Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,050
GENEVA, SWITZERLAND
2
00:00:16,000 --> 00:00:22,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:05:08,150 --> 00:05:11,040
30 COINS
4
00:05:17,030 --> 00:05:19,150
PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN
5
00:05:37,040 --> 00:05:39,030
I don't like this.
6
00:05:39,070 --> 00:05:41,020
I told you
it wasn't in the right position.
7
00:05:50,110 --> 00:05:51,230
Now...
8
00:06:59,180 --> 00:07:01,010
Oh my God...
9
00:07:03,150 --> 00:07:06,070
Technology applied to meat processing.
10
00:07:06,110 --> 00:07:11,050
All controlled under the strict
supervision of our health department.
11
00:07:11,090 --> 00:07:12,200
Not now.
12
00:07:12,240 --> 00:07:16,040
I'll just... Not now.
13
00:07:16,080 --> 00:07:19,220
I’ll just say two words:
hygiene and respect.
14
00:07:20,010 --> 00:07:23,010
-Respect?
-Yes, respect...
15
00:07:32,140 --> 00:07:37,000
Respect and a responsible treatment
for the well-being of the animal.
16
00:07:37,040 --> 00:07:38,150
-Not now.
-What?
17
00:08:01,090 --> 00:08:04,050
-I have to go, darling.
-Now?
18
00:08:04,090 --> 00:08:06,230
In the middle of the inauguration?
Are you crazy?
19
00:08:07,020 --> 00:08:09,110
-Paco, you’re the mayor!
-That’s precisely why.
20
00:08:09,150 --> 00:08:12,240
Something’s happened
at the Alonsos’ place and I have to go!
21
00:08:13,030 --> 00:08:15,160
Is it more important than this?
Paco, please!
22
00:08:15,200 --> 00:08:19,160
You'll do a good job.
I’m very sorry, but I have to leave you.
23
00:08:19,200 --> 00:08:24,020
My wife will accompany you on the visit
to the rest of the installations.
24
00:08:24,060 --> 00:08:25,140
Thank you.
25
00:08:27,140 --> 00:08:30,020
Follow me, please. This way.
26
00:08:44,110 --> 00:08:47,140
-Where is it?
-There, in the stable. With Elena.
27
00:08:48,150 --> 00:08:50,150
-With the vet?
-Who else would I have called?
28
00:08:50,190 --> 00:08:52,220
It was supposed to be a calf.
29
00:08:56,000 --> 00:08:57,180
-Where?
-That way.
30
00:08:59,130 --> 00:09:01,010
Don’t post anything on the Internet.
31
00:09:01,050 --> 00:09:02,230
This is witchcraft.
Satanism, or something.
32
00:09:03,020 --> 00:09:04,100
It’s a miracle.
33
00:09:04,140 --> 00:09:06,210
Let’s all just calm down a little.
May I?
34
00:09:16,060 --> 00:09:17,210
Elena is right. Put your phones away.
35
00:09:18,000 --> 00:09:21,010
Nobody puts this on Instagram
until we know what it’s all about.
36
00:09:21,050 --> 00:09:23,140
-And Facebook?
-For God’s sake! No Facebook, nothing.
37
00:09:23,180 --> 00:09:25,150
You want this place filled
with outsiders
38
00:09:25,190 --> 00:09:28,020
who’ll laugh at us and call us hicks?
39
00:09:28,060 --> 00:09:29,230
We’re going to do things properly here.
40
00:09:30,020 --> 00:09:32,200
We have to call the police, the
provincial hospital, Social Services...
41
00:09:32,240 --> 00:09:34,160
If we call the authorities
this will be leaked,
42
00:09:34,200 --> 00:09:37,190
and in five minutes we’ll have all the
TV people here filming everything.
43
00:09:37,230 --> 00:09:41,000
Are you... sure about
what’s happened here?
44
00:09:41,040 --> 00:09:43,190
-Curro filmed it. Show it to him, Curro!
-Sure. Look.
45
00:09:43,230 --> 00:09:45,080
Have you got it there?
46
00:09:45,120 --> 00:09:48,000
-Now, now, relax.
-I’ll give it back to you later.
47
00:09:48,040 --> 00:09:49,220
What about the baby?
48
00:09:51,060 --> 00:09:52,170
We’ll see about the baby.
49
00:09:53,160 --> 00:09:58,000
Have you looked at him properly?
Is he... normal?
50
00:09:58,040 --> 00:10:01,130
-Yes, Paco. He seems to be fine.
-You don’t know that.
51
00:10:01,170 --> 00:10:03,060
-We have to call the priest.
-The priest?
52
00:10:03,100 --> 00:10:05,050
-Yes.
-Are we crazy?
53
00:10:05,090 --> 00:10:08,190
Good idea. Don Manuel's bound to know
what do in these cases.
54
00:10:08,230 --> 00:10:10,060
-A priest?
-Yes.
55
00:10:10,100 --> 00:10:12,180
-I don’t think that’s normal.
-Normal?
56
00:10:12,220 --> 00:10:14,170
I’ve just walked out
on several journalists
57
00:10:14,210 --> 00:10:17,160
to come and see a baby
that was born from a cow.
58
00:10:17,200 --> 00:10:19,090
That’s what isn’t normal.
59
00:10:40,000 --> 00:10:42,030
-It's closed.
-He’s probably in his house.
60
00:10:42,070 --> 00:10:43,180
Come on!
61
00:11:27,020 --> 00:11:28,100
What’s up, Paco?
62
00:11:28,140 --> 00:11:32,210
I’m sorry to bother you at this time,
Don Manuel, but we need your help.
63
00:11:33,000 --> 00:11:35,030
Whose baby is it?
64
00:11:35,070 --> 00:11:36,200
Satan’s.
65
00:11:45,080 --> 00:11:48,170
Look.
That’s where they made the swap.
66
00:11:48,210 --> 00:11:50,160
What swap?
67
00:11:53,110 --> 00:11:57,060
There! See? The camera follows you.
You aren’t looking.
68
00:11:57,100 --> 00:11:58,240
It’s like those magic tricks.
They distract your attention
69
00:11:59,030 --> 00:12:01,050
and they swap the calf for the baby.
Easy as pie.
70
00:12:01,090 --> 00:12:04,030
That’s impossible.
Who would want to trick me? What for?
71
00:12:04,070 --> 00:12:07,080
The question isn’t what for.
But why it’s simpler to believe
72
00:12:07,120 --> 00:12:11,090
that a baby was born from a cow
than to think someone has tricked you.
73
00:12:11,130 --> 00:12:13,060
You see how it was best to talk to him?
74
00:12:14,220 --> 00:12:18,080
Now the question is
“Who wants to get rid of a baby?”
75
00:12:21,140 --> 00:12:26,190
And that, Paco... isn’t witchcraft,
it’s life, nothing more.
76
00:12:26,230 --> 00:12:28,230
Shall we go get a drink?
77
00:12:51,030 --> 00:12:53,230
The most sensible thing would be
to call the Community’s Social Services.
78
00:12:54,020 --> 00:12:58,100
Fine, fine, but in the meantime
they can take him.
79
00:12:58,140 --> 00:12:59,220
He has to sleep somewhere.
80
00:13:00,010 --> 00:13:02,010
She volunteered
and someone has to look after him.
81
00:13:02,050 --> 00:13:04,180
-Hello, Father, what would you like?
-Espresso.
82
00:13:04,220 --> 00:13:08,060
I’ll have decaffeinated
with semi-skinned milk, lukewarm,
83
00:13:08,100 --> 00:13:12,070
in a tall glass, not too strong,
with saccharin, please.
84
00:13:12,110 --> 00:13:13,240
Water.
85
00:13:14,030 --> 00:13:15,230
Paco!
86
00:13:16,020 --> 00:13:17,230
Will you excuse me for a minute?
87
00:13:18,240 --> 00:13:21,100
What’s going on?
What’s all this nonsense about a baby?
88
00:13:21,140 --> 00:13:23,110
Don’t worry, it’s all under control.
89
00:13:23,150 --> 00:13:26,090
Don Manuel, who has more common sense
than all of us together, is helping us.
90
00:13:26,130 --> 00:13:28,150
And what does he know?
He’s only been in town a couple of days.
91
00:13:28,190 --> 00:13:30,150
-Almost a year.
-I don’t like that man.
92
00:13:30,190 --> 00:13:32,190
But why do you have to get involved
in all this?
93
00:13:32,230 --> 00:13:34,190
Because people trust me
to solve their problems.
94
00:13:34,230 --> 00:13:38,080
I have problems. I’m trying to get
a company going and I need help.
95
00:13:38,120 --> 00:13:40,070
Are you listening to me?
96
00:13:40,110 --> 00:13:42,120
Let me remind you that it was you
who pushed me into politics.
97
00:13:42,160 --> 00:13:44,110
What politics?
Being mayor is politics?
98
00:13:44,150 --> 00:13:46,030
You’re here to sign permits
and nothing else!
99
00:13:46,070 --> 00:13:47,150
Someone has to keep order.
100
00:13:47,190 --> 00:13:50,000
If I hadn’t stopped this,
it would be on the Internet by now.
101
00:13:50,040 --> 00:13:51,150
Be careful someone doesn’t put you
on the Internet,
102
00:13:51,190 --> 00:13:53,200
going around looking for who knows what.
103
00:13:53,240 --> 00:13:57,060
Looking for the mother. You're right!
That would reassure people.
104
00:13:57,100 --> 00:13:59,000
Later we...
105
00:14:00,010 --> 00:14:03,010
If anyone wanted to get rid of a baby
they wouldn’t organize this spectacle.
106
00:14:03,050 --> 00:14:04,140
It has to be something more.
