All language subtitles for 라쿠충

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,780 --> 00:00:40,080 (岩次郎) <徳川はんの世になってから 早150年…> 2 00:00:42,654 --> 00:00:48,260 <将軍お膝元の江戸は ごっついご城下やいう話やけど➡ 3 00:00:48,260 --> 00:00:52,798 この京が 日本の都いうことには変わりなく➡ 4 00:00:52,798 --> 00:00:57,269 まあまあ ええ感じで栄えてます。➡ 5 00:00:57,269 --> 00:01:03,074 おんなじ上方でも 商人が算盤でしのぎを削る大坂と違うて➡ 6 00:01:03,074 --> 00:01:09,815 天皇さんを頂く京は 茶碗の中みたいに穏やかや。➡ 7 00:01:09,815 --> 00:01:13,285 けど ただの茶碗と違いまっせ?➡ 8 00:01:13,285 --> 00:01:17,155 職人や絵師が鑿や筆でしのぎを削る➡ 9 00:01:17,155 --> 00:01:22,828 なんともキラキラしい茶碗のような 小天地や。➡ 10 00:01:22,828 --> 00:01:29,528 かく言う わしも その茶碗の中で 一旗揚げようとする一人> 11 00:01:34,105 --> 00:01:37,776 <わしらが作り出す美の一つ一つが➡ 12 00:01:37,776 --> 00:01:41,446 キラキラしい茶碗の模様を作ってる。➡ 13 00:01:41,446 --> 00:01:47,619 いうたら 京の町は 群雄割拠の芸術の都や> 14 00:01:47,619 --> 00:01:51,790 ♬~ 15 00:01:51,790 --> 00:02:19,651 ♬~ 16 00:02:19,651 --> 00:02:34,099 ♬~ 17 00:02:34,099 --> 00:02:36,799 (鳴き声) 18 00:02:45,110 --> 00:02:47,612 ≪(与兵衛)お~い 岩次郎! へ~い! 19 00:02:47,612 --> 00:02:50,515 (与兵衛)ええかげん 下りて来。 店番頼むわ。 20 00:02:50,515 --> 00:02:52,815 今すぐに。 21 00:02:58,623 --> 00:03:00,623 ん? 22 00:03:05,964 --> 00:03:08,664 いやいやいや。 23 00:03:10,468 --> 00:03:15,807 旦那さんと寄り合いに顔出してくるよって 夕方には戻るし あとのこと頼むで。 24 00:03:15,807 --> 00:03:19,678 へえ それはよろしおすけど…。 (勘兵衛)けど 何や? 25 00:03:19,678 --> 00:03:24,282 出かけはるのは もうちょっと 待たはった方がええかと。 何でや? 26 00:03:24,282 --> 00:03:29,487 もうすぐ大典さんが お見えになるはずです。 ホンマか? 27 00:03:29,487 --> 00:03:34,092 与兵衛どん 悪いけど先に行っといて。 へえ。 28 00:03:34,092 --> 00:03:39,792 そや あれとあれ見せなあかんなあ。 あれとあれ見せなあかんわ。 29 00:03:47,105 --> 00:03:50,608 大典様~。 30 00:03:50,608 --> 00:03:53,645 (大典)これはこれは 一嘯先生。 さっ ささささ…。 31 00:03:53,645 --> 00:03:55,780 絵の腕は上がりましたか? 32 00:03:55,780 --> 00:04:00,251 わしを雅号で呼んでくれはるんは 大典さんだけですわ。 33 00:04:00,251 --> 00:04:02,954 今は 一嘯をやめて➡ 34 00:04:02,954 --> 00:04:06,624 僊斎と号してます。 忙しないな。 35 00:04:06,624 --> 00:04:08,960 つい この前まで 雪汀と 名乗ってへんかったか? 36 00:04:08,960 --> 00:04:13,798 僊斎に変えてから わしの絵も ちょくちょく売れるようになりましてん。 37 00:04:13,798 --> 00:04:17,098 ほう 見たいな。 喜んで! 38 00:04:21,139 --> 00:04:24,476 見事や…。 これは写生いうやつやな? 39 00:04:24,476 --> 00:04:26,411 腕上げたな岩次郎さん。 