All language subtitles for 03.02 The Ensigns Of Command

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,030 --> 00:00:40,400 Captain. Doctor. I am honored by your presence, 2 00:00:40,570 --> 00:00:43,810 but may I suggest you attend the second concert? 3 00:00:43,970 --> 00:00:44,910 Why, Data? 4 00:00:45,070 --> 00:00:47,680 Ensign Ortiz will perform the violin part. 5 00:00:47,840 --> 00:00:50,250 My rendition will be less enjoyable. 6 00:00:51,410 --> 00:00:53,310 I am technically proficient, 7 00:00:53,480 --> 00:00:58,220 but according to my fellow performers, I lack soul. 8 00:00:58,390 --> 00:01:03,830 Telling us why you'll fail before making the attempt is never wise. 9 00:01:03,990 --> 00:01:08,330 But is not honesty always the preferred choice? 10 00:01:11,570 --> 00:01:16,340 Excessive honesty can be disastrous, particularly in a commander. 11 00:01:16,500 --> 00:01:17,510 Indeed? 12 00:01:17,670 --> 00:01:20,180 Knowing your limitations is one thing. 13 00:01:20,280 --> 00:01:24,280 Advertising them to a crew damages your credibility as a leader. 14 00:01:25,280 --> 00:01:27,950 Because you will lose their confidence? 15 00:01:28,120 --> 00:01:32,350 And you may begin to believe in those limitations yourself. 16 00:01:45,870 --> 00:01:50,370 Captain, we're receiving a message from the Sheliak Corporate. 17 00:02:11,830 --> 00:02:16,030 Origin of message confirmed. It is from the Shelia star system. 18 00:02:16,200 --> 00:02:20,800 The Sheliak have not communicated with the Federation for 111 years. 19 00:02:20,970 --> 00:02:22,500 Why are they doing it now? 20 00:02:25,110 --> 00:02:26,640 On screen. 21 00:02:26,810 --> 00:02:28,380 Federation creatures, 22 00:02:28,540 --> 00:02:31,810 there are humans on the fifth planet of Tau Cygna. 23 00:02:31,950 --> 00:02:35,780 This planet was ceded to the Corporate in section 1 33 24 00:02:35,950 --> 00:02:39,050 paragraph 77 of the Treaty of Armens. 25 00:02:39,220 --> 00:02:42,490 We will begin settlement of this world in four days. 26 00:02:42,660 --> 00:02:45,030 - Remove the humans. - What the...? 27 00:02:45,190 --> 00:02:49,200 Federation creatures, there are humans on the fifth planet... 28 00:02:49,360 --> 00:02:51,370 Cancel message. 29 00:02:53,700 --> 00:02:55,840 Tau Cygna V is in the de Laure Belt. 30 00:02:56,000 --> 00:02:58,870 Heavy concentrations of hyperonic radiation. 31 00:02:59,040 --> 00:03:01,340 Humans can't survive there. 32 00:03:01,510 --> 00:03:03,550 Hyperonic radiation is fatal. 33 00:03:03,710 --> 00:03:07,050 Then the Sheliak are asking us to chase ghosts. 34 00:03:07,220 --> 00:03:08,420 No, Number One. 35 00:03:08,580 --> 00:03:11,850 The Sheliak haven't broken a century of silence 36 00:03:12,020 --> 00:03:14,560 to send us after phantoms. 37 00:03:14,720 --> 00:03:20,230 An investigation is in order. Set course for Tau Cygna V. 38 00:03:48,420 --> 00:03:52,060 Space, the final frontier. 39 00:03:53,190 --> 00:03:57,130 These are the voyages of the Starship Enterprise. 40 00:03:57,300 --> 00:04:01,400 Its continuing mission, to explore strange new worlds... 41 00:04:02,770 --> 00:04:06,140 ...to seek out new life and new civilisations... 42 00:04:07,410 --> 00:04:11,510 ...to boldly go where no one has gone before. 43 00:05:16,810 --> 00:05:20,320 Captain, human-life-form readings from the planet. 44 00:05:20,480 --> 00:05:23,650 - The Sheliak weren't hallucinating. - Numbers? 45 00:05:24,690 --> 00:05:26,860 Impossible to get a reading. 46 00:05:27,020 --> 00:05:29,720 Radiation is disrupting our sensors. 47 00:05:29,890 --> 00:05:34,230 Radiation has also made the ship's transporters inoperable. 48 00:05:34,400 --> 00:05:35,930 So are the phasers. 49 00:05:36,100 --> 00:05:39,730 - How can humans survive there? - They must have adapted. 50 00:05:39,870 --> 00:05:43,670 Work with radiation sensitivity suggests it's possible. 51 00:05:43,840 --> 00:05:46,210 Perhaps with extensive viral therapy. 52 00:05:46,370 --> 00:05:49,710 Whoever they are, we've gotta get them off the planet. 53 00:05:49,880 --> 00:05:53,520 By treaty, that world still belongs to the Sheliak. 54 00:05:53,680 --> 00:05:58,350 Who are within their rights to remove these trespassers. 55 00:05:58,520 --> 00:06:02,390 If we don't remove them, the Sheliak will. Forcefully. 56 00:06:02,560 --> 00:06:03,760 How forcefully? 57 00:06:03,930 --> 00:06:06,960 The Sheliak consider humans a lower life form 58 00:06:07,130 --> 00:06:10,770 and would have no compunctions about exterminating them. 59 00:06:10,930 --> 00:06:14,740 Mr Data, as you're unaffected by hyperonic radiation, 60 00:06:14,900 --> 00:06:19,510 I'd like you to go to the planet via shuttlecraft to commence evacuation. 61 00:06:19,670 --> 00:06:20,980 Aye, sir. 62 00:06:21,580 --> 00:06:23,350 Number One. 63 00:06:25,410 --> 00:06:29,150 Any speculation on what we might find down there? 64 00:06:29,320 --> 00:06:31,990 My guess would be a lone survey craft. 65 00:06:32,150 --> 00:06:34,660 Maybe a dozen or so survivors. 