107
00:14:04,180 --> 00:14:07,130
There’s always something more:
people’s stupidity.
108
00:14:07,170 --> 00:14:09,070
Do you think everyone's stupid?
109
00:14:09,110 --> 00:14:12,020
Do you know the best way
to conceal a lie?
110
00:14:13,240 --> 00:14:15,170
Inventing a much bigger one.
111
00:14:15,210 --> 00:14:18,010
That’s true.
It’s par for the course in politics.
112
00:14:18,050 --> 00:14:21,090
In any case, Don Manuel,
you could give us a hand in all this.
113
00:14:21,130 --> 00:14:25,010
-Call the police, Sergeant Laguna.
-But look, you...
114
00:14:25,050 --> 00:14:26,230
You hear people’s confessions,
don’t you?
115
00:14:27,020 --> 00:14:29,060
You must know things others don’t.
Well, that’s what I think.
116
00:14:29,100 --> 00:14:31,150
I mean, if anyone has
privileged information, it’s priests.
117
00:14:31,190 --> 00:14:34,090
Look, Paco, I know you take your job
very seriously, isn’t that so?
118
00:14:34,130 --> 00:14:36,140
-Of course.
-Well, so do I.
119
00:14:36,180 --> 00:14:39,190
Have you heard
of the secret of confession?
120
00:14:39,230 --> 00:14:43,120
Trini hasn’t been to school for a week.
121
00:14:43,160 --> 00:14:45,210
-Who?
-Trini, she sits beside me.
122
00:14:46,000 --> 00:14:48,090
She was always talking
about her boyfriend,
123
00:14:48,130 --> 00:14:50,230
how they’d meet in the gym, after class,
124
00:14:51,020 --> 00:14:52,170
and a week ago
I found her crying on her own.
125
00:14:52,210 --> 00:14:54,140
And I haven’t heard from her since.
126
00:14:54,180 --> 00:14:57,050
We have a WhatsApp group
and she isn’t answering.
127
00:15:21,200 --> 00:15:23,070
Good afternoon, Jesús.
128
00:15:24,060 --> 00:15:25,180
Is your daughter here?
129
00:15:26,140 --> 00:15:29,110
Do you know if she's been
going out with anyone lately?
130
00:15:32,130 --> 00:15:34,240
She’s upstairs doing her homework.
131
00:15:35,030 --> 00:15:36,220
She doesn’t go out with boys.
132
00:15:37,010 --> 00:15:39,030
Jesús, you know I don’t want
to bother you, here in your home,
133
00:15:39,070 --> 00:15:42,130
but we’ve been told that your daughter
hasn’t been to school for a week.
134
00:15:42,170 --> 00:15:44,120
-So...
-She’s been sick.
135
00:15:44,160 --> 00:15:47,080
With a headache. Ask her mother.
136
00:15:47,120 --> 00:15:51,130
If we could talk to her for five
minutes, it would be a great help.
137
00:15:51,170 --> 00:15:55,080
My daughter misses school for a few days
and the mayor comes looking for her?
138
00:15:55,120 --> 00:15:58,130
-What the fuck is going on?
-Don't get upset.
139
00:15:58,170 --> 00:16:01,140
-It's only for five minutes.
-Calm down, Jesús.
140
00:16:01,180 --> 00:16:03,130
Shut up and get in the house!
141
00:16:03,170 --> 00:16:06,030
Your daughter hadn’t been to school
for a week and you don’t even realize!
142
00:16:06,070 --> 00:16:09,030
We want to know if any of her friends
know about what happened this morning
143
00:16:09,070 --> 00:16:10,230
at the Alonsos’ house.
144
00:16:13,190 --> 00:16:15,040
Call her.
145
00:16:15,080 --> 00:16:18,010
If she’s involved in any of that,
I’ll kill her.
146
00:16:25,120 --> 00:16:27,100
-Hi, Trini.
-Hi.
147
00:16:27,140 --> 00:16:30,110
-Sit down.
-You don’t have to be afraid.
148
00:16:31,180 --> 00:16:35,100
We just want to know if you
or any friend of your friends know...
149
00:16:35,140 --> 00:16:40,220
Yes, well, we know that you haven't been
to school for a week. A week, right?
150
00:16:41,010 --> 00:16:43,040
And that you’ve been seeing...
151
00:16:43,080 --> 00:16:46,190
Well, it's more like a relationship.
152
00:16:46,230 --> 00:16:49,190
With... With this nice guy, Rober.
153
00:16:49,230 --> 00:16:52,070
Roberto? From the supermarket?
154
00:16:52,110 --> 00:16:56,090
For fuck’s sake.
Have you done anything with him?
155
00:16:56,130 --> 00:16:59,170
-No, Dad, I swear I haven’t.
-For fuck's...
156
00:16:59,210 --> 00:17:01,170
We’ve seen the photos on Facebook.
157
00:17:01,210 --> 00:17:03,140
Your profile is public,
anyone can see them.
158
00:17:03,180 --> 00:17:06,200
-There’s nothing wrong with it.
-No...
159
00:17:06,240 --> 00:17:09,000
We just want you to tell us the truth.
160
00:17:09,040 --> 00:17:10,230
I’m not pregnant.
161
00:17:11,020 --> 00:17:14,040
-My God...
-Right, that’s enough, everyone get out.
162
00:17:14,080 --> 00:17:16,130
Now! Everybody get out!
And you, go to your room.
163
00:17:16,170 --> 00:17:19,100
Go up now and we’ll talk.
Get the fuck out!
164
00:17:19,140 --> 00:17:21,240
Please, calm down. Calm down.
165
00:17:22,030 --> 00:17:23,180
-Calm down?
-Please.
166
00:17:23,220 --> 00:17:25,150
Aren't you ashamed the mayor has to come
167
00:17:25,190 --> 00:17:28,050
and tell me what’s happening
in my own fucking house?
168
00:17:28,090 --> 00:17:30,040
Jesús...
169
00:17:30,080 --> 00:17:32,100
-Take it easy.
-And you...
170
00:17:32,240 --> 00:17:36,220
stop interfering in everyone’s lives
and worry about your own.
171
00:17:37,010 --> 00:17:38,170
What do I have to worry about,
if I may ask?
172
00:17:38,210 --> 00:17:42,060
Ask your husband, if you can find him.
173
00:17:43,190 --> 00:17:45,140
-You don't know where he is.
-Okay, that's enough.
174
00:17:45,180 --> 00:17:48,110
-You don't know, do you?
-Enough!
175
00:17:50,020 --> 00:17:51,140
-Please, stop!
-In my own house!
176
00:17:51,180 --> 00:17:53,050
Let go of him!
177
00:17:53,090 --> 00:17:54,200
I said let go of him!
178
00:17:54,240 --> 00:17:58,030
You bastard! Let go of me!
179
00:17:58,070 --> 00:17:59,170
Mom...
180
00:18:08,120 --> 00:18:10,010
Move.
181
00:18:23,020 --> 00:18:26,070
Again? Do you really need to make
that much noise?
182
00:18:26,110 --> 00:18:28,100
What a brutish man.
183
00:18:28,140 --> 00:18:30,060
She's pregnant, for fuck's sake.
184
00:18:30,100 --> 00:18:32,240
Well, she isn’t the one
we’re looking for.
185
00:18:34,000 --> 00:18:35,120
All ideas welcome.
186
00:18:39,180 --> 00:18:41,060
Antonio...
187
00:18:42,150 --> 00:18:45,010
Keep an eye on him.
188
00:19:14,190 --> 00:19:17,230
Excuse me.
Are you looking for Paco?
189
00:19:18,240 --> 00:19:21,190
Yes. They told me at the Town Hall
that he'd be here.
190
00:19:21,230 --> 00:19:24,000
I've tried to speak to him several
times, but he doesn't answer.
191
00:19:24,040 --> 00:19:27,030
Yes. I've seen that.
You called three times.
192
00:19:27,070 --> 00:19:29,230
His phone is in the office, charging.
193
00:19:30,020 --> 00:19:33,010
But tell me, what's wrong?
194
00:19:34,080 --> 00:19:35,230
It's a bit delicate.
195
00:19:36,020 --> 00:19:37,210
I'd prefer to speak to him,
if you don't mind.
196
00:19:38,000 --> 00:19:40,110
In any case,
he won't be here for a while.
197
00:19:40,150 --> 00:19:43,040
We're trying to run a business,
you know.
198
00:19:43,080 --> 00:19:46,240
Yes, it mustn't be easy.
This is enormous.
199
00:19:47,030 --> 00:19:49,100
Everyone needs Paco for something!
200
00:19:49,140 --> 00:19:53,160
He's not just a mayor,
he's like a confessor for all sins.
201
00:19:53,200 --> 00:19:56,090
-Paco!
-Elena.
202
00:19:58,160 --> 00:20:00,180
Do you know my wife?
203
00:20:00,220 --> 00:20:03,160
Yes, we've met before.
204
00:20:03,200 --> 00:20:07,030
I'll leave you two in peace, I've got...
205
00:20:07,070 --> 00:20:09,000
a lot to do.
206
00:20:09,040 --> 00:20:10,200
I'll be right back.
207
00:20:18,040 --> 00:20:22,120
You see? It was him. He made the swap.
You can’t see him clearly.
208
00:20:22,160 --> 00:20:24,210
He disappears because he’s removing
the calf that the cow had.
209
00:20:25,000 --> 00:20:27,050
That’s Antonio, right?
210
00:20:27,090 --> 00:20:30,020
-Antonio? What, the town idiot?
-Don’t say that.
211
00:20:30,060 --> 00:20:32,180
I don't say that cause he's retarded,
but because he didn’t vote for me.
