All language subtitles for 30.CoiaT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,030 --> 00:00:08,090 Det Ă€r nĂ„t mĂ€rkligt som hĂ€nder. Det kommer upp ur kloakerna. 2 00:00:08,130 --> 00:00:10,010 Ni Ă€r gripen. 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,190 Ni har ingen aning om vad ni har gett er in pĂ„. 4 00:00:14,090 --> 00:00:16,190 Han har tappat förstĂ„ndet. 5 00:00:16,230 --> 00:00:19,150 -Se dĂ€r! -Hon Ă€r inte god. 6 00:00:19,190 --> 00:00:22,080 DĂ„ fĂ„r hon ta konsekvenserna. 7 00:00:22,120 --> 00:00:26,040 Den hĂ€r byn har blivit utvald bland alla platser i vĂ€rlden- 8 00:00:26,080 --> 00:00:29,140 -för att nĂ„t stort ska ske just hĂ€r. 9 00:00:29,180 --> 00:00:31,180 NĂ„t som kommer att förĂ€ndra historien. 10 00:01:05,140 --> 00:01:07,130 Kom igen. 11 00:01:17,030 --> 00:01:18,140 Angelo! 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,240 Angelo! 13 00:01:24,070 --> 00:01:26,090 Jag vet att du Ă€r hĂ€r! 14 00:01:30,190 --> 00:01:35,100 Minns du nĂ€r vi trĂ€ffades? Det var lĂ€nge sen. 15 00:01:35,140 --> 00:01:40,030 I det dĂ€r rummet, med Sandro och Fabio. Du var fastkedjad vid sĂ€ngen. 16 00:01:40,070 --> 00:01:44,110 DĂ„ gömde du dig inte! Du ville leka. 17 00:01:47,090 --> 00:01:51,160 Fabio Ă„kallade dig och ditt namn Ă€r Angelo! 18 00:01:55,050 --> 00:01:58,160 Jag har alltid trott att det inte var ditt riktiga namn. 19 00:02:09,000 --> 00:02:11,110 Angelo! 20 00:02:15,110 --> 00:02:16,200 Var Ă€r du? 21 00:02:19,040 --> 00:02:21,090 Visa ditt verkliga anlete! 22 00:02:24,010 --> 00:02:26,120 Angelo! 23 00:02:30,240 --> 00:02:32,200 "Visa ditt verkliga anlete." 24 00:02:32,240 --> 00:02:35,240 "Visa ditt verkliga anlete." 25 00:02:36,030 --> 00:02:39,140 "Visa ditt verkliga anlete." 26 00:02:39,180 --> 00:02:41,210 "Visa ditt verkliga anlete." 27 00:05:14,010 --> 00:05:16,100 HjĂ€lp... HjĂ€lp... 28 00:06:54,140 --> 00:06:57,210 Jag ska allt fĂ„ tag i dig... 29 00:07:03,210 --> 00:07:06,120 Vem Ă€r det som vill leka nu, dĂ„? 30 00:08:00,160 --> 00:08:03,120 Vi Ă€r framme! Vad fint det Ă€r. 31 00:08:03,160 --> 00:08:05,050 Det Ă€r varmt! 32 00:08:08,130 --> 00:08:10,020 Vad tyst det Ă€r. 33 00:08:12,090 --> 00:08:14,080 Vad konstigt... 34 00:08:26,060 --> 00:08:28,190 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Vad hĂ€nder? Vilka Ă€r de? 35 00:08:38,140 --> 00:08:40,140 Jag Ă€r rĂ€dd! 36 00:09:04,080 --> 00:09:07,130 Lugn! Det kom precis en minibuss med turister. 37 00:09:07,170 --> 00:09:09,180 De har tagit dem allihop. 38 00:09:11,090 --> 00:09:14,050 -Hur lĂ€nge ska vi fortsĂ€tta sĂ„ hĂ€r? -Jag vet inte. 39 00:09:15,130 --> 00:09:18,240 Jag sĂ„g Merche i gĂ„r. Jag sĂ„g henne pĂ„ hĂ„ll. 40 00:09:19,030 --> 00:09:22,020 -Och? -Hon verkade annorlunda. 41 00:09:23,000 --> 00:09:26,010 Hon log inte. Inte som de andra, Ă„tminstone. 42 00:09:28,140 --> 00:09:31,160 -Tror du att hon fejkar? -För att överleva. 43 00:09:31,200 --> 00:09:33,080 Du fĂ„r inte prata med henne. 