40 00:04:26,411 --> 00:04:29,347 (勘兵衛)こいつは絵師にする約束で 預かりましたよって➡ 41 00:04:29,347 --> 00:04:32,217 ええかげん 腕上げてもらわんと。 42 00:04:32,217 --> 00:04:37,589 ようおいでやした。 何か目の保養になるものはありますか? 43 00:04:37,589 --> 00:04:39,889 面白いものがいくつか。 44 00:04:44,229 --> 00:04:48,099 う~ん… 落款も銘もないが➡ 45 00:04:48,099 --> 00:04:51,002 筆つきからすると如拙の作ですね。 46 00:04:51,002 --> 00:04:55,840 ただし 絵がまだ拙い。 恐らく 20代の頃に描いたもの。 47 00:04:55,840 --> 00:05:00,812 ご明察や! いや~ さすが五山随一の才を うたわれるだけのことはある。 48 00:05:00,812 --> 00:05:04,249 骨董屋になった方がよろしいかな? (勘兵衛)ハッハッハッ。 49 00:05:04,249 --> 00:05:07,452 何ですか? この地味なんか派手なんか 分からん絵は。 50 00:05:07,452 --> 00:05:11,256 絵師の大岡春卜はんから 譲ってもろたんやけどな…。 51 00:05:11,256 --> 00:05:13,958 大岡春卜なら狩野派の大物。 間違いなかろう。 52 00:05:13,958 --> 00:05:17,262 いやいや そのお弟子さんの描いたもんで。 53 00:05:17,262 --> 00:05:20,965 蕪の畑に 鶏が2羽。 54 00:05:20,965 --> 00:05:25,270 (勘兵衛) 蕪の葉っぱは虫食いだらけの穴だらけ。 55 00:05:25,270 --> 00:05:28,139 けったいな絵やけど…。 56 00:05:28,139 --> 00:05:35,747 寒い寒い冬の蕪畑に ポツンと立ってる気ぃにさせられる。 57 00:05:35,747 --> 00:05:38,083 (勘兵衛) これも写生いうやつか? 58 00:05:38,083 --> 00:05:42,420 ちゃいます。 多分 想像で描いた絵空事ですわ。 59 00:05:42,420 --> 00:05:44,355 想像で これを…。 60 00:05:44,355 --> 00:05:47,292 鶏は こんな首の曲げ方せえしません! 61 00:05:47,292 --> 00:05:50,929 体全体が妙な折れ方してて不自然やし➡ 62 00:05:50,929 --> 00:05:52,864 枯れた葉っぱも嘘。 63 00:05:52,864 --> 00:05:54,799 茎の右と左で枯れ方が違う。 64 00:05:54,799 --> 00:05:59,237 それに 畑の土 何ですか? これは。 65 00:05:59,237 --> 00:06:02,440 中国の山水画の雲か! みたいな。 66 00:06:02,440 --> 00:06:05,343 こんな現実と空想が ごちゃ混ぜになった絵➡ 67 00:06:05,343 --> 00:06:08,613 知らんわ。 誰の作です? 68 00:06:08,613 --> 00:06:12,951 春卜先生のお弟子さんで 桝屋源左衛門。 69 00:06:12,951 --> 00:06:18,623 桝屋いうたら 錦市場の…。 うん 青物問屋の四代目や。 70 00:06:18,623 --> 00:06:23,495 それでか… こんな高い絵の具 ぎょうさん使うて。 71 00:06:23,495 --> 00:06:26,798 一度 お会いしてみたいものです。 え? 72 00:06:26,798 --> 00:06:30,068 それは無理な話ですな。 何故? 73 00:06:30,068 --> 00:06:32,737 失踪中ですわ。 ええ~。 74 00:06:32,737 --> 00:06:38,209 丹波の山へ隠遁して 絵師になる言うて 家出たきり かれこれ2年。 75 00:06:38,209 --> 00:06:40,145 行方知れずいうことですか? 76 00:06:40,145 --> 00:06:43,047 もう死んでるいう噂もある。 77 00:06:43,047 --> 00:06:46,084 尾張屋さん。 (勘兵衛)へえ。 78 00:06:46,084 --> 00:06:51,756 この絵 拙僧に譲ってはいただけまいか? 79 00:06:51,756 --> 00:06:57,095 (悲鳴) 80 00:06:57,095 --> 00:07:04,295 ♬~ 81 00:07:09,240 --> 00:07:12,143 (宗次郎)あの…。 