All language subtitles for 10 - Siegerehrung_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:10,005 www.titlovi.com 2 00:00:13,005 --> 00:00:16,364 "Whoever believes in free will has never loved and never hated." 3 00:00:16,445 --> 00:00:18,925 Marie von Ebner-Eschenbach, Philosopher 4 00:00:19,004 --> 00:00:23,765 "Fear leads to anger. Anger leads to hate. Hate leads to suffering." 5 00:00:23,844 --> 00:00:26,565 Yoda, Jedi Master 6 00:00:41,965 --> 00:00:44,604 TODAY 7 00:00:47,164 --> 00:00:48,164 "VICTORY CEREMONY" 8 00:00:48,244 --> 00:00:50,365 Nothing? You too? Also nothing? 9 00:00:55,924 --> 00:00:57,804 We've got reports from every place we raided. 10 00:00:57,884 --> 00:00:59,564 Nothing. All the buildings are empty. 11 00:00:59,645 --> 00:01:00,924 Clean as a whistle. 12 00:01:01,005 --> 00:01:02,325 We arrested a few people, 13 00:01:02,405 --> 00:01:04,724 confiscated documents and hard drives, but nothing. 14 00:01:05,245 --> 00:01:06,564 It's impossible. 15 00:01:06,644 --> 00:01:08,405 These are his stash houses. We know that. 16 00:01:08,484 --> 00:01:10,323 How did he clear it all out so quickly? 17 00:01:10,405 --> 00:01:13,405 We kept the need-to-know group small. 18 00:01:13,484 --> 00:01:15,965 You're right. A very small group. 19 00:01:16,045 --> 00:01:17,364 The same team. 20 00:01:17,484 --> 00:01:19,004 And we came out empty-handed twice. 21 00:01:19,085 --> 00:01:20,965 Only three of us knew about both raids. 22 00:01:21,045 --> 00:01:22,525 Rafika, me... 23 00:01:23,605 --> 00:01:25,844 -And you. -What's that supposed to mean? 24 00:01:26,885 --> 00:01:28,085 You tell me. 25 00:01:29,844 --> 00:01:32,685 -A mole? -Interesting theory, Bruno. 26 00:01:32,765 --> 00:01:35,724 Sounds better than "coincidence". It's definitely not Rafika. 27 00:01:35,805 --> 00:01:36,965 I'm sure of that. 28 00:01:37,045 --> 00:01:38,724 I'm also pretty certain it's not me. 29 00:01:38,805 --> 00:01:41,604 Wait let me think... No, it's not me. 30 00:01:42,284 --> 00:01:43,724 Watch what you say next. 31 00:01:43,805 --> 00:01:46,004 Why? Because you'll tell Tarik-Amir? 32 00:01:47,284 --> 00:01:48,245 Fuck you! 33 00:01:48,325 --> 00:01:49,444 -Hey! -Fuck you! 34 00:01:49,525 --> 00:01:51,844 -Calm down, man. -Fuck you, you fucking fag... 35 00:01:51,924 --> 00:01:53,844 Go on, go on! Say it! 36 00:01:53,924 --> 00:01:55,844 Say it out loud. I'm a faggot and you're a rat! 37 00:01:55,924 --> 00:01:57,965 -You're crazy! -I know it's you! 38 00:01:58,045 --> 00:02:00,284 I'll get you and fuck you up, you son of a bitch! 39 00:02:00,364 --> 00:02:03,125 I'll report you to internal affairs. You can answer to them! 40 00:02:03,204 --> 00:02:04,685 -I know it's you. -You're insane! 41 00:02:05,885 --> 00:02:07,564 Calm down. What's wrong with you? 42 00:02:10,604 --> 00:02:12,405 Erol, come. I want to show you something. 43 00:02:14,004 --> 00:02:15,965 Come on, stop being an idiot. Come here. 44 00:02:18,724 --> 00:02:22,604 -11 o'clock. Balcony. Second floor. -Fat guy in an ugly shirt. 45 00:02:22,685 --> 00:02:23,764 -Yeah. -Yeah. 46 00:02:23,844 --> 00:02:26,685 He's got nothing better to do than watch the street all day. 47 00:02:26,764 --> 00:02:28,564 Look at the table. 48 00:02:28,645 --> 00:02:30,324 Binoculars. Four cell phones. 49 00:02:31,004 --> 00:02:32,884 I bet Hakim has got fat guys in ugly shirts 50 00:02:32,965 --> 00:02:34,884 on every corner in every relevant area. 51 00:02:35,405 --> 00:02:37,485 Tarik-Amir is watching us the whole time. 52 00:02:38,485 --> 00:02:41,525 Hakim doesn't need a mole. All he needs is balconies and fat guys. 53 00:02:41,604 --> 00:02:44,764 Guys who know how to use a phone and look through a pair of binoculars. 54 00:02:46,525 --> 00:02:48,764 Look inside your heart, Erol. You know it's true. 55 00:02:54,604 --> 00:02:56,204 Is the elevator down there? 56 00:03:04,405 --> 00:03:05,844 What are you waiting for? 57 00:03:16,004 --> 00:03:17,485 Listen. 58 00:03:25,045 --> 00:03:28,405 I love that sound. That's the sound of 10,000 euro. 59 00:03:28,485 --> 00:03:31,444 That's what we agreed. Ten grand, right? 60 00:03:31,525 --> 00:03:34,564 That's what a useful tip-off is worth. Come here. 61 00:03:42,164 --> 00:03:44,004 -But... -But your tip-off wasn't useful. 62 00:03:44,645 --> 00:03:46,125 I gave you the right address. 63 00:03:46,525 --> 00:03:49,004 The best tip-off is no use if I don't get what I want. 64 00:03:49,645 --> 00:03:51,564 That Turkish cop got away, didn't he? 65 00:03:51,645 --> 00:03:54,164 Hakim, that's not fair. I lost friends because of this! 66 00:03:54,805 --> 00:03:56,085 Raif. 67 00:03:57,485 --> 00:03:58,844 Look around. 68 00:03:59,485 --> 00:04:03,724 Think you can have a room like this if you're always fair to people? 69 00:04:03,805 --> 00:04:06,444 How many friends do you think I've lost to get here? 70 00:04:07,365 --> 00:04:08,805 Come on. Yallah. 71 00:04:09,805 --> 00:04:14,884 I only show this place to people I trust. What you got for your tip-off is my trust. 72 00:04:16,165 --> 00:04:19,204 And that's worth a lot more than 10,000. Do you understand? 73 00:04:20,165 --> 00:04:24,125 The next time you come here, you'll get what you deserve. 