44 00:09:33,120 --> 00:09:36,110 Det sa jag inte. Jag sa bara att hon verkar annorlunda. 45 00:09:36,150 --> 00:09:41,040 Om du pratar med henne Ă€r det kört. De hittar oss, sen Ă€r det vi som ler. 46 00:09:43,170 --> 00:09:45,230 -Var Ă€r Vergara? -Han ber. 47 00:09:46,020 --> 00:09:49,240 -Men vad fan... -Han sĂ€ger att det Ă€r viktigt. 48 00:09:50,030 --> 00:09:53,040 Viktigt? Vi har gömt oss hĂ€r i grottan i femton dagar. 49 00:09:53,080 --> 00:09:56,070 Har han sagt hur man bryter förtrollningen? 50 00:09:56,110 --> 00:09:59,100 Det Ă€r den "svarta cirkeln", en gammal förtrollning. 51 00:09:59,140 --> 00:10:02,170 Den svarta vĂ€tskan Ă€r tydligen gjord av oföddas blod. 52 00:10:02,210 --> 00:10:06,130 Barn som aldrig fick födas. De allra mest oskyldiga. 53 00:10:14,060 --> 00:10:16,020 Du inser vĂ€l att de kan höra oss? 54 00:10:16,060 --> 00:10:18,190 -Har du duvan? -Vit och levande. 55 00:10:21,060 --> 00:10:23,040 Jag kommer att behöva det hĂ€r. 56 00:10:26,120 --> 00:10:28,060 -Ambrosius blod? -Ja. 57 00:10:28,100 --> 00:10:31,080 -Det Ă€r ju i kyrkan. -I altarskĂ„pet. 58 00:10:31,120 --> 00:10:34,200 -Allt har brunnit upp. -Inte det hĂ€r, jag lovar. 59 00:10:34,240 --> 00:10:37,150 Jag kommer ocksĂ„ att behöva en karta. 60 00:10:45,150 --> 00:10:48,110 -En karta över vadĂ„? -KĂ€llargĂ„ngarna. 61 00:10:48,150 --> 00:10:51,130 Det mĂ„ste finnas en karta i rĂ„dhuset. 62 00:10:53,170 --> 00:10:58,020 -Vi kan inte ge oss av utan myntet. -Vem har sagt att vi ska ge oss av? 63 00:12:11,060 --> 00:12:12,140 God kvĂ€ll. 64 00:12:15,140 --> 00:12:18,030 I dag ska vi fira. 65 00:12:18,070 --> 00:12:21,000 Jag kan inte lĂ€ngre undanhĂ„lla- 66 00:12:21,040 --> 00:12:24,140 -en nyhet som kommer att fylla er med glĂ€dje och fröjd. 67 00:12:24,180 --> 00:12:29,090 VĂ„ra bedrifter har nĂ„tt översteprĂ€stens öron. 68 00:12:29,130 --> 00:12:34,030 Han meddelar att han kommer att anlĂ€nda hĂ€r om nĂ„gra dagar. 69 00:12:35,050 --> 00:12:36,130 Är ni glada? 70 00:12:48,220 --> 00:12:51,030 SlĂ€pp mig! 71 00:12:51,070 --> 00:12:53,080 SlĂ€pp mig, sa jag! 72 00:12:53,120 --> 00:12:56,050 LĂ„t mig gĂ„! 73 00:12:56,090 --> 00:13:00,190 Förbannad vare du, satan, mörkrets herre... 74 00:13:00,230 --> 00:13:05,140 ...för denna ondskefulla brödkant, fylld av smĂ€rta och smuts... 75 00:13:05,180 --> 00:13:07,110 -Jag vill inte! -SlĂ€pp mig! 76 00:13:07,150 --> 00:13:14,110 ...som vi girigt sliter ur dina klor och skĂ€nker Ă„t dessa. 77 00:13:15,160 --> 00:13:17,060 Det blir för oss... 78 00:13:19,110 --> 00:13:21,230 ...som ett makabert skĂ€mt. 79 00:13:58,170 --> 00:14:00,170 Jag vill inte ta emot nattvarden. 80 00:14:00,210 --> 00:14:04,050 LĂ„t henne vara. Hon kommer tillbaka. 81 00:15:45,060 --> 00:15:47,130 HĂ€r Ă€r hon. SĂ€g till de andra. 82 00:15:47,170 --> 00:15:49,220 Marcelo! Kom tillbaka! Gör det inte! 83 00:15:50,010 --> 00:15:51,120 Marcelo! 84 00:16:05,130 --> 00:16:08,000 Ni har inte gjort nĂ„t fel, borgmĂ€staren. 