66 00:06:49,140 --> 00:06:52,170 I think it's some sort of shuttlecraft. 67 00:06:52,340 --> 00:06:55,040 - Where's it from? - Look at the markings. 68 00:06:55,210 --> 00:06:57,480 It must be from the Federation. 69 00:07:02,450 --> 00:07:03,890 Greetings, gentlemen. 70 00:07:05,620 --> 00:07:09,990 We saw your ship. You're the first visitor we've had... 71 00:07:10,160 --> 00:07:12,690 The first visitor we've ever had. 72 00:07:13,290 --> 00:07:15,660 You're not human. 73 00:07:15,830 --> 00:07:18,970 That is correct. I am an android. 74 00:07:19,130 --> 00:07:22,700 I am Lt Cmdr Data of the Federation Starship Enterprise. 75 00:07:23,710 --> 00:07:26,570 Our great-grandparents were in the Federation. 76 00:07:26,740 --> 00:07:29,310 You don't wanna waste time talking to us. 77 00:07:29,480 --> 00:07:32,050 You should meet Gosheven. We'll take you. 78 00:07:32,210 --> 00:07:34,980 I'm sure the Federation will be proud of us. 79 00:07:35,150 --> 00:07:37,820 Wait till you see all we've accomplished. 80 00:07:37,920 --> 00:07:41,190 And who precisely is "us"? 81 00:07:41,360 --> 00:07:44,360 Don't you know? Oh no, I don't guess you would. 82 00:07:44,530 --> 00:07:47,600 We're descendants of the original settlers, 83 00:07:47,760 --> 00:07:49,860 from the colony ship Artemis. 84 00:07:50,870 --> 00:07:55,670 Got it. The Artemis. Launched 92 years ago for Septimus Minor. 85 00:07:55,840 --> 00:07:59,440 When they failed to check in, Starfleet began a huge search. 86 00:07:59,610 --> 00:08:01,940 What took the Artemis off course? 87 00:08:02,110 --> 00:08:04,510 My local informant does not know. 88 00:08:04,680 --> 00:08:09,450 In the early days, survival was more important than history. 89 00:08:09,620 --> 00:08:14,790 - Understood. How many are they? - 1 5,253, sir. 90 00:08:15,760 --> 00:08:17,960 1 5,000! 91 00:08:18,130 --> 00:08:22,260 Three days, no transporters. We'll never get them out in time. 92 00:08:22,430 --> 00:08:23,600 Shuttles? 93 00:08:23,770 --> 00:08:26,430 Loading all shuttlecraft to capacity, 94 00:08:26,600 --> 00:08:31,770 evacuation will take... four weeks, four days. 95 00:08:31,940 --> 00:08:33,980 We need more time. 96 00:08:34,510 --> 00:08:37,480 Mr Data, prepare the colonists for evacuation. 97 00:08:37,650 --> 00:08:38,950 Aye, sir. 98 00:08:39,110 --> 00:08:40,350 Get me the Sheliak. 99 00:08:40,520 --> 00:08:44,720 Their homeworld is quite distant. This will take some time. 100 00:09:04,840 --> 00:09:07,980 Gosheven, look what's come. 101 00:09:08,140 --> 00:09:10,880 Lt Cmdr Data of the Starship Enterprise. 102 00:09:11,050 --> 00:09:14,980 - He's an android. - So he is. 103 00:09:16,890 --> 00:09:20,260 Well, now that you're here, what do you want? 104 00:09:20,420 --> 00:09:24,830 My mission is to prepare this colony for evacuation. 105 00:09:24,990 --> 00:09:26,360 Why? 106 00:09:26,530 --> 00:09:29,200 Because this planet belongs to the Sheliak. 107 00:09:29,330 --> 00:09:31,730 And who is the Sheliak? 108 00:09:31,900 --> 00:09:33,170 The term is plural. 109 00:09:33,340 --> 00:09:37,440 The Sheliak are a non-humanoid intelligent life form, class R3. 110 00:09:37,610 --> 00:09:41,010 Well, this colony has been here over 90 years. 111 00:09:41,780 --> 00:09:44,710 We've never seen a Sheliak. 112 00:09:44,850 --> 00:09:48,350 I'd say that makes Tau Cygna V our planet. 113 00:09:48,520 --> 00:09:52,420 The original destination of the Artemis was Septimus Minor. 114 00:09:52,590 --> 00:09:56,890 The guidance system failed. Took them far off course. 115 00:09:57,060 --> 00:09:59,960 Our ancestors were lucky to land anywhere. 116 00:10:00,130 --> 00:10:02,700 Then the radiation started killing them. 117 00:10:02,800 --> 00:10:07,200 It killed a third of the colonists before they adapted to it. 118 00:10:07,370 --> 00:10:09,100 Our colony prospered. 119 00:10:09,270 --> 00:10:13,780 Look around. We've brought water to the desert, built a community. 120 00:10:13,910 --> 00:10:16,980 Your accomplishments are truly remarkable. 121 00:10:17,150 --> 00:10:22,220 Yet there is a treaty which makes this planet Sheliak domain. 122 00:10:22,750 --> 00:10:26,690 - Then change the treaty. - That may not be possible. 123 00:10:26,820 --> 00:10:29,420 The Sheliak wish to colonize this planet 124 00:10:29,590 --> 00:10:31,830 and will not share it with humans. 125 00:10:31,990 --> 00:10:36,830 If you are here when they arrive, they will eradicate you. 126 00:10:37,000 --> 00:10:38,500 They'd kill all of us? 127 00:10:38,670 --> 00:10:41,300 They have little regard for human life. 128 00:10:41,440 --> 00:10:44,870 The sensible thing is to prepare a contingency plan 129 00:10:45,040 --> 00:10:47,640 for the evacuation of your people. 130 00:10:47,810 --> 00:10:49,880 We're not evacuating. 131 00:10:50,050 --> 00:10:53,380 - I have not made myself clear. - Yes, you have. 132 00:10:54,350 --> 00:10:56,790 Let me be equally clear. 133 00:10:56,950 --> 00:10:59,890 There's going to be no evacuation. 