All language subtitles for 30.Coins.S01E01.SPANISH.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,160 --> 00:00:14,050 GENEVA, SWITZERLAND 2 00:00:16,000 --> 00:00:22,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:05:08,150 --> 00:05:11,040 30 COINS 4 00:05:17,030 --> 00:05:19,150 PEDRAZA, SEGOVIA, SPAIN 5 00:05:37,040 --> 00:05:39,030 I don't like this. 6 00:05:39,070 --> 00:05:41,020 I told you it wasn't in the right position. 7 00:05:50,110 --> 00:05:51,230 Now... 8 00:06:59,180 --> 00:07:01,010 Oh my God... 9 00:07:03,150 --> 00:07:06,070 Technology applied to meat processing. 10 00:07:06,110 --> 00:07:11,050 All controlled under the strict supervision of our health department. 11 00:07:11,090 --> 00:07:12,200 Not now. 12 00:07:12,240 --> 00:07:16,040 I'll just... Not now. 13 00:07:16,080 --> 00:07:19,220 I’ll just say two words: hygiene and respect. 14 00:07:20,010 --> 00:07:23,010 -Respect? -Yes, respect... 15 00:07:32,140 --> 00:07:37,000 Respect and a responsible treatment for the well-being of the animal. 16 00:07:37,040 --> 00:07:38,150 -Not now. -What? 17 00:08:01,090 --> 00:08:04,050 -I have to go, darling. -Now? 18 00:08:04,090 --> 00:08:06,230 In the middle of the inauguration? Are you crazy? 19 00:08:07,020 --> 00:08:09,110 -Paco, you’re the mayor! -That’s precisely why. 20 00:08:09,150 --> 00:08:12,240 Something’s happened at the Alonsos’ place and I have to go! 21 00:08:13,030 --> 00:08:15,160 Is it more important than this? Paco, please! 22 00:08:15,200 --> 00:08:19,160 You'll do a good job. I’m very sorry, but I have to leave you. 23 00:08:19,200 --> 00:08:24,020 My wife will accompany you on the visit to the rest of the installations. 24 00:08:24,060 --> 00:08:25,140 Thank you. 25 00:08:27,140 --> 00:08:30,020 Follow me, please. This way. 26 00:08:44,110 --> 00:08:47,140 -Where is it? -There, in the stable. With Elena. 27 00:08:48,150 --> 00:08:50,150 -With the vet? -Who else would I have called? 28 00:08:50,190 --> 00:08:52,220 It was supposed to be a calf. 29 00:08:56,000 --> 00:08:57,180 -Where? -That way. 30 00:08:59,130 --> 00:09:01,010 Don’t post anything on the Internet. 31 00:09:01,050 --> 00:09:02,230 This is witchcraft. Satanism, or something. 32 00:09:03,020 --> 00:09:04,100 It’s a miracle. 33 00:09:04,140 --> 00:09:06,210 Let’s all just calm down a little. May I? 34 00:09:16,060 --> 00:09:17,210 Elena is right. Put your phones away. 35 00:09:18,000 --> 00:09:21,010 Nobody puts this on Instagram until we know what it’s all about. 36 00:09:21,050 --> 00:09:23,140 -And Facebook? -For God’s sake! No Facebook, nothing. 37 00:09:23,180 --> 00:09:25,150 You want this place filled with outsiders 38 00:09:25,190 --> 00:09:28,020 who’ll laugh at us and call us hicks? 39 00:09:28,060 --> 00:09:29,230 We’re going to do things properly here. 40 00:09:30,020 --> 00:09:32,200 We have to call the police, the provincial hospital, Social Services... 41 00:09:32,240 --> 00:09:34,160 If we call the authorities this will be leaked, 42 00:09:34,200 --> 00:09:37,190 and in five minutes we’ll have all the TV people here filming everything. 43 00:09:37,230 --> 00:09:41,000 Are you... sure about what’s happened here? 44 00:09:41,040 --> 00:09:43,190 -Curro filmed it. Show it to him, Curro! -Sure. Look. 45 00:09:43,230 --> 00:09:45,080 Have you got it there? 46 00:09:45,120 --> 00:09:48,000 -Now, now, relax. -I’ll give it back to you later. 47 00:09:48,040 --> 00:09:49,220 What about the baby? 48 00:09:51,060 --> 00:09:52,170 We’ll see about the baby. 49 00:09:53,160 --> 00:09:58,000 Have you looked at him properly? Is he... normal? 50 00:09:58,040 --> 00:10:01,130 -Yes, Paco. He seems to be fine. -You don’t know that. 51 00:10:01,170 --> 00:10:03,060 -We have to call the priest. -The priest? 52 00:10:03,100 --> 00:10:05,050 -Yes. -Are we crazy? 53 00:10:05,090 --> 00:10:08,190 Good idea. Don Manuel's bound to know what do in these cases. 54 00:10:08,230 --> 00:10:10,060 -A priest? -Yes. 55 00:10:10,100 --> 00:10:12,180 -I don’t think that’s normal. -Normal? 56 00:10:12,220 --> 00:10:14,170 I’ve just walked out on several journalists 57 00:10:14,210 --> 00:10:17,160 to come and see a baby that was born from a cow. 58 00:10:17,200 --> 00:10:19,090 That’s what isn’t normal. 59 00:10:40,000 --> 00:10:42,030 -It's closed. -He’s probably in his house. 60 00:10:42,070 --> 00:10:43,180 Come on! 61 00:11:27,020 --> 00:11:28,100 What’s up, Paco? 62 00:11:28,140 --> 00:11:32,210 I’m sorry to bother you at this time, Don Manuel, but we need your help. 63 00:11:33,000 --> 00:11:35,030 Whose baby is it? 64 00:11:35,070 --> 00:11:36,200 Satan’s. 65 00:11:45,080 --> 00:11:48,170 Look. That’s where they made the swap. 66 00:11:48,210 --> 00:11:50,160 What swap? 67 00:11:53,110 --> 00:11:57,060 There! See? The camera follows you. You aren’t looking. 68 00:11:57,100 --> 00:11:58,240 It’s like those magic tricks. They distract your attention 69 00:11:59,030 --> 00:12:01,050 and they swap the calf for the baby. Easy as pie. 70 00:12:01,090 --> 00:12:04,030 That’s impossible. Who would want to trick me? What for? 71 00:12:04,070 --> 00:12:07,080 The question isn’t what for. But why it’s simpler to believe 72 00:12:07,120 --> 00:12:11,090 that a baby was born from a cow than to think someone has tricked you. 73 00:12:11,130 --> 00:12:13,060 You see how it was best to talk to him? 74 00:12:14,220 --> 00:12:18,080 Now the question is “Who wants to get rid of a baby?” 75 00:12:21,140 --> 00:12:26,190 And that, Paco... isn’t witchcraft, it’s life, nothing more. 76 00:12:26,230 --> 00:12:28,230 Shall we go get a drink? 77 00:12:51,030 --> 00:12:53,230 The most sensible thing would be to call the Community’s Social Services. 78 00:12:54,020 --> 00:12:58,100 Fine, fine, but in the meantime they can take him. 79 00:12:58,140 --> 00:12:59,220 He has to sleep somewhere. 80 00:13:00,010 --> 00:13:02,010 She volunteered and someone has to look after him. 81 00:13:02,050 --> 00:13:04,180 -Hello, Father, what would you like? -Espresso. 82 00:13:04,220 --> 00:13:08,060 I’ll have decaffeinated with semi-skinned milk, lukewarm, 83 00:13:08,100 --> 00:13:12,070 in a tall glass, not too strong, with saccharin, please. 84 00:13:12,110 --> 00:13:13,240 Water. 85 00:13:14,030 --> 00:13:15,230 Paco! 86 00:13:16,020 --> 00:13:17,230 Will you excuse me for a minute? 87 00:13:18,240 --> 00:13:21,100 What’s going on? What’s all this nonsense about a baby? 88 00:13:21,140 --> 00:13:23,110 Don’t worry, it’s all under control. 89 00:13:23,150 --> 00:13:26,090 Don Manuel, who has more common sense than all of us together, is helping us. 90 00:13:26,130 --> 00:13:28,150 And what does he know? He’s only been in town a couple of days. 91 00:13:28,190 --> 00:13:30,150 -Almost a year. -I don’t like that man. 92 00:13:30,190 --> 00:13:32,190 But why do you have to get involved in all this? 93 00:13:32,230 --> 00:13:34,190 Because people trust me to solve their problems. 94 00:13:34,230 --> 00:13:38,080 I have problems. I’m trying to get a company going and I need help. 95 00:13:38,120 --> 00:13:40,070 Are you listening to me? 96 00:13:40,110 --> 00:13:42,120 Let me remind you that it was you who pushed me into politics. 97 00:13:42,160 --> 00:13:44,110 What politics? Being mayor is politics? 98 00:13:44,150 --> 00:13:46,030 You’re here to sign permits and nothing else! 99 00:13:46,070 --> 00:13:47,150 Someone has to keep order. 100 00:13:47,190 --> 00:13:50,000 If I hadn’t stopped this, it would be on the Internet by now. 101 00:13:50,040 --> 00:13:51,150 Be careful someone doesn’t put you on the Internet, 102 00:13:51,190 --> 00:13:53,200 going around looking for who knows what. 103 00:13:53,240 --> 00:13:57,060 Looking for the mother. You're right! That would reassure people. 