85 00:16:08,040 --> 00:16:10,210 De vill bara ha er vĂ€ninna. KrĂ„ngla inte mer nu. 86 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 Ge oss veterinĂ€ren och Vergara, sĂ„ Ă€r problemet ur vĂ€rlden. 87 00:16:16,040 --> 00:16:20,180 -Vad fan skrattar du för? -Jag skrattar inte. Jag Ă€r lycklig. 88 00:16:20,220 --> 00:16:25,000 Nu nĂ€r jag gĂ„r i kyrkan varje dag och begĂ„r nattvarden med fader Ángel- 89 00:16:25,040 --> 00:16:27,170 -behöver jag inget annat. 90 00:17:41,160 --> 00:17:43,090 HĂ€r. 91 00:17:43,130 --> 00:17:46,010 SlĂ€pp ut den. LĂ„t den flyga ivĂ€g. 92 00:18:03,110 --> 00:18:06,020 Okej, dra upp mig! Upp! 93 00:18:06,060 --> 00:18:09,010 Upp! Söderut! 94 00:18:09,050 --> 00:18:10,170 Söderut! 95 00:18:13,220 --> 00:18:17,030 Upp lite till. Upp! SĂ„. 96 00:18:18,200 --> 00:18:20,100 Österut! 97 00:18:28,000 --> 00:18:31,130 Bra. Upp, upp. 98 00:18:32,210 --> 00:18:34,060 Norrut! 99 00:18:39,040 --> 00:18:40,150 Upp! 100 00:18:40,190 --> 00:18:42,090 Ner. 101 00:18:45,140 --> 00:18:48,080 Ja! Bra. 102 00:18:48,120 --> 00:18:50,180 Upp! Upp! 103 00:18:51,150 --> 00:18:53,140 Upp! Upp! 104 00:18:58,220 --> 00:19:00,140 Stopp! 105 00:19:01,130 --> 00:19:03,050 Ner! 106 00:19:11,240 --> 00:19:15,180 Precis dĂ€r. HĂ„ll i. HĂ„ll i! 107 00:19:34,100 --> 00:19:36,000 MartĂ­n! Duvan! 108 00:19:37,010 --> 00:19:39,030 Sikta pĂ„ den. Titta, MartĂ­n! 109 00:19:42,240 --> 00:19:44,070 Kom igen! 110 00:19:48,000 --> 00:19:50,040 DĂ€r! Nej! 111 00:19:57,180 --> 00:20:00,010 Mitt bröst... Mitt bröst... 112 00:20:02,060 --> 00:20:03,140 POLISSTATION 113 00:20:11,240 --> 00:20:13,140 Hej, Antonio. 114 00:20:14,190 --> 00:20:17,050 Vad gör du hĂ€r? Har du sett nĂ„t? 115 00:20:17,090 --> 00:20:18,220 -Har du hittat dem? -Vilka? 116 00:20:19,010 --> 00:20:23,170 Vilka tror du? PrĂ€sten, veterinĂ€ren och borgmĂ€staren. 117 00:20:23,210 --> 00:20:25,140 Nej, jag har inte sett nĂ„n. 118 00:20:25,180 --> 00:20:29,130 -Vad Ă€r det, dĂ„? -BondgĂ„rdarna Ă€r helt tomma pĂ„ djur. 119 00:20:29,170 --> 00:20:32,120 Getter, fĂ„r... De har tagit allihop. 120 00:20:32,160 --> 00:20:35,130 Oroa dig inte för det, Antonio. 121 00:20:35,170 --> 00:20:38,230 De har dem i borgen och sliter inĂ€lvorna ur dem. 122 00:20:39,020 --> 00:20:41,140 -Hur vet du det? -Jag har drömt om det. 123 00:20:41,180 --> 00:20:45,200 Just det, det var bara en dröm. TĂ€nk inte mer pĂ„ det nu. 124 00:20:45,240 --> 00:20:48,040 Men i slutet dödar de oss allihop. 125 00:20:48,080 --> 00:20:49,190 Jösses... 126 00:20:55,080 --> 00:20:58,030 -Vad sĂ„g du mer? -Det sĂ€ger jag helst inte. 127 00:20:58,070 --> 00:21:00,100 Men du kom ju hit för att berĂ€tta. 128 00:21:00,140 --> 00:21:03,060 NĂ€r mannen frĂ„n Rom kommer och tar pĂ„ sig klĂ€derna- 129 00:21:03,100 --> 00:21:06,210 -bryts cirkeln sĂ„ att vi kan ta oss ut. 130 00:21:07,000 --> 00:21:09,220 Men prĂ€sten dödar oss först, sĂ„ att ingen fĂ„r veta. 131 00:21:10,010 --> 00:21:14,110 Antonio... GĂ„ hem och lĂ€gg dig. 132 00:21:14,150 --> 00:21:19,000 Du kanske drömmer nĂ„t annat som slutar bĂ€ttre. Tror du inte det? 133 00:21:20,020 --> 00:21:23,220 SkĂ„pbilarna Ă€r hĂ€r med materialet. Jag har sagt till byborna. 