212
00:20:32,220 --> 00:20:36,010
-That shows he isn’t such an idiot.
-He’s just a dysfunctional person.
213
00:20:36,050 --> 00:20:37,130
He’s always hanging around the sacristy.
214
00:20:37,170 --> 00:20:39,210
He’s harmless.
He couldn’t have organized this.
215
00:20:40,000 --> 00:20:42,200
But perfect for doing what he’s told,
even if it is crazy.
216
00:20:58,210 --> 00:21:01,060
-Hello.
-Hello, Father.
217
00:21:01,100 --> 00:21:03,000
My name's Antonio.
218
00:21:03,040 --> 00:21:05,210
Nice to meet you.
I was friends with the former priest.
219
00:21:06,000 --> 00:21:08,200
I'm sure we will be friends, too.
220
00:21:08,240 --> 00:21:13,010
But sneaking around my stuff isn't
the best way to begin our friendship.
221
00:21:15,090 --> 00:21:16,220
What do we do now?
222
00:21:17,010 --> 00:21:18,090
We have to hide it.
223
00:21:25,170 --> 00:21:28,160
You can't tell anyone
about this, Father.
224
00:21:28,200 --> 00:21:30,050
No one.
225
00:21:40,120 --> 00:21:41,200
They built it before the war,
226
00:21:41,240 --> 00:21:43,190
when priests and nuns
were mistreated.
227
00:21:43,230 --> 00:21:47,150
When the militia was on its way,
they would hide in there.
228
00:21:47,190 --> 00:21:51,070
They had lots of things: ham, pork,
wine. Anything you can think of.
229
00:21:57,100 --> 00:22:00,020
-Antonio...
-What, Father?
230
00:22:01,170 --> 00:22:03,220
This is going to be our secret.
231
00:22:04,010 --> 00:22:06,090
Can you keep a secret?
232
00:22:09,070 --> 00:22:11,090
You could have warned me
before all this.
233
00:22:11,130 --> 00:22:14,040
It’s my wife’s birthday today.
We were going out for dinner.
234
00:22:14,080 --> 00:22:16,180
It’s just a bit of nonsense,
but people are scared.
235
00:22:16,220 --> 00:22:19,110
A bit of nonsense, but there’s a baby
and no one knows where it’s come from.
236
00:22:19,150 --> 00:22:22,090
-At least you should have reported it.
-Wait until we talk to Antonio.
237
00:22:22,130 --> 00:22:24,060
What I don’t want is to go to
Social Services
238
00:22:24,100 --> 00:22:26,020
and say that a cow
gave birth to the baby.
239
00:22:26,060 --> 00:22:27,140
I had no idea he lived here.
240
00:22:27,180 --> 00:22:30,080
These are from the war.
There were gypsies living here,
241
00:22:30,120 --> 00:22:33,000
now it’s emigrants
who come for the grape harvest.
242
00:22:33,040 --> 00:22:34,120
And Antoñito, of course.
243
00:22:34,160 --> 00:22:36,150
We have a plan
to clean up all this area,
244
00:22:36,190 --> 00:22:38,200
but the budget doesn’t allow
for everything.
245
00:22:38,240 --> 00:22:40,180
Antonio?
246
00:22:41,180 --> 00:22:43,010
Antoñito?
247
00:22:44,050 --> 00:22:45,130
Antonio?
248
00:22:46,140 --> 00:22:47,220
Careful with your step.
249
00:22:55,180 --> 00:22:58,220
I bet that dickhead took this
from the sacristy.
250
00:23:16,080 --> 00:23:19,000
-But can that man read?
-He can't read.
251
00:23:19,040 --> 00:23:21,210
His parents kept him locked in the
basement of their house until he was 15.
252
00:23:22,000 --> 00:23:25,020
When they died he was left on his own
and the local people took care of him.
253
00:23:25,060 --> 00:23:28,110
Some give him clothes, others
a bit of food, and he steals the rest.
254
00:23:28,150 --> 00:23:31,170
It’s still the same.
No one calls Social Services.
255
00:23:31,210 --> 00:23:34,080
No. You know what towns are like.
256
00:23:37,000 --> 00:23:38,080
What's happening?
257
00:23:54,200 --> 00:23:56,150
What's going on?
258
00:23:57,210 --> 00:23:59,130
-Who is it? Antonio?
-He took the baby.
259
00:23:59,170 --> 00:24:01,190
-He’s got my baby!
-Fuck! Antonio!
260
00:24:19,130 --> 00:24:20,210
Antonio!
261
00:24:58,160 --> 00:25:00,050
Antonio.
262
00:25:01,040 --> 00:25:03,150
Antonio, don’t do anything silly,
give me the baby.
263
00:25:05,150 --> 00:25:08,070
It’s the only way.
The sooner we do it, the better.
264
00:25:08,110 --> 00:25:10,130
It’s going to bring us every evil.
265
00:25:11,030 --> 00:25:13,070
Antonio! Calm down.
266
00:25:13,110 --> 00:25:15,050
Listen to me, Antonio.
267
00:25:15,090 --> 00:25:17,240
You’ve never hurt anyone,
give it to him. Antonio!
268
00:25:20,110 --> 00:25:22,070
It's a normal baby.
269
00:25:24,080 --> 00:25:25,160
What are you doing?
270
00:25:25,200 --> 00:25:28,130
What you should have done,
that’s what I’m doing!
271
00:25:28,170 --> 00:25:30,220
-Give me the baby.
-No one wants him here!
272
00:25:31,010 --> 00:25:32,230
Don’t get me annoyed.
Give me the baby right now.
273
00:25:33,020 --> 00:25:35,190
No! No!
274
00:25:35,230 --> 00:25:39,060
Antonio... You know that
I’ve always treated you well, right?
275
00:25:40,170 --> 00:25:42,080
That I’ve looked after your animals.
276
00:25:42,120 --> 00:25:45,000
Do you remember the Alsatian
you found with the broken leg?
277
00:25:45,040 --> 00:25:46,130
-Sultan...
-Yes!
278
00:25:47,130 --> 00:25:49,180
Do you remember how he looked at you
when I was curing him?
279
00:25:49,220 --> 00:25:51,200
Poor thing.
280
00:25:52,190 --> 00:25:54,170
Look at the baby.
281
00:25:54,210 --> 00:25:56,070
Look at his eyes.
282
00:26:01,230 --> 00:26:04,000
Are you going to hurt him?
283
00:26:04,040 --> 00:26:06,170
-No.
-Of course you're not.
284
00:26:07,230 --> 00:26:09,220
Come on.
285
00:26:10,010 --> 00:26:11,170
Good. Alright.
286
00:26:15,040 --> 00:26:18,010
Look at me, Father,
I’m doing this for you,
287
00:26:18,050 --> 00:26:19,180
so that God will forgive your sins.
288
00:26:21,030 --> 00:26:22,170
Antonio!
289
00:26:27,100 --> 00:26:28,180
Fuck!
290
00:26:37,120 --> 00:26:39,060
Be careful. Be careful!
291
00:26:47,210 --> 00:26:50,120
He’s alive.
We have to get him to the hospital.
292
00:26:53,000 --> 00:26:55,090
Send an ambulance to the town square.
293
00:27:09,150 --> 00:27:12,110
-It’s here.
-What is?
294
00:27:12,150 --> 00:27:14,090
What he was saying, it’s written here.
295
00:27:14,130 --> 00:27:17,130
It’s the Catholic ritual for exorcisms.
296
00:27:17,170 --> 00:27:21,170
-Where could he have got it from?
-From the church, like everything else.
297
00:28:08,010 --> 00:28:09,200
Hang on, Antonio, please!
298
00:28:15,160 --> 00:28:19,080
We had to give him a lot of morphine
for the pain, but he’s conscious.
299
00:28:19,120 --> 00:28:21,110
-How is he doing?
-He just talks about you.
300
00:28:21,150 --> 00:28:24,230
He says that you’re hiding knives
and guns under your soutane.
301
00:28:25,020 --> 00:28:26,170
That you know the devil in person.
302
00:28:26,210 --> 00:28:30,110
-Is his spine affected?
-It's too soon to say.
303
00:28:31,040 --> 00:28:32,120
Thank you.
304
00:28:38,140 --> 00:28:39,220
Antonio.
305
00:28:43,170 --> 00:28:45,080
How are you feeling?
306
00:28:46,220 --> 00:28:48,160
Do you know who I am?
307
00:28:48,200 --> 00:28:52,130
You are the captain
of the armies of the Lord,
308
00:28:52,170 --> 00:28:55,220
and you are here to fight
against the devil’s army.
309
00:28:56,010 --> 00:28:57,180
Okay, Okay, but don’t tell anyone.
310
00:28:57,220 --> 00:29:00,000
That’s something between you and me,
all right?
311
00:29:00,040 --> 00:29:02,090
-All right.
-Now, pray with me:
312
00:29:02,130 --> 00:29:05,150
Our Father, who art in Heaven...
313
00:29:05,190 --> 00:29:09,000
This can’t be fixed with prayers,
Father, and you know it.
314
00:29:09,040 --> 00:29:11,210
They’ve found you.
They’re coming for you.
315
00:29:13,090 --> 00:29:17,040
-We have to do away with that baby.
-Don’t talk nonsense.
316
00:29:17,080 --> 00:29:22,050
-Who's told you about me?
-What’s wrong? Have you lost your faith?
317
00:29:22,190 --> 00:29:25,050
You don’t believe in anything anymore,
do you?
318
00:29:25,090 --> 00:29:27,220
Not even in yourself.
319
00:29:28,010 --> 00:29:30,160
But that isn’t going to stop them.