104 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Later we... 105 00:14:00,010 --> 00:14:03,010 If anyone wanted to get rid of a baby they wouldn’t organize this spectacle. 106 00:14:03,050 --> 00:14:04,140 It has to be something more. 107 00:14:04,180 --> 00:14:07,130 There’s always something more: people’s stupidity. 108 00:14:07,170 --> 00:14:09,070 Do you think everyone's stupid? 109 00:14:09,110 --> 00:14:12,020 Do you know the best way to conceal a lie? 110 00:14:13,240 --> 00:14:15,170 Inventing a much bigger one. 111 00:14:15,210 --> 00:14:18,010 That’s true. It’s par for the course in politics. 112 00:14:18,050 --> 00:14:21,090 In any case, Don Manuel, you could give us a hand in all this. 113 00:14:21,130 --> 00:14:25,010 -Call the police, Sergeant Laguna. -But look, you... 114 00:14:25,050 --> 00:14:26,230 You hear people’s confessions, don’t you? 115 00:14:27,020 --> 00:14:29,060 You must know things others don’t. Well, that’s what I think. 116 00:14:29,100 --> 00:14:31,150 I mean, if anyone has privileged information, it’s priests. 117 00:14:31,190 --> 00:14:34,090 Look, Paco, I know you take your job very seriously, isn’t that so? 118 00:14:34,130 --> 00:14:36,140 -Of course. -Well, so do I. 119 00:14:36,180 --> 00:14:39,190 Have you heard of the secret of confession? 120 00:14:39,230 --> 00:14:43,120 Trini hasn’t been to school for a week. 121 00:14:43,160 --> 00:14:45,210 -Who? -Trini, she sits beside me. 122 00:14:46,000 --> 00:14:48,090 She was always talking about her boyfriend, 123 00:14:48,130 --> 00:14:50,230 how they’d meet in the gym, after class, 124 00:14:51,020 --> 00:14:52,170 and a week ago I found her crying on her own. 125 00:14:52,210 --> 00:14:54,140 And I haven’t heard from her since. 126 00:14:54,180 --> 00:14:57,050 We have a WhatsApp group and she isn’t answering. 127 00:15:21,200 --> 00:15:23,070 Good afternoon, Jesús. 128 00:15:24,060 --> 00:15:25,180 Is your daughter here? 129 00:15:26,140 --> 00:15:29,110 Do you know if she's been going out with anyone lately? 130 00:15:32,130 --> 00:15:34,240 She’s upstairs doing her homework. 131 00:15:35,030 --> 00:15:36,220 She doesn’t go out with boys. 132 00:15:37,010 --> 00:15:39,030 Jesús, you know I don’t want to bother you, here in your home, 133 00:15:39,070 --> 00:15:42,130 but we’ve been told that your daughter hasn’t been to school for a week. 134 00:15:42,170 --> 00:15:44,120 -So... -She’s been sick. 135 00:15:44,160 --> 00:15:47,080 With a headache. Ask her mother. 136 00:15:47,120 --> 00:15:51,130 If we could talk to her for five minutes, it would be a great help. 137 00:15:51,170 --> 00:15:55,080 My daughter misses school for a few days and the mayor comes looking for her? 138 00:15:55,120 --> 00:15:58,130 -What the fuck is going on? -Don't get upset. 139 00:15:58,170 --> 00:16:01,140 -It's only for five minutes. -Calm down, Jesús. 140 00:16:01,180 --> 00:16:03,130 Shut up and get in the house! 141 00:16:03,170 --> 00:16:06,030 Your daughter hadn’t been to school for a week and you don’t even realize! 142 00:16:06,070 --> 00:16:09,030 We want to know if any of her friends know about what happened this morning 143 00:16:09,070 --> 00:16:10,230 at the Alonsos’ house. 144 00:16:13,190 --> 00:16:15,040 Call her. 145 00:16:15,080 --> 00:16:18,010 If she’s involved in any of that, I’ll kill her. 146 00:16:25,120 --> 00:16:27,100 -Hi, Trini. -Hi. 147 00:16:27,140 --> 00:16:30,110 -Sit down. -You don’t have to be afraid. 148 00:16:31,180 --> 00:16:35,100 We just want to know if you or any friend of your friends know... 149 00:16:35,140 --> 00:16:40,220 Yes, well, we know that you haven't been to school for a week. A week, right? 150 00:16:41,010 --> 00:16:43,040 And that you’ve been seeing... 151 00:16:43,080 --> 00:16:46,190 Well, it's more like a relationship. 152 00:16:46,230 --> 00:16:49,190 With... With this nice guy, Rober. 153 00:16:49,230 --> 00:16:52,070 Roberto? From the supermarket? 154 00:16:52,110 --> 00:16:56,090 For fuck’s sake. Have you done anything with him? 155 00:16:56,130 --> 00:16:59,170 -No, Dad, I swear I haven’t. -For fuck's... 156 00:16:59,210 --> 00:17:01,170 We’ve seen the photos on Facebook. 157 00:17:01,210 --> 00:17:03,140 Your profile is public, anyone can see them. 158 00:17:03,180 --> 00:17:06,200 -There’s nothing wrong with it. -No... 159 00:17:06,240 --> 00:17:09,000 We just want you to tell us the truth. 160 00:17:09,040 --> 00:17:10,230 I’m not pregnant. 161 00:17:11,020 --> 00:17:14,040 -My God... -Right, that’s enough, everyone get out. 162 00:17:14,080 --> 00:17:16,130 Now! Everybody get out! And you, go to your room. 163 00:17:16,170 --> 00:17:19,100 Go up now and we’ll talk. Get the fuck out! 164 00:17:19,140 --> 00:17:21,240 Please, calm down. Calm down. 165 00:17:22,030 --> 00:17:23,180 -Calm down? -Please. 166 00:17:23,220 --> 00:17:25,150 Aren't you ashamed the mayor has to come 167 00:17:25,190 --> 00:17:28,050 and tell me what’s happening in my own fucking house? 168 00:17:28,090 --> 00:17:30,040 Jesús... 169 00:17:30,080 --> 00:17:32,100 -Take it easy. -And you... 170 00:17:32,240 --> 00:17:36,220 stop interfering in everyone’s lives and worry about your own. 171 00:17:37,010 --> 00:17:38,170 What do I have to worry about, if I may ask? 172 00:17:38,210 --> 00:17:42,060 Ask your husband, if you can find him. 173 00:17:43,190 --> 00:17:45,140 -You don't know where he is. -Okay, that's enough. 174 00:17:45,180 --> 00:17:48,110 -You don't know, do you? -Enough! 175 00:17:50,020 --> 00:17:51,140 -Please, stop! -In my own house! 176 00:17:51,180 --> 00:17:53,050 Let go of him! 177 00:17:53,090 --> 00:17:54,200 I said let go of him! 178 00:17:54,240 --> 00:17:58,030 You bastard! Let go of me! 179 00:17:58,070 --> 00:17:59,170 Mom... 180 00:18:08,120 --> 00:18:10,010 Move. 181 00:18:23,020 --> 00:18:26,070 Again? Do you really need to make that much noise? 182 00:18:26,110 --> 00:18:28,100 What a brutish man. 183 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 She's pregnant, for fuck's sake. 184 00:18:30,100 --> 00:18:32,240 Well, she isn’t the one we’re looking for. 185 00:18:34,000 --> 00:18:35,120 All ideas welcome. 186 00:18:39,180 --> 00:18:41,060 Antonio... 187 00:18:42,150 --> 00:18:45,010 Keep an eye on him. 188 00:19:14,190 --> 00:19:17,230 Excuse me. Are you looking for Paco? 189 00:19:18,240 --> 00:19:21,190 Yes. They told me at the Town Hall that he'd be here. 190 00:19:21,230 --> 00:19:24,000 I've tried to speak to him several times, but he doesn't answer. 191 00:19:24,040 --> 00:19:27,030 Yes. I've seen that. You called three times. 192 00:19:27,070 --> 00:19:29,230 His phone is in the office, charging. 193 00:19:30,020 --> 00:19:33,010 But tell me, what's wrong? 194 00:19:34,080 --> 00:19:35,230 It's a bit delicate. 195 00:19:36,020 --> 00:19:37,210 I'd prefer to speak to him, if you don't mind. 196 00:19:38,000 --> 00:19:40,110 In any case, he won't be here for a while. 197 00:19:40,150 --> 00:19:43,040 We're trying to run a business, you know. 198 00:19:43,080 --> 00:19:46,240 Yes, it mustn't be easy. This is enormous. 199 00:19:47,030 --> 00:19:49,100 Everyone needs Paco for something! 200 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 He's not just a mayor, he's like a confessor for all sins. 201 00:19:53,200 --> 00:19:56,090 -Paco! -Elena. 202 00:19:58,160 --> 00:20:00,180 Do you know my wife? 203 00:20:00,220 --> 00:20:03,160 Yes, we've met before. 204 00:20:03,200 --> 00:20:07,030 I'll leave you two in peace, I've got... 205 00:20:07,070 --> 00:20:09,000 a lot to do. 206 00:20:09,040 --> 00:20:10,200 I'll be right back. 207 00:20:18,040 --> 00:20:22,120 You see? It was him. He made the swap. You can’t see him clearly. 208 00:20:22,160 --> 00:20:24,210 He disappears because he’s removing the calf that the cow had. 209 00:20:25,000 --> 00:20:27,050 That’s Antonio, right? 