134 00:21:24,010 --> 00:21:25,210 Var ska vi lasta av det? 135 00:21:26,240 --> 00:21:29,200 Vad hĂ€nder? Vad gör du med honom? 136 00:21:29,240 --> 00:21:33,050 Stackars liten. Vi berĂ€ttar ingenting, och sĂ„ blir han rĂ€dd. 137 00:21:33,090 --> 00:21:37,200 Du mĂ„ste gĂ„ pĂ„ gudstjĂ€nsten varje dag och ta emot nattvarden. 138 00:22:40,000 --> 00:22:43,050 FĂ„ se... Enligt den hĂ€r finns det en utgĂ„ng i södra Ă€nden. 139 00:22:43,090 --> 00:22:46,070 Kloakerna slutar i La Velilla, invid Ă„n. 140 00:22:46,110 --> 00:22:48,110 Under jord Ă€r det enda vi inte prövat. 141 00:22:48,150 --> 00:22:51,000 Nej, vi ska gĂ„ hit. 142 00:22:52,150 --> 00:22:55,140 Borgen? Ska vi försöka fĂ„ tag i myntet? 143 00:22:55,180 --> 00:22:58,140 -Tvivlade du pĂ„ det? -Det dödade dig nĂ€stan. 144 00:22:58,180 --> 00:23:01,060 Det var bara förtrollningar. Jag kan ocksĂ„ sĂ„nt. 145 00:23:01,100 --> 00:23:03,080 -Du fick en infarkt. -Men jag lever. 146 00:23:03,120 --> 00:23:06,160 Om de ville döda mig skulle de redan ha gjort det. 147 00:23:42,150 --> 00:23:43,230 Paco? 148 00:24:25,100 --> 00:24:28,240 Var har du varit? Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig konstant. 149 00:24:29,030 --> 00:24:30,230 Jag har tĂ€nkt pĂ„ dig ocksĂ„. 150 00:24:31,020 --> 00:24:33,100 Jag var sĂ€ker pĂ„ att du inte var som resten. 151 00:24:33,140 --> 00:24:35,170 Du Ă€r för smart för att bli lurad. 152 00:24:35,210 --> 00:24:37,230 Det blir allt svĂ„rare att inte avslöjas. 153 00:24:38,020 --> 00:24:42,040 NĂ€r jag kommer hit gĂ„r jag och lĂ€gger mig och pratar inte med nĂ„n. 154 00:24:50,230 --> 00:24:52,120 Titta. 155 00:24:52,160 --> 00:24:55,220 HĂ€r Ă€r de. FrĂ„n dagen dĂ„ allt började. 156 00:25:01,130 --> 00:25:03,110 Det hĂ€r finns inte med pĂ„ kartan. 157 00:25:03,150 --> 00:25:06,240 -Ska vi inte vĂ€nta pĂ„ Paco? -Glöm Paco och fokusera pĂ„ det hĂ€r. 158 00:25:07,030 --> 00:25:10,020 Han borde ha varit hĂ€r nu. TĂ€nk om de har tagit honom! 159 00:25:10,060 --> 00:25:14,000 DĂ„ skulle de veta att vi var hĂ€r och ha kommit hit. StĂ€ng av den dĂ€r! 160 00:25:14,040 --> 00:25:16,130 -Det Ă€r hĂ€r, till vĂ€nster. -VĂ€nta! 161 00:25:18,210 --> 00:25:21,130 VarsĂ„god. Ta med det till dem. 162 00:25:21,170 --> 00:25:25,000 Det Ă€r lite av maten jag har lyckats gömma undan. 163 00:25:25,040 --> 00:25:27,230 -Den rĂ€cker inte sĂ„ lĂ€nge. -Tack. 164 00:25:28,210 --> 00:25:33,090 Du Ă€r med dem, eller hur? Med Vergara och Elena? 165 00:25:34,120 --> 00:25:36,060 Ja. 166 00:25:36,100 --> 00:25:40,070 Om du stannar hĂ€r avslöjar de dig till slut. Du kan vĂ€l följa med oss? 167 00:25:43,020 --> 00:25:45,080 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 168 00:25:45,120 --> 00:25:47,120 Följa med er? 169 00:25:47,160 --> 00:25:50,130 Och se er tillsammans varje dag? 170 00:25:51,160 --> 00:25:53,160 Det var inte det jag menade, Merche. 