320
00:29:30,200 --> 00:29:33,240
They’re not going to stop
until they find it.
321
00:29:34,030 --> 00:29:37,110
Find what?
What are they looking for?
322
00:29:38,080 --> 00:29:42,170
They come with joy, Lord
323
00:29:42,210 --> 00:29:47,030
Singing they come with joy, Lord...
324
00:29:52,010 --> 00:29:56,030
SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER
MANUEL VERGARA
325
00:29:56,070 --> 00:30:00,020
MANUEL VERGARA
EXORCISM OR CRIME?
326
00:30:00,060 --> 00:30:02,050
FATHER MANUEL VERGARA - JAIL...
327
00:30:02,090 --> 00:30:04,190
-An exorcist. For fuck’s sake.
-I told you.
328
00:30:04,230 --> 00:30:07,050
I told you I didn’t like that man,
and look.
329
00:30:07,090 --> 00:30:09,070
Now it turns out
he’s a dangerous lunatic.
330
00:30:09,110 --> 00:30:11,090
He doesn’t seem like a lunatic,
just the opposite.
331
00:30:11,130 --> 00:30:12,220
He’s the first one
who doesn’t believe all this story.
332
00:30:13,010 --> 00:30:16,040
Obviously, so that you
won’t suspect him.
333
00:30:16,080 --> 00:30:18,000
Don’t you see? It’s perfectly clear!
334
00:30:18,040 --> 00:30:20,020
-You never catch on.
-All right, what?
335
00:30:20,060 --> 00:30:24,080
Exorcisms aren’t like
what they sell you in films. Here.
336
00:30:24,120 --> 00:30:26,120
There’s no such thing as possessions.
337
00:30:26,160 --> 00:30:29,110
They killed a poor kid by driving him
out of his mind, end of story.
338
00:30:29,150 --> 00:30:32,040
For fuck's sake. They throw him
out of Rome and send him here to us.
339
00:30:32,080 --> 00:30:34,080
-It's fucking insane.
-That's right.
340
00:30:34,120 --> 00:30:36,010
To the ass end of the world.
341
00:30:36,050 --> 00:30:40,190
They've fucked up his career forever
unless something changes that.
342
00:30:40,230 --> 00:30:42,140
Like solving something very important.
343
00:30:42,180 --> 00:30:46,030
Exactly. The easiest way to solve
a problem is to have caused it yourself.
344
00:30:46,070 --> 00:30:47,150
I see...
345
00:30:47,190 --> 00:30:50,230
-The book was his, that’s true.
-And he got the cow's baby
346
00:30:51,020 --> 00:30:53,170
from any desperate woman
who went to him for help.
347
00:30:53,210 --> 00:30:55,060
I don’t know.
348
00:30:55,100 --> 00:30:58,050
It's hard to believe...
What does he get out of it?
349
00:30:58,090 --> 00:31:01,080
Publicity. When you put
the name of the town into Google,
350
00:31:01,120 --> 00:31:04,020
the first thing that appears
is that weird things happen here.
351
00:31:04,060 --> 00:31:05,160
Then he calls his bosses and says:
352
00:31:05,200 --> 00:31:08,100
“Look what I’ve done,
I've solved a problem."
353
00:31:08,140 --> 00:31:11,190
He goes back to Rome
and we’re left looking like hicks.
354
00:31:11,230 --> 00:31:13,090
I don't know.
355
00:31:13,130 --> 00:31:16,240
I find it hard to believe
he could do something so twisted.
356
00:31:18,090 --> 00:31:21,240
That's 'cause you're a good person.
Come here.
357
00:31:25,190 --> 00:31:29,130
He's using you, Paco.
I'm telling you.
358
00:31:29,170 --> 00:31:32,080
He’s got into your head
like he did with that poor fool.
359
00:31:32,120 --> 00:31:34,060
I don't think so.
360
00:31:35,140 --> 00:31:37,050
He has, darling, he has.
361
00:31:54,160 --> 00:31:57,230
Since I got here,
someone lights a candle every day.
362
00:31:58,020 --> 00:32:00,050
I never thought it would be you.
363
00:32:04,230 --> 00:32:09,120
We all have something we can’t manage
to forget, don’t we, Father?
364
00:32:11,180 --> 00:32:13,190
With the Internet
there are no secrets anymore.
365
00:32:13,230 --> 00:32:16,050
That really is an invention
of the devil.
366
00:32:16,090 --> 00:32:18,070
-And is it true?
-What?
367
00:32:18,110 --> 00:32:20,070
That I killed a boy
by provoking a heart attack?
368
00:32:20,110 --> 00:32:22,000
Yes, it’s true.
369
00:32:22,040 --> 00:32:24,140
I find it hard to believe
in all these things.
370
00:32:24,180 --> 00:32:26,240
It’s so ancient, like from another time.
371
00:32:27,030 --> 00:32:28,140
If you’re a poor adolescent
with problems,
372
00:32:28,180 --> 00:32:31,030
and your mother says that you’re
possessed, she then calls a priest.
373
00:32:31,070 --> 00:32:34,020
At first you’re annoyed,
you shout, you writhe,
374
00:32:34,060 --> 00:32:40,130
but after a month of prayers,
12 hours a day, you lose your mind.
375
00:32:40,170 --> 00:32:44,130
You eat insects, bits of iron, a coin,
376
00:32:45,060 --> 00:32:47,190
even your own feces, if necessary.
377
00:32:50,200 --> 00:32:52,130
So this is yours.
378
00:33:04,180 --> 00:33:09,180
This coin... Giacomo,
the boy who died, took it out...
379
00:33:09,220 --> 00:33:11,190
from under his skin.
380
00:33:12,200 --> 00:33:16,040
I don’t know how he got it in there,
but I saw how he took it out.
381
00:33:21,080 --> 00:33:24,100
And despite that,
you still think it’s suggestion.
382
00:33:24,140 --> 00:33:27,210
I saw a woman knock down a door
just to scare me.
383
00:33:28,230 --> 00:33:30,210
We hospitalized her
because she had broken three ribs.
384
00:33:31,000 --> 00:33:34,200
And this... You can keep it if you like.
It's just a piece of metal.
385
00:33:34,240 --> 00:33:38,010
I don’t even know why I kept it.
It's worthless.
386
00:33:46,020 --> 00:33:47,180
-Good morning, Father.
-Hey.
387
00:33:47,220 --> 00:33:50,220
We’d like to speak to you for a minute,
Father, if you don’t mind.
388
00:33:51,010 --> 00:33:52,110
What’s going on, Paco?
389
00:33:57,030 --> 00:33:59,230
-Was it her first labor?
-The second.
390
00:34:00,020 --> 00:34:02,240
Don’t take her out, it’s best if she
stays here a few days,
391
00:34:03,030 --> 00:34:04,200
just in case she eats something
that disagrees with her.
392
00:34:04,240 --> 00:34:08,020
-But is she all right?
-Completely.
393
00:34:08,060 --> 00:34:10,130
It’s all absolutely normal.
394
00:34:10,170 --> 00:34:14,110
-How’s the baby?
-The same. Everything’s fine.
395
00:34:14,150 --> 00:34:16,120
He eats a lot.
396
00:34:16,160 --> 00:34:19,080
And he wakes only once during the night,
so we’re delighted.
397
00:34:19,120 --> 00:34:20,230
I’m glad. If it hadn’t been for you,
398
00:34:21,020 --> 00:34:23,150
I don’t know
what would've become of him.
399
00:34:23,190 --> 00:34:26,110
It’s a big responsibility,
even though it’s just for a few days.
400
00:34:26,150 --> 00:34:28,170
For a few days?
401
00:34:28,210 --> 00:34:30,080
Of course, of course.
402
00:34:30,120 --> 00:34:32,200
-Thank you for everything.
-No problem.
403
00:34:53,070 --> 00:34:55,200
You talk to him, Paco.
I can’t hold him any longer.
404
00:34:55,240 --> 00:34:57,240
All that’s happened here
is that a baby has appeared
405
00:34:58,030 --> 00:35:01,010
and we don’t know where it came from,
and Vergara wasn’t fucking there.
406
00:35:01,050 --> 00:35:03,030
-And the book?
-It doesn’t prove anything.
407
00:35:03,070 --> 00:35:05,160
Antonio took it from the sacristy
like everything else we saw in there.
408
00:35:05,200 --> 00:35:07,200
-Is he here?
-Yes, right there.
409
00:35:13,120 --> 00:35:15,190
...thy kingdom come. Thy will be done
on Earth as it is in Heaven.
410
00:35:15,230 --> 00:35:17,060
Hello.
411
00:35:19,150 --> 00:35:21,240
I can’t believe that this is your idea.
412
00:35:22,030 --> 00:35:23,160
No...
413
00:35:23,200 --> 00:35:26,090
Well, yes.
Antonio can barely read.
414
00:35:26,130 --> 00:35:29,020
He couldn’t have set up this story
on his own.
415
00:35:29,060 --> 00:35:33,020
I keep going over this.
There has to be someone behind it.
416
00:35:33,060 --> 00:35:36,050
There are lots of things
that you haven't told us about.
417
00:35:36,090 --> 00:35:40,180
-The prison, the dead boy...
-What for? It’s everywhere.
418
00:35:40,220 --> 00:35:43,210
I don’t hide it, but neither is it
something I’m proud of.
419
00:35:44,000 --> 00:35:46,160
In any case, that doesn’t make me guilty
and you know it.
420
00:35:46,200 --> 00:35:50,180
Well, listen, Manuel, this is
a peaceful place. Nothing happens here.
421
00:35:50,220 --> 00:35:53,080
Suddenly you arrive
and all hell breaks loose.