210 00:20:27,090 --> 00:20:30,020 -Antonio? What, the town idiot? -Don’t say that. 211 00:20:30,060 --> 00:20:32,180 I don't say that cause he's retarded, but because he didn’t vote for me. 212 00:20:32,220 --> 00:20:36,010 -That shows he isn’t such an idiot. -He’s just a dysfunctional person. 213 00:20:36,050 --> 00:20:37,130 He’s always hanging around the sacristy. 214 00:20:37,170 --> 00:20:39,210 He’s harmless. He couldn’t have organized this. 215 00:20:40,000 --> 00:20:42,200 But perfect for doing what he’s told, even if it is crazy. 216 00:20:58,210 --> 00:21:01,060 -Hello. -Hello, Father. 217 00:21:01,100 --> 00:21:03,000 My name's Antonio. 218 00:21:03,040 --> 00:21:05,210 Nice to meet you. I was friends with the former priest. 219 00:21:06,000 --> 00:21:08,200 I'm sure we will be friends, too. 220 00:21:08,240 --> 00:21:13,010 But sneaking around my stuff isn't the best way to begin our friendship. 221 00:21:15,090 --> 00:21:16,220 What do we do now? 222 00:21:17,010 --> 00:21:18,090 We have to hide it. 223 00:21:25,170 --> 00:21:28,160 You can't tell anyone about this, Father. 224 00:21:28,200 --> 00:21:30,050 No one. 225 00:21:40,120 --> 00:21:41,200 They built it before the war, 226 00:21:41,240 --> 00:21:43,190 when priests and nuns were mistreated. 227 00:21:43,230 --> 00:21:47,150 When the militia was on its way, they would hide in there. 228 00:21:47,190 --> 00:21:51,070 They had lots of things: ham, pork, wine. Anything you can think of. 229 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 -Antonio... -What, Father? 230 00:22:01,170 --> 00:22:03,220 This is going to be our secret. 231 00:22:04,010 --> 00:22:06,090 Can you keep a secret? 232 00:22:09,070 --> 00:22:11,090 You could have warned me before all this. 233 00:22:11,130 --> 00:22:14,040 It’s my wife’s birthday today. We were going out for dinner. 234 00:22:14,080 --> 00:22:16,180 It’s just a bit of nonsense, but people are scared. 235 00:22:16,220 --> 00:22:19,110 A bit of nonsense, but there’s a baby and no one knows where it’s come from. 236 00:22:19,150 --> 00:22:22,090 -At least you should have reported it. -Wait until we talk to Antonio. 237 00:22:22,130 --> 00:22:24,060 What I don’t want is to go to Social Services 238 00:22:24,100 --> 00:22:26,020 and say that a cow gave birth to the baby. 239 00:22:26,060 --> 00:22:27,140 I had no idea he lived here. 240 00:22:27,180 --> 00:22:30,080 These are from the war. There were gypsies living here, 241 00:22:30,120 --> 00:22:33,000 now it’s emigrants who come for the grape harvest. 242 00:22:33,040 --> 00:22:34,120 And Antoñito, of course. 243 00:22:34,160 --> 00:22:36,150 We have a plan to clean up all this area, 244 00:22:36,190 --> 00:22:38,200 but the budget doesn’t allow for everything. 245 00:22:38,240 --> 00:22:40,180 Antonio? 246 00:22:41,180 --> 00:22:43,010 Antoñito? 247 00:22:44,050 --> 00:22:45,130 Antonio? 248 00:22:46,140 --> 00:22:47,220 Careful with your step. 249 00:22:55,180 --> 00:22:58,220 I bet that dickhead took this from the sacristy. 250 00:23:16,080 --> 00:23:19,000 -But can that man read? -He can't read. 251 00:23:19,040 --> 00:23:21,210 His parents kept him locked in the basement of their house until he was 15. 252 00:23:22,000 --> 00:23:25,020 When they died he was left on his own and the local people took care of him. 253 00:23:25,060 --> 00:23:28,110 Some give him clothes, others a bit of food, and he steals the rest. 254 00:23:28,150 --> 00:23:31,170 It’s still the same. No one calls Social Services. 255 00:23:31,210 --> 00:23:34,080 No. You know what towns are like. 256 00:23:37,000 --> 00:23:38,080 What's happening? 257 00:23:54,200 --> 00:23:56,150 What's going on? 258 00:23:57,210 --> 00:23:59,130 -Who is it? Antonio? -He took the baby. 259 00:23:59,170 --> 00:24:01,190 -He’s got my baby! -Fuck! Antonio! 260 00:24:19,130 --> 00:24:20,210 Antonio! 261 00:24:58,160 --> 00:25:00,050 Antonio. 262 00:25:01,040 --> 00:25:03,150 Antonio, don’t do anything silly, give me the baby. 263 00:25:05,150 --> 00:25:08,070 It’s the only way. The sooner we do it, the better. 264 00:25:08,110 --> 00:25:10,130 It’s going to bring us every evil. 265 00:25:11,030 --> 00:25:13,070 Antonio! Calm down. 266 00:25:13,110 --> 00:25:15,050 Listen to me, Antonio. 267 00:25:15,090 --> 00:25:17,240 You’ve never hurt anyone, give it to him. Antonio! 268 00:25:20,110 --> 00:25:22,070 It's a normal baby. 269 00:25:24,080 --> 00:25:25,160 What are you doing? 270 00:25:25,200 --> 00:25:28,130 What you should have done, that’s what I’m doing! 271 00:25:28,170 --> 00:25:30,220 -Give me the baby. -No one wants him here! 272 00:25:31,010 --> 00:25:32,230 Don’t get me annoyed. Give me the baby right now. 273 00:25:33,020 --> 00:25:35,190 No! No! 274 00:25:35,230 --> 00:25:39,060 Antonio... You know that I’ve always treated you well, right? 275 00:25:40,170 --> 00:25:42,080 That I’ve looked after your animals. 276 00:25:42,120 --> 00:25:45,000 Do you remember the Alsatian you found with the broken leg? 277 00:25:45,040 --> 00:25:46,130 -Sultan... -Yes! 278 00:25:47,130 --> 00:25:49,180 Do you remember how he looked at you when I was curing him? 279 00:25:49,220 --> 00:25:51,200 Poor thing. 280 00:25:52,190 --> 00:25:54,170 Look at the baby. 281 00:25:54,210 --> 00:25:56,070 Look at his eyes. 282 00:26:01,230 --> 00:26:04,000 Are you going to hurt him? 283 00:26:04,040 --> 00:26:06,170 -No. -Of course you're not. 284 00:26:07,230 --> 00:26:09,220 Come on. 285 00:26:10,010 --> 00:26:11,170 Good. Alright. 286 00:26:15,040 --> 00:26:18,010 Look at me, Father, I’m doing this for you, 287 00:26:18,050 --> 00:26:19,180 so that God will forgive your sins. 288 00:26:21,030 --> 00:26:22,170 Antonio! 289 00:26:27,100 --> 00:26:28,180 Fuck! 290 00:26:37,120 --> 00:26:39,060 Be careful. Be careful! 291 00:26:47,210 --> 00:26:50,120 He’s alive. We have to get him to the hospital. 292 00:26:53,000 --> 00:26:55,090 Send an ambulance to the town square. 293 00:27:09,150 --> 00:27:12,110 -It’s here. -What is? 294 00:27:12,150 --> 00:27:14,090 What he was saying, it’s written here. 295 00:27:14,130 --> 00:27:17,130 It’s the Catholic ritual for exorcisms. 296 00:27:17,170 --> 00:27:21,170 -Where could he have got it from? -From the church, like everything else. 297 00:28:08,010 --> 00:28:09,200 Hang on, Antonio, please! 298 00:28:15,160 --> 00:28:19,080 We had to give him a lot of morphine for the pain, but he’s conscious. 299 00:28:19,120 --> 00:28:21,110 -How is he doing? -He just talks about you. 300 00:28:21,150 --> 00:28:24,230 He says that you’re hiding knives and guns under your soutane. 301 00:28:25,020 --> 00:28:26,170 That you know the devil in person. 302 00:28:26,210 --> 00:28:30,110 -Is his spine affected? -It's too soon to say. 303 00:28:31,040 --> 00:28:32,120 Thank you. 304 00:28:38,140 --> 00:28:39,220 Antonio. 305 00:28:43,170 --> 00:28:45,080 How are you feeling? 306 00:28:46,220 --> 00:28:48,160 Do you know who I am? 307 00:28:48,200 --> 00:28:52,130 You are the captain of the armies of the Lord, 308 00:28:52,170 --> 00:28:55,220 and you are here to fight against the devil’s army. 309 00:28:56,010 --> 00:28:57,180 Okay, Okay, but don’t tell anyone. 310 00:28:57,220 --> 00:29:00,000 That’s something between you and me, all right? 311 00:29:00,040 --> 00:29:02,090 -All right. -Now, pray with me: 312 00:29:02,130 --> 00:29:05,150 Our Father, who art in Heaven... 313 00:29:05,190 --> 00:29:09,000 This can’t be fixed with prayers, Father, and you know it. 314 00:29:09,040 --> 00:29:11,210 They’ve found you. They’re coming for you. 315 00:29:13,090 --> 00:29:17,040 -We have to do away with that baby. -Don’t talk nonsense. 316 00:29:17,080 --> 00:29:22,050 -Who's told you about me? -What’s wrong? Have you lost your faith? 317 00:29:22,190 --> 00:29:25,050 You don’t believe in anything anymore, do you? 318 00:29:25,090 --> 00:29:27,220 Not even in yourself. 