74 00:04:24,725 --> 00:04:28,125 Cash in the hand or a bullet to the head. 75 00:04:29,365 --> 00:04:31,245 Okay? It depends on you. 76 00:04:34,685 --> 00:04:37,125 Don't give me that look. I'm joking! Come here. 77 00:04:38,365 --> 00:04:39,404 Keep up the good work. 78 00:04:40,404 --> 00:04:42,884 Okay? Next time you'll get cash for your studio. 79 00:04:43,845 --> 00:04:44,805 Okay? 80 00:04:45,404 --> 00:04:47,004 -Okay? -Okay. 81 00:04:47,084 --> 00:04:48,084 Yallah. 82 00:04:54,444 --> 00:04:56,204 Seven days. 83 00:04:58,524 --> 00:04:59,965 Six dead. 84 00:05:03,084 --> 00:05:04,524 And what are we doing? 85 00:05:07,884 --> 00:05:10,845 Wasting major resources to raid empty warehouses! 86 00:05:11,845 --> 00:05:15,125 I'm giving you everything the police has in its arsenal. 87 00:05:15,204 --> 00:05:16,805 Every fucking thing! 88 00:05:16,884 --> 00:05:22,004 Do you need helicopters? A tank perhaps? So you can raze whole areas to the ground? 89 00:05:24,204 --> 00:05:27,764 I spend the whole fucking day on the phone getting questions... 90 00:05:27,845 --> 00:05:29,365 FACTORY AT GEIGENAUER. NOW. ALONE. 91 00:05:31,004 --> 00:05:32,204 The press is destroying me. 92 00:05:32,925 --> 00:05:36,644 Chief of Police Bandlow is trying to get rid of me. 93 00:05:37,365 --> 00:05:39,524 And what do I get from you? 94 00:05:40,165 --> 00:05:41,444 I've got a question. 95 00:05:42,764 --> 00:05:44,084 Maybe someone has an idea. 96 00:05:44,165 --> 00:05:46,725 Who killed Orkan Erdem? 97 00:05:48,084 --> 00:05:51,125 Got a motive? A lead? 98 00:05:51,204 --> 00:05:53,884 And not one that ends up in empty warehouses. 99 00:05:54,685 --> 00:05:56,165 What about suspects or evidence? 100 00:05:56,245 --> 00:05:59,725 Spare me the Yugoslavian betting mafia! 101 00:05:59,805 --> 00:06:03,084 The murder weapon? That fucking Lambo? 102 00:06:03,925 --> 00:06:05,125 It's gold! 103 00:06:07,084 --> 00:06:10,925 It must be incredibly hard to find. I want results now! 104 00:06:12,524 --> 00:06:15,644 -We think Tarik-Amir-- -Yes! Tarik-Amir. 105 00:06:15,725 --> 00:06:17,404 Then bring me a Tarik-Amir! 106 00:06:17,485 --> 00:06:19,964 Preferably one with a gold Lamborghini 107 00:06:20,045 --> 00:06:22,524 and some of Orkan Erdem's blood under his fingernails. 108 00:06:22,644 --> 00:06:25,045 Maybe you'd be further if you weren't wasting energy 109 00:06:25,125 --> 00:06:28,884 on this pointless witch-hunting in your own team. 110 00:06:38,045 --> 00:06:39,564 When this started, 111 00:06:39,644 --> 00:06:44,524 I put my ass on the line for you with Bandlow. 112 00:06:44,925 --> 00:06:46,125 Now it's your turn. 113 00:06:47,404 --> 00:06:48,965 If I don't give her something soon, 114 00:06:49,485 --> 00:06:51,845 some players here will have to be replaced. 115 00:07:08,805 --> 00:07:09,964 Yeah. 116 00:07:11,004 --> 00:07:13,564 Okay. I've got nothing to add. 117 00:07:14,045 --> 00:07:16,685 You know what to do. Check all the data on the hard drives. 118 00:07:16,764 --> 00:07:19,964 Check the documents we found in the Tarik-Amir warehouses. 119 00:07:20,045 --> 00:07:21,605 Find something we can use. 120 00:07:22,365 --> 00:07:24,125 I'll be back in two hours. 121 00:08:49,804 --> 00:08:51,205 You know why we're here. 122 00:08:53,365 --> 00:08:54,764 It's not that much this time. 123 00:08:58,445 --> 00:09:00,085 -I'll call the police! -Don't you dare! 124 00:09:14,284 --> 00:09:15,524 Open the cash register. 125 00:09:19,644 --> 00:09:21,125 Open up! 126 00:09:40,125 --> 00:09:42,044 See you next week. 127 00:09:50,164 --> 00:09:51,404 Murathan! 128 00:10:10,245 --> 00:10:14,125 -What's up? -A difficult customer. 129 00:11:29,004 --> 00:11:30,804 I used to come here a lot with my brother. 130 00:11:31,965 --> 00:11:34,404 Do crazy shit. Race cars. Hit stones. 131 00:11:35,565 --> 00:11:38,764 We made our first big deal here with some Bulgarian bastards. 132 00:11:39,605 --> 00:11:41,325 I already knew drugs aren't my thing. 133 00:11:42,445 --> 00:11:43,804 Where's the betting slip? 134 00:11:47,404 --> 00:11:49,284 It's fine. Don't worry about it. 135 00:11:55,845 --> 00:11:56,845 What do you want? 136 00:11:57,485 --> 00:12:01,085 They say you're a good cop. Corrupt but clever. 137 00:12:01,164 --> 00:12:02,404 What do you think I want? 138 00:12:03,605 --> 00:12:06,845 -Kovac's betting business. -Done. Did a deal with Tomo's guys. 139 00:12:08,325 --> 00:12:11,445 -I haven't seen him in a while. -He's gone. You guys chased him away. 140 00:12:11,524 --> 00:12:12,924 It's as if we're working together. 141 00:12:13,565 --> 00:12:16,085 -You took over his shops? -Not all. I'll have the rest soon. 142 00:12:20,205 --> 00:12:23,085 Online betting is worth over a billion a year. 143 00:12:23,764 --> 00:12:26,205 That's what I call a damn lucrative market. 144 00:12:26,284 --> 00:12:29,524 People are begging us to take their money. They know they're going to lose. 145 00:12:29,605 --> 00:12:32,524 I mean, I don't get it. You're a gambler too. 146 00:12:32,605 --> 00:12:34,565 Tell me... What's the appeal of losing? 147 00:12:37,845 --> 00:12:39,524 For me it means getting away from drugs. 