171 00:25:56,060 --> 00:26:00,100 Jag försöker hĂ„lla ihop, Paco. 172 00:26:01,110 --> 00:26:03,050 BegĂ€r inte mer av mig. 173 00:26:04,160 --> 00:26:08,060 Vet du hur mycket jag har lidit hela den hĂ€r tiden? 174 00:26:08,100 --> 00:26:11,190 Jag vill hellre konfrontera galningarna ensam- 175 00:26:11,230 --> 00:26:15,160 -Ă€n se dig i ögonen och veta att du tĂ€nker pĂ„ henne. 176 00:27:13,040 --> 00:27:16,160 -Är det hĂ€r? Är du sĂ€ker? -Ja, det Ă€r hĂ€r. 177 00:27:22,130 --> 00:27:24,240 -Och det var hon? -VeterinĂ€ren? 178 00:27:25,030 --> 00:27:27,180 Ja, hon med hundarna. 179 00:27:27,220 --> 00:27:29,050 Och det var ingen dröm? 180 00:27:29,090 --> 00:27:32,060 Nej, jag sĂ„g henne lika tydligt som jag ser er nu. 181 00:27:55,190 --> 00:27:58,150 -Vad gör du hĂ€r? -Jag vill inte ta emot nattvarden. 182 00:29:03,210 --> 00:29:06,010 Har du med dig det jag bad om? 183 00:29:14,200 --> 00:29:16,160 Mycket bra. Det kanske rĂ€cker. 184 00:29:28,140 --> 00:29:31,150 Ser du? Det finns rester av hans saliv hĂ€r. 185 00:29:35,060 --> 00:29:39,150 Och i hans saliv kan jag Ă€ven urskilja en annan smak... 186 00:29:41,190 --> 00:29:43,150 Det Ă€r hennes. 187 00:29:46,080 --> 00:29:48,010 Rör dig inte. 188 00:30:21,170 --> 00:30:23,140 Nu har du det. 189 00:30:37,140 --> 00:30:39,240 VĂ€nta! LĂ€mna mig hĂ€r. Jag orkar inte mer. 190 00:30:40,030 --> 00:30:42,000 Vi Ă€r ju framme nu. 191 00:31:08,040 --> 00:31:10,170 Ducka! De fĂ„r inte se dig! 192 00:31:13,160 --> 00:31:15,140 Vad har de gjort med dig, vĂ€nnen? 193 00:31:19,110 --> 00:31:23,010 -VĂ€nta, det hĂ€r Ă€r inte rĂ€tt hĂ„ll. -FĂ„ se... 194 00:31:25,210 --> 00:31:27,080 Hörde du nĂ„t? 195 00:31:32,080 --> 00:31:34,000 Jag har letat i flera timmar! 196 00:31:39,200 --> 00:31:41,030 MĂ„r du bra? 197 00:31:54,030 --> 00:31:57,230 Du fĂ„r aldrig mer lĂ€mna mig. Hör du det? 198 00:31:58,020 --> 00:32:01,140 -Aldrig. -Vad som Ă€n hĂ€nder. 199 00:32:01,180 --> 00:32:03,090 Vad som Ă€n hĂ€nder. 200 00:32:08,010 --> 00:32:09,180 Kan vi fortsĂ€tta nu? 201 00:32:19,060 --> 00:32:20,210 Det Ă€r lite lustigt. 202 00:32:21,000 --> 00:32:25,100 Jag minns inte ens för hur lĂ€nge sen jag bad om att bli förflyttad hit. 203 00:32:25,140 --> 00:32:29,090 Och vet du varför? För att det verkade vara en lugn by. 204 00:32:30,110 --> 00:32:35,090 Innan hade jag jobbat i Burgos och Barcelona. DĂ€r blev jag skjuten. 205 00:32:35,130 --> 00:32:38,140 Titta hĂ€r. Ett rĂ„n pĂ„ La Rambla. 206 00:32:38,180 --> 00:32:41,210 Min fru blev vĂ€ldigt rĂ€dd, sĂ„ sen flyttade vi hit. 207 00:32:42,000 --> 00:32:44,010 DĂ„ mĂ„ste hon vara glad nu. 208 00:32:44,050 --> 00:32:48,020 Nej, hon Ă€r inte hĂ€r. Hon har Ă„kt hem till sin syster. 209 00:32:48,060 --> 00:32:50,050 Jag kanske aldrig mer fĂ„r se henne. 210 00:32:50,090 --> 00:32:54,200 Om allt du sĂ€ger Ă€r sant förstĂ„r jag inte vad fan vi gör hĂ€r. 211 00:32:54,240 --> 00:32:58,150 -Det vore bĂ€ttre om vi var döda. -Inte i dag. Det hĂ€nder i morgon. 