319 00:29:28,010 --> 00:29:30,160 But that isn’t going to stop them. 320 00:29:30,200 --> 00:29:33,240 They’re not going to stop until they find it. 321 00:29:34,030 --> 00:29:37,110 Find what? What are they looking for? 322 00:29:38,080 --> 00:29:42,170 They come with joy, Lord 323 00:29:42,210 --> 00:29:47,030 Singing they come with joy, Lord... 324 00:29:52,010 --> 00:29:56,030 SPANISH PRIEST ACCUSED OF MURDER MANUEL VERGARA 325 00:29:56,070 --> 00:30:00,020 MANUEL VERGARA EXORCISM OR CRIME? 326 00:30:00,060 --> 00:30:02,050 FATHER MANUEL VERGARA - JAIL... 327 00:30:02,090 --> 00:30:04,190 -An exorcist. For fuck’s sake. -I told you. 328 00:30:04,230 --> 00:30:07,050 I told you I didn’t like that man, and look. 329 00:30:07,090 --> 00:30:09,070 Now it turns out he’s a dangerous lunatic. 330 00:30:09,110 --> 00:30:11,090 He doesn’t seem like a lunatic, just the opposite. 331 00:30:11,130 --> 00:30:12,220 He’s the first one who doesn’t believe all this story. 332 00:30:13,010 --> 00:30:16,040 Obviously, so that you won’t suspect him. 333 00:30:16,080 --> 00:30:18,000 Don’t you see? It’s perfectly clear! 334 00:30:18,040 --> 00:30:20,020 -You never catch on. -All right, what? 335 00:30:20,060 --> 00:30:24,080 Exorcisms aren’t like what they sell you in films. Here. 336 00:30:24,120 --> 00:30:26,120 There’s no such thing as possessions. 337 00:30:26,160 --> 00:30:29,110 They killed a poor kid by driving him out of his mind, end of story. 338 00:30:29,150 --> 00:30:32,040 For fuck's sake. They throw him out of Rome and send him here to us. 339 00:30:32,080 --> 00:30:34,080 -It's fucking insane. -That's right. 340 00:30:34,120 --> 00:30:36,010 To the ass end of the world. 341 00:30:36,050 --> 00:30:40,190 They've fucked up his career forever unless something changes that. 342 00:30:40,230 --> 00:30:42,140 Like solving something very important. 343 00:30:42,180 --> 00:30:46,030 Exactly. The easiest way to solve a problem is to have caused it yourself. 344 00:30:46,070 --> 00:30:47,150 I see... 345 00:30:47,190 --> 00:30:50,230 -The book was his, that’s true. -And he got the cow's baby 346 00:30:51,020 --> 00:30:53,170 from any desperate woman who went to him for help. 347 00:30:53,210 --> 00:30:55,060 I don’t know. 348 00:30:55,100 --> 00:30:58,050 It's hard to believe... What does he get out of it? 349 00:30:58,090 --> 00:31:01,080 Publicity. When you put the name of the town into Google, 350 00:31:01,120 --> 00:31:04,020 the first thing that appears is that weird things happen here. 351 00:31:04,060 --> 00:31:05,160 Then he calls his bosses and says: 352 00:31:05,200 --> 00:31:08,100 “Look what I’ve done, I've solved a problem." 353 00:31:08,140 --> 00:31:11,190 He goes back to Rome and we’re left looking like hicks. 354 00:31:11,230 --> 00:31:13,090 I don't know. 355 00:31:13,130 --> 00:31:16,240 I find it hard to believe he could do something so twisted. 356 00:31:18,090 --> 00:31:21,240 That's 'cause you're a good person. Come here. 357 00:31:25,190 --> 00:31:29,130 He's using you, Paco. I'm telling you. 358 00:31:29,170 --> 00:31:32,080 He’s got into your head like he did with that poor fool. 359 00:31:32,120 --> 00:31:34,060 I don't think so. 360 00:31:35,140 --> 00:31:37,050 He has, darling, he has. 361 00:31:54,160 --> 00:31:57,230 Since I got here, someone lights a candle every day. 362 00:31:58,020 --> 00:32:00,050 I never thought it would be you. 363 00:32:04,230 --> 00:32:09,120 We all have something we can’t manage to forget, don’t we, Father? 364 00:32:11,180 --> 00:32:13,190 With the Internet there are no secrets anymore. 365 00:32:13,230 --> 00:32:16,050 That really is an invention of the devil. 366 00:32:16,090 --> 00:32:18,070 -And is it true? -What? 367 00:32:18,110 --> 00:32:20,070 That I killed a boy by provoking a heart attack? 368 00:32:20,110 --> 00:32:22,000 Yes, it’s true. 369 00:32:22,040 --> 00:32:24,140 I find it hard to believe in all these things. 370 00:32:24,180 --> 00:32:26,240 It’s so ancient, like from another time. 371 00:32:27,030 --> 00:32:28,140 If you’re a poor adolescent with problems, 372 00:32:28,180 --> 00:32:31,030 and your mother says that you’re possessed, she then calls a priest. 373 00:32:31,070 --> 00:32:34,020 At first you’re annoyed, you shout, you writhe, 374 00:32:34,060 --> 00:32:40,130 but after a month of prayers, 12 hours a day, you lose your mind. 375 00:32:40,170 --> 00:32:44,130 You eat insects, bits of iron, a coin, 376 00:32:45,060 --> 00:32:47,190 even your own feces, if necessary. 377 00:32:50,200 --> 00:32:52,130 So this is yours. 378 00:33:04,180 --> 00:33:09,180 This coin... Giacomo, the boy who died, took it out... 379 00:33:09,220 --> 00:33:11,190 from under his skin. 380 00:33:12,200 --> 00:33:16,040 I don’t know how he got it in there, but I saw how he took it out. 381 00:33:21,080 --> 00:33:24,100 And despite that, you still think it’s suggestion. 382 00:33:24,140 --> 00:33:27,210 I saw a woman knock down a door just to scare me. 383 00:33:28,230 --> 00:33:30,210 We hospitalized her because she had broken three ribs. 384 00:33:31,000 --> 00:33:34,200 And this... You can keep it if you like. It's just a piece of metal. 385 00:33:34,240 --> 00:33:38,010 I don’t even know why I kept it. It's worthless. 386 00:33:46,020 --> 00:33:47,180 -Good morning, Father. -Hey. 387 00:33:47,220 --> 00:33:50,220 We’d like to speak to you for a minute, Father, if you don’t mind. 388 00:33:51,010 --> 00:33:52,110 What’s going on, Paco? 389 00:33:57,030 --> 00:33:59,230 -Was it her first labor? -The second. 390 00:34:00,020 --> 00:34:02,240 Don’t take her out, it’s best if she stays here a few days, 391 00:34:03,030 --> 00:34:04,200 just in case she eats something that disagrees with her. 392 00:34:04,240 --> 00:34:08,020 -But is she all right? -Completely. 393 00:34:08,060 --> 00:34:10,130 It’s all absolutely normal. 394 00:34:10,170 --> 00:34:14,110 -How’s the baby? -The same. Everything’s fine. 395 00:34:14,150 --> 00:34:16,120 He eats a lot. 396 00:34:16,160 --> 00:34:19,080 And he wakes only once during the night, so we’re delighted. 397 00:34:19,120 --> 00:34:20,230 I’m glad. If it hadn’t been for you, 398 00:34:21,020 --> 00:34:23,150 I don’t know what would've become of him. 399 00:34:23,190 --> 00:34:26,110 It’s a big responsibility, even though it’s just for a few days. 400 00:34:26,150 --> 00:34:28,170 For a few days? 401 00:34:28,210 --> 00:34:30,080 Of course, of course. 402 00:34:30,120 --> 00:34:32,200 -Thank you for everything. -No problem. 403 00:34:53,070 --> 00:34:55,200 You talk to him, Paco. I can’t hold him any longer. 404 00:34:55,240 --> 00:34:57,240 All that’s happened here is that a baby has appeared 405 00:34:58,030 --> 00:35:01,010 and we don’t know where it came from, and Vergara wasn’t fucking there. 406 00:35:01,050 --> 00:35:03,030 -And the book? -It doesn’t prove anything. 407 00:35:03,070 --> 00:35:05,160 Antonio took it from the sacristy like everything else we saw in there. 408 00:35:05,200 --> 00:35:07,200 -Is he here? -Yes, right there. 409 00:35:13,120 --> 00:35:15,190 ...thy kingdom come. Thy will be done on Earth as it is in Heaven. 410 00:35:15,230 --> 00:35:17,060 Hello. 411 00:35:19,150 --> 00:35:21,240 I can’t believe that this is your idea. 412 00:35:22,030 --> 00:35:23,160 No... 413 00:35:23,200 --> 00:35:26,090 Well, yes. Antonio can barely read. 414 00:35:26,130 --> 00:35:29,020 He couldn’t have set up this story on his own. 415 00:35:29,060 --> 00:35:33,020 I keep going over this. There has to be someone behind it. 416 00:35:33,060 --> 00:35:36,050 There are lots of things that you haven't told us about. 417 00:35:36,090 --> 00:35:40,180 -The prison, the dead boy... -What for? It’s everywhere. 