148 00:12:42,725 --> 00:12:45,565 Hey, that's good for you too. Betting means less violence. 149 00:12:45,644 --> 00:12:48,965 -Orkan Erdem doesn't see it like that. -We didn't kill him. On the contrary. 150 00:12:49,044 --> 00:12:51,245 I had a deal with him. I had him in my pocket. 151 00:12:51,804 --> 00:12:54,965 He was supposed to help lose the game against Turkey by forcing a penalty. 152 00:12:55,044 --> 00:12:57,085 I was seriously sweating when he didn't come out. 153 00:12:57,164 --> 00:12:59,004 But it worked out at the end, right? 154 00:12:59,684 --> 00:13:01,924 -And Späti? -That was you. 155 00:13:02,804 --> 00:13:04,485 Your bet got him killed. 156 00:13:05,764 --> 00:13:09,125 Späti knew about our deal with Orkan. I thought he betrayed us, passed on a tip. 157 00:13:09,205 --> 00:13:11,085 Poor bastard swore it was a coincidence. 158 00:13:11,164 --> 00:13:12,804 He was telling the truth. 159 00:13:14,085 --> 00:13:16,245 If you've got the Kovacs too, what do you want from me? 160 00:13:16,325 --> 00:13:18,605 Use your brains a little. Think about it. 161 00:13:19,804 --> 00:13:22,365 -Something we both want. -Your brother? 162 00:13:28,245 --> 00:13:33,125 He won't accept you taking over. You want me to lock him away. 163 00:13:33,205 --> 00:13:34,524 Interesting. 164 00:13:35,965 --> 00:13:37,044 I'm working on it. 165 00:13:37,524 --> 00:13:38,684 It's not going well. 166 00:13:38,764 --> 00:13:40,605 You're hanging around in empty warehouses. 167 00:13:42,644 --> 00:13:45,445 -Take a closer look at our elevator shaft. -Where? 168 00:13:46,565 --> 00:13:50,565 -In our building. -At your home? In the no-go-area? 169 00:13:50,644 --> 00:13:54,684 There's a safe room full of money, coke, everything a cop could wish for. 170 00:13:55,485 --> 00:13:59,085 All the money, all the drugs, they pass through Hakim's hands. 171 00:13:59,164 --> 00:14:00,884 He doesn't wear gloves. You get me? 172 00:14:02,125 --> 00:14:05,605 You never show up at our place, so he feels safe at home. 173 00:14:06,404 --> 00:14:08,404 -Especially today. -His wedding? 174 00:14:09,644 --> 00:14:12,085 The ceremony is at 5 o'clock. It's got to happen before. 175 00:14:12,164 --> 00:14:13,245 That's impossible. 176 00:14:14,125 --> 00:14:17,325 -Not after the disaster this morning. -You'll find a way! 177 00:14:17,924 --> 00:14:19,605 If it doesn't happen before the marriage, 178 00:14:20,804 --> 00:14:23,205 your betting slip will be making the rounds. 179 00:14:26,485 --> 00:14:28,764 What's her name again? Kamila? 180 00:14:30,845 --> 00:14:33,764 His business... and his woman. 181 00:14:33,845 --> 00:14:35,684 It's none of your fucking business! 182 00:14:40,445 --> 00:14:41,764 Okay, listen. 183 00:14:42,924 --> 00:14:46,245 You raid my place. My apartment is clean, okay? 184 00:14:46,325 --> 00:14:47,365 You do your cop shit. 185 00:14:47,445 --> 00:14:49,804 Search everything, blah blah, the whole shebang. 186 00:14:51,004 --> 00:14:52,764 -It's got to look convincing. -Yeah. 187 00:14:52,845 --> 00:14:54,365 Then you let me go. 188 00:14:54,445 --> 00:14:57,245 You'll get your connection between Hakim and the girl's death... 189 00:14:57,325 --> 00:14:58,445 and Canberk's. 190 00:14:58,524 --> 00:15:02,365 And as soon as Hakim is in prison... I get my betting slip? 191 00:15:07,445 --> 00:15:09,004 No, no, no, my friend. 192 00:15:12,004 --> 00:15:14,565 That's just the start of our collaboration. 193 00:15:14,644 --> 00:15:17,245 It works like this. I get players, managers and referees. 194 00:15:17,325 --> 00:15:20,725 I pressure them and toss cash their way. But that doesn't work with everyone. 195 00:15:20,804 --> 00:15:22,684 And that's where you come in. 196 00:15:27,164 --> 00:15:30,684 I need someone who finds the skeletons in the players' closets. 197 00:15:30,764 --> 00:15:33,365 Who gets the dirt on them. So we can blackmail them. 198 00:15:33,445 --> 00:15:35,804 Like I do with you, you understand? 199 00:15:35,884 --> 00:15:38,965 Your job and your two families mean so much to you 200 00:15:39,044 --> 00:15:41,164 that you could never say no to me. 201 00:15:41,245 --> 00:15:44,644 Otherwise you lose everything and go to prison, okay? 202 00:15:48,245 --> 00:15:50,725 You'll get a cut, of course. It's a win-win. 203 00:15:53,725 --> 00:15:55,725 The wedding is in five hours. 204 00:16:13,044 --> 00:16:16,845 -Where are you? -I met with an informant. I can't say who. 205 00:16:16,924 --> 00:16:19,164 Hakim has a huge amount of drugs and money 206 00:16:19,245 --> 00:16:21,164 in an elevator shaft at his place. 207 00:16:22,085 --> 00:16:25,404 Bullshit. He wouldn't do that. That's the no-go-area anyway. 208 00:16:25,485 --> 00:16:29,325 -What would happen if we marched in? -That's why he feels so safe there! 209 00:16:29,404 --> 00:16:32,644 -How reliable is the info? -Hundred percent. We must act right now! 210 00:16:32,725 --> 00:16:35,284 -We've got to tread carefully. -The stuff is at Hakim's now. 211 00:16:35,365 --> 00:16:40,125 -Not yesterday, not tomorrow. Now! -Kurt. I just spoke to Seiler again. 212 00:16:40,205 --> 00:16:43,404 He won't approve anything not directly linked to Erdem's murder. 