82 00:07:12,143 --> 00:07:15,113 桝屋源左衛門が弟 宗次郎と申します。 83 00:07:15,113 --> 00:07:21,819 (山師)ほう 今度は弟が出てきよったか… おい もう3日目やで。 84 00:07:21,819 --> 00:07:23,821 ええかげん話つけようやないか。 85 00:07:23,821 --> 00:07:27,625 ただいま市場の株仲間の皆様方にも お諮りしたところ➡ 86 00:07:27,625 --> 00:07:31,396 やはり 兄から直接話を聞かんことには 決め難いと…。 87 00:07:31,396 --> 00:07:34,899 (笑い声) 88 00:07:34,899 --> 00:07:39,404 し… 死んだ人間に どないして話聞くっちゅうねん? 89 00:07:39,404 --> 00:07:43,274 今 店の者らを丹波に送り 手分けして 兄を捜しておるところでございます。 90 00:07:43,274 --> 00:07:45,774 でかいな もう。 おおきに。 91 00:07:47,579 --> 00:08:07,966 ♬~ 92 00:08:07,966 --> 00:08:11,236 (勘兵衛)そうか 弟はんが店をな。 93 00:08:11,236 --> 00:08:13,771 変わった兄貴持つと難儀なことで。 94 00:08:13,771 --> 00:08:17,108 その源左衛門はん そないに変人なんか? 95 00:08:17,108 --> 00:08:19,944 むしろ 評判のええお人ですねん。 96 00:08:19,944 --> 00:08:22,614 真面目で酒も博打もやらん。 97 00:08:22,614 --> 00:08:27,452 俳句や義太夫みたいな道楽もなし。 着物の趣味も地味。 98 00:08:27,452 --> 00:08:31,322 大店の主にしたら 今どき珍しい堅物いう評判です。 99 00:08:31,322 --> 00:08:34,726 (勘兵衛)女道楽は どうや? (与兵衛)ところが大の女嫌いで➡ 100 00:08:34,726 --> 00:08:37,762 縁談話から逃げまくって 三十路も半ばやいうのに➡ 101 00:08:37,762 --> 00:08:42,200 まだ独り身らしいですわ。 何や おもろない男やな。 102 00:08:42,200 --> 00:08:46,738 ええ年になってから始めた絵に すっかり はまってしもて…➡ 103 00:08:46,738 --> 00:08:50,908 根が真面目な男ほど はまると始末が悪い。 104 00:08:50,908 --> 00:08:54,412 商売と絵を 両立することはできひん言うて➡ 105 00:08:54,412 --> 00:08:59,217 書き置き残して姿消したんが2年前。 やらかしよったな。 106 00:08:59,217 --> 00:09:03,588 桝屋さんいうたら 配下の八百屋や振り売りが3, 000人いる➡ 107 00:09:03,588 --> 00:09:08,760 錦一の青物問屋やし いっときは えらい騒ぎになりました。 108 00:09:08,760 --> 00:09:13,598 要するに 金持ちの趣味が高じた いうことですやん。 109 00:09:13,598 --> 00:09:16,634 金に困ってへんから純粋に打ち込めるとも 言えるで。 110 00:09:16,634 --> 00:09:18,770 わしは絵で食えるようになりたいし➡ 111 00:09:18,770 --> 00:09:22,940 どうせやったら 京で一番の絵師になりたい! 112 00:09:22,940 --> 00:09:28,613 うん お前は それでええ。 ハハハハッ。 (太兵衛)ただいま戻りました。 113 00:09:28,613 --> 00:09:30,548 (与兵衛)遅かったやないか 太兵衛どん。 114 00:09:30,548 --> 00:09:33,451 薬味のミョウガもネギもあらへんがな。 はよ刻んでんか。 115 00:09:33,451 --> 00:09:37,188 えらいすんまへん。 五条の市場まで行ってまして。 116 00:09:37,188 --> 00:09:39,123 (与兵衛)錦市場で買うたらええやん。 117 00:09:39,123 --> 00:09:43,561 錦はおろか この界隈の八百屋は ぜ~んぶ閉まってます。 