422
00:35:53,120 --> 00:35:55,100
One thing still doesn’t lead
to the next.
423
00:35:55,140 --> 00:36:00,090
Well... You’re an exorcist, okay?
424
00:36:00,130 --> 00:36:03,100
I even had to look on Wikipedia
to know if that shit still exists today.
425
00:36:03,140 --> 00:36:06,180
And as well, an exorcist with a record!
For fuck’s sake.
426
00:36:06,220 --> 00:36:08,170
You don’t think it’s a bit suspicious?
427
00:36:08,210 --> 00:36:10,170
Do you really think
that I’ve done all this?
428
00:36:10,210 --> 00:36:13,180
According to the sergeant,
Antonio’s last words were
429
00:36:13,220 --> 00:36:15,220
“I’m doing this for your sins.”
430
00:36:17,090 --> 00:36:19,080
He said that and then he jumped.
431
00:36:19,120 --> 00:36:21,000
Can you explain it?
432
00:36:21,040 --> 00:36:23,040
I’ve been thinking about it all night.
433
00:36:23,080 --> 00:36:24,200
You and everyone.
434
00:36:24,240 --> 00:36:26,170
The only thing that’s clear is that,
excuse me,
435
00:36:26,210 --> 00:36:29,170
you have something to do with it
and you’re keeping it quiet.
436
00:36:29,210 --> 00:36:32,210
I’m not keeping anything quiet.
If I knew anything I’d tell you.
437
00:36:33,000 --> 00:36:34,230
Put yourself in my place.
I have to solve it
438
00:36:35,020 --> 00:36:36,130
before I get beaten up on Twitter.
439
00:36:36,170 --> 00:36:41,060
-This does me more harm than you.
-Then help me solve it.
440
00:36:43,030 --> 00:36:46,200
-Someone told him about me.
-Who?
441
00:36:48,090 --> 00:36:50,210
Someone who wants to scare me.
442
00:37:05,050 --> 00:37:08,110
Please, don't go.
I need to talk to you.
443
00:37:11,100 --> 00:37:13,180
Our son died when he was only two.
444
00:37:15,010 --> 00:37:19,230
I was watching one of those question
and answer television programs.
445
00:37:20,190 --> 00:37:23,160
We got distracted for a minute or two,
no longer, I swear.
446
00:37:24,230 --> 00:37:28,020
I looked around
and suddenly the child wasn’t there.
447
00:37:28,200 --> 00:37:30,210
Carmen came out of the bathroom
448
00:37:31,000 --> 00:37:35,080
drying her hair with a towel:
"Where’s the child?" she said.
449
00:37:35,120 --> 00:37:37,110
That door was open.
450
00:37:38,110 --> 00:37:40,080
We ran out
451
00:37:40,120 --> 00:37:43,140
and we found him there,
floating, face down.
452
00:37:44,190 --> 00:37:47,010
He’d fallen into the pool.
453
00:37:48,100 --> 00:37:51,120
The poor child didn’t even know
how to get up the steps.
454
00:37:53,020 --> 00:37:55,190
Carmen could never get over it.
455
00:37:55,230 --> 00:37:58,170
It was like her heart had been torn out.
456
00:38:00,000 --> 00:38:03,030
She’d cry non-stop,
or not speak for days.
457
00:38:04,190 --> 00:38:07,030
But what happened in the stable...
458
00:38:08,050 --> 00:38:09,210
it changed everything.
459
00:38:10,000 --> 00:38:12,030
Of course, this will have taken her out
of her depression.
460
00:38:12,070 --> 00:38:14,020
I’m sure she feels better now.
461
00:38:14,060 --> 00:38:17,180
No... It’s just the opposite.
462
00:38:18,130 --> 00:38:20,160
Now she’s different.
463
00:38:35,070 --> 00:38:39,200
-Carmen...
-We left the room as it was, untouched.
464
00:38:41,240 --> 00:38:44,120
It’s as if we knew
he was going to come back.
465
00:38:45,200 --> 00:38:47,070
Don’t you realize?
466
00:38:47,110 --> 00:38:51,010
What happened, what you saw
the other day in the stable...
467
00:38:51,050 --> 00:38:52,180
It’s a miracle.
468
00:38:52,220 --> 00:38:55,150
Do you understand what’s happened?
469
00:38:55,190 --> 00:38:58,140
The Lord knew that it wasn’t our fault,
470
00:38:58,180 --> 00:39:00,230
and he’s given us another chance!
471
00:39:01,200 --> 00:39:04,230
Carmen, we don’t know
if finally that baby will be for you.
472
00:39:09,060 --> 00:39:12,200
God gave me this baby.
473
00:39:18,050 --> 00:39:19,130
Where is he?
474
00:39:20,160 --> 00:39:23,160
Don’t worry, he’s walking.
475
00:39:25,120 --> 00:39:27,020
He's so big now.
476
00:40:00,000 --> 00:40:02,010
Hello, this is Paco's voicemail.
477
00:40:02,050 --> 00:40:03,230
Paco, I just called the Town Hall
to contact you,
478
00:40:04,020 --> 00:40:06,010
but I can't fucking find you anywhere.
479
00:40:06,050 --> 00:40:08,160
I've visited the Alonsos' and...
480
00:40:08,200 --> 00:40:11,110
The baby is not a baby!
I don't know what he is!
481
00:40:11,150 --> 00:40:13,210
I know that what I'm saying
doesn't make any sense,
482
00:40:14,000 --> 00:40:15,240
but he is bigger than his mother!
483
00:40:16,030 --> 00:40:17,210
Please, call me
as soon as you hear this!
484
00:40:18,000 --> 00:40:20,010
Call me, we need to talk about this.
485
00:40:27,170 --> 00:40:30,010
He’s supposed to be two days old!
486
00:40:30,050 --> 00:40:33,170
That baby needs medical attention,
I don't know.
487
00:40:33,210 --> 00:40:36,090
He could have
a degenerative disease, right?
488
00:40:36,130 --> 00:40:38,230
-Giantism, acromegaly.
-What?
489
00:40:39,020 --> 00:40:41,060
A disorder in the growth hormone.
490
00:40:41,100 --> 00:40:43,220
The bones grow,
but the internal organs don’t.
491
00:40:44,010 --> 00:40:48,020
They keep developing
until the body tears.
492
00:40:48,060 --> 00:40:50,030
-No, no. Hold on.
-What then?
493
00:40:50,070 --> 00:40:52,230
Listen...
We are going to call Social Services.
494
00:40:53,020 --> 00:40:54,200
They can take care of it.
Maybe it isn’t so serious.
495
00:40:54,240 --> 00:40:58,030
It isn’t so serious?
Are you listening to me?
496
00:40:58,070 --> 00:41:01,130
-Yes.
-I know what I’ve seen. I’m not insane.
497
00:41:01,170 --> 00:41:03,240
Come with me
and you’ll see for yourself!
498
00:41:04,220 --> 00:41:07,130
-He was walking?
-He was walking, Paco.
499
00:41:09,180 --> 00:41:11,010
Let's go. Come on.
500
00:41:13,230 --> 00:41:15,060
Wait.
501
00:41:24,190 --> 00:41:26,020
Let's go.
502
00:41:31,170 --> 00:41:35,120
I can't stop... thinking about...
About that thing.
503
00:41:36,180 --> 00:41:38,220
-What do you mean that thing?
-Paco!
504
00:41:39,010 --> 00:41:41,210
You haven't seen it,
you won't understand it.
505
00:41:42,000 --> 00:41:43,190
-Were the curtains open?
-What?
506
00:41:43,230 --> 00:41:45,200
The curtains in the room.
Were they open?
507
00:41:45,240 --> 00:41:47,100
-Why are you asking that?
-I don't know.
508
00:41:47,140 --> 00:41:49,090
Maybe you didn't see him properly
because it was too dark.
509
00:41:49,130 --> 00:41:52,130
I saw him perfectly.
Stop thinking that I’m deranged, please!
510
00:41:52,170 --> 00:41:56,120
It’s just that, excuse me,
you are a bit deranged. But it's okay.
511
00:41:56,160 --> 00:42:00,160
Elena, you’re making it too personal.
Forget about it.
512
00:42:00,200 --> 00:42:03,110
Wait, the Alonsos' house isn't this way.
What are you doing?
513
00:42:03,150 --> 00:42:06,240
-I’m taking you home.
-Why?
514
00:42:07,030 --> 00:42:09,120
Elena, we’re not knocking on
anyone’s door at this time.
515
00:42:09,160 --> 00:42:11,060
Tomorrow we’ll call
whoever we have to call.
516
00:42:11,100 --> 00:42:12,230
Nothing is going to happen to the child
517
00:42:13,020 --> 00:42:14,160
because he spends one more night
in that house.
518
00:42:14,200 --> 00:42:17,100
You say
they’re treating him well, right?
519
00:42:33,000 --> 00:42:36,210
Elena! Don’t leave like that.
520
00:42:37,000 --> 00:42:39,180
-I don’t know. How about a coffee?
-A coffee for what?
521
00:42:39,220 --> 00:42:41,120
So we can talk for a while
and you can calm down.
522
00:42:41,160 --> 00:42:44,130
If you want we can go inside
and call the Social Services.
523
00:42:45,120 --> 00:42:47,120
It’s a bit late to phone anyone,
don’t you think?
524
00:42:47,160 --> 00:42:50,090
Okay, okay. We’ll call now.
525
00:42:55,220 --> 00:42:57,180
You’ve made this very cozy.
526
00:42:57,220 --> 00:42:59,050
You think?
527
00:42:59,090 --> 00:43:00,180
Really?