213 00:16:43,524 --> 00:16:46,004 Money and drugs aren't enough right now, okay? 214 00:16:46,085 --> 00:16:48,044 Especially not for a war in the no-go. 215 00:16:49,924 --> 00:16:52,085 The motto is probable cause. 216 00:16:52,164 --> 00:16:55,044 We have to establish a link between Tarik-Amir and Erdem's death. 217 00:16:57,085 --> 00:16:59,644 Okay, get in the car. You have to pick something up. 218 00:17:00,205 --> 00:17:01,965 I'll send you the place and a list. 219 00:17:03,764 --> 00:17:05,644 I want proper doctors! 220 00:17:05,724 --> 00:17:08,765 -Not some Kanack quacks. -What's going on? 221 00:17:08,845 --> 00:17:12,124 The neighbor called us, but she won't let us help her. 222 00:17:12,204 --> 00:17:16,364 -Mom, what happened? -I don't want these Kanaks in my house! 223 00:17:16,444 --> 00:17:18,164 You heard her. Fuck off. 224 00:17:22,484 --> 00:17:24,324 -What happened? -Nothing. 225 00:17:24,404 --> 00:17:25,884 Steffi called me. 226 00:17:25,964 --> 00:17:28,045 -Said she found you on the stairs. -Steffi who? 227 00:17:28,124 --> 00:17:30,244 Stefanie, from next door! 228 00:17:31,005 --> 00:17:34,964 Oh, yeah... Her. I'm better now. I just felt a little dizzy. 229 00:17:35,765 --> 00:17:38,684 I was busy all morning with the fucking cops. 230 00:17:38,765 --> 00:17:40,404 They're still in the garage. 231 00:17:47,525 --> 00:17:49,845 -Do you need anything? -Just you. 232 00:17:49,924 --> 00:17:52,964 -Are you sure? -That I need you? 233 00:17:53,684 --> 00:17:56,924 -No, I mean... -More than you can imagine, my boy. 234 00:18:07,845 --> 00:18:09,684 I know I've hurt you. 235 00:18:10,605 --> 00:18:13,204 I had high hopes for your brother. 236 00:18:13,285 --> 00:18:16,204 Even today, I sometimes think I could... 237 00:18:17,845 --> 00:18:21,765 It's hard for me to face the facts. 238 00:18:23,005 --> 00:18:26,325 It's not easy for a mother to lose a son. 239 00:18:30,644 --> 00:18:32,045 Please forgive me. 240 00:18:34,565 --> 00:18:36,244 We all need you now. 241 00:18:38,325 --> 00:18:41,884 The Brotherhood needs you. More than ever. 242 00:18:43,005 --> 00:18:45,845 I betrayed their trust in me. They'll never forgive me. 243 00:18:45,924 --> 00:18:48,404 Everything's fine. You brought back the money. 244 00:18:49,045 --> 00:18:50,285 No, I didn't. 245 00:18:51,085 --> 00:18:52,684 It's been dealt with. 246 00:18:52,765 --> 00:18:56,724 Your loyalty has never been in question. 247 00:18:57,285 --> 00:19:00,525 You brought back Henkenmaier from the field of battle. 248 00:19:00,605 --> 00:19:03,724 In their eyes you're a hero. And in mine too. 249 00:19:05,125 --> 00:19:07,964 You are the future of the Brotherhood. 250 00:19:27,644 --> 00:19:28,884 You want Tarik-Amir? 251 00:19:29,684 --> 00:19:31,724 This is the way. The only way. 252 00:19:45,365 --> 00:19:47,325 DON'T LET YOUR DOGS CRAP ON THE LAWN! 253 00:19:59,924 --> 00:20:02,805 Yeah, hello, it's me. I've found a gold sports car. 254 00:20:03,565 --> 00:20:06,365 A sports car, a super fast one, just sitting here. 255 00:20:06,444 --> 00:20:09,805 It's in Quedlinburger Street, where the big gas tanks are. 256 00:20:09,884 --> 00:20:12,204 I was just taking my dog for a walk and-- 257 00:20:12,964 --> 00:20:15,605 No, no name. I don't want any trouble. Bye. 258 00:20:24,204 --> 00:20:28,005 I see. But we don't have any choice right now... 259 00:20:29,444 --> 00:20:32,045 Ms. Bandlow, I've got to call you back. I'm sorry. 260 00:20:33,244 --> 00:20:36,085 We've got the Lambo. And that was in the trunk. 261 00:20:37,444 --> 00:20:38,964 -Prints? -Being checked. 262 00:20:39,404 --> 00:20:41,404 -Good. -It gets better. 263 00:20:41,484 --> 00:20:45,285 I recognize this baseball bat. I saw one of Tarik-Amir with it. 264 00:20:45,845 --> 00:20:49,924 That tape was put there by hand. It was this exact bat. I remember it. 265 00:20:50,005 --> 00:20:53,484 -That's probable cause, right? -Yeah, I think so. 266 00:20:53,565 --> 00:20:55,644 Enough to give Tarik-Amir a hard time, right? 267 00:20:55,724 --> 00:20:57,765 Wait for the lab results. And keep going. 268 00:20:58,924 --> 00:21:01,724 -That's not all. -I got a hot tip. 269 00:21:01,805 --> 00:21:04,724 Hakim is stashing drugs and money at home in the no-go right now. 270 00:21:05,204 --> 00:21:08,085 No way. Get out of here. Bye. 271 00:21:08,164 --> 00:21:09,805 Seiler, the informant is a Tarik-Amir. 272 00:21:13,244 --> 00:21:14,365 Who? 273 00:21:15,924 --> 00:21:19,765 The stuff is at Hakim's own house, and a Tarik-Amir bat was in Erdem's car! 274 00:21:19,845 --> 00:21:20,964 Two birds, one stone. 275 00:21:22,724 --> 00:21:24,325 I know, the no-go. 276 00:21:24,404 --> 00:21:28,285 But Hakim is marrying in three hours. The whole area will have wedding fever. 277 00:21:28,365 --> 00:21:30,964 Mr. Seiler, I've been chasing Tarik-Amir for years. 278 00:21:31,045 --> 00:21:32,684 If I end up raiding empty warehouses, 279 00:21:32,765 --> 00:21:34,924 it's because these bastards are hard to catch. 280 00:21:35,404 --> 00:21:38,605 If I ever had to go all in, then it would be right now. 281 00:21:41,605 --> 00:21:45,325 Fingerprints on the baseball bat. From a Tarik-Amir. 282 00:21:45,404 --> 00:21:47,045 Then I'll call the judge right away. 283 00:22:47,924 --> 00:22:49,724 HOW'S IT LOOKING? 