118 00:09:43,561 --> 00:09:47,432 何でや? (太兵衛)何日か前から 青物問屋の前に➡ 119 00:09:47,432 --> 00:09:51,736 山師どもが居座って えらい騒ぎになってるらしいんですわ。 120 00:09:51,736 --> 00:09:56,574 青物問屋て 桝屋のことかいな? (太兵衛)へえ。 121 00:09:56,574 --> 00:09:58,910 見てきます! 122 00:09:58,910 --> 00:10:00,945 すんまへん すんまへん。 (山師)仏の顔も三度まで!➡ 123 00:10:00,945 --> 00:10:04,082 わしらの我慢にも限度があるで。 124 00:10:04,082 --> 00:10:08,419 桝屋源左衛門は もう死んどる! (どよめき) 125 00:10:08,419 --> 00:10:10,922 わしらは死ぬ間際に➡ 126 00:10:10,922 --> 00:10:16,728 この店を頼む言われて この証文 渡されたんやで? 127 00:10:16,728 --> 00:10:19,230 よう見とけ! 何ですか? あの証文。 128 00:10:19,230 --> 00:10:21,599 桝屋の問屋株の譲り状やて。 129 00:10:21,599 --> 00:10:24,235 手前どもの商いが これ以上 滞りますと➡ 130 00:10:24,235 --> 00:10:27,772 市場の者はもちろん ぎょうさんの町衆に 迷惑がかかりますゆえ…。 131 00:10:27,772 --> 00:10:34,112 そやから… 早う話つけよ言うてるんやないの。 132 00:10:34,112 --> 00:10:37,615 証文どおり株を譲るか➡ 133 00:10:37,615 --> 00:10:42,453 さもなければ いっぺん金で買い戻すか どっちや! 134 00:10:42,453 --> 00:10:45,123 どないすんじゃ こら! 完全に ゆすられとる。 135 00:10:45,123 --> 00:10:47,625 どないするんじゃ! 何や こら! 136 00:10:47,625 --> 00:10:55,133 あの世に逝った桝屋源左衛門 出せるもんなら…。 137 00:10:55,133 --> 00:10:58,636 兄貴! あっ 出してみんかい! 138 00:10:58,636 --> 00:11:04,809 いよっ! 日本一! (どよめき) 139 00:11:04,809 --> 00:11:09,480 (宗次郎)小助どん! (小助)ああ… えらい お待たせしました! 140 00:11:09,480 --> 00:11:13,351 何や お前ら? うちの番頭どす。 141 00:11:13,351 --> 00:11:15,987 誰や お前は! 142 00:11:15,987 --> 00:11:18,289 (源左衛門)お初にお目にかかります。 143 00:11:18,289 --> 00:11:21,826 私が その 死んだはずの➡ 144 00:11:21,826 --> 00:11:25,296 桝屋源左衛門にございます。 145 00:11:25,296 --> 00:11:27,231 (どよめき) え? 146 00:11:27,231 --> 00:11:29,667 兄さ~ん! ええ~! 147 00:11:29,667 --> 00:11:32,570 (宗次郎の泣き声) 148 00:11:32,570 --> 00:11:36,474 何や知らんけど えらい苦労かけたみたいやな。 149 00:11:36,474 --> 00:11:39,944 いよっ 四代目! (笑い声) 150 00:11:39,944 --> 00:11:43,815 お前が 桝屋源左衛門っちゅう証拠が ど… どこにある! 151 00:11:43,815 --> 00:11:45,815 (騒ぐ声) 152 00:11:56,394 --> 00:11:59,330 あの~。 153 00:11:59,330 --> 00:12:03,968 もう 御用はお済みどすやろか? 154 00:12:03,968 --> 00:12:26,157 ♬~ 155 00:12:26,157 --> 00:12:29,957 改心しよったか。 156 00:12:35,967 --> 00:12:38,667 ほな行こか。 へい。 157 00:12:46,777 --> 00:12:49,777 後で寄りますわ。 おおきに。 158 00:12:56,787 --> 00:13:00,958 こら当分 絵なんぞ描く余裕なしやで。 159 00:13:00,958 --> 00:13:03,258 先行っといて。 へい。 