134 00:11:02,390 --> 00:11:06,130 You've delivered your message, so go back to your ship. 135 00:11:06,290 --> 00:11:08,300 I have work to do. 136 00:11:17,740 --> 00:11:19,210 Nice catch. 137 00:11:21,540 --> 00:11:23,210 Wonderful reflexes. 138 00:11:23,380 --> 00:11:26,210 Sorry to test you like that, but I was curious. 139 00:11:26,380 --> 00:11:29,750 - Found a new toy, have we? - Toy? 140 00:11:29,920 --> 00:11:33,250 This is the most incredible android I've ever seen. 141 00:11:33,420 --> 00:11:35,020 Have you seen many? 142 00:11:36,690 --> 00:11:39,530 Actually, no. You're the first. 143 00:11:39,690 --> 00:11:43,770 Only you would get this excited over a walking calculator. 144 00:11:45,100 --> 00:11:47,400 Cybernetics fascinates me. 145 00:11:47,570 --> 00:11:51,210 - Are your neural paths duotronic? - No. Positronic. 146 00:11:51,370 --> 00:11:54,540 Is that possible? What's your memory capacity? 147 00:11:54,710 --> 00:11:58,280 How many operations per second? I have a million questions. 148 00:11:58,450 --> 00:12:00,950 I have no time to answer a million. 149 00:12:01,120 --> 00:12:05,220 I have a mission to accomplish. I must know about your people. 150 00:12:05,390 --> 00:12:07,760 Gosheven seems unwilling to talk. 151 00:12:09,360 --> 00:12:11,360 I'm Ard'rian McKenzie. 152 00:12:12,560 --> 00:12:14,760 Perhaps I can help you. 153 00:12:21,600 --> 00:12:24,470 Gentlemen, we're giving you an assignment. 154 00:12:24,640 --> 00:12:28,210 One thing we don't want to hear is that it's impossible. 155 00:12:28,410 --> 00:12:31,780 I need the transporters to work despite the radiation. 156 00:12:31,950 --> 00:12:33,650 Yeah, but that's im... 157 00:12:35,750 --> 00:12:36,950 Yes, sir. 158 00:12:42,860 --> 00:12:46,860 Even if we get the Sheliak to talk, they won't be accommodating. 159 00:12:47,030 --> 00:12:49,830 When the treaty was first negotiated, 160 00:12:50,000 --> 00:12:54,000 the Federation sent 372 legal experts. 161 00:12:54,170 --> 00:12:56,000 What do we have? 162 00:12:56,810 --> 00:12:58,640 Thee and me? 163 00:13:12,190 --> 00:13:13,960 No response. 164 00:13:14,160 --> 00:13:17,530 Try them again. Boost the signal strength. 165 00:13:21,830 --> 00:13:25,370 Sheliak Corporate. This is the Starship Enterprise. 166 00:13:25,530 --> 00:13:27,000 Respond, please. 167 00:13:31,810 --> 00:13:35,980 Conversation is neither required nor desired. 168 00:13:36,640 --> 00:13:39,350 Conversation is necessary 169 00:13:39,510 --> 00:13:42,720 if we are to find a solution to our mutual problem. 170 00:13:42,880 --> 00:13:47,590 Our involvement in Federation illegality is not indicated. 171 00:13:47,760 --> 00:13:50,160 Both parties are involved, sir. 172 00:13:50,330 --> 00:13:54,100 Remove the humans from the Tau Cygna system. 173 00:13:54,260 --> 00:13:56,260 Three Earth days remain. 174 00:13:56,830 --> 00:13:59,370 Let us negotiate in good faith. 175 00:13:59,530 --> 00:14:03,240 Negotiate to what purpose? The treaty is signed. 176 00:14:03,610 --> 00:14:07,280 There is a thriving colony on that planet. 177 00:14:07,440 --> 00:14:12,380 Rather than uproot these people, may I offer a compromise? 178 00:14:12,550 --> 00:14:14,550 - Denied. - Why? 179 00:14:14,720 --> 00:14:18,520 The law is paramount. We are entitled. 180 00:14:18,690 --> 00:14:21,590 This is not a law. It is a treaty. 181 00:14:21,760 --> 00:14:27,300 It is designed to smooth relations between races, 182 00:14:27,460 --> 00:14:29,800 not to act as a strait... 183 00:14:32,270 --> 00:14:33,970 ...jacket. 184 00:14:34,670 --> 00:14:37,840 You really think we'll have to leave Tau Cygna V? 185 00:14:38,010 --> 00:14:43,780 The possibility exists, yet Gosheven seems unwilling to prepare for it. 186 00:14:43,950 --> 00:14:47,120 - Why? - Maybe because you're an android. 187 00:14:47,280 --> 00:14:51,450 I don't think he likes the idea of machines ordering him around. 188 00:14:52,520 --> 00:14:54,590 I am not ordering him. 189 00:14:54,760 --> 00:14:58,030 I am trying to persuade him to evacuate his people. 190 00:14:59,530 --> 00:15:02,630 Do you think my course of action should be followed? 191 00:15:02,800 --> 00:15:04,030 Of course. 192 00:15:04,200 --> 00:15:08,140 - Despite the fact I am an android? - Because of that fact. 193 00:15:08,300 --> 00:15:11,670 I'm not prejudiced against computers. I like them. 194 00:15:11,840 --> 00:15:15,480 Not that any computer we have is as sophisticated as you. 195 00:15:17,810 --> 00:15:19,850 No, I would say not. 196 00:15:20,950 --> 00:15:25,190 People can be selfish, irrational, stubborn, malicious. 197 00:15:25,350 --> 00:15:28,020 But computers don't have those failings. 198 00:15:28,160 --> 00:15:31,360 And you conclude that I am impartial? 199 00:15:31,530 --> 00:15:34,300 Hence, you accept my recommendations? 200 00:15:34,730 --> 00:15:36,360 Yet Gosheven does not. 201 00:15:36,530 --> 00:15:38,230 Picard to Cmdr Data. 202 00:15:39,200 --> 00:15:40,170 Data here. 203 00:15:40,340 --> 00:15:43,910 - The Sheliak won't bargain. - Understood, sir. 204 00:15:44,070 --> 00:15:49,240 I'm calling for transport. Get those people ready to evacuate quickly. 