212 00:32:58,190 --> 00:33:01,150 -Va? -I morgon kommer vi att dö. 213 00:33:01,190 --> 00:33:04,080 NĂ€r mannen frĂ„n Rom hittar det han söker hĂ€r. 214 00:33:04,120 --> 00:33:06,180 -Vad Ă€r det, dĂ„? -Det finns 30 stycken. 215 00:33:06,220 --> 00:33:10,020 Napoleon hade tre. Det var dĂ€rför han gjorde det han gjorde. 216 00:33:10,060 --> 00:33:13,080 Han tog sig till Moskva för att leta efter ett dĂ€r. 217 00:33:13,120 --> 00:33:15,200 Men han lyckades inte. Det var för kallt. 218 00:33:15,240 --> 00:33:18,190 Och han med mustaschen... Vad hette han? 219 00:33:18,230 --> 00:33:21,000 -Hitler. -Han hade fem. 220 00:33:21,040 --> 00:33:23,070 Och han visste att en jude hade ett. 221 00:33:23,110 --> 00:33:26,150 DĂ€rför gav han sig pĂ„ dem. Men han lyckades inte hitta det. 222 00:33:26,190 --> 00:33:28,110 Okej... 223 00:33:29,150 --> 00:33:32,240 FörestĂ€ll dig vad de hĂ€r mĂ€nniskorna kan göra med alla 30. 224 00:33:35,000 --> 00:33:36,120 Fina du... 225 00:33:44,230 --> 00:33:46,130 -VĂ€nta hĂ€r. -Vi gĂ„r allihop. 226 00:33:46,170 --> 00:33:48,200 VĂ€nta hĂ€r. Ni Ă€r som barn. 227 00:33:56,110 --> 00:33:57,190 Fader! 228 00:34:00,220 --> 00:34:02,230 Jag ska hjĂ€lpa dig. 229 00:34:24,150 --> 00:34:27,010 Elena! Elena! 230 00:34:27,050 --> 00:34:28,210 Elena! 231 00:34:39,210 --> 00:34:42,070 -Vad gör du? -Jag tyckte att jag sĂ„g henne. 232 00:34:42,110 --> 00:34:44,200 -Vem dĂ„? -Merche. 233 00:34:44,240 --> 00:34:47,200 Merche? Är du galen? Varför skulle hon vara hĂ€r...? 234 00:34:49,140 --> 00:34:52,150 -Sa du att vi var hĂ€r? -Jag ville se om hon mĂ„dde bra. 235 00:34:52,190 --> 00:34:54,230 Jag hade rĂ€tt. Hon Ă€r inte en av dem. 236 00:34:55,020 --> 00:34:57,100 -Det var hon som gav mig maten. -Va? 237 00:34:57,140 --> 00:34:59,120 Har vi Ă€tit mat som Merche gav dig? 238 00:34:59,160 --> 00:35:02,050 -Hon vill hjĂ€lpa oss. -Din fru Ă€r galen, Paco! 239 00:35:02,090 --> 00:35:05,020 Hon försökte döda mig! 240 00:35:16,190 --> 00:35:19,140 Nej! Gör det inte! Nej! 241 00:35:22,230 --> 00:35:24,110 Nej, nej! 242 00:35:24,150 --> 00:35:26,200 Elena! Elena... 243 00:35:26,240 --> 00:35:28,130 Elena... 244 00:35:29,130 --> 00:35:30,240 Elena... 245 00:35:35,120 --> 00:35:38,040 Vergara! Det Ă€r Elena! Elena! 246 00:35:41,030 --> 00:35:42,140 Hon Ă€r borta. 247 00:35:43,210 --> 00:35:46,000 Det finns spĂ„r hĂ€r. Elena! 248 00:36:44,090 --> 00:36:45,220 Bravo! 249 00:37:52,140 --> 00:37:54,190 Santoro, Fabio. 250 00:38:28,140 --> 00:38:30,010 Angelo... 251 00:38:32,130 --> 00:38:35,110 -Hur var resan? -VĂ€ldigt lugn. 252 00:38:35,150 --> 00:38:37,100 Följ med. Allt Ă€r förberett. 