160 00:13:06,764 --> 00:13:09,667 ん? 161 00:13:09,667 --> 00:13:12,270 おいでやす! ああ こんにちは。 162 00:13:12,270 --> 00:13:17,141 どうどすか? 大原で捕れた鶉の雛ですわ。 163 00:13:17,141 --> 00:13:21,946 やわらこうて うまおまっせ。 これで 焼き鳥 何本分になるんやろ? 164 00:13:21,946 --> 00:13:27,151 ええ? そうどすなあ… 1羽から3本分の身ぃ取れるとして➡ 165 00:13:27,151 --> 00:13:30,087 まっ ざっと100本。 ん。 166 00:13:30,087 --> 00:13:33,424 ほな 100本分もらうわ。 ええ? 167 00:13:33,424 --> 00:13:36,327 籠ごともらいます。 ええ!? 釣りは要らんさかい。 168 00:13:36,327 --> 00:13:39,230 はあ! おおきに。 169 00:13:39,230 --> 00:13:42,433 おおきに! 170 00:13:42,433 --> 00:13:57,448 ♬~ 171 00:13:57,448 --> 00:14:00,251 ≪焼き鳥にならんで済んだなあ。➡ 172 00:14:00,251 --> 00:14:03,251 ほら お逃げ。 173 00:14:05,456 --> 00:14:07,959 おいおいおい…。 174 00:14:07,959 --> 00:14:10,628 ほら お食べ。 175 00:14:10,628 --> 00:14:56,440 ♬~ 176 00:14:56,440 --> 00:14:58,376 (げっぷ) 177 00:14:58,376 --> 00:15:00,611 あっ あ…。 178 00:15:00,611 --> 00:15:23,634 ♬~ 179 00:15:23,634 --> 00:15:26,434 <ふ… 筆が速い!> 180 00:15:32,910 --> 00:15:38,410 <速いが 雑やで。 写生は正確さこそ命> 181 00:15:46,424 --> 00:15:50,624 <その顔が あんたの正体やな> 182 00:15:59,003 --> 00:16:01,772 兄さん。 183 00:16:01,772 --> 00:16:08,245 あ… 堪忍。 つい絵心が動いた。 184 00:16:08,245 --> 00:16:14,051 無理してへんか? 何のことや。 185 00:16:14,051 --> 00:16:18,456 私は 兄さんほど上手に商いができん。 186 00:16:18,456 --> 00:16:22,960 学問も足らんし 人徳もない。 187 00:16:22,960 --> 00:16:25,863 何 言うんや。 188 00:16:25,863 --> 00:16:31,402 お前の評判は 丹波におっても聞こえてきてたで? 189 00:16:31,402 --> 00:16:35,906 私は ええ弟を持った。 190 00:16:35,906 --> 00:16:40,077 <何や このええ感じの兄弟愛は> 191 00:16:40,077 --> 00:16:44,081 そやけどな 私に この絵は描けへん。 192 00:16:44,081 --> 00:16:49,420 この才を 青物問屋に縛りつけとくんは 罪や。 193 00:16:49,420 --> 00:16:52,089 <あの絵 見てみたい> 194 00:16:52,089 --> 00:16:59,764 どうも私の中には 風神さんと 雷神さんがいてはるみたいでな。 195 00:16:59,764 --> 00:17:03,100 そらまた にぎやかなことや。 196 00:17:03,100 --> 00:17:09,440 年中 雷 光らせて 激しい風を吹かさはる。 197 00:17:09,440 --> 00:17:17,948 その胸の内の嵐を 筆を使うて吐き出さんことには➡ 198 00:17:17,948 --> 00:17:22,787 苦しゅうて苦しゅうてかなん。 199 00:17:22,787 --> 00:17:27,658 死んでしまうんやないかて 思う時もある。 200 00:17:27,658 --> 00:17:31,896 これは何やろな? 201 00:17:31,896 --> 00:17:37,067 私の中にある煩悩やろか? 202 00:17:37,067 --> 00:17:40,738 ≪願いみたいなもんやろか? 