205 00:15:49,410 --> 00:15:50,980 Aye, sir. 206 00:15:51,150 --> 00:15:54,180 We must speak to Gosheven immediately. 207 00:16:25,680 --> 00:16:27,780 Gentlemen, how's it coming? 208 00:16:30,550 --> 00:16:33,890 - What the hell is that? - Our first attempt. 209 00:16:34,920 --> 00:16:37,590 Keep at it. We need those transporters. 210 00:16:46,770 --> 00:16:48,770 You see this? 211 00:16:48,940 --> 00:16:52,170 Do you have any idea what it is, or what it means? 212 00:16:52,340 --> 00:16:56,340 It is water. A substance composed of two atoms of hydrogen... 213 00:16:56,510 --> 00:16:57,610 It's not water. 214 00:16:57,780 --> 00:17:02,580 It's blood and sweat. The result of 90 years of combined effort. 215 00:17:02,750 --> 00:17:04,120 This isn't a town. 216 00:17:04,290 --> 00:17:08,820 It's a monument to everyone who's lived and died here. 217 00:17:08,990 --> 00:17:12,030 - You're talking nonsense. - Am I? 218 00:17:12,660 --> 00:17:15,430 My grandfather is buried on that mountain. 219 00:17:15,600 --> 00:17:18,870 He died in a rock slide surveying for this aqueduct. 220 00:17:19,030 --> 00:17:22,000 This colony exists because of his sacrifice 221 00:17:22,170 --> 00:17:25,770 and the sacrifice of thousands of others. 222 00:17:26,880 --> 00:17:29,640 No, we are not leaving. 223 00:17:29,810 --> 00:17:33,250 The Sheliak will not accept humans on their planet. 224 00:17:33,420 --> 00:17:35,980 They will use force to remove you. 225 00:17:36,150 --> 00:17:41,760 We will not be bullied off our land. Not by you, and not by the Sheliak. 226 00:17:45,230 --> 00:17:48,860 Stubborn and irrational. Now what do we do? 227 00:17:50,200 --> 00:17:54,540 - Are his sentiments typical? - I hope not. 228 00:17:54,700 --> 00:17:57,170 If I can convince people to leave... 229 00:17:57,340 --> 00:18:00,180 Don't you mean if we can convince? 230 00:18:06,950 --> 00:18:09,520 - Come. - Yes, sir. 231 00:18:10,590 --> 00:18:14,060 Three weeks. Starfleet is profuse in its apologies, 232 00:18:14,220 --> 00:18:19,760 but it will still be three weeks until the arrival of a transport ship 233 00:18:19,930 --> 00:18:23,400 equipped with dedicated personnel shuttles. 234 00:18:23,570 --> 00:18:25,230 We can't wait three weeks. 235 00:18:25,400 --> 00:18:29,100 Then the Sheliak must agree to extend our deadline. 236 00:18:31,740 --> 00:18:36,950 They plan to settle Tau Cygna V two days from now. 237 00:18:37,110 --> 00:18:40,150 One of their ships must already be en route. 238 00:18:40,320 --> 00:18:42,650 We're going to intercept that ship. 239 00:18:42,820 --> 00:18:45,290 The Sheliak may see that as hostile. 240 00:18:45,450 --> 00:18:47,590 A risk we have to take. 241 00:18:55,260 --> 00:18:58,870 The Enterprise is going to intercept the Sheliak ship. 242 00:18:59,030 --> 00:19:00,500 Now, your job... 243 00:19:00,670 --> 00:19:03,670 - Well, you know what your job is. - Commander. 244 00:19:03,840 --> 00:19:08,040 In human parlance, I do not believe I can get the job done. 245 00:19:08,210 --> 00:19:11,810 My training prepared me for starship command duties. 246 00:19:11,950 --> 00:19:15,120 As a cultural contact, I am less than exemplary. 247 00:19:15,280 --> 00:19:18,820 - What's the situation? - Their leader will not listen. 248 00:19:18,990 --> 00:19:23,690 He denies my arguments and speaks of structures they have built. 249 00:19:23,860 --> 00:19:26,530 - Try something else. - I have, sir. 250 00:19:26,660 --> 00:19:30,830 In the last three hours, I have spoken with 56 colonists. 251 00:19:30,970 --> 00:19:33,700 Ten refused to believe the threat exists. 252 00:19:33,840 --> 00:19:36,810 22 favor staying and fighting the Sheliak. 253 00:19:36,970 --> 00:19:41,810 1 6 prefer negotiation or some sort of passive resistance. 254 00:19:41,910 --> 00:19:45,250 Only eight considered evacuation. Of those... 255 00:19:45,410 --> 00:19:47,720 Data, I can't help you. 256 00:19:47,880 --> 00:19:50,720 I haven't talked to these people. You have. 257 00:19:50,890 --> 00:19:55,090 Use your positronic brain to carry out your mission. 258 00:19:55,260 --> 00:19:57,730 Sir, if I do not succeed, 259 00:19:57,890 --> 00:20:01,200 how violent is the Sheliak reaction likely to be? 260 00:20:01,360 --> 00:20:03,230 Only the treaty stopped them 261 00:20:03,400 --> 00:20:07,400 from eradicating the colony the moment they discovered it. 262 00:20:07,570 --> 00:20:10,270 - Ah. - "Ah" is right, Data. 263 00:20:10,440 --> 00:20:14,080 The lives of 1 5,000 people are riding on you. 264 00:20:14,240 --> 00:20:17,550 You'd better get innovative. Riker out. 265 00:20:17,710 --> 00:20:19,550 Data? 266 00:20:19,710 --> 00:20:21,450 We're having an effect. 267 00:20:21,620 --> 00:20:26,190 People are asking questions. Gosheven has called a meeting. 268 00:20:26,350 --> 00:20:29,360 Has Gosheven changed his position? 269 00:20:29,520 --> 00:20:33,290 No. But you can present your recommendations. 