418 00:35:40,220 --> 00:35:43,210 I don’t hide it, but neither is it something I’m proud of. 419 00:35:44,000 --> 00:35:46,160 In any case, that doesn’t make me guilty and you know it. 420 00:35:46,200 --> 00:35:50,180 Well, listen, Manuel, this is a peaceful place. Nothing happens here. 421 00:35:50,220 --> 00:35:53,080 Suddenly you arrive and all hell breaks loose. 422 00:35:53,120 --> 00:35:55,100 One thing still doesn’t lead to the next. 423 00:35:55,140 --> 00:36:00,090 Well... You’re an exorcist, okay? 424 00:36:00,130 --> 00:36:03,100 I even had to look on Wikipedia to know if that shit still exists today. 425 00:36:03,140 --> 00:36:06,180 And as well, an exorcist with a record! For fuck’s sake. 426 00:36:06,220 --> 00:36:08,170 You don’t think it’s a bit suspicious? 427 00:36:08,210 --> 00:36:10,170 Do you really think that I’ve done all this? 428 00:36:10,210 --> 00:36:13,180 According to the sergeant, Antonio’s last words were 429 00:36:13,220 --> 00:36:15,220 “I’m doing this for your sins.” 430 00:36:17,090 --> 00:36:19,080 He said that and then he jumped. 431 00:36:19,120 --> 00:36:21,000 Can you explain it? 432 00:36:21,040 --> 00:36:23,040 I’ve been thinking about it all night. 433 00:36:23,080 --> 00:36:24,200 You and everyone. 434 00:36:24,240 --> 00:36:26,170 The only thing that’s clear is that, excuse me, 435 00:36:26,210 --> 00:36:29,170 you have something to do with it and you’re keeping it quiet. 436 00:36:29,210 --> 00:36:32,210 I’m not keeping anything quiet. If I knew anything I’d tell you. 437 00:36:33,000 --> 00:36:34,230 Put yourself in my place. I have to solve it 438 00:36:35,020 --> 00:36:36,130 before I get beaten up on Twitter. 439 00:36:36,170 --> 00:36:41,060 -This does me more harm than you. -Then help me solve it. 440 00:36:43,030 --> 00:36:46,200 -Someone told him about me. -Who? 441 00:36:48,090 --> 00:36:50,210 Someone who wants to scare me. 442 00:37:05,050 --> 00:37:08,110 Please, don't go. I need to talk to you. 443 00:37:11,100 --> 00:37:13,180 Our son died when he was only two. 444 00:37:15,010 --> 00:37:19,230 I was watching one of those question and answer television programs. 445 00:37:20,190 --> 00:37:23,160 We got distracted for a minute or two, no longer, I swear. 446 00:37:24,230 --> 00:37:28,020 I looked around and suddenly the child wasn’t there. 447 00:37:28,200 --> 00:37:30,210 Carmen came out of the bathroom 448 00:37:31,000 --> 00:37:35,080 drying her hair with a towel: "Where’s the child?" she said. 449 00:37:35,120 --> 00:37:37,110 That door was open. 450 00:37:38,110 --> 00:37:40,080 We ran out 451 00:37:40,120 --> 00:37:43,140 and we found him there, floating, face down. 452 00:37:44,190 --> 00:37:47,010 He’d fallen into the pool. 453 00:37:48,100 --> 00:37:51,120 The poor child didn’t even know how to get up the steps. 454 00:37:53,020 --> 00:37:55,190 Carmen could never get over it. 455 00:37:55,230 --> 00:37:58,170 It was like her heart had been torn out. 456 00:38:00,000 --> 00:38:03,030 She’d cry non-stop, or not speak for days. 457 00:38:04,190 --> 00:38:07,030 But what happened in the stable... 458 00:38:08,050 --> 00:38:09,210 it changed everything. 459 00:38:10,000 --> 00:38:12,030 Of course, this will have taken her out of her depression. 460 00:38:12,070 --> 00:38:14,020 I’m sure she feels better now. 461 00:38:14,060 --> 00:38:17,180 No... It’s just the opposite. 462 00:38:18,130 --> 00:38:20,160 Now she’s different. 463 00:38:35,070 --> 00:38:39,200 -Carmen... -We left the room as it was, untouched. 464 00:38:41,240 --> 00:38:44,120 It’s as if we knew he was going to come back. 465 00:38:45,200 --> 00:38:47,070 Don’t you realize? 466 00:38:47,110 --> 00:38:51,010 What happened, what you saw the other day in the stable... 467 00:38:51,050 --> 00:38:52,180 It’s a miracle. 468 00:38:52,220 --> 00:38:55,150 Do you understand what’s happened? 469 00:38:55,190 --> 00:38:58,140 The Lord knew that it wasn’t our fault, 470 00:38:58,180 --> 00:39:00,230 and he’s given us another chance! 471 00:39:01,200 --> 00:39:04,230 Carmen, we don’t know if finally that baby will be for you. 472 00:39:09,060 --> 00:39:12,200 God gave me this baby. 473 00:39:18,050 --> 00:39:19,130 Where is he? 474 00:39:20,160 --> 00:39:23,160 Don’t worry, he’s walking. 475 00:39:25,120 --> 00:39:27,020 He's so big now. 476 00:40:00,000 --> 00:40:02,010 Hello, this is Paco's voicemail. 477 00:40:02,050 --> 00:40:03,230 Paco, I just called the Town Hall to contact you, 478 00:40:04,020 --> 00:40:06,010 but I can't fucking find you anywhere. 479 00:40:06,050 --> 00:40:08,160 I've visited the Alonsos' and... 480 00:40:08,200 --> 00:40:11,110 The baby is not a baby! I don't know what he is! 481 00:40:11,150 --> 00:40:13,210 I know that what I'm saying doesn't make any sense, 482 00:40:14,000 --> 00:40:15,240 but he is bigger than his mother! 483 00:40:16,030 --> 00:40:17,210 Please, call me as soon as you hear this! 484 00:40:18,000 --> 00:40:20,010 Call me, we need to talk about this. 485 00:40:27,170 --> 00:40:30,010 He’s supposed to be two days old! 486 00:40:30,050 --> 00:40:33,170 That baby needs medical attention, I don't know. 487 00:40:33,210 --> 00:40:36,090 He could have a degenerative disease, right? 488 00:40:36,130 --> 00:40:38,230 -Giantism, acromegaly. -What? 489 00:40:39,020 --> 00:40:41,060 A disorder in the growth hormone. 490 00:40:41,100 --> 00:40:43,220 The bones grow, but the internal organs don’t. 491 00:40:44,010 --> 00:40:48,020 They keep developing until the body tears. 492 00:40:48,060 --> 00:40:50,030 -No, no. Hold on. -What then? 493 00:40:50,070 --> 00:40:52,230 Listen... We are going to call Social Services. 494 00:40:53,020 --> 00:40:54,200 They can take care of it. Maybe it isn’t so serious. 495 00:40:54,240 --> 00:40:58,030 It isn’t so serious? Are you listening to me? 496 00:40:58,070 --> 00:41:01,130 -Yes. -I know what I’ve seen. I’m not insane. 497 00:41:01,170 --> 00:41:03,240 Come with me and you’ll see for yourself! 498 00:41:04,220 --> 00:41:07,130 -He was walking? -He was walking, Paco. 499 00:41:09,180 --> 00:41:11,010 Let's go. Come on. 500 00:41:13,230 --> 00:41:15,060 Wait. 501 00:41:24,190 --> 00:41:26,020 Let's go. 502 00:41:31,170 --> 00:41:35,120 I can't stop... thinking about... About that thing. 503 00:41:36,180 --> 00:41:38,220 -What do you mean that thing? -Paco! 504 00:41:39,010 --> 00:41:41,210 You haven't seen it, you won't understand it. 505 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 -Were the curtains open? -What? 506 00:41:43,230 --> 00:41:45,200 The curtains in the room. Were they open? 507 00:41:45,240 --> 00:41:47,100 -Why are you asking that? -I don't know. 508 00:41:47,140 --> 00:41:49,090 Maybe you didn't see him properly because it was too dark. 509 00:41:49,130 --> 00:41:52,130 I saw him perfectly. Stop thinking that I’m deranged, please! 510 00:41:52,170 --> 00:41:56,120 It’s just that, excuse me, you are a bit deranged. But it's okay. 511 00:41:56,160 --> 00:42:00,160 Elena, you’re making it too personal. Forget about it. 512 00:42:00,200 --> 00:42:03,110 Wait, the Alonsos' house isn't this way. What are you doing? 513 00:42:03,150 --> 00:42:06,240 -I’m taking you home. -Why? 514 00:42:07,030 --> 00:42:09,120 Elena, we’re not knocking on anyone’s door at this time. 515 00:42:09,160 --> 00:42:11,060 Tomorrow we’ll call whoever we have to call. 516 00:42:11,100 --> 00:42:12,230 Nothing is going to happen to the child 517 00:42:13,020 --> 00:42:14,160 because he spends one more night in that house. 518 00:42:14,200 --> 00:42:17,100 You say they’re treating him well, right? 519 00:42:33,000 --> 00:42:36,210 Elena! Don’t leave like that. 520 00:42:37,000 --> 00:42:39,180 -I don’t know. How about a coffee? -A coffee for what? 521 00:42:39,220 --> 00:42:41,120 So we can talk for a while and you can calm down. 522 00:42:41,160 --> 00:42:44,130 If you want we can go inside and call the Social Services. 