203 00:17:40,738 --> 00:17:43,738 <見たい! あの絵が> 204 00:17:46,911 --> 00:17:53,417 そやったら それが分かるまで とことん描いたらええ。 205 00:17:53,417 --> 00:17:59,217 家業は私がやりますよって 絵に生きておくれやす。 206 00:18:01,759 --> 00:18:08,632 今日から桝屋の商いは この宗次郎に任せる。 (一同)へい。 207 00:18:08,632 --> 00:18:15,606 いずれ 時機を見て 五代目 源左衛門を 名乗ることになると思う。 208 00:18:15,606 --> 00:18:17,641 兄さんの名前は どうなります? 209 00:18:17,641 --> 00:18:23,441 うん。 私は隠居するよって それらしい号を考えてみた。 210 00:18:26,617 --> 00:18:29,917 平安錦街居士。 211 00:18:33,424 --> 00:18:36,293 …何や? 212 00:18:36,293 --> 00:18:40,164 京の錦市場の隠者いう意味ですか? 213 00:18:40,164 --> 00:18:43,067 そやけど。 そのまんまやな。 214 00:18:43,067 --> 00:18:45,736 ひねりがおませんな。 長おすわ。 215 00:18:45,736 --> 00:18:49,073 どことって呼んだらええやら。 俺らは大旦那さんでええけど➡ 216 00:18:49,073 --> 00:18:51,742 外のお人らは… なあ? 217 00:18:51,742 --> 00:18:53,677 平安さん? 錦街さんやろ? 218 00:18:53,677 --> 00:18:57,915 居士さん! お前は黙っとき! (笑い声) 219 00:18:57,915 --> 00:19:02,915 何や 評判悪いなあ…。 220 00:19:04,688 --> 00:19:17,301 (鐘の音) 221 00:19:17,301 --> 00:19:21,601 ≪(鐘の音) 222 00:19:28,612 --> 00:19:32,583 桝屋源左衛門…。 223 00:19:32,583 --> 00:19:37,083 魔か 仏か…。 224 00:19:46,897 --> 00:19:52,069 何か 変なもんが見えとるな。 225 00:19:52,069 --> 00:20:07,618 ♬~ 226 00:20:07,618 --> 00:20:10,421 何の普請やろ? 227 00:20:10,421 --> 00:20:26,621 ♬~ 228 00:20:30,107 --> 00:20:33,607 どく らく か。 229 00:20:38,615 --> 00:20:50,127 ♬~ 230 00:20:50,127 --> 00:20:54,999 平安錦街居士… もっさい名前。 231 00:20:54,999 --> 00:20:57,801 (戸が開く音) うわっ! 232 00:20:57,801 --> 00:20:59,837 ど… どちらさんですやろ? 233 00:20:59,837 --> 00:21:03,474 て… 手前は星聚館と申す➡ 234 00:21:03,474 --> 00:21:05,809 駆け出しの絵師にございます。 235 00:21:05,809 --> 00:21:07,845 せい… しゅ? あっ この前➡ 236 00:21:07,845 --> 00:21:13,984 あっちのお庭で鶉描いたはりましたやろ? あ… ああ はい 確かに。 237 00:21:13,984 --> 00:21:19,284 興をそそられましたもので つい筆が動きました。 238 00:21:22,159 --> 00:21:24,161 あっ あっ。 239 00:21:24,161 --> 00:21:26,497 これは私ですか? 240 00:21:26,497 --> 00:21:28,432 唐の文人画みたいや。 241 00:21:28,432 --> 00:21:33,771 あの時 描いてはった手控えの鶉 拝見しとうございます。 242 00:21:33,771 --> 00:21:38,442 手控え… いうより 絵のつもりで描いたもんどすけど。 243 00:21:38,442 --> 00:21:40,778 いやいやいや…。 244 00:21:40,778 --> 00:21:43,247 <アホなこと言うな。➡ 245 00:21:43,247 --> 00:21:46,617 あれが手控えやのうて何やねん> 246 00:21:46,617 --> 00:21:50,254 見事な筆の速さ。 