270 00:20:33,460 --> 00:20:37,930 So far, my attempts at persuasion have been ineffective. 271 00:20:49,110 --> 00:20:52,410 - Why did you do that? - You appeared to need it. 272 00:20:54,950 --> 00:20:59,350 Among humans, a kiss usually serves to seal a friendship, 273 00:20:59,520 --> 00:21:04,090 or indicate support, attraction, affection. 274 00:21:04,260 --> 00:21:06,190 In this context, I must assume 275 00:21:06,360 --> 00:21:10,170 that your intention was to express support. 276 00:21:10,700 --> 00:21:13,100 You don't understand human behavior. 277 00:21:13,270 --> 00:21:15,540 That is an understatement. 278 00:21:16,440 --> 00:21:20,380 Sometimes I don't either. Androids are a lot more rational. 279 00:21:21,110 --> 00:21:24,810 That quality has not helped me to accomplish my mission. 280 00:21:24,980 --> 00:21:27,850 A rational argument isn't always enough. 281 00:21:28,020 --> 00:21:32,790 Maybe, to be more persuasive, you should use reverse psychology. 282 00:21:35,690 --> 00:21:40,230 Elicit a desired behavior by advocating its opposite. 283 00:21:40,400 --> 00:21:42,400 That implies deception. 284 00:21:42,560 --> 00:21:46,000 A little. But if it helps us get our point across... 285 00:21:46,170 --> 00:21:51,510 Perhaps this is a situation where excessive honesty can be detrimental. 286 00:22:06,420 --> 00:22:07,990 Are we progressing? 287 00:22:08,160 --> 00:22:11,930 - About like you'd expect, sir. - Splendid! Carry on. 288 00:22:14,760 --> 00:22:16,360 He wants the impossible. 289 00:22:16,530 --> 00:22:19,270 That's the short definition of "Captain". 290 00:22:37,390 --> 00:22:40,290 You all know the android from Starfleet, 291 00:22:40,460 --> 00:22:43,220 and you've been discussing why he's come. 292 00:22:45,960 --> 00:22:47,530 I called this meeting 293 00:22:47,700 --> 00:22:52,500 to replace misinformation with cold hard fact. 294 00:22:52,670 --> 00:22:56,070 - I wish to speak. - No. Leave now. 295 00:22:57,140 --> 00:23:01,510 Is your position so weak that it cannot withstand debate? 296 00:23:01,680 --> 00:23:03,310 Let him speak. 297 00:23:18,190 --> 00:23:20,930 You all know of the Sheliak threat. 298 00:23:21,100 --> 00:23:25,000 Starfleet wishes to evacuate you for your own protection. 299 00:23:25,170 --> 00:23:29,340 Yet Gosheven has decided otherwise. 300 00:23:30,370 --> 00:23:32,010 That is his right. 301 00:23:32,170 --> 00:23:35,680 I will not waste time trying to reverse that decision. 302 00:23:36,210 --> 00:23:41,150 I admire your conviction in the face of certain defeat. 303 00:23:41,320 --> 00:23:44,490 Though doomed, your effort will be valiant. 304 00:23:44,650 --> 00:23:50,490 And when you die, you will die for land and for honor. 305 00:23:59,730 --> 00:24:04,470 Your children will understand that they are dying for a worthy cause. 306 00:24:04,640 --> 00:24:07,340 Long after the battle is over, 307 00:24:07,510 --> 00:24:12,310 their courage will be remembered and extolled. 308 00:24:12,480 --> 00:24:14,150 Remembered by who? 309 00:24:16,220 --> 00:24:19,220 Yes, that is true. 310 00:24:20,420 --> 00:24:23,830 There will be no one left alive to remember. 311 00:24:28,360 --> 00:24:30,870 A valiant try, android. 312 00:24:31,030 --> 00:24:33,840 But what a low opinion you must have of us. 313 00:24:34,000 --> 00:24:36,570 I wanted to describe your destruction 314 00:24:36,740 --> 00:24:39,110 in a manner with an emotional effect. 315 00:24:39,270 --> 00:24:41,610 He describes it pretty damn well. 316 00:24:41,780 --> 00:24:46,510 Are you ready to follow this machine? Give up without a fight? 317 00:24:46,680 --> 00:24:51,120 He says we're going to lose. That's his cowardice talking. 318 00:24:51,290 --> 00:24:55,360 What if he's right? Shouldn't we consider that possibility? 319 00:24:55,520 --> 00:25:00,160 This colony exists because generations gave their lives for it. 320 00:25:00,330 --> 00:25:03,930 Many died before we could adapt to the radiation. 321 00:25:04,100 --> 00:25:07,000 Many more died bringing water to this desert. 322 00:25:07,170 --> 00:25:10,340 - My grandfather... ...is buried on that mountain. 323 00:25:10,510 --> 00:25:12,240 Who'll be left to bury you? 324 00:25:19,280 --> 00:25:23,120 Have you considered what this evacuation means? 325 00:25:23,280 --> 00:25:27,190 Everything we have, we abandon. 326 00:25:27,360 --> 00:25:31,260 Everything that we have built turns to dust. 327 00:25:31,430 --> 00:25:37,270 Everything that we have accomplished means nothing. I say no. 328 00:25:37,430 --> 00:25:40,700 You elected me your leader. Follow me now. 329 00:25:40,870 --> 00:25:45,040 I don't think our chances are as hopeless as he says. 330 00:25:46,510 --> 00:25:49,810 And I'm willing to stake our lives on it. 331 00:25:51,480 --> 00:25:53,450 Any objections? 332 00:25:57,690 --> 00:25:59,050 Good. 333 00:25:59,850 --> 00:26:02,860 Because here we stand. 334 00:26:03,020 --> 00:26:05,290 - Aye. - We stand with you. 335 00:26:14,400 --> 00:26:16,340 Then here you die. 336 00:26:24,080 --> 00:26:28,850 Mr Data, I want you to know that Gosheven doesn't speak for all of us. 337 00:26:29,020 --> 00:26:31,720 I see no reason to die needlessly. 