284 00:22:55,285 --> 00:22:57,005 HOW'S IT LOOKING? ONLY TWO HOURS LEFT. 285 00:23:00,285 --> 00:23:03,484 If we're going to work together, we can't have any secrets. 286 00:23:04,605 --> 00:23:08,164 Whose baseball bat is that? We could go to prison over this. 287 00:23:08,244 --> 00:23:10,005 Who is your informant? 288 00:23:10,964 --> 00:23:12,085 Here you are. 289 00:23:12,164 --> 00:23:15,605 So, several clear fingerprints from at least two people. 290 00:23:15,684 --> 00:23:18,444 Only one of them is on our records. A man called... 291 00:23:19,285 --> 00:23:20,644 Kareem Tarik-Amir. 292 00:23:24,964 --> 00:23:28,724 Seiler, fingerprints on the baseball bat from none other than Kareem Tarik-Amir. 293 00:23:28,805 --> 00:23:32,924 We need that helicopter! And the tank. See you at the courthouse. 294 00:23:39,204 --> 00:23:42,244 -Yes? -The one time I wanna see cops, I don't. 295 00:23:42,884 --> 00:23:45,484 Just one click and I send evidence of your betting shit 296 00:23:45,565 --> 00:23:47,605 to the people who'll know what to do with it. 297 00:23:47,684 --> 00:23:50,285 -Shall I press send? -No. Not yet. 298 00:23:50,884 --> 00:23:51,765 One hour! 299 00:23:59,325 --> 00:24:01,765 -Is Seiler here? -He just went inside. 300 00:24:11,325 --> 00:24:12,244 We get the ball. 301 00:24:12,325 --> 00:24:15,605 -You had it the last time. -No, we get it! 302 00:24:16,884 --> 00:24:19,244 Okay, stop. Let's toss a coin. 303 00:24:41,565 --> 00:24:44,765 If the barcode can't be read, you can put the number in by hand. 304 00:24:45,525 --> 00:24:47,964 It often happens with the vases. 305 00:24:49,244 --> 00:24:52,005 If there's something you don't understand, then just ask. 306 00:24:53,125 --> 00:24:54,085 It's totally fine. 307 00:25:06,644 --> 00:25:07,884 KURT MISSED CALLS & VOICEMAIL 308 00:25:10,484 --> 00:25:12,964 We're doing a raid in Kaiserwarte. 309 00:25:13,365 --> 00:25:14,805 A big one. 310 00:25:16,285 --> 00:25:17,285 Please don't worry. 311 00:25:19,525 --> 00:25:20,805 Everything is okay. 312 00:25:21,525 --> 00:25:26,325 I just wanted to say that I'm thinking of you. 313 00:25:29,204 --> 00:25:30,684 I love you. 314 00:26:04,164 --> 00:26:09,565 The first target: Hakim Tarik-Amir, he lives on the top floor. 315 00:26:09,644 --> 00:26:12,565 That's probably where he'll be, getting ready for his wedding. 316 00:26:13,325 --> 00:26:16,444 The second target: his brother, Kareem Tarik-Amir. 317 00:26:16,525 --> 00:26:19,644 He is probably in the same place or in his own apartment on the first floor. 318 00:26:19,724 --> 00:26:24,805 Assume they'll resist arrest using force. The whole area will resist. 319 00:26:24,884 --> 00:26:27,684 Hakim's wedding will give us a slight advantage, 320 00:26:27,765 --> 00:26:29,884 but don't assume that will make it easy. 321 00:26:29,964 --> 00:26:31,884 There's a reason we're in an armored truck. 322 00:26:33,605 --> 00:26:34,605 Shit. 323 00:26:35,325 --> 00:26:38,325 Hakim, the police are here. 324 00:26:38,924 --> 00:26:41,404 On the right. Second floor. A lookout. 325 00:26:43,204 --> 00:26:44,404 They know we're coming. 326 00:27:02,164 --> 00:27:04,964 -What's wrong with you? Not now. - Take it. It's important. 327 00:27:16,045 --> 00:27:17,565 Are you sure they're driving here? 328 00:27:19,884 --> 00:27:22,565 Have you sent out the barricade signal? 329 00:27:28,964 --> 00:27:31,484 Yallah! Close the street! 330 00:27:56,085 --> 00:27:57,244 Welcome to the no-go. 331 00:28:04,244 --> 00:28:05,605 Hold on tight! 332 00:28:11,924 --> 00:28:13,765 Hakim! What is it? 333 00:28:14,285 --> 00:28:17,365 No time to explain. The cops. Everyone out. Get Mom and Dad out. 334 00:28:17,444 --> 00:28:19,005 Everyone out! Mom, Dad. 335 00:28:19,085 --> 00:28:20,484 Come on, yallah! 336 00:28:20,565 --> 00:28:22,285 Yallah! Get out. 337 00:28:26,444 --> 00:28:27,644 Yallah, yallah, yallah. 338 00:28:27,724 --> 00:28:31,325 Kamila, make sure Mom and Dad get out safely, okay? Yallah! 339 00:28:32,325 --> 00:28:34,244 Come forward, kids. Come on. 340 00:28:38,845 --> 00:28:41,444 Malik! Malik! Gather all the boys! 341 00:28:41,525 --> 00:28:44,164 The cops! The cops 342 00:28:44,244 --> 00:28:45,085 Yallah! 343 00:28:49,164 --> 00:28:51,164 Maybe they're not ready because of the wedding. 344 00:28:51,244 --> 00:28:53,525 They're ready. Don't worry. 345 00:29:19,605 --> 00:29:20,765 Yallah, yallah! 346 00:29:23,884 --> 00:29:25,924 Brother, what are you doing? You have to leave! 347 00:29:26,005 --> 00:29:29,164 They're coming to my fucking home, on my fucking wedding day! 348 00:29:30,005 --> 00:29:33,244 To our children! Those motherfucking sons of bitches! 349 00:29:33,325 --> 00:29:35,684 They want Tarik-Amir? They'll get Tarik-Amir! 350 00:29:35,765 --> 00:29:37,605 Those bitches! Let's go! 351 00:29:54,005 --> 00:29:55,444 -What now, Grimmer? -Shit. 352 00:30:00,924 --> 00:30:03,204 Barricade. We have to continue on foot. 353 00:30:07,404 --> 00:30:08,484 Exit the vehicle! 