523 00:42:45,120 --> 00:42:47,120 It’s a bit late to phone anyone, don’t you think? 524 00:42:47,160 --> 00:42:50,090 Okay, okay. We’ll call now. 525 00:42:55,220 --> 00:42:57,180 You’ve made this very cozy. 526 00:42:57,220 --> 00:42:59,050 You think? 527 00:42:59,090 --> 00:43:00,180 Really? 528 00:43:02,070 --> 00:43:05,000 -It's IKEA. -Is it? 529 00:43:05,040 --> 00:43:08,220 But I personalize the furniture. I paint it, add things. 530 00:43:10,030 --> 00:43:11,220 They look really good. 531 00:43:19,080 --> 00:43:22,100 -He’s my husband. -Sorry. 532 00:43:26,020 --> 00:43:27,110 It's all right. 533 00:43:36,030 --> 00:43:40,090 It must have been very hard for you. What happened? 534 00:43:41,090 --> 00:43:42,200 Nothing. 535 00:43:42,240 --> 00:43:46,060 I’m sorry, we hardly know each other and I’m here asking questions like an idiot. 536 00:43:46,100 --> 00:43:48,150 Nothing happened, that’s the problem. 537 00:43:51,190 --> 00:43:53,150 He disappeared. 538 00:43:53,190 --> 00:43:55,020 Suddenly, boom! 539 00:43:57,050 --> 00:43:58,130 He wasn’t there. 540 00:43:59,230 --> 00:44:01,170 Just like that? 541 00:44:01,210 --> 00:44:04,000 Just like that. 542 00:44:04,040 --> 00:44:05,210 He left a note, something...? 543 00:44:06,000 --> 00:44:07,100 The dinner on the table, 544 00:44:07,140 --> 00:44:09,050 with this same wine. 545 00:44:09,090 --> 00:44:12,130 And the frying pan on the cooker. Everything except him. 546 00:44:12,170 --> 00:44:14,140 And what did the police say? 547 00:44:15,240 --> 00:44:17,070 I remember they were looking at each other, 548 00:44:17,110 --> 00:44:20,120 trying not to laugh, while they were taking my statement. 549 00:44:20,160 --> 00:44:22,130 Bastards... 550 00:44:22,170 --> 00:44:25,060 Some say that he was cheating on me with someone else. 551 00:44:25,100 --> 00:44:27,110 Others, that I was cheating on him. 552 00:44:30,200 --> 00:44:32,100 When I arrive home... 553 00:44:34,190 --> 00:44:37,190 I sit here, waiting for him to come through the door. 554 00:44:48,030 --> 00:44:50,210 Shall we make the calls? 555 00:44:51,000 --> 00:44:52,080 Leave it. 556 00:44:53,230 --> 00:44:56,000 We'll call tomorrow. 557 00:44:56,040 --> 00:44:57,180 Okay. 558 00:45:00,200 --> 00:45:02,120 Well... 559 00:45:02,160 --> 00:45:04,110 Good night. 560 00:45:04,150 --> 00:45:08,010 Fuck! There is... There is... There is... 561 00:45:08,050 --> 00:45:10,060 -There's someone out there. -Who? 562 00:45:12,160 --> 00:45:15,070 Shit... Remedios, from the supermarket, her sister 563 00:45:15,110 --> 00:45:17,180 and Juan Carlos, who works in the photo shop. 564 00:45:17,220 --> 00:45:20,020 -I don’t care if they see you. -But I do. 565 00:45:20,060 --> 00:45:24,000 The municipal elections are coming soon and this could make it worse. 566 00:45:25,180 --> 00:45:27,100 And what do you want? 567 00:45:28,150 --> 00:45:30,110 To spend the night here? 568 00:45:30,150 --> 00:45:32,040 No, not at all. I don’t think they’ll stay there all night. 569 00:45:32,080 --> 00:45:33,220 It’s just for a minute. 570 00:45:34,010 --> 00:45:37,060 No, I want you to leave now. 571 00:45:37,100 --> 00:45:41,020 -Elena, don’t do this to me, please. -Leave through the garden. 572 00:45:41,060 --> 00:45:44,100 What? And climb over the wall? I’ll look even more guilty. 573 00:45:44,140 --> 00:45:47,020 -Guilty of what? -You know what I mean. 574 00:45:47,060 --> 00:45:50,170 No, I don’t know what you mean. Look, it's okay. 575 00:45:51,230 --> 00:45:54,150 I’m leaving now, and you can leave whenever and however you please. 576 00:45:54,190 --> 00:45:56,220 What? Please, don't leave. 577 00:45:57,010 --> 00:45:59,240 -I don't care. -Please, don't leave. It's your house. 578 00:46:00,030 --> 00:46:01,120 Elena! 579 00:46:21,100 --> 00:46:23,030 Giacomo! 580 00:46:30,050 --> 00:46:32,140 Giacomo, where are you? 581 00:46:34,040 --> 00:46:38,000 I'll kill you one of these days. 582 00:46:39,020 --> 00:46:40,220 I'll kill you... 583 00:46:47,100 --> 00:46:48,210 Son of a bitch! 584 00:46:56,190 --> 00:46:58,090 What the fuck is that? 585 00:47:03,050 --> 00:47:05,000 Son of a bitch! 586 00:47:06,130 --> 00:47:08,220 Giacomo! What are you doing to him? 587 00:47:10,040 --> 00:47:12,050 Let me go! 588 00:47:59,090 --> 00:48:01,010 Father moron! 589 00:48:13,180 --> 00:48:15,210 I went to take this to you at the station 590 00:48:16,000 --> 00:48:18,030 and they told me they’d let you go. 591 00:48:18,070 --> 00:48:20,180 -What is it? -Lasagne. 592 00:48:20,220 --> 00:48:23,140 -It’s frozen. -Come on in. 593 00:48:32,150 --> 00:48:35,170 Tomorrow we’ll call the sergeant and he can take care of it. 594 00:48:36,230 --> 00:48:38,230 I should have thought of this from the start. 595 00:48:39,020 --> 00:48:40,170 To tell them what? 596 00:48:40,210 --> 00:48:42,090 We've been wrong all this time. 597 00:48:42,130 --> 00:48:44,220 The question isn’t “Who wants to get rid of a baby?” 598 00:48:45,010 --> 00:48:47,120 The question is: “Who desperately wants a baby?” 599 00:48:47,160 --> 00:48:50,130 -Read this. -That was not a baby. 600 00:49:01,090 --> 00:49:05,100 Carmen... What's wrong with him? 601 00:49:05,140 --> 00:49:08,210 Nothing. There's nothing wrong with him. 602 00:49:09,000 --> 00:49:11,100 What do you mean nothing’s wrong? Look at him! 603 00:49:11,140 --> 00:49:13,040 There's nothing wrong. He's just growing up. 604 00:49:13,080 --> 00:49:15,120 He’s going to be all right. You'll see. 605 00:49:15,160 --> 00:49:17,150 What have you been doing? 606 00:49:17,190 --> 00:49:19,080 I was making the baby’s food. 607 00:49:19,120 --> 00:49:24,110 It’s liver, don’t worry, for proteins. He has to be fed. 608 00:49:24,150 --> 00:49:27,120 I don't understand... I'm calling a doctor. 609 00:49:27,160 --> 00:49:30,080 Do you want them to take him from us? 610 00:49:30,120 --> 00:49:32,220 The baby isn’t going anywhere! 611 00:49:33,010 --> 00:49:36,090 You’re not well, Carmen. You’re not well. Really. 612 00:49:39,060 --> 00:49:40,150 -Where are you going? -I don’t know, out. 613 00:49:40,190 --> 00:49:43,080 Why? Do you think it’s wrong? 614 00:49:43,120 --> 00:49:46,140 It was what we wanted, wasn’t it? You wanted it as much as I did. 615 00:49:47,020 --> 00:49:48,190 Fuck, Carmen... 616 00:49:48,230 --> 00:49:52,000 -What's this? -It's a toy for the baby. Give it back. 617 00:49:52,040 --> 00:49:54,020 What the hell have you done? 618 00:49:54,240 --> 00:49:56,110 Give it back. 619 00:49:57,100 --> 00:49:58,180 Give it to me. 620 00:50:02,030 --> 00:50:03,190 Carmen, what have you done? 621 00:51:22,150 --> 00:51:25,090 -What are you doing? -Your phone’s off. Come down. 622 00:51:25,130 --> 00:51:27,210 If anyone sees you, I’m screwed! 623 00:51:28,000 --> 00:51:31,160 -I said come down! Come on! -I'm coming down. 624 00:51:52,160 --> 00:51:55,070 They’ve been trying to adopt for years and haven’t managed it. 625 00:51:55,110 --> 00:51:58,160 She says that God gave them this baby. 626 00:51:58,200 --> 00:52:01,060 All right, I’ll speak to Laguna and he can investigate. 627 00:52:01,100 --> 00:52:03,160 Why do you all want to leave it till tomorrow? Let’s go now. 628 00:52:03,200 --> 00:52:05,200 Elena, I’m not going. Do you know why? 629 00:52:05,240 --> 00:52:08,190 Because I have a wife, I have a job, I’m someone in this town. 630 00:52:08,230 --> 00:52:10,210 I can’t go round acting like an idiot in the early hours of the morning 631 00:52:11,000 --> 00:52:13,020 looking for Christ knows what in someone’s house. 