338 00:26:31,890 --> 00:26:32,920 And you? 339 00:26:33,090 --> 00:26:35,760 I'm not sure. Gosheven's done well for us. 340 00:26:35,890 --> 00:26:38,630 But I want to hear more of what you have to say. 341 00:26:38,790 --> 00:26:40,200 Others feel the same, 342 00:26:40,360 --> 00:26:43,370 but they are uneasy about confronting Gosheven. 343 00:26:43,530 --> 00:26:47,070 Get them together and we'll meet at my house. 344 00:26:51,810 --> 00:26:54,610 With other non-humanoid races, 345 00:26:54,780 --> 00:26:58,410 there's always been some point of reference. 346 00:26:58,580 --> 00:27:00,250 Not so with the Sheliak. 347 00:27:00,420 --> 00:27:03,490 We must have something in common. We communicate. 348 00:27:03,650 --> 00:27:07,920 Barely. They have learnt several Federation languages, 349 00:27:08,090 --> 00:27:10,760 but theirs continues to elude us. 350 00:27:11,290 --> 00:27:15,360 - Telepaths. - Attempted and failed. 351 00:27:15,530 --> 00:27:18,330 Actually, the fact that any alien race 352 00:27:18,500 --> 00:27:22,370 communicates with another is quite remarkable. 353 00:27:23,810 --> 00:27:26,370 We are stranded on a planet. 354 00:27:26,540 --> 00:27:30,310 We have no language in common, but I want to teach you mine. 355 00:27:32,150 --> 00:27:36,550 - S'marith. What did I just say? - Cup? 356 00:27:38,450 --> 00:27:39,990 - Glass? - Are you sure? 357 00:27:40,160 --> 00:27:46,130 I may have meant liquid, clear, brown, hot. 358 00:27:46,290 --> 00:27:51,170 We conceptualize the universe in relatively the same way. 359 00:27:51,330 --> 00:27:52,500 Point taken. 360 00:27:53,900 --> 00:27:59,240 In your talks, you must be extremely accurate. 361 00:27:59,370 --> 00:28:03,310 The treaty is 500,000 words. 362 00:28:03,480 --> 00:28:06,150 The length was to accommodate the Sheliak. 363 00:28:06,250 --> 00:28:08,650 They consider our language irrational 364 00:28:08,820 --> 00:28:13,690 and wanted this level of complexity to avoid future misunderstandings. 365 00:28:13,860 --> 00:28:18,560 Captain, we have the vessel carrying the Sheliak on visual. 366 00:28:18,730 --> 00:28:20,830 On my way. 367 00:28:21,000 --> 00:28:23,370 So, it begins. 368 00:28:28,100 --> 00:28:30,770 - Hailing frequencies. - Open. 369 00:28:30,910 --> 00:28:34,580 This is Capt Jean-Luc Picard of the Starship Enterprise. 370 00:28:35,440 --> 00:28:37,210 Your purpose, Enterprise? 371 00:28:37,380 --> 00:28:42,780 We desire face-to-face negotiations to settle the crisis on Tau Cygna V. 372 00:28:42,950 --> 00:28:45,290 Meaningless. 373 00:28:45,450 --> 00:28:51,760 We're entitled to consultation under paragraph 653, subparagraph nine. 374 00:28:54,100 --> 00:28:55,230 Granted. 375 00:28:56,700 --> 00:29:00,800 - Was that an invitation? - I am taking it as such. Counselor. 376 00:29:00,970 --> 00:29:03,100 You have the bridge, Number One. 377 00:29:03,270 --> 00:29:05,610 Helm, maintain relative position. 378 00:29:05,770 --> 00:29:09,140 Mr Worf, tell transporter room two to stand by. 379 00:29:09,310 --> 00:29:10,980 Aye, sir. 380 00:29:11,150 --> 00:29:14,580 Once the Federation resettles us, we'll be left alone? 381 00:29:14,750 --> 00:29:15,920 If you so desire. 382 00:29:16,080 --> 00:29:18,290 We do. We like to do things on our own. 383 00:29:18,450 --> 00:29:22,420 The Federation will offer as little or as much help as you want. 384 00:29:22,590 --> 00:29:24,830 Kentor, are you with us? 385 00:29:25,960 --> 00:29:29,430 Yes. The question is how do we convince Gosheven? 386 00:29:29,600 --> 00:29:31,270 Why do we need to? 387 00:29:31,430 --> 00:29:34,870 He's respected. Most people will do what he says. 388 00:29:35,040 --> 00:29:39,310 They respect you, too. If you take a stand, they'll fall in line. 389 00:29:39,470 --> 00:29:42,680 I don't know. Gosheven's got a lot of supporters. 390 00:29:42,840 --> 00:29:44,310 Don't forget that. 391 00:29:47,720 --> 00:29:51,550 I'm disappointed. I thought we'd settled this. 392 00:29:52,150 --> 00:29:54,360 Apparently, that is not correct. 393 00:29:56,160 --> 00:29:58,030 Still stirring up trouble? 394 00:29:58,190 --> 00:30:00,160 Since when is talk trouble? 395 00:30:05,400 --> 00:30:09,200 It's over. Don't you get it? 396 00:30:09,370 --> 00:30:11,670 You had your say. You lost. 397 00:30:12,810 --> 00:30:15,210 I appear to be reversing that defeat. 398 00:30:15,380 --> 00:30:16,510 No, you're not. 399 00:30:16,680 --> 00:30:20,550 You're just stubborn. Well, let me tell you something. 400 00:30:25,020 --> 00:30:28,160 - So am I. - Damn you, Gosheven! 401 00:30:29,020 --> 00:30:31,160 - You killed him! - I killed no one. 402 00:30:31,330 --> 00:30:33,600 I merely shut down a machine. 403 00:30:33,760 --> 00:30:36,870 That's it, everyone. It's time to go home. 404 00:30:40,900 --> 00:30:42,840 You'll see that I'm right. 405 00:31:17,270 --> 00:31:19,340 Advance and speak. 406 00:31:29,150 --> 00:31:30,790 Director... 