528
00:43:02,070 --> 00:43:05,000
-It's IKEA.
-Is it?
529
00:43:05,040 --> 00:43:08,220
But I personalize the furniture.
I paint it, add things.
530
00:43:10,030 --> 00:43:11,220
They look really good.
531
00:43:19,080 --> 00:43:22,100
-He’s my husband.
-Sorry.
532
00:43:26,020 --> 00:43:27,110
It's all right.
533
00:43:36,030 --> 00:43:40,090
It must have been very hard for you.
What happened?
534
00:43:41,090 --> 00:43:42,200
Nothing.
535
00:43:42,240 --> 00:43:46,060
I’m sorry, we hardly know each other and
I’m here asking questions like an idiot.
536
00:43:46,100 --> 00:43:48,150
Nothing happened, that’s the problem.
537
00:43:51,190 --> 00:43:53,150
He disappeared.
538
00:43:53,190 --> 00:43:55,020
Suddenly, boom!
539
00:43:57,050 --> 00:43:58,130
He wasn’t there.
540
00:43:59,230 --> 00:44:01,170
Just like that?
541
00:44:01,210 --> 00:44:04,000
Just like that.
542
00:44:04,040 --> 00:44:05,210
He left a note, something...?
543
00:44:06,000 --> 00:44:07,100
The dinner on the table,
544
00:44:07,140 --> 00:44:09,050
with this same wine.
545
00:44:09,090 --> 00:44:12,130
And the frying pan on the cooker.
Everything except him.
546
00:44:12,170 --> 00:44:14,140
And what did the police say?
547
00:44:15,240 --> 00:44:17,070
I remember they were
looking at each other,
548
00:44:17,110 --> 00:44:20,120
trying not to laugh,
while they were taking my statement.
549
00:44:20,160 --> 00:44:22,130
Bastards...
550
00:44:22,170 --> 00:44:25,060
Some say that he was cheating on me
with someone else.
551
00:44:25,100 --> 00:44:27,110
Others, that I was cheating on him.
552
00:44:30,200 --> 00:44:32,100
When I arrive home...
553
00:44:34,190 --> 00:44:37,190
I sit here, waiting for him
to come through the door.
554
00:44:48,030 --> 00:44:50,210
Shall we make the calls?
555
00:44:51,000 --> 00:44:52,080
Leave it.
556
00:44:53,230 --> 00:44:56,000
We'll call tomorrow.
557
00:44:56,040 --> 00:44:57,180
Okay.
558
00:45:00,200 --> 00:45:02,120
Well...
559
00:45:02,160 --> 00:45:04,110
Good night.
560
00:45:04,150 --> 00:45:08,010
Fuck! There is...
There is... There is...
561
00:45:08,050 --> 00:45:10,060
-There's someone out there.
-Who?
562
00:45:12,160 --> 00:45:15,070
Shit... Remedios,
from the supermarket, her sister
563
00:45:15,110 --> 00:45:17,180
and Juan Carlos,
who works in the photo shop.
564
00:45:17,220 --> 00:45:20,020
-I don’t care if they see you.
-But I do.
565
00:45:20,060 --> 00:45:24,000
The municipal elections are coming soon
and this could make it worse.
566
00:45:25,180 --> 00:45:27,100
And what do you want?
567
00:45:28,150 --> 00:45:30,110
To spend the night here?
568
00:45:30,150 --> 00:45:32,040
No, not at all. I don’t think
they’ll stay there all night.
569
00:45:32,080 --> 00:45:33,220
It’s just for a minute.
570
00:45:34,010 --> 00:45:37,060
No, I want you to leave now.
571
00:45:37,100 --> 00:45:41,020
-Elena, don’t do this to me, please.
-Leave through the garden.
572
00:45:41,060 --> 00:45:44,100
What? And climb over the wall?
I’ll look even more guilty.
573
00:45:44,140 --> 00:45:47,020
-Guilty of what?
-You know what I mean.
574
00:45:47,060 --> 00:45:50,170
No, I don’t know what you mean.
Look, it's okay.
575
00:45:51,230 --> 00:45:54,150
I’m leaving now, and you can leave
whenever and however you please.
576
00:45:54,190 --> 00:45:56,220
What? Please, don't leave.
577
00:45:57,010 --> 00:45:59,240
-I don't care.
-Please, don't leave. It's your house.
578
00:46:00,030 --> 00:46:01,120
Elena!
579
00:46:21,100 --> 00:46:23,030
Giacomo!
580
00:46:30,050 --> 00:46:32,140
Giacomo, where are you?
581
00:46:34,040 --> 00:46:38,000
I'll kill you one of these days.
582
00:46:39,020 --> 00:46:40,220
I'll kill you...
583
00:46:47,100 --> 00:46:48,210
Son of a bitch!
584
00:46:56,190 --> 00:46:58,090
What the fuck is that?
585
00:47:03,050 --> 00:47:05,000
Son of a bitch!
586
00:47:06,130 --> 00:47:08,220
Giacomo!
What are you doing to him?
587
00:47:10,040 --> 00:47:12,050
Let me go!
588
00:47:59,090 --> 00:48:01,010
Father moron!
589
00:48:13,180 --> 00:48:15,210
I went to take this to you
at the station
590
00:48:16,000 --> 00:48:18,030
and they told me they’d let you go.
591
00:48:18,070 --> 00:48:20,180
-What is it?
-Lasagne.
592
00:48:20,220 --> 00:48:23,140
-It’s frozen.
-Come on in.
593
00:48:32,150 --> 00:48:35,170
Tomorrow we’ll call the sergeant
and he can take care of it.
594
00:48:36,230 --> 00:48:38,230
I should have thought of this
from the start.
595
00:48:39,020 --> 00:48:40,170
To tell them what?
596
00:48:40,210 --> 00:48:42,090
We've been wrong all this time.
597
00:48:42,130 --> 00:48:44,220
The question isn’t
“Who wants to get rid of a baby?”
598
00:48:45,010 --> 00:48:47,120
The question is:
“Who desperately wants a baby?”
599
00:48:47,160 --> 00:48:50,130
-Read this.
-That was not a baby.
600
00:49:01,090 --> 00:49:05,100
Carmen...
What's wrong with him?
601
00:49:05,140 --> 00:49:08,210
Nothing.
There's nothing wrong with him.
602
00:49:09,000 --> 00:49:11,100
What do you mean nothing’s wrong?
Look at him!
603
00:49:11,140 --> 00:49:13,040
There's nothing wrong.
He's just growing up.
604
00:49:13,080 --> 00:49:15,120
He’s going to be all right.
You'll see.
605
00:49:15,160 --> 00:49:17,150
What have you been doing?
606
00:49:17,190 --> 00:49:19,080
I was making the baby’s food.
607
00:49:19,120 --> 00:49:24,110
It’s liver, don’t worry, for proteins.
He has to be fed.
608
00:49:24,150 --> 00:49:27,120
I don't understand...
I'm calling a doctor.
609
00:49:27,160 --> 00:49:30,080
Do you want them
to take him from us?
610
00:49:30,120 --> 00:49:32,220
The baby isn’t going anywhere!
611
00:49:33,010 --> 00:49:36,090
You’re not well, Carmen.
You’re not well. Really.
612
00:49:39,060 --> 00:49:40,150
-Where are you going?
-I don’t know, out.
613
00:49:40,190 --> 00:49:43,080
Why? Do you think it’s wrong?
614
00:49:43,120 --> 00:49:46,140
It was what we wanted, wasn’t it?
You wanted it as much as I did.
615
00:49:47,020 --> 00:49:48,190
Fuck, Carmen...
616
00:49:48,230 --> 00:49:52,000
-What's this?
-It's a toy for the baby. Give it back.
617
00:49:52,040 --> 00:49:54,020
What the hell have you done?
618
00:49:54,240 --> 00:49:56,110
Give it back.
619
00:49:57,100 --> 00:49:58,180
Give it to me.
620
00:50:02,030 --> 00:50:03,190
Carmen, what have you done?
621
00:51:22,150 --> 00:51:25,090
-What are you doing?
-Your phone’s off. Come down.
622
00:51:25,130 --> 00:51:27,210
If anyone sees you, I’m screwed!
623
00:51:28,000 --> 00:51:31,160
-I said come down! Come on!
-I'm coming down.
624
00:51:52,160 --> 00:51:55,070
They’ve been trying to adopt for years
and haven’t managed it.
625
00:51:55,110 --> 00:51:58,160
She says that God gave them this baby.
626
00:51:58,200 --> 00:52:01,060
All right, I’ll speak to Laguna
and he can investigate.
627
00:52:01,100 --> 00:52:03,160
Why do you all want to leave it
till tomorrow? Let’s go now.
628
00:52:03,200 --> 00:52:05,200
Elena, I’m not going.
Do you know why?
629
00:52:05,240 --> 00:52:08,190
Because I have a wife, I have a job,
I’m someone in this town.
630
00:52:08,230 --> 00:52:10,210
I can’t go round acting like an idiot
in the early hours of the morning
631
00:52:11,000 --> 00:52:13,020
looking for Christ knows
what in someone’s house.
632
00:52:13,060 --> 00:52:16,090
All right.
Then I’ll go on my own.
633
00:52:28,080 --> 00:52:31,000
What am I doing here?
What’s the plan?
634
00:52:31,040 --> 00:52:34,090
Are you going in, taking the baby
from them and running out?
635
00:52:34,130 --> 00:52:36,060
No, not me, you’re going to do that.
636
00:52:37,000 --> 00:52:38,080
No... I'm not.
637
00:52:38,120 --> 00:52:40,060
-Paco!
-No. I'm not.