253 00:38:40,080 --> 00:38:42,090 Jag har gjort mitt bĂ€sta. 254 00:38:42,130 --> 00:38:45,170 Allt jag har kunnat. Jag hoppas att du tycker om det. 255 00:38:45,210 --> 00:38:48,200 Du har gjort ett fantastiskt jobb. 256 00:38:48,240 --> 00:38:51,180 Det finns nĂ„gra du borde trĂ€ffa. 257 00:38:51,220 --> 00:38:54,110 -En autograf? SnĂ€lla? -Nej, tyvĂ€rr. 258 00:39:55,150 --> 00:39:57,120 -Vad har jag gjort? -Lugn, Paco. 259 00:39:57,160 --> 00:40:01,040 -Vad ska de göra? Hur kunde jag? -Bryt inte ihop. Det Ă€r deras mĂ„l. 260 00:40:01,080 --> 00:40:04,210 -Varför tror du att de tog henne? -Min fru har förrĂ„tt oss. 261 00:40:05,000 --> 00:40:09,010 -Hon har avslöjat oss. -Glöm det nu. Glöm det! 262 00:40:13,140 --> 00:40:15,220 Isabel! Inget fĂ„r ta slut. 263 00:40:16,010 --> 00:40:18,170 -Ska vi ta ut de varma snittarna? -Ja, och vinet. 264 00:40:18,210 --> 00:40:21,050 Hit med den dĂ€r. Jag kan servera. 265 00:40:32,160 --> 00:40:35,200 Inte ditĂ„t! Inte ditĂ„t. 266 00:40:50,150 --> 00:40:55,130 Jag fick Ă„ka via Frankfurt. Oerhört tröttsamt. 267 00:40:55,170 --> 00:40:57,220 Men det Ă€r det vĂ€rt. Vi skapar historia. 268 00:40:58,010 --> 00:41:02,180 -Vem tror ni blir ny camerlengo? -Inte du i alla fall! 269 00:41:11,110 --> 00:41:13,200 Ni Ă€r visst ansvarig för allt det hĂ€r. 270 00:41:13,240 --> 00:41:16,090 -FörlĂ„t? -Det hĂ€r evenemanget. 271 00:41:16,130 --> 00:41:18,240 Jag hörde att ni Ă€ger hotellet dĂ€r jag bor. 272 00:41:19,030 --> 00:41:23,100 Ja, det Ă€r enkelt, men vi gör sĂ„ gott vi kan. 273 00:41:23,140 --> 00:41:26,240 Var inte ödmjuk. Det Ă€r inte en dygd som tilltalar oss. 274 00:41:27,030 --> 00:41:29,060 -FörlĂ„t. -Be inte om ursĂ€kt. 275 00:41:29,100 --> 00:41:31,110 Att sĂ€ga förlĂ„t Ă€r oförlĂ„tligt. 276 00:41:32,230 --> 00:41:35,030 Kardinal Mateo Lagrange. 277 00:41:42,000 --> 00:41:43,190 Om Ers eminens ursĂ€ktar mig... 278 00:42:32,100 --> 00:42:35,040 -Helvete! -Har du sett, min sköna? 279 00:42:35,080 --> 00:42:37,130 -De har det vĂ€rre Ă€n du. -SlĂ€pp den dĂ€r! 280 00:42:37,170 --> 00:42:40,200 Vi Ă€r instĂ€ngda. Ingen Ă€r tillrĂ€ckligt god för att fĂ„ fly. 281 00:42:40,240 --> 00:42:43,040 Inte ens den dĂ€r jĂ€vla duvan. 282 00:42:52,040 --> 00:42:53,150 Vad Ă€r det hĂ€r? 283 00:43:06,130 --> 00:43:08,010 HĂ€r Ă€r hon! 284 00:43:10,230 --> 00:43:12,190 Hon lever. Hon har puls. 285 00:43:13,150 --> 00:43:15,080 Elena... 286 00:43:15,120 --> 00:43:18,190 Vi ska fĂ„ ut dig hĂ€rifrĂ„n. Allt kommer att bli bra, jag lovar. 287 00:43:38,090 --> 00:43:41,120 Fader! Vart ska ni? 288 00:43:46,150 --> 00:43:47,230 Fader! 289 00:43:51,130 --> 00:43:53,240 -Fader! -LĂ„t honom vara. 290 00:43:54,030 --> 00:43:56,130 Han har saker att göra. 291 00:44:12,070 --> 00:44:16,240 Döda pĂ„skdjuren, vĂ€lsigna er- 292 00:44:17,030 --> 00:44:20,010 -och blodet ska bli tecknet. 293 00:45:09,050 --> 00:45:14,000 Det ena eller det andra. Man kan inte fĂ„ bĂ„de och. Man mĂ„ste vĂ€lja. 294 00:45:29,020 --> 00:45:30,130 Du vĂ€ljer. 295 00:45:52,110 --> 00:45:54,060 Elena! 296 00:46:16,000 --> 00:46:21,170 Som ett lamm som förs bort för att slaktas, öppnade han inte sin mun. 297 00:47:27,040 --> 00:47:30,010 Det var du! Jag gjorde ingenting! 298 00:48:02,100 --> 00:48:04,130 Du borde vara stolt. 