407 00:31:32,120 --> 00:31:34,620 ...we will comply with your request 408 00:31:34,790 --> 00:31:37,160 to remove the colony from Tau Cygna V, 409 00:31:37,330 --> 00:31:38,690 but we need time. 410 00:31:38,860 --> 00:31:41,030 The given time has elapsed. 411 00:31:41,200 --> 00:31:42,800 We carry the membership. 412 00:31:42,960 --> 00:31:45,630 We will proceed with their debarkation. 413 00:31:45,800 --> 00:31:49,840 The temporary presence of humans won't interfere with your plans. 414 00:31:50,010 --> 00:31:53,940 Unacceptable. You must remove the creatures. 415 00:31:54,110 --> 00:31:57,780 I'm trying, but the ship isn't available for three weeks. 416 00:31:57,950 --> 00:32:00,150 Then you are in violation. 417 00:32:00,320 --> 00:32:02,780 I have admitted that. 418 00:32:02,950 --> 00:32:06,290 I am only asking for a little flexibility. 419 00:32:06,450 --> 00:32:11,790 Section 501, paragraph 7 1 6, subparagraph five. 420 00:32:11,890 --> 00:32:15,530 "Unwanted life forms inhabiting H-Class worlds 421 00:32:15,700 --> 00:32:19,670 may be removed at the discretion of the Sheliak Corporate." 422 00:32:19,830 --> 00:32:25,340 We will remove them, but you must grant us the time we require. 423 00:32:25,510 --> 00:32:30,210 You need time, Picard? We will save you time. 424 00:32:30,380 --> 00:32:33,720 We will eradicate the human infestation. 425 00:32:33,880 --> 00:32:38,190 They are not vermin! I will not permit this outrage. 426 00:32:38,350 --> 00:32:44,090 Intelligent converse is impossible. You do not discuss. You gibber. 427 00:32:44,260 --> 00:32:47,430 Between intelligent species of goodwill... 428 00:32:51,270 --> 00:32:54,740 I take it the Sheliak just hung up on us again. 429 00:33:07,520 --> 00:33:10,690 I was afraid your neural pathways were scrambled. 430 00:33:10,850 --> 00:33:12,920 I have diagnostic circuits 431 00:33:13,090 --> 00:33:16,290 and am able to correct many malfunctions. 432 00:33:16,460 --> 00:33:18,590 I'm not surprised at Gosheven. 433 00:33:18,760 --> 00:33:21,630 But Kentor and the others said they were with us. 434 00:33:21,800 --> 00:33:23,730 I guess words don't mean much. 435 00:33:25,100 --> 00:33:29,940 Perhaps that is our difficulty. Words are all we have been using. 436 00:33:30,110 --> 00:33:34,110 Humans seem to take much stronger notice of actions. 437 00:33:35,240 --> 00:33:37,150 I require a phaser. 438 00:33:38,110 --> 00:33:41,580 - What's a phaser? - A type of weapon. 439 00:33:41,750 --> 00:33:46,620 Unfortunately, it does not function around hyperonic radiation. 440 00:33:46,790 --> 00:33:49,260 I will have to be innovative. 441 00:33:52,030 --> 00:33:56,160 Hyperonic radiation randomizes phaser beams. 442 00:33:56,330 --> 00:33:59,970 I think I can improvise a circuit which will compensate 443 00:34:00,140 --> 00:34:03,200 by continuously recollimating the output. 444 00:34:03,370 --> 00:34:08,110 You're using your own neural processors to build a smarter phaser. 445 00:34:08,280 --> 00:34:10,010 Essentially correct. 446 00:34:12,550 --> 00:34:14,280 Get word to Gosheven. 447 00:34:14,550 --> 00:34:18,190 Tell him I am coming to the pumping station. 448 00:34:18,350 --> 00:34:21,360 Tell him I am going to destroy the aqueduct. 449 00:34:23,790 --> 00:34:25,790 He'll try and stop you. 450 00:34:26,630 --> 00:34:28,660 I sincerely hope so. 451 00:34:45,350 --> 00:34:48,550 - Go to yellow alert. Shields up. - Aye, sir. 452 00:34:48,720 --> 00:34:52,920 Riker, keep close to the Sheliak vessel. Match any move she makes. 453 00:34:53,090 --> 00:34:56,490 - Aye, sir. - Mr Worf, hailing frequency. 454 00:34:57,190 --> 00:34:58,560 Open. 455 00:34:59,760 --> 00:35:01,800 They are not responding. 456 00:35:03,200 --> 00:35:06,530 They don't have to answer. They just have to listen. 457 00:35:06,700 --> 00:35:09,940 Sheliak vessel, you will have to get past me 458 00:35:10,110 --> 00:35:12,870 to get at the colony on Tau Cygna V. 459 00:35:14,710 --> 00:35:18,110 - No response. - Close channel. 460 00:35:19,610 --> 00:35:21,120 Get me that treaty. 461 00:35:21,280 --> 00:35:24,650 They've beat us over the head with it for three days. 462 00:35:24,820 --> 00:35:29,120 Let's find something in it that we can turn to our own advantage. 463 00:35:55,350 --> 00:35:56,820 Stop! 464 00:36:02,520 --> 00:36:05,230 That was the stun setting. 465 00:36:05,390 --> 00:36:07,130 This is not. 466 00:36:18,910 --> 00:36:24,180 I can reduce this pumping station to a pile of debris, 467 00:36:24,350 --> 00:36:26,580 but I trust my point is clear. 468 00:36:26,750 --> 00:36:29,920 I am but one android with a single weapon. 469 00:36:30,090 --> 00:36:33,220 There are hundreds of Sheliak on the way. 470 00:36:33,390 --> 00:36:35,820 Their weapons are far more powerful. 471 00:36:35,990 --> 00:36:38,530 They may not offer you a target. 472 00:36:38,690 --> 00:36:42,330 They can obliterate you from orbit. 473 00:36:42,500 --> 00:36:47,840 You will die never having seen the faces of your killers. 474 00:36:49,540 --> 00:36:51,210 The choice is yours. 