638
00:52:40,100 --> 00:52:43,160
You tell them that Social Services
are claiming him or whatever you want,
639
00:52:43,200 --> 00:52:45,170
that we’re taking him
to the hospital now.
640
00:52:45,210 --> 00:52:48,080
-At three in the morning?
-Paco, you haven’t seen that baby!
641
00:52:48,120 --> 00:52:49,230
The woman is demented.
642
00:52:50,020 --> 00:52:51,230
Or maybe she’s a charming woman
who is looking after the baby
643
00:52:52,020 --> 00:52:53,140
because she’s a good person
and that’s all.
644
00:52:53,180 --> 00:52:55,220
I can’t go into people’s homes
645
00:52:56,010 --> 00:52:59,100
just because you and a priest who’s
an ex-con decide that some kidnappers,
646
00:52:59,140 --> 00:53:01,030
or whatever they are, are living there.
647
00:53:01,070 --> 00:53:04,200
-I won't.
-It’s because of the elections?
648
00:53:07,070 --> 00:53:09,060
They’re in less than a year
and I can’t screw up now, Elena,
649
00:53:09,100 --> 00:53:11,010
because of a story
that’s got nothing to do with me.
650
00:53:11,050 --> 00:53:15,130
You have to understand.
Let’s just go home now, okay?
651
00:54:27,190 --> 00:54:29,030
Get out of here and call Laguna.
652
00:54:29,070 --> 00:54:30,210
-I’m not leaving you on your own.
-Do as I tell you!
653
00:54:31,000 --> 00:54:33,160
-If I’m leaving, we’re both leaving.
-What are you doing here?
654
00:54:33,200 --> 00:54:37,120
-Don’t you know to knock on a door?
-Carmen...
655
00:54:37,160 --> 00:54:40,080
-I don’t know what’s happened, but...
-We’ve come to help you.
656
00:54:40,120 --> 00:54:42,090
Help me? What for?
657
00:54:42,130 --> 00:54:45,100
I have to see the baby, Carmen,
I want to see if he’s all right.
658
00:54:45,140 --> 00:54:47,210
The baby is perfectly well.
659
00:54:48,000 --> 00:54:51,040
-He’s resting.
-What happened with your husband?
660
00:54:51,080 --> 00:54:54,000
Did he attack you?
Did you have to defend yourself?
661
00:54:54,040 --> 00:54:56,230
That’s right. He attacked me.
662
00:54:59,000 --> 00:55:02,170
Do you want to take him away
from me too?
663
00:55:02,210 --> 00:55:04,150
The child is mine.
664
00:55:05,170 --> 00:55:08,050
Nobody's taking him from me.
665
00:55:21,160 --> 00:55:23,050
Run! Run!
666
00:56:20,190 --> 00:56:22,080
Fuck!
667
00:56:28,220 --> 00:56:31,080
It was Carmen! She’s killed her husband.
668
00:56:31,120 --> 00:56:33,060
-She’s insane!
-What were you thinking?
669
00:56:33,100 --> 00:56:35,040
She’s got Paco!
We have to help him now!
670
00:56:35,080 --> 00:56:38,200
Go home. If she killed her husband,
who knows what she can be doing to Paco.
671
00:56:38,240 --> 00:56:41,130
David, take the other car.
Go to the Alonsos’ house.
672
00:56:41,170 --> 00:56:43,110
Yes, now, right now!
673
00:56:43,150 --> 00:56:45,230
And no one is to do anything
without checking with me first!
674
00:57:02,060 --> 00:57:03,140
She's behind us.
675
00:57:04,170 --> 00:57:06,000
Fuck.
676
00:57:08,130 --> 00:57:10,060
You don’t know how sorry I am.
677
00:57:10,100 --> 00:57:13,130
I hope you’ll forgive me some day.
678
00:57:13,170 --> 00:57:15,220
It’s the voices, Paco.
679
00:57:16,010 --> 00:57:18,170
Yes, I know
I seem like a mad woman, but...
680
00:57:18,210 --> 00:57:21,020
If you knew how happy I am...
681
00:57:21,060 --> 00:57:23,200
I wanted a baby
more than anything in the world,
682
00:57:23,240 --> 00:57:26,040
and they kept their word.
683
00:57:26,080 --> 00:57:28,090
He loves me, you know.
684
00:57:29,130 --> 00:57:32,100
He does what I tell him.
Look.
685
00:57:35,210 --> 00:57:37,100
Look.
686
00:57:38,110 --> 00:57:39,200
Look.
687
00:57:44,060 --> 00:57:46,090
I’m coming now, my love.
688
00:57:46,130 --> 00:57:48,190
If I behave...
689
00:57:48,230 --> 00:57:51,240
If I do what they ask,
the voices will go away
690
00:57:52,030 --> 00:57:54,010
and never bother us.
691
00:57:57,030 --> 00:58:00,000
I have to go.
I can't let them scare the baby.
692
00:58:00,040 --> 00:58:01,120
They're coming.
693
00:58:31,170 --> 00:58:33,030
Father...
694
00:58:33,070 --> 00:58:36,200
I’m sorry that you’re seeing me
like this, in these circumstances.
695
00:58:36,240 --> 00:58:40,060
-Carmen, come with me.
-No, I can't. I wish I could,
696
00:58:40,100 --> 00:58:43,020
I really mean that,
but they won’t let me.
697
00:58:43,060 --> 00:58:47,050
They? There’s no one else here,
it’s just the three of us.
698
00:58:54,130 --> 00:58:58,040
We haven’t seen you in such a long time,
dear Manuel.
699
00:59:00,030 --> 00:59:03,200
Did you think by hiding in this town
you would be free of us?
700
00:59:04,220 --> 00:59:08,070
-I want to talk to Carmen.
-Carmen isn’t here now.
701
00:59:08,110 --> 00:59:11,060
-Talk to me.
-I’ve got nothing to say.
702
00:59:11,100 --> 00:59:13,040
Aren’t you going to read to me
from your book of stories
703
00:59:13,080 --> 00:59:14,200
so that I go to sleep, like every night?
704
00:59:14,240 --> 00:59:17,010
Stop this ridiculous game.
705
00:59:17,050 --> 00:59:19,180
You’re not possessed.
You're sick.
706
00:59:19,220 --> 00:59:22,080
Oh, sorry, you don’t believe in
anything anymore. It’s that, isn’t it?
707
00:59:22,120 --> 00:59:25,190
Like a child:
when you lose, you stop playing.
708
00:59:25,230 --> 00:59:27,210
Look, Carmen:
this is what we’re going to do.
709
00:59:28,000 --> 00:59:31,120
I’m going to take you by the arms and
I’m going to put them behind your back,
710
00:59:31,160 --> 00:59:33,190
and then I’m going
to take you out of that door.
711
00:59:33,230 --> 00:59:36,060
Try to touch her if you dare.
712
00:59:52,180 --> 00:59:55,110
Give us what is ours
and you won’t see us again.
713
00:59:55,150 --> 00:59:57,140
-I don’t know what you’re talking about.
-You know well.
714
00:59:57,180 --> 00:59:59,040
Do you think we’re stupid?
715
00:59:59,080 --> 01:00:02,090
That's why you ran away.
You want it just for yourself.
716
01:00:04,040 --> 01:00:06,110
Stay where you are or I’ll fire!
717
01:00:16,040 --> 01:00:17,190
Don’t move!
718
01:00:23,190 --> 01:00:25,020
Don't move, Carmen.
719
01:00:27,090 --> 01:00:29,010
Stop!
720
01:00:29,050 --> 01:00:31,040
Don't!
721
01:00:35,160 --> 01:00:37,080
Fuck...
722
01:00:38,150 --> 01:00:40,060
What have you done?
723
01:01:00,230 --> 01:01:02,090
I'm sorry, Merche.
724
01:01:02,130 --> 01:01:05,010
-I should have explained...
-Paco, Paco, Paco.
725
01:01:05,050 --> 01:01:06,190
This isn’t the time, Paco, my love.
726
01:01:06,230 --> 01:01:09,080
You’re alive and that’s what matters.
727
01:01:10,030 --> 01:01:11,110
Be careful, please.
728
01:01:13,130 --> 01:01:14,210
It’s all my fault.
729
01:01:15,220 --> 01:01:17,180
He didn’t want to come.
730
01:01:17,220 --> 01:01:20,200
And he was nearly killed. Thank you.
731
01:01:20,240 --> 01:01:24,000
-Merche, don’t...
-It’s true.
732
01:01:24,040 --> 01:01:26,230
It was insane.
You have every right to hate me.
733
01:01:27,020 --> 01:01:30,120
I don’t hate you, Elena.
Or should I?
734
01:01:31,130 --> 01:01:34,000
You did what you had to do, Elena.
735
01:01:34,040 --> 01:01:39,020
Thanks to you, I don't want to imagine
how this whole thing would've ended.
736
01:01:39,060 --> 01:01:41,240
My husband needs to rest.
737
01:01:42,030 --> 01:01:46,190
Could you please leave us alone
for a few days?
738
01:01:48,070 --> 01:01:49,210
Just for a few days.
739
01:01:56,210 --> 01:01:58,080
Elena...
740
01:02:01,090 --> 01:02:02,170
Merche...
741
01:02:11,050 --> 01:02:13,160
Paco... my love...
742
01:02:35,220 --> 01:02:37,140
You shouldn’t be here.
743
01:02:40,010 --> 01:02:41,090
Why?
744
01:02:42,210 --> 01:02:46,120
The mind creates reality,
not the other way around.
745
01:02:46,160 --> 01:02:49,000
What's going on, Father?
746
01:02:52,060 --> 01:02:54,110
Whatever happens,
747
01:02:54,150 --> 01:02:57,090
whatever you see, deny it.