632 00:52:13,060 --> 00:52:16,090 All right. Then I’ll go on my own. 633 00:52:28,080 --> 00:52:31,000 What am I doing here? What’s the plan? 634 00:52:31,040 --> 00:52:34,090 Are you going in, taking the baby from them and running out? 635 00:52:34,130 --> 00:52:36,060 No, not me, you’re going to do that. 636 00:52:37,000 --> 00:52:38,080 No... I'm not. 637 00:52:38,120 --> 00:52:40,060 -Paco! -No. I'm not. 638 00:52:40,100 --> 00:52:43,160 You tell them that Social Services are claiming him or whatever you want, 639 00:52:43,200 --> 00:52:45,170 that we’re taking him to the hospital now. 640 00:52:45,210 --> 00:52:48,080 -At three in the morning? -Paco, you haven’t seen that baby! 641 00:52:48,120 --> 00:52:49,230 The woman is demented. 642 00:52:50,020 --> 00:52:51,230 Or maybe she’s a charming woman who is looking after the baby 643 00:52:52,020 --> 00:52:53,140 because she’s a good person and that’s all. 644 00:52:53,180 --> 00:52:55,220 I can’t go into people’s homes 645 00:52:56,010 --> 00:52:59,100 just because you and a priest who’s an ex-con decide that some kidnappers, 646 00:52:59,140 --> 00:53:01,030 or whatever they are, are living there. 647 00:53:01,070 --> 00:53:04,200 -I won't. -It’s because of the elections? 648 00:53:07,070 --> 00:53:09,060 They’re in less than a year and I can’t screw up now, Elena, 649 00:53:09,100 --> 00:53:11,010 because of a story that’s got nothing to do with me. 650 00:53:11,050 --> 00:53:15,130 You have to understand. Let’s just go home now, okay? 651 00:54:27,190 --> 00:54:29,030 Get out of here and call Laguna. 652 00:54:29,070 --> 00:54:30,210 -I’m not leaving you on your own. -Do as I tell you! 653 00:54:31,000 --> 00:54:33,160 -If I’m leaving, we’re both leaving. -What are you doing here? 654 00:54:33,200 --> 00:54:37,120 -Don’t you know to knock on a door? -Carmen... 655 00:54:37,160 --> 00:54:40,080 -I don’t know what’s happened, but... -We’ve come to help you. 656 00:54:40,120 --> 00:54:42,090 Help me? What for? 657 00:54:42,130 --> 00:54:45,100 I have to see the baby, Carmen, I want to see if he’s all right. 658 00:54:45,140 --> 00:54:47,210 The baby is perfectly well. 659 00:54:48,000 --> 00:54:51,040 -He’s resting. -What happened with your husband? 660 00:54:51,080 --> 00:54:54,000 Did he attack you? Did you have to defend yourself? 661 00:54:54,040 --> 00:54:56,230 That’s right. He attacked me. 662 00:54:59,000 --> 00:55:02,170 Do you want to take him away from me too? 663 00:55:02,210 --> 00:55:04,150 The child is mine. 664 00:55:05,170 --> 00:55:08,050 Nobody's taking him from me. 665 00:55:21,160 --> 00:55:23,050 Run! Run! 666 00:56:20,190 --> 00:56:22,080 Fuck! 667 00:56:28,220 --> 00:56:31,080 It was Carmen! She’s killed her husband. 668 00:56:31,120 --> 00:56:33,060 -She’s insane! -What were you thinking? 669 00:56:33,100 --> 00:56:35,040 She’s got Paco! We have to help him now! 670 00:56:35,080 --> 00:56:38,200 Go home. If she killed her husband, who knows what she can be doing to Paco. 671 00:56:38,240 --> 00:56:41,130 David, take the other car. Go to the Alonsos’ house. 672 00:56:41,170 --> 00:56:43,110 Yes, now, right now! 673 00:56:43,150 --> 00:56:45,230 And no one is to do anything without checking with me first! 674 00:57:02,060 --> 00:57:03,140 She's behind us. 675 00:57:04,170 --> 00:57:06,000 Fuck. 676 00:57:08,130 --> 00:57:10,060 You don’t know how sorry I am. 677 00:57:10,100 --> 00:57:13,130 I hope you’ll forgive me some day. 678 00:57:13,170 --> 00:57:15,220 It’s the voices, Paco. 679 00:57:16,010 --> 00:57:18,170 Yes, I know I seem like a mad woman, but... 680 00:57:18,210 --> 00:57:21,020 If you knew how happy I am... 681 00:57:21,060 --> 00:57:23,200 I wanted a baby more than anything in the world, 682 00:57:23,240 --> 00:57:26,040 and they kept their word. 683 00:57:26,080 --> 00:57:28,090 He loves me, you know. 684 00:57:29,130 --> 00:57:32,100 He does what I tell him. Look. 685 00:57:35,210 --> 00:57:37,100 Look. 686 00:57:38,110 --> 00:57:39,200 Look. 687 00:57:44,060 --> 00:57:46,090 I’m coming now, my love. 688 00:57:46,130 --> 00:57:48,190 If I behave... 689 00:57:48,230 --> 00:57:51,240 If I do what they ask, the voices will go away 690 00:57:52,030 --> 00:57:54,010 and never bother us. 691 00:57:57,030 --> 00:58:00,000 I have to go. I can't let them scare the baby. 692 00:58:00,040 --> 00:58:01,120 They're coming. 693 00:58:31,170 --> 00:58:33,030 Father... 694 00:58:33,070 --> 00:58:36,200 I’m sorry that you’re seeing me like this, in these circumstances. 695 00:58:36,240 --> 00:58:40,060 -Carmen, come with me. -No, I can't. I wish I could, 696 00:58:40,100 --> 00:58:43,020 I really mean that, but they won’t let me. 697 00:58:43,060 --> 00:58:47,050 They? There’s no one else here, it’s just the three of us. 698 00:58:54,130 --> 00:58:58,040 We haven’t seen you in such a long time, dear Manuel. 699 00:59:00,030 --> 00:59:03,200 Did you think by hiding in this town you would be free of us? 700 00:59:04,220 --> 00:59:08,070 -I want to talk to Carmen. -Carmen isn’t here now. 701 00:59:08,110 --> 00:59:11,060 -Talk to me. -I’ve got nothing to say. 702 00:59:11,100 --> 00:59:13,040 Aren’t you going to read to me from your book of stories 703 00:59:13,080 --> 00:59:14,200 so that I go to sleep, like every night? 704 00:59:14,240 --> 00:59:17,010 Stop this ridiculous game. 705 00:59:17,050 --> 00:59:19,180 You’re not possessed. You're sick. 706 00:59:19,220 --> 00:59:22,080 Oh, sorry, you don’t believe in anything anymore. It’s that, isn’t it? 707 00:59:22,120 --> 00:59:25,190 Like a child: when you lose, you stop playing. 708 00:59:25,230 --> 00:59:27,210 Look, Carmen: this is what we’re going to do. 709 00:59:28,000 --> 00:59:31,120 I’m going to take you by the arms and I’m going to put them behind your back, 710 00:59:31,160 --> 00:59:33,190 and then I’m going to take you out of that door. 711 00:59:33,230 --> 00:59:36,060 Try to touch her if you dare. 712 00:59:52,180 --> 00:59:55,110 Give us what is ours and you won’t see us again. 713 00:59:55,150 --> 00:59:57,140 -I don’t know what you’re talking about. -You know well. 714 00:59:57,180 --> 00:59:59,040 Do you think we’re stupid? 715 00:59:59,080 --> 01:00:02,090 That's why you ran away. You want it just for yourself. 716 01:00:04,040 --> 01:00:06,110 Stay where you are or I’ll fire! 717 01:00:16,040 --> 01:00:17,190 Don’t move! 718 01:00:23,190 --> 01:00:25,020 Don't move, Carmen. 719 01:00:27,090 --> 01:00:29,010 Stop! 720 01:00:29,050 --> 01:00:31,040 Don't! 721 01:00:35,160 --> 01:00:37,080 Fuck... 722 01:00:38,150 --> 01:00:40,060 What have you done? 723 01:01:00,230 --> 01:01:02,090 I'm sorry, Merche. 724 01:01:02,130 --> 01:01:05,010 -I should have explained... -Paco, Paco, Paco. 725 01:01:05,050 --> 01:01:06,190 This isn’t the time, Paco, my love. 726 01:01:06,230 --> 01:01:09,080 You’re alive and that’s what matters. 727 01:01:10,030 --> 01:01:11,110 Be careful, please. 728 01:01:13,130 --> 01:01:14,210 It’s all my fault. 729 01:01:15,220 --> 01:01:17,180 He didn’t want to come. 730 01:01:17,220 --> 01:01:20,200 And he was nearly killed. Thank you. 731 01:01:20,240 --> 01:01:24,000 -Merche, don’t... -It’s true. 732 01:01:24,040 --> 01:01:26,230 It was insane. You have every right to hate me. 733 01:01:27,020 --> 01:01:30,120 I don’t hate you, Elena. Or should I? 734 01:01:31,130 --> 01:01:34,000 You did what you had to do, Elena. 735 01:01:34,040 --> 01:01:39,020 Thanks to you, I don't want to imagine how this whole thing would've ended. 736 01:01:39,060 --> 01:01:41,240 My husband needs to rest. 737 01:01:42,030 --> 01:01:46,190 Could you please leave us alone for a few days? 738 01:01:48,070 --> 01:01:49,210 Just for a few days. 739 01:01:56,210 --> 01:01:58,080 Elena... 740 01:02:01,090 --> 01:02:02,170 Merche... 741 01:02:11,050 --> 01:02:13,160 Paco... my love... 742 01:02:35,220 --> 01:02:37,140 You shouldn’t be here. 743 01:02:40,010 --> 01:02:41,090 Why? 744 01:02:42,210 --> 01:02:46,120 The mind creates reality, not the other way around. 745 01:02:46,160 --> 01:02:49,000 What's going on, Father? 