354 00:30:54,684 --> 00:30:57,005 Boss! If they get in, what do we do? 355 00:30:58,644 --> 00:31:01,085 The safe room. We have to get rid of the stuff! 356 00:31:01,164 --> 00:31:04,644 We have to make them retreat! Call more men from other areas! 357 00:31:05,285 --> 00:31:06,565 Fuck off, you sons of bitches! 358 00:31:08,045 --> 00:31:09,125 Fuck off! 359 00:31:09,724 --> 00:31:13,045 They're firing shots and growing in size. We need reinforcements! 360 00:31:20,484 --> 00:31:21,565 Fucking cop! 361 00:31:26,605 --> 00:31:27,565 Carry on! 362 00:31:42,525 --> 00:31:44,525 They're in my fucking house! 363 00:31:44,605 --> 00:31:47,244 My house has to be defended! Everyone come here! 364 00:31:47,325 --> 00:31:49,204 Yallah! Yallah! 365 00:31:53,285 --> 00:31:54,724 Come on! Yallah! 366 00:32:32,244 --> 00:32:35,365 Exit one clear. Exit two clear. 367 00:32:38,805 --> 00:32:40,085 Yallah! 368 00:32:41,444 --> 00:32:42,644 Yallah! 369 00:32:51,164 --> 00:32:52,365 Oh, fuck. 370 00:33:21,325 --> 00:33:24,164 Come on! Hey, Malik! 371 00:33:24,244 --> 00:33:25,404 Get up! 372 00:33:26,924 --> 00:33:30,125 Yallah! Everyone down! Yallah! 373 00:33:30,204 --> 00:33:31,525 Fucking cops! 374 00:33:33,644 --> 00:33:35,805 Police! Get down! 375 00:33:35,884 --> 00:33:37,484 Police! Don't move! 376 00:33:37,565 --> 00:33:38,765 Police! 377 00:33:38,845 --> 00:33:40,765 Anyone here except you? 378 00:33:41,325 --> 00:33:43,285 We'll take care of this. You guys get Hakim. 379 00:33:49,444 --> 00:33:50,884 Stay here. I'll check the place. 380 00:33:56,724 --> 00:33:57,765 Come here! 381 00:33:58,164 --> 00:33:59,244 War! War! 382 00:34:04,884 --> 00:34:06,565 Fuck off! 383 00:34:08,005 --> 00:34:09,125 Fuck off! 384 00:34:15,643 --> 00:34:16,885 Stand back! 385 00:34:19,764 --> 00:34:20,965 Heading to the second target. 386 00:34:22,085 --> 00:34:23,405 Secure the rooms. 387 00:34:23,485 --> 00:34:24,724 -Clear. -Clear. 388 00:34:26,485 --> 00:34:29,885 I'm clean and I've got nothing to do with my brother's business. 389 00:34:30,284 --> 00:34:32,045 I just live here. 390 00:34:43,164 --> 00:34:44,324 You just live here? 391 00:34:45,925 --> 00:34:46,885 Sure. 392 00:34:47,525 --> 00:34:49,643 -That... That's not... -Arrest him. 393 00:34:52,405 --> 00:34:54,125 Show me your face, you fucking cunt! 394 00:35:01,965 --> 00:35:04,844 Come on, get up! Hands behind your back. 395 00:35:04,925 --> 00:35:07,005 -The betting slip will be sent out. -Move it! 396 00:35:17,565 --> 00:35:20,804 Hakim, you don't stand a chance. Drop your weapon and come out! 397 00:35:38,085 --> 00:35:39,244 Aykut! 398 00:35:44,764 --> 00:35:46,565 Oh, fuck! 399 00:36:41,724 --> 00:36:43,045 Yallah! 400 00:36:43,445 --> 00:36:44,445 You dogs! 401 00:36:47,965 --> 00:36:49,204 Follow him! 402 00:36:49,284 --> 00:36:50,364 Come on! 403 00:36:51,644 --> 00:36:53,244 Get down! 404 00:37:00,045 --> 00:37:01,244 Stay here. 405 00:37:03,605 --> 00:37:05,965 -Freeze! -Come here! 406 00:37:06,525 --> 00:37:08,244 Huh? What's wrong? 407 00:37:09,485 --> 00:37:10,724 Fuck you! 408 00:37:38,005 --> 00:37:40,164 -My other colleague? -Down there. 409 00:37:41,204 --> 00:37:43,125 God damn you! 410 00:37:45,764 --> 00:37:47,125 Hakim! Freeze! 411 00:37:57,605 --> 00:37:58,605 Motherfucker! 412 00:38:32,885 --> 00:38:34,644 I'm coming! 413 00:38:37,965 --> 00:38:39,485 Fuck. Those assholes. 414 00:38:40,005 --> 00:38:41,244 It's just a graze. 415 00:38:51,005 --> 00:38:53,565 ...apparent use of heavy firearms. 416 00:38:53,644 --> 00:38:55,724 Pungent smell in the air. 417 00:38:55,804 --> 00:39:00,764 Heavily armed clan members. Heavy casualties. Speculation. 418 00:39:00,844 --> 00:39:02,364 Together... 419 00:39:04,724 --> 00:39:06,885 The situation appears to have escalated. 420 00:39:13,284 --> 00:39:15,764 There are at least 35 injured, including 8 officers. 421 00:39:15,844 --> 00:39:18,125 There are 37 suspects in police custody. 422 00:39:18,204 --> 00:39:21,005 The level of threat is low, the situation is under control. 423 00:39:21,605 --> 00:39:24,045 Evidence is still being collected. At the moment 424 00:39:38,485 --> 00:39:41,445 Fuck you! Long live Tarik-Amir! 425 00:39:51,485 --> 00:39:53,085 Hey! Come here. 426 00:39:53,164 --> 00:39:54,125 Take over. 427 00:40:29,724 --> 00:40:32,565 -What I said to him today... -Don't think about it. Forget it. 428 00:40:33,405 --> 00:40:36,525 You see that? We've got them by the balls, man. 429 00:40:38,244 --> 00:40:40,204 Nothing else matters. 430 00:40:41,485 --> 00:40:42,885 Aykut would have wanted that too. 431 00:41:04,605 --> 00:41:06,684 Seiler... Tomorrow. I'm done for today. 432 00:41:06,764 --> 00:41:09,045 -I'm wondering who you got the tip from. -From your mom. 433 00:41:11,804 --> 00:41:14,204 Fuck off! 434 00:41:15,125 --> 00:41:16,565 Traitor! 435 00:41:21,684 --> 00:41:24,045 Of course you show up at something like this. 436 00:41:26,085 --> 00:41:27,364 I've been looking for you. 437 00:41:28,684 --> 00:41:29,965 Are you the reason for this? 438 00:41:31,445 --> 00:41:34,644 -These are bad people. -The women and children too? 439 00:41:35,324 --> 00:41:37,445 The men brought the crime here. 440 00:41:37,525 --> 00:41:38,804 Weapons, drugs. 