re just a stupid adolescent
who’s scared to death!
733
00:55:07,110 --> 00:55:08,210
Dare to stand up to all of us!
734
00:55:09,000 --> 00:55:12,000
Close your mind, don’t let anyone in.
735
00:55:12,040 --> 00:55:14,100
You’re the only one who can do it!
736
00:55:16,220 --> 00:55:18,180
Shut up, all of you! Stop!
737
00:55:18,220 --> 00:55:20,190
Get out of my head!
738
00:55:20,230 --> 00:55:23,200
Enough! Stop!
739
00:55:51,150 --> 00:55:52,230
Roque...
740
00:56:01,140 --> 00:56:03,010
Think of your mother!
741
00:56:03,220 --> 00:56:05,140
Think of your mother, Sole!
742
00:56:07,010 --> 00:56:09,110
They can't fight against that.
743
00:56:09,150 --> 00:56:11,130
No!
744
00:56:11,170 --> 00:56:13,060
Think of your mother!
745
00:56:29,200 --> 00:56:31,090
Roque...
746
00:56:32,060 --> 00:56:33,140
Roque...
747
00:56:39,100 --> 00:56:40,180
Roque...
748
00:57:29,170 --> 00:57:31,070
Roque...
749
00:57:34,010 --> 00:57:35,160
-How’s Sole?
-Fine.
750
00:57:35,200 --> 00:57:39,180
They do these things very well now,
but that scar will be there forever.
751
00:57:39,220 --> 00:57:42,160
Like yours.
I mean, how are you?
752
00:57:42,200 --> 00:57:44,040
Mine is nothing.
753
00:57:44,080 --> 00:57:47,110
The knife hit against a rib
and so it didn’t pierce his lung.
754
00:57:47,150 --> 00:57:50,000
All things considered, I was lucky.
755
00:57:50,040 --> 00:57:52,160
-And MartĂn? How is he?
-Outside.
756
00:57:52,200 --> 00:57:56,050
They’ve given him so many pills
he doesn’t even know where he is.
757
00:57:56,090 --> 00:57:58,140
Tell him that, as far as I’m concerned,
he needn’t worry.
758
00:57:58,180 --> 00:58:00,130
I’m not going to press charges.
759
00:58:00,170 --> 00:58:02,190
Aren’t you going to say what happened?
760
00:58:03,150 --> 00:58:05,060
I don’t know what happened.
761
00:58:06,060 --> 00:58:10,010
She came in, she stuck the knife in me
and I can’t remember anything else.
762
00:58:10,050 --> 00:58:12,050
They’ve got enough problems,
don’t you think?
763
00:58:18,080 --> 00:58:21,090
Well... I'm going to...
764
00:58:22,150 --> 00:58:24,020
Thanks, Roque.
765
00:58:25,180 --> 00:58:27,010
I'll be right back.
766
00:58:33,030 --> 00:58:35,080
Have you spoken to Vergara?
767
00:58:35,120 --> 00:58:38,060
Yes, he told me
his version of the facts.
768
00:58:38,100 --> 00:58:40,200
I imagine it was:
769
00:58:40,240 --> 00:58:43,010
that I talked to the kids
about the coin,
770
00:58:43,050 --> 00:58:44,230
-Sole got obsessed with it...
-Yes.
771
00:58:45,020 --> 00:58:46,230
And she was very affected
by her mother’s death,
772
00:58:47,020 --> 00:58:48,100
and she harmed herself,
to punish herself for it.
773
00:58:48,140 --> 00:58:49,220
More or less, yes.
774
00:58:50,010 --> 00:58:51,190
I imagine that your version
doesn’t exactly fit with his, does it?
775
00:58:51,230 --> 00:58:53,160
No one cares about my version.
776
00:58:53,200 --> 00:58:55,080
I do.
777
00:58:56,020 --> 00:58:58,220
Your wife is right: you’re the shoulder
the whole town cries on.
778
00:58:59,010 --> 00:59:01,110
Forget about that now.
You know you can talk to me.
779
00:59:01,150 --> 00:59:05,030
-What happened?
-He got in my house to find...
780
00:59:05,070 --> 00:59:06,160
The coin?
781
00:59:06,200 --> 00:59:10,140
He broke the glass in the garden door,
he searched the whole house.
782
00:59:10,180 --> 00:59:13,210
And then things happened.
Things that... I can’t explain.
783
00:59:14,000 --> 00:59:17,090
-I can imagine.
-You can't imagine! Nobody can!
784
00:59:18,170 --> 00:59:23,020
I only wish he had taken it.
I don’t want it in my house.
785
00:59:24,120 --> 00:59:27,030
I should listen to Roque
and get out of this town.
786
00:59:27,070 --> 00:59:30,170
-Escape, before I go completely crazy.
-I don't want you to go.
787
00:59:32,010 --> 00:59:33,150
Please...
788
00:59:35,240 --> 00:59:39,190
This isn’t going to end here,
more things are going to happen.
789
00:59:39,230 --> 00:59:42,180
I don’t have the courage
to cope with this on my own.
790
00:59:44,030 --> 00:59:45,150
You leave too.
791
00:59:47,090 --> 00:59:49,170
I can’t. My life is here,
792
00:59:49,210 --> 00:59:51,180
there are too many things
that I can’t give up.
793
00:59:51,220 --> 00:59:54,120
Too many responsibilities.
794
00:59:54,160 --> 00:59:56,150
Don’t leave.
795
00:59:56,190 --> 01:00:00,100
Besides, if anyone must leave this town,
it’s neither you nor me.
796
01:00:16,190 --> 01:00:18,040
Tell him not to worry.
797
01:00:18,080 --> 01:00:21,160
Tell his eminence he’s not to worry.
798
01:00:21,200 --> 01:00:25,180
I’ll take care of him, until you
come.
799
01:00:27,050 --> 01:00:29,130
Until the right time comes.
800
01:00:29,170 --> 01:00:31,230
Judas's time.
58327