746 01:02:52,060 --> 01:02:54,110 Whatever happens, 747 01:02:54,150 --> 01:02:57,090 whatever you see, deny it. 748 01:02:57,130 --> 01:02:59,000 Shut your mind. 749 01:03:09,140 --> 01:03:11,000 And this? 750 01:03:14,080 --> 01:03:16,000 What’s this? 751 01:03:19,240 --> 01:03:21,070 What do you think? 752 01:03:22,090 --> 01:03:25,220 That he turned into a monster and went out through the window? 753 01:03:44,000 --> 01:03:47,240 She set up the whole thing, because she couldn’t have children. 754 01:03:52,120 --> 01:03:54,190 Paco, get some rest. Don’t think about that now. 755 01:03:54,230 --> 01:03:58,090 -She wrapped us up in woolen strands. -Don’t talk nonsense. 756 01:03:58,130 --> 01:04:01,170 As if we were flies in a cobweb. 757 01:04:01,210 --> 01:04:03,110 Paco, go to sleep. 758 01:04:16,120 --> 01:04:19,170 Paco! Paco! Wake up! 759 01:04:19,210 --> 01:04:22,160 Paco! Paco! Paco, wake up! 760 01:04:22,200 --> 01:04:24,110 Oh my God! 761 01:04:24,150 --> 01:04:27,150 Paco! Paco! 762 01:04:27,190 --> 01:04:29,120 Please! 763 01:04:39,220 --> 01:04:41,130 Fuck! 764 01:05:27,150 --> 01:05:31,120 Goodbye, Paco. My son has come to get me. 765 01:05:39,090 --> 01:05:40,170 Merche... 766 01:05:43,020 --> 01:05:45,210 Merche... Merche... 767 01:05:50,130 --> 01:05:52,050 -Is that for Carmen? -She's going to come back. 768 01:05:52,090 --> 01:05:54,230 You heard what she said. She’s convinced I’m her enemy. 769 01:05:55,020 --> 01:05:56,170 But they took her away in an ambulance. 770 01:05:56,210 --> 01:05:59,050 When I was sent to the Holy Land I saw many things. 771 01:05:59,090 --> 01:06:02,040 An Israeli soldier advanced a kilometer under enemy fire, 772 01:06:02,080 --> 01:06:03,190 getting hit by more than a dozen bullets. 773 01:06:03,230 --> 01:06:05,100 When he arrived at the Palestinian base, 774 01:06:05,140 --> 01:06:08,010 he killed six people before he was shot down. 775 01:06:08,050 --> 01:06:11,140 He was filled with adrenaline. That kept him alive. 776 01:06:27,070 --> 01:06:28,240 What is this? 777 01:06:32,100 --> 01:06:35,150 -Help me. -What are you going to do? 778 01:06:35,190 --> 01:06:37,040 I don’t think she’ll live to the morning. 779 01:06:37,080 --> 01:06:39,180 Before that, she could kill a few more, and we have to prevent that. 780 01:06:39,220 --> 01:06:43,000 And does it have to be you? Shouldn't we call the police? 781 01:06:43,040 --> 01:06:45,060 They don’t have the right ammunition. 782 01:06:49,040 --> 01:06:51,070 The windows in the sacristy... 783 01:06:51,110 --> 01:06:52,230 -Is it her? -Hide here. 784 01:07:19,150 --> 01:07:23,030 Don Manuel... I’m begging you, 785 01:07:23,070 --> 01:07:25,050 give them what they want! 786 01:07:25,090 --> 01:07:28,040 They’ll make me kill you if you don’t, do you understand? 787 01:07:28,080 --> 01:07:30,180 I'm begging you, have pity! 788 01:07:30,220 --> 01:07:32,090 What do they want, Carmen? 789 01:07:33,180 --> 01:07:36,050 You know perfectly well what I want. 790 01:07:47,180 --> 01:07:50,240 -Where is it? -I don’t know what you’re talking about. 791 01:07:55,180 --> 01:07:57,070 Father! 792 01:08:05,210 --> 01:08:07,040 What are you doing here? 793 01:08:12,160 --> 01:08:15,030 Don’t you see what they’re making me do? 794 01:08:18,050 --> 01:08:21,180 Don’t worry, my baby will get you out of there. 795 01:08:38,040 --> 01:08:41,020 Stop that. Stop that and lie down. 796 01:08:41,060 --> 01:08:43,040 Please! 797 01:08:44,150 --> 01:08:46,170 Give that to me. Another ambulance is on its way. 798 01:08:46,210 --> 01:08:50,080 Give me the phone! I have to make a call! 799 01:08:52,240 --> 01:08:55,170 It’s best if you do what I say, okay? Calm down. 800 01:08:56,230 --> 01:08:58,140 I have to make an urgent call! 801 01:09:10,200 --> 01:09:13,180 Tell him to give them the coin. That’s all they want. 802 01:09:13,220 --> 01:09:16,090 When they have it, they’ll go away. 803 01:09:16,130 --> 01:09:19,140 Please. I don’t want to hurt anyone else! 804 01:09:20,150 --> 01:09:21,230 Please! 805 01:09:25,100 --> 01:09:27,140 You’ve got it, bitch! 806 01:09:45,170 --> 01:09:48,220 Don Manuel, tell Elena to give them back the coin. 807 01:09:52,110 --> 01:09:55,160 -Giacomo’s coin! -What else? 808 01:09:57,230 --> 01:10:01,060 It came out of hell itself, passing through his soul. 809 01:10:01,100 --> 01:10:05,020 You saw it, Manuel, we were both there. 810 01:10:21,200 --> 01:10:26,090 Are you blessing the bullets? Do you think that’s going to scare me? 811 01:10:32,220 --> 01:10:36,170 If you kill this body, how are you going to explain it to the police? 812 01:10:38,090 --> 01:10:40,030 You did it once already. 813 01:10:40,070 --> 01:10:43,050 -This time you won’t get away with it. -Are you afraid to die, Carmen? 814 01:10:43,090 --> 01:10:46,070 Carmen is, but I’m not. 815 01:10:48,170 --> 01:10:51,170 Please, Don Manuel. They’re giving you a chance. 816 01:10:51,210 --> 01:10:54,140 They just want to get back what you stole from them years ago. 817 01:10:54,180 --> 01:10:58,030 I didn’t steal anything. If Giacomo took it from hell 818 01:10:58,070 --> 01:11:01,030 it’s because it shouldn’t have been there. 819 01:11:01,070 --> 01:11:02,230 Don’t do it, please. 820 01:11:03,020 --> 01:11:06,130 -I absolve you of your sins... -Don't do it, Father. 821 01:11:06,170 --> 01:11:08,240 In the name of the Father, the Son... 822 01:11:09,030 --> 01:11:11,200 -Don't do it. -...and the Holy Spirit. 823 01:11:11,240 --> 01:11:13,110 Amen. 824 01:13:05,200 --> 01:13:07,090 Elena? 825 01:13:10,010 --> 01:13:11,240 Elena, can you hear me? 826 01:13:15,130 --> 01:13:16,210 Elena? 827 01:13:18,040 --> 01:13:19,120 It's here. It's here! 828 01:13:19,160 --> 01:13:23,110 The charm, destroy the charm! 829 01:13:23,150 --> 01:13:26,070 Elena! Elena, the charm! 830 01:14:25,190 --> 01:14:28,040 It's me. Father Vergara. 831 01:14:28,080 --> 01:14:30,110 Calm down, Elena. It's over. 832 01:14:34,080 --> 01:14:35,160 Where's Carmen? 833 01:14:37,090 --> 01:14:39,040 You shot her. 834 01:14:39,080 --> 01:14:41,110 -You killed her. You did it again! -Carmen is okay. 835 01:14:41,150 --> 01:14:44,220 She's in the sacristy. She was just unconscious. 836 01:14:45,010 --> 01:14:46,110 The bullets were blanks. 837 01:14:47,210 --> 01:14:51,060 Blanks? And the holy water? 838 01:14:51,100 --> 01:14:54,070 I had to convince her that the bullets were going to burn her on the inside 839 01:14:54,110 --> 01:14:56,220 as if she really were possessed. 840 01:14:57,010 --> 01:15:00,180 If you can't argue with a sick person, you have to follow their logic. 841 01:15:00,220 --> 01:15:04,060 And where’s the logic in that thing that was about to kill me? 842 01:15:04,100 --> 01:15:08,060 -What thing? -“What thing?” That monster... 843 01:15:08,100 --> 01:15:11,090 -It had insect’s legs, it was enormous! -Calm down. 844 01:15:11,130 --> 01:15:13,140 -It nearly killed me! -Calm down. Don’t talk nonsense. 845 01:15:13,180 --> 01:15:15,070 Nonsense? 846 01:15:16,180 --> 01:15:18,040 I saw it. 847 01:15:18,080 --> 01:15:19,160 Okay. 848 01:15:19,200 --> 01:15:21,230 You have to believe me! 849 01:15:22,020 --> 01:15:24,110 -It nearly killed me! -Take it easy, please. 850 01:15:24,150 --> 01:15:27,220 Calm down. I believe you. 851 01:15:30,100 --> 01:15:35,100 If you can’t reason with a sick person, you follow their logic, right? 852 01:15:35,140 --> 01:15:38,170 Is that what you think I am? A sick person? 853 01:15:42,130 --> 01:15:44,040 Elena, give me the coin. 854 01:15:45,100 --> 01:15:48,080 Give it to me, it's driving you all crazy. 855 01:15:50,130 --> 01:15:54,090 What for? It’s just a piece of metal. 856 01:15:55,305 --> 01:16:55,472 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 68095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.