299 00:48:05,140 --> 00:48:10,010 VĂ€nner frĂ„n alla vĂ€rldens hörn Ă€r hĂ€r för att bevittna denna stund. 300 00:48:10,050 --> 00:48:13,220 Men hys inga tvivel om att du Ă€r den mest Ă€lskade. 301 00:48:14,010 --> 00:48:17,040 Det Ă€r dĂ€rför du Ă€r hĂ€r och inte dĂ€r nere med dem. 302 00:48:19,060 --> 00:48:21,210 Det som har pĂ„börjats mĂ„ste avslutas. 303 00:48:23,030 --> 00:48:25,060 Inga pĂ„hitt nu. 304 00:49:31,010 --> 00:49:32,130 Kom, dĂ„. 305 00:49:53,050 --> 00:49:56,000 Elena... Elena! 306 00:50:03,180 --> 00:50:07,070 NĂ€r jag mötte dig visste jag att du var den utvalde. 307 00:50:07,110 --> 00:50:11,140 Fabio behövde nĂ„n som du, en stark man- 308 00:50:11,180 --> 00:50:15,190 -som kunde stĂ„ emot i alla Ă„r utan att knĂ€ckas. 309 00:50:20,130 --> 00:50:21,210 Du Ă€r seg. 310 00:50:22,000 --> 00:50:28,040 Du har skyddat myntet med ditt liv, trots alla motgĂ„ngar. 311 00:50:28,080 --> 00:50:31,060 Du har klarat alla prövningar. 312 00:50:32,020 --> 00:50:33,240 Det var dĂ€rför jag gav det till dig. 313 00:50:37,010 --> 00:50:41,090 -Det var dĂ€rför jag gav det till dig. -Det var inte du. Det var Giacomo. 314 00:50:43,040 --> 00:50:47,040 Min kĂ€re Manuel... Har du verkligen inte förstĂ„tt? 315 00:50:54,050 --> 00:50:56,210 Att tro...Ă€r att vilja tro. 316 00:50:57,000 --> 00:51:00,020 Att tro Ă€r att vilja tro. 317 00:51:00,240 --> 00:51:02,140 Minns du? 318 00:51:06,080 --> 00:51:08,210 Du Ă€r ett helgon... 319 00:51:09,000 --> 00:51:10,170 ...som Judas. 320 00:51:10,210 --> 00:51:14,130 För tack vare dig har vi nu de 30 mynten. 321 00:51:57,200 --> 00:52:02,120 Du, satans lamm, som för med dig vĂ€rldens synder. 322 00:52:33,210 --> 00:52:36,030 SkĂ„da den nye pĂ„ven. 323 00:53:02,230 --> 00:53:05,080 -Bravo! -Bravo! 324 00:53:36,170 --> 00:53:39,110 Mina mörkrets bröder! 325 00:53:39,150 --> 00:53:43,110 Vi Ă€r hĂ€r för att fira ankomsten av en ny tidsĂ„lder. 326 00:53:44,220 --> 00:53:48,150 Födelsen av en ny ordning! 327 00:54:16,050 --> 00:54:17,160 Paco! 328 00:54:21,140 --> 00:54:23,130 Vart Ă€r du pĂ„ vĂ€g, Paco? 329 00:54:24,170 --> 00:54:26,110 Paco! 330 00:54:26,150 --> 00:54:29,030 Elena kan inte botas av nĂ„n lĂ€kare. 331 00:54:29,070 --> 00:54:31,130 Din fru kan fortfarande förlĂ„ta dig. 332 00:54:31,170 --> 00:54:34,070 SjĂ€lvklart. Ni kan lösa det. 333 00:54:34,110 --> 00:54:38,150 -Om hon kommer nĂ€rmare skjuter jag. -Paco. Du hör hemma hĂ€r hos oss. 334 00:55:06,240 --> 00:55:08,150 Lugn. 335 00:55:11,030 --> 00:55:13,070 Lugn, min sköna... 336 00:55:36,120 --> 00:55:42,030 KĂ€ra bröder! I dag Ă€r vi samlade hĂ€r... 337 00:55:44,080 --> 00:55:47,200 ...för att den hĂ€r dagen Ă€r början pĂ„ slutet! 338 00:57:30,030 --> 00:57:34,060 Helvete. Han kommer att krocka som jag. - Stanna! Stanna! 339 00:57:34,100 --> 00:57:35,200 Stanna! 340 00:58:51,210 --> 00:58:53,080 Kom igen, Antonio! 341 01:01:17,240 --> 01:01:21,240 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 25603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.