441 00:41:38,885 --> 00:41:40,045 The violence. 442 00:41:40,684 --> 00:41:41,565 Okay, son. 443 00:41:41,644 --> 00:41:44,364 If you believe in what you do, then it's okay. 444 00:41:45,085 --> 00:41:47,644 You know, I had a pretty long day. 445 00:41:48,204 --> 00:41:51,164 I'm hungry and I'm going home to make some food. 446 00:41:51,925 --> 00:41:53,525 You can come if you want. 447 00:41:56,844 --> 00:41:59,045 Is this how you help our neighborhood? 448 00:41:59,125 --> 00:42:06,085 Germany, Germany, above all 449 00:42:06,164 --> 00:42:12,445 Above all in the world 450 00:42:13,164 --> 00:42:20,164 Germany, Germany, above all 451 00:42:20,244 --> 00:42:27,005 Above all in the world 452 00:42:28,844 --> 00:42:35,525 We drink to our comrade Johann Henkenmaier! 453 00:42:35,605 --> 00:42:37,644 To Johann Henkenmaier! 454 00:42:41,485 --> 00:42:43,364 Can I count on you? 455 00:42:45,565 --> 00:42:46,925 Comrades... 456 00:42:48,085 --> 00:42:50,965 the time for waiting is over. 457 00:42:51,045 --> 00:42:54,405 You all saw what happened in Kreuzberg today. 458 00:42:54,804 --> 00:42:59,284 The Kanacks rule over whole areas of the city! 459 00:42:59,724 --> 00:43:01,605 Lawless areas. 460 00:43:01,684 --> 00:43:04,565 For drug dealers, for pimps. 461 00:43:04,644 --> 00:43:08,764 And we... We're supposed to hide? 462 00:43:08,844 --> 00:43:10,485 Never! 463 00:43:10,565 --> 00:43:13,764 The race war began a long time ago. 464 00:43:13,844 --> 00:43:19,164 Comrades, it might seem a little early to choose a new president, 465 00:43:19,244 --> 00:43:22,565 but we live in difficult times. 466 00:43:22,644 --> 00:43:28,965 Times in which every day and every act counts. 467 00:43:29,045 --> 00:43:30,405 Exactly! 468 00:43:30,485 --> 00:43:35,364 And for me, there's no better time than now, 469 00:43:35,445 --> 00:43:38,684 in view of our fallen hero... 470 00:43:43,045 --> 00:43:45,605 to elect a new leader. 471 00:43:47,045 --> 00:43:48,525 That's why I'm asking you now: 472 00:43:48,605 --> 00:43:54,804 Who has lived for our cause since childhood? 473 00:43:54,885 --> 00:43:56,804 Which one of us? 474 00:43:58,405 --> 00:43:59,244 Ulf! 475 00:43:59,324 --> 00:44:05,364 Who has committed himself body and soul to our cause? 476 00:44:05,445 --> 00:44:07,085 Ulf! 477 00:44:07,164 --> 00:44:09,125 -Ulf Grimmer! -Ulf! 478 00:44:09,525 --> 00:44:15,045 And who never, despite his own brother's betrayal, 479 00:44:15,125 --> 00:44:17,965 never stopped pursuing our cause? 480 00:44:18,045 --> 00:44:20,244 Ulf Grimmer! 481 00:44:20,965 --> 00:44:27,644 Who do you want to lead the Brotherhood into the future? 482 00:44:28,204 --> 00:44:32,844 Ulf, Ulf, Ulf, Ulf! 483 00:44:45,644 --> 00:44:47,844 It's hard to lose a comrade. 484 00:44:48,764 --> 00:44:51,125 But it's even harder to lose a brother. 485 00:44:51,204 --> 00:44:53,605 I put so much hope in my brother. 486 00:44:54,244 --> 00:44:57,204 But I've come to terms with the harsh reality: 487 00:44:57,284 --> 00:44:59,324 He is, and will always be, a traitor. 488 00:45:00,405 --> 00:45:02,284 And as your leader, 489 00:45:03,164 --> 00:45:05,204 I won't repeat my mistakes. 490 00:45:05,284 --> 00:45:07,764 From now on, I have no family but you! 491 00:45:07,844 --> 00:45:11,804 You are my life. To the people and the fatherland! 492 00:45:29,125 --> 00:45:32,085 Give me a minute to get cleaned up. I'll be right back. 493 00:46:23,844 --> 00:46:26,684 You've only got haram stuff in the fridge. 494 00:46:27,885 --> 00:46:30,925 The food I'm making is halal. Don't worry. 495 00:46:31,445 --> 00:46:33,885 How can you make halal out of only haram? 496 00:46:37,764 --> 00:46:41,844 Why don't you sit down on the sofa? Make yourself at home. 497 00:46:43,244 --> 00:46:45,284 How can I make myself at home here? 498 00:46:45,364 --> 00:46:48,284 There's nothing that reminds me of home. Not even a Turkish carpet. 499 00:46:48,844 --> 00:46:52,885 You are just like a German. Everything is so dead and cold here. 500 00:46:52,965 --> 00:46:54,644 I am a German. Remember? 501 00:46:55,405 --> 00:46:57,405 You know what I mean. 502 00:46:57,485 --> 00:46:59,885 No, to be honest, I don't know what you mean. 503 00:47:02,204 --> 00:47:03,965 Do you want to argue with me? 504 00:47:07,764 --> 00:47:10,885 So their men brought crime and violence here... 505 00:47:11,684 --> 00:47:13,045 -What did you say? -Nothing. 506 00:47:13,764 --> 00:47:15,925 I was just thinking about what you said before. 507 00:47:16,525 --> 00:47:19,804 Those men had brought guns and violence here. 508 00:47:19,885 --> 00:47:21,804 -Yeah. -So... 509 00:47:22,405 --> 00:47:27,125 Your response is the same: guns and violence. 510 00:47:27,525 --> 00:47:29,565 Is that the right way to fight evil? 511 00:47:30,125 --> 00:47:32,565 Some problems can't be solved with prayers. 512 00:47:33,204 --> 00:47:34,965 What do you know about prayer? 513 00:47:43,164 --> 00:47:44,525 What are you doing here anyway? 