748
01:02:57,130 --> 01:02:59,000
Shut your mind.
749
01:03:09,140 --> 01:03:11,000
And this?
750
01:03:14,080 --> 01:03:16,000
What’s this?
751
01:03:19,240 --> 01:03:21,070
What do you think?
752
01:03:22,090 --> 01:03:25,220
That he turned into a monster
and went out through the window?
753
01:03:44,000 --> 01:03:47,240
She set up the whole thing,
because she couldn’t have children.
754
01:03:52,120 --> 01:03:54,190
Paco, get some rest.
Don’t think about that now.
755
01:03:54,230 --> 01:03:58,090
-She wrapped us up in woolen strands.
-Don’t talk nonsense.
756
01:03:58,130 --> 01:04:01,170
As if we were flies in a cobweb.
757
01:04:01,210 --> 01:04:03,110
Paco, go to sleep.
758
01:04:16,120 --> 01:04:19,170
Paco! Paco! Wake up!
759
01:04:19,210 --> 01:04:22,160
Paco! Paco!
Paco, wake up!
760
01:04:22,200 --> 01:04:24,110
Oh my God!
761
01:04:24,150 --> 01:04:27,150
Paco!
Paco!
762
01:04:27,190 --> 01:04:29,120
Please!
763
01:04:39,220 --> 01:04:41,130
Fuck!
764
01:05:27,150 --> 01:05:31,120
Goodbye, Paco.
My son has come to get me.
765
01:05:39,090 --> 01:05:40,170
Merche...
766
01:05:43,020 --> 01:05:45,210
Merche...
Merche...
767
01:05:50,130 --> 01:05:52,050
-Is that for Carmen?
-She's going to come back.
768
01:05:52,090 --> 01:05:54,230
You heard what she said.
She’s convinced I’m her enemy.
769
01:05:55,020 --> 01:05:56,170
But they took her away in an ambulance.
770
01:05:56,210 --> 01:05:59,050
When I was sent to the Holy Land
I saw many things.
771
01:05:59,090 --> 01:06:02,040
An Israeli soldier advanced
a kilometer under enemy fire,
772
01:06:02,080 --> 01:06:03,190
getting hit by more than
a dozen bullets.
773
01:06:03,230 --> 01:06:05,100
When he arrived at the Palestinian base,
774
01:06:05,140 --> 01:06:08,010
he killed six people
before he was shot down.
775
01:06:08,050 --> 01:06:11,140
He was filled with adrenaline.
That kept him alive.
776
01:06:27,070 --> 01:06:28,240
What is this?
777
01:06:32,100 --> 01:06:35,150
-Help me.
-What are you going to do?
778
01:06:35,190 --> 01:06:37,040
I don’t think
she’ll live to the morning.
779
01:06:37,080 --> 01:06:39,180
Before that, she could kill a few more,
and we have to prevent that.
780
01:06:39,220 --> 01:06:43,000
And does it have to be you?
Shouldn't we call the police?
781
01:06:43,040 --> 01:06:45,060
They don’t have the right ammunition.
782
01:06:49,040 --> 01:06:51,070
The windows in the sacristy...
783
01:06:51,110 --> 01:06:52,230
-Is it her?
-Hide here.
784
01:07:19,150 --> 01:07:23,030
Don Manuel...
I’m begging you,
785
01:07:23,070 --> 01:07:25,050
give them what they want!
786
01:07:25,090 --> 01:07:28,040
They’ll make me kill you if you don’t,
do you understand?
787
01:07:28,080 --> 01:07:30,180
I'm begging you, have pity!
788
01:07:30,220 --> 01:07:32,090
What do they want, Carmen?
789
01:07:33,180 --> 01:07:36,050
You know perfectly well what I want.
790
01:07:47,180 --> 01:07:50,240
-Where is it?
-I don’t know what you’re talking about.
791
01:07:55,180 --> 01:07:57,070
Father!
792
01:08:05,210 --> 01:08:07,040
What are you doing here?
793
01:08:12,160 --> 01:08:15,030
Don’t you see
what they’re making me do?
794
01:08:18,050 --> 01:08:21,180
Don’t worry,
my baby will get you out of there.
795
01:08:38,040 --> 01:08:41,020
Stop that.
Stop that and lie down.
796
01:08:41,060 --> 01:08:43,040
Please!
797
01:08:44,150 --> 01:08:46,170
Give that to me.
Another ambulance is on its way.
798
01:08:46,210 --> 01:08:50,080
Give me the phone!
I have to make a call!
799
01:08:52,240 --> 01:08:55,170
It’s best if you do what I say, okay?
Calm down.
800
01:08:56,230 --> 01:08:58,140
I have to make an urgent call!
801
01:09:10,200 --> 01:09:13,180
Tell him to give them the coin.
That’s all they want.
802
01:09:13,220 --> 01:09:16,090
When they have it, they’ll go away.
803
01:09:16,130 --> 01:09:19,140
Please. I don’t want to hurt
anyone else!
804
01:09:20,150 --> 01:09:21,230
Please!
805
01:09:25,100 --> 01:09:27,140
You’ve got it, bitch!
806
01:09:45,170 --> 01:09:48,220
Don Manuel,
tell Elena to give them back the coin.
807
01:09:52,110 --> 01:09:55,160
-Giacomo’s coin!
-What else?
808
01:09:57,230 --> 01:10:01,060
It came out of hell itself,
passing through his soul.
809
01:10:01,100 --> 01:10:05,020
You saw it, Manuel, we were both there.
810
01:10:21,200 --> 01:10:26,090
Are you blessing the bullets?
Do you think that’s going to scare me?
811
01:10:32,220 --> 01:10:36,170
If you kill this body, how are you going
to explain it to the police?
812
01:10:38,090 --> 01:10:40,030
You did it once already.
813
01:10:40,070 --> 01:10:43,050
-This time you won’t get away with it.
-Are you afraid to die, Carmen?
814
01:10:43,090 --> 01:10:46,070
Carmen is, but I’m not.
815
01:10:48,170 --> 01:10:51,170
Please, Don Manuel.
They’re giving you a chance.
816
01:10:51,210 --> 01:10:54,140
They just want to get back
what you stole from them years ago.
817
01:10:54,180 --> 01:10:58,030
I didn’t steal anything.
If Giacomo took it from hell
818
01:10:58,070 --> 01:11:01,030
it’s because
it shouldn’t have been there.
819
01:11:01,070 --> 01:11:02,230
Don’t do it, please.
820
01:11:03,020 --> 01:11:06,130
-I absolve you of your sins...
-Don't do it, Father.
821
01:11:06,170 --> 01:11:08,240
In the name of the Father, the Son...
822
01:11:09,030 --> 01:11:11,200
-Don't do it.
-...and the Holy Spirit.
823
01:11:11,240 --> 01:11:13,110
Amen.
824
01:13:05,200 --> 01:13:07,090
Elena?
825
01:13:10,010 --> 01:13:11,240
Elena, can you hear me?
826
01:13:15,130 --> 01:13:16,210
Elena?
827
01:13:18,040 --> 01:13:19,120
It's here. It's here!
828
01:13:19,160 --> 01:13:23,110
The charm, destroy the charm!
829
01:13:23,150 --> 01:13:26,070
Elena!
Elena, the charm!
830
01:14:25,190 --> 01:14:28,040
It's me. Father Vergara.
831
01:14:28,080 --> 01:14:30,110
Calm down, Elena. It's over.
832
01:14:34,080 --> 01:14:35,160
Where's Carmen?
833
01:14:37,090 --> 01:14:39,040
You shot her.
834
01:14:39,080 --> 01:14:41,110
-You killed her. You did it again!
-Carmen is okay.
835
01:14:41,150 --> 01:14:44,220
She's in the sacristy.
She was just unconscious.
836
01:14:45,010 --> 01:14:46,110
The bullets were blanks.
837
01:14:47,210 --> 01:14:51,060
Blanks?
And the holy water?
838
01:14:51,100 --> 01:14:54,070
I had to convince her that the bullets
were going to burn her on the inside
839
01:14:54,110 --> 01:14:56,220
as if she really were possessed.
840
01:14:57,010 --> 01:15:00,180
If you can't argue with a sick person,
you have to follow their logic.
841
01:15:00,220 --> 01:15:04,060
And where’s the logic in that thing
that was about to kill me?
842
01:15:04,100 --> 01:15:08,060
-What thing?
-“What thing?” That monster...
843
01:15:08,100 --> 01:15:11,090
-It had insect’s legs, it was enormous!
-Calm down.
844
01:15:11,130 --> 01:15:13,140
-It nearly killed me!
-Calm down. Don’t talk nonsense.
845
01:15:13,180 --> 01:15:15,070
Nonsense?
846
01:15:16,180 --> 01:15:18,040
I saw it.
847
01:15:18,080 --> 01:15:19,160
Okay.
848
01:15:19,200 --> 01:15:21,230
You have to believe me!
849
01:15:22,020 --> 01:15:24,110
-It nearly killed me!
-Take it easy, please.
850
01:15:24,150 --> 01:15:27,220
Calm down. I believe you.
851
01:15:30,100 --> 01:15:35,100
If you can’t reason with a sick person,
you follow their logic, right?
852
01:15:35,140 --> 01:15:38,170
Is that what you think I am?
A sick person?
853
01:15:42,130 --> 01:15:44,040
Elena, give me the coin.
854
01:15:45,100 --> 01:15:48,080
Give it to me,
it's driving you all crazy.
855
01:15:50,130 --> 01:15:54,090
What for?
It’s just a piece of metal.
856
01:15:55,305 --> 01:16:55,472
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
68095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.