475 00:36:53,880 --> 00:36:56,580 There are other places, other challenges. 476 00:36:56,710 --> 00:36:58,880 Yes, listen to Kentor. 477 00:37:40,490 --> 00:37:43,790 I really was willing to stay here and die for this. 478 00:37:43,960 --> 00:37:45,630 I know that. 479 00:37:46,830 --> 00:37:51,700 This is just a thing, and things can be replaced. 480 00:37:51,870 --> 00:37:53,700 Lives cannot. 481 00:38:12,220 --> 00:38:14,020 This is hopeless. 482 00:38:14,460 --> 00:38:16,890 Fighting would be preferable. 483 00:38:23,500 --> 00:38:26,630 - That's it. - I don't follow you, sir. 484 00:38:27,840 --> 00:38:30,670 - Mr Worf, get me the Sheliak. - Yes, sir. 485 00:38:39,980 --> 00:38:42,080 Coming through, sir. 486 00:38:44,490 --> 00:38:48,020 Pursuant to paragraph 1,290, 487 00:38:48,190 --> 00:38:52,060 I hereby request third-party arbitration of our dispute. 488 00:38:54,160 --> 00:38:56,360 You have the right. 489 00:38:56,530 --> 00:39:00,600 Furthermore, pursuant to subsection D3, 490 00:39:00,770 --> 00:39:06,070 - I name the Grisellas to arbitrate. - Grisellas? 491 00:39:06,240 --> 00:39:09,110 Unfortunately, they are hibernating now. 492 00:39:09,280 --> 00:39:14,280 They'll awaken in six months, at which time we can settle this. 493 00:39:15,380 --> 00:39:21,390 Now, do you want to wait or give me my three weeks? 494 00:39:21,560 --> 00:39:26,290 Absurd. We carry the membership. We can brook no delay. 495 00:39:26,460 --> 00:39:29,600 Then I hereby declare this treaty in abeyance. 496 00:39:29,800 --> 00:39:32,730 Wait! Negotiation is permiss... 497 00:39:38,770 --> 00:39:42,240 - You enjoyed that. - You're damned right. 498 00:39:47,950 --> 00:39:51,120 Captain, they are hailing us. 499 00:40:04,830 --> 00:40:05,870 Sir? 500 00:40:20,050 --> 00:40:22,180 On screen. 501 00:40:23,850 --> 00:40:28,320 You may have your three weeks, Picard of the Enterprise. 502 00:40:29,190 --> 00:40:30,290 Thank you. 503 00:40:37,800 --> 00:40:42,000 Captain, we can do it. We can modify the transporters. 504 00:40:42,170 --> 00:40:43,200 Excellent. 505 00:40:43,370 --> 00:40:45,970 It'll take 15 years and 1 00 researchers. 506 00:40:46,140 --> 00:40:50,150 Mr La Forge, I believe we will postpone. 507 00:40:51,150 --> 00:40:52,880 Yes, sir. 508 00:40:58,990 --> 00:41:01,160 Lt Cmdr Data to Enterprise. 509 00:41:01,260 --> 00:41:05,730 I am about to leave Tau Cygna V and await rendezvous instructions. 510 00:41:05,890 --> 00:41:08,660 Acknowledged. Stand by. 511 00:41:20,280 --> 00:41:24,250 Hi. The evacuation plan is going well. 512 00:41:24,410 --> 00:41:28,420 When the ship arrives, we'll be ready to leave. You succeeded. 513 00:41:28,580 --> 00:41:32,020 I only succeeded with your support and insight. 514 00:41:32,190 --> 00:41:35,960 - I am grateful for your assistance. - Good. 515 00:41:36,120 --> 00:41:40,100 - Then you won't forget me. - I am incapable of forgetting. 516 00:41:40,260 --> 00:41:44,730 I will remember every detail of my visit with perfect clarity. 517 00:41:44,900 --> 00:41:46,770 But nothing more? 518 00:41:48,240 --> 00:41:49,800 I do not understand. 519 00:41:53,610 --> 00:41:56,980 I guess what I really want to know is... 520 00:41:58,850 --> 00:42:01,950 ...do you have any feelings for me? 521 00:42:04,020 --> 00:42:07,520 I have no feelings of any kind. 522 00:42:08,960 --> 00:42:11,760 No, of course you don't. 523 00:42:24,210 --> 00:42:25,670 What was that for? 524 00:42:26,780 --> 00:42:28,880 You appeared to need it. 525 00:42:31,280 --> 00:42:34,780 So you saw that I was unhappy 526 00:42:34,950 --> 00:42:37,390 and did what you concluded 527 00:42:37,550 --> 00:42:39,350 would make me feel better? 528 00:42:43,890 --> 00:42:45,460 Rational to the last. 529 00:43:01,680 --> 00:43:03,040 Bye. 530 00:43:05,380 --> 00:43:06,380 Come. 531 00:43:11,890 --> 00:43:15,160 - Welcome home. Well done. - Thank you, sir. 532 00:43:18,390 --> 00:43:23,160 The good Doctor provided me with a recording of your concert. 533 00:43:23,330 --> 00:43:27,000 Your performance shows... feeling. 534 00:43:27,740 --> 00:43:32,440 As I have recently reminded others, sir, I have no feeling. 535 00:43:33,170 --> 00:43:38,750 It's hard to believe. Your playing is quite beautiful. 536 00:43:38,910 --> 00:43:42,080 Strictly speaking, sir, it is not my playing. 537 00:43:42,250 --> 00:43:46,820 It is a precise imitation of Jascha Heifetz and Trenka Bronkin. 538 00:43:50,090 --> 00:43:53,290 Is there nothing of Data in what I'm hearing? 539 00:43:53,430 --> 00:43:55,660 You see, you chose the violinists. 540 00:43:55,830 --> 00:44:00,840 Heifetz and Bronkin have radically different styles and techniques, 541 00:44:01,000 --> 00:44:04,840 yet you combined them successfully. 542 00:44:06,980 --> 00:44:11,380 I suppose I have learned to be creative, sir. 543 00:44:11,550 --> 00:44:13,210 When necessary. 544 00:44:16,320 --> 00:44:19,950 Mr Data, I look forward to your next concert. 43257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.