514 00:47:45,085 --> 00:47:46,405 No one asked you to come back. 515 00:47:46,485 --> 00:47:48,684 -I'm following God's way. -Fuck you. 516 00:47:48,764 --> 00:47:50,684 Ever since I knew how to piss standing up, 517 00:47:50,764 --> 00:47:53,164 you've practically been in an open relationship with God. 518 00:47:54,005 --> 00:47:56,844 One day you're inseparable, the next you couldn't give a shit. 519 00:47:57,605 --> 00:48:00,925 Just because you happen to be on some holier-than-thou trip, 520 00:48:01,005 --> 00:48:03,005 doesn't mean you have to bring the whole family 521 00:48:03,085 --> 00:48:06,085 down to your pathetic, narrow-minded level. 522 00:48:06,885 --> 00:48:09,005 Your wife doesn't want to live with you anymore. 523 00:48:10,204 --> 00:48:11,764 Your daughter is scared of you. 524 00:48:13,005 --> 00:48:14,405 And I hate you! 525 00:48:14,485 --> 00:48:17,085 Leave us alone! 526 00:48:23,364 --> 00:48:24,525 Guido. 527 00:48:25,844 --> 00:48:28,324 Let me introduce you to my father. 528 00:48:29,565 --> 00:48:33,164 Guido. My boyfriend. My partner. 529 00:48:34,844 --> 00:48:37,724 And yes, we like fucking each other in the ass. 530 00:49:36,804 --> 00:49:38,045 ...the streets... 531 00:49:44,005 --> 00:49:45,925 What? I'm not allowed to talk to you anymore. 532 00:49:46,005 --> 00:49:47,804 Take a look out the window. Please. 533 00:49:52,164 --> 00:49:54,844 -If my sister sees you... -Then she'll kill me. I know. 534 00:49:54,925 --> 00:49:56,804 -And she'd be right to. -So what now? 535 00:50:01,804 --> 00:50:04,364 -What is that? -What does it look like, dude? 536 00:50:05,164 --> 00:50:07,445 -Is that real? -No, Monopoly money. 537 00:50:07,525 --> 00:50:09,085 Of course it's real, dude. 538 00:50:09,164 --> 00:50:11,284 -Where did you get it? -Tarik-Amir. 539 00:50:11,364 --> 00:50:13,644 But I'm finished with them. For good. 540 00:50:13,724 --> 00:50:15,644 Good for you. Good luck. 541 00:50:16,045 --> 00:50:19,005 Murad, I only did it to get the money for the studio. 542 00:50:19,085 --> 00:50:20,085 That was all. 543 00:50:20,164 --> 00:50:21,244 It was a mistake, I know. 544 00:50:21,324 --> 00:50:24,085 But if we don't see this thing through, it was all for nothing. 545 00:50:24,164 --> 00:50:27,485 There's enough people who can rap. Find someone else. 546 00:50:28,045 --> 00:50:31,324 Murad, I don't just need a good rapper. I need a partner. 547 00:50:31,405 --> 00:50:35,005 Come on. Give me a chance to put things right. 548 00:51:38,085 --> 00:51:40,565 MAJOR RAID IN BERLIN SEVERE BLOW TO CRIMINAL GANGS 549 00:51:45,565 --> 00:51:48,445 THE NEO-NAZI AND THE HOMO TURK 550 00:53:09,204 --> 00:53:11,204 SASCHA FRÜHM MISSED 3RD PICK-UP DATE 551 00:53:11,284 --> 00:53:12,965 PUBLIC ORDER OFFICE INFORMED 552 00:54:06,885 --> 00:54:08,284 What happened? 553 00:54:14,485 --> 00:54:16,085 The betting slip will be sent out. 554 00:54:17,045 --> 00:54:18,005 Come in. 555 00:54:35,885 --> 00:54:37,605 What's going on? 556 00:54:44,445 --> 00:54:47,125 This is Sabine. My new employee. 557 00:54:47,204 --> 00:54:49,485 Sabine, my husband, Kurt. 558 00:54:51,965 --> 00:54:55,324 -I'm done in the back. -Great. Thanks. 559 00:54:55,405 --> 00:54:58,284 Can you finish stocktaking here in the showroom? 560 00:54:58,364 --> 00:55:00,005 I don't know. 561 00:55:00,085 --> 00:55:02,684 I would like to send off the loss report tomorrow. 562 00:55:02,764 --> 00:55:04,965 Sure. I'll just quickly call the baby sitter. 563 00:55:05,045 --> 00:55:06,244 Thanks. 564 00:55:12,364 --> 00:55:13,885 -Come on. -Yeah. 565 00:55:22,204 --> 00:55:23,364 What the fuck? 566 00:55:28,045 --> 00:55:29,364 Are you coming? 567 00:55:42,764 --> 00:55:44,324 Sit down. 568 00:55:54,684 --> 00:55:56,045 Not like this. 569 00:55:56,885 --> 00:55:58,244 Not again. 570 00:55:58,885 --> 00:56:01,885 Not another of those times when you want to talk, but say nothing. 571 00:56:02,525 --> 00:56:04,364 There have been too many of those lately. 572 00:56:05,324 --> 00:56:08,005 Have you asked yourself what that feels like for me? 573 00:56:10,125 --> 00:56:12,485 Not knowing what's going on in your head. 574 00:56:20,565 --> 00:56:23,085 Remember the first time we met? 575 00:56:23,164 --> 00:56:25,204 You were a Nazi asshole. 576 00:56:25,804 --> 00:56:29,485 Lost in the civilized world. 577 00:56:30,045 --> 00:56:31,644 But I saw the good in you. 578 00:56:32,125 --> 00:56:34,844 Remember what we promised each other back then? 579 00:56:36,965 --> 00:56:40,364 We promised each other complete honesty. 580 00:56:44,605 --> 00:56:46,324 Do you remember? 581 00:56:48,125 --> 00:56:52,244 How could we lose that? Not just you. Both of us. 582 00:56:59,684 --> 00:57:01,005 I'm having an affair. 583 00:57:03,125 --> 00:57:04,605 With a Turk. 584 00:57:06,764 --> 00:57:09,085 He wanted to extort protection money from me. 585 00:57:09,684 --> 00:57:12,125 I don't know why, but I slept with him. 586 00:57:14,204 --> 00:57:15,885 I wanted it. 587 00:57:18,045 --> 00:57:19,284 We did it here... 588 00:57:19,724 --> 00:57:21,605 on the floor this morning. 589 00:57:24,324 --> 00:57:25,364 Say something. 590 00:57:28,445 --> 00:57:29,965 Talk to me. 591 00:57:35,005 --> 00:57:37,005 Complete honesty. 592 00:57:48,525 --> 00:57:50,284 Listen, Paula. 593 00:57:53,284 --> 00:57:57,284 Preuzeto sa www.titlovi.com 44721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.