是非にも拝見したく。 247 00:21:50,254 --> 00:21:52,790 よろしおす。 248 00:21:52,790 --> 00:21:55,626 おおきに。 249 00:21:55,626 --> 00:21:57,626 これどすけど。 250 00:22:00,264 --> 00:22:03,167 <ひえぇぇぇ!➡ 251 00:22:03,167 --> 00:22:07,037 あんな短い間に これ描いたいうんか> 252 00:22:07,037 --> 00:22:11,642 まあ 手慰みみたいなもんどすわ。 253 00:22:11,642 --> 00:22:13,842 おおきに…。 254 00:22:16,980 --> 00:22:21,652 あの 青春館さん。 星聚館です。 255 00:22:21,652 --> 00:22:25,852 よかったら お茶でも…。 失礼します。 256 00:22:33,597 --> 00:22:36,100 <負けた…> 257 00:22:36,100 --> 00:23:10,801 ♬~ 258 00:23:10,801 --> 00:23:13,301 鶴なあ…。 259 00:23:16,140 --> 00:23:20,840 そういうたら 実物見たことないわ。 260 00:23:37,461 --> 00:23:42,232 鷺と比べてもしゃあないか…。 261 00:23:42,232 --> 00:23:52,609 (鈴の音) 262 00:23:52,609 --> 00:23:55,445 何やろ? 263 00:23:55,445 --> 00:24:25,275 ♬~ 264 00:24:25,275 --> 00:24:30,075 茶道具か… 野点でもしはんのやろか。 265 00:24:36,420 --> 00:24:39,923 (売茶翁)物陰の御仁。 266 00:24:39,923 --> 00:24:42,426 え? 267 00:24:42,426 --> 00:24:46,930 通仙亭 ただいま開店しました。 どうぞ。 268 00:24:46,930 --> 00:24:49,130 はあ…。 269 00:24:51,802 --> 00:24:54,805 茶店… なんですか? 270 00:24:54,805 --> 00:25:01,245 さよう。 煎茶を一杯いくらで出すゆえ 茶店やな。 271 00:25:01,245 --> 00:25:04,615 いつも ここにお店を出したはるので? 272 00:25:04,615 --> 00:25:07,651 決まっておらん。 その日の気分次第や。 273 00:25:07,651 --> 00:25:12,122 それでお商売にならはるんでしょうか? 274 00:25:12,122 --> 00:25:15,959 それが不思議と繁盛しとるんよ。 275 00:25:15,959 --> 00:25:21,465 あんたみたいに物珍しさで立ち寄る 一見さんもおれば➡ 276 00:25:21,465 --> 00:25:27,638 わざわざ わしの居場所を探して来よる 常連客もおってな。 277 00:25:27,638 --> 00:25:31,908 わざわざ来はる客を持つのは 一流の店です。 278 00:25:31,908 --> 00:25:36,747 (売茶翁)商人さんかね? はい。 錦市場で青物を扱うております。 279 00:25:36,747 --> 00:25:39,082 高遊外と申す。 280 00:25:39,082 --> 00:25:43,086 人は勝手に売茶翁などと呼んどるがな。 281 00:25:43,086 --> 00:25:49,092 ばいさおう? 茶を売るジジイという意味よ。 282 00:25:49,092 --> 00:25:52,963 何とお呼びすればええ? 先頃 隠居を決めまして➡ 283 00:25:52,963 --> 00:25:56,433 今は一介の絵描きなれば➡ 284 00:25:56,433 --> 00:26:00,604 平安錦街居士と名乗っております。 285 00:26:00,604 --> 00:26:02,939 分かりやすい号やな。 286 00:26:02,939 --> 00:26:07,778 評判悪いので 今 別の名前を考え中で。 287 00:26:07,778 --> 00:26:15,519 あっ! あんた ひょっとして 錦の桝屋の四代目? 288 00:26:15,519 --> 00:26:20,957 へえ おっしゃるとおりで…。 ほう~ あんたがなあ…。 289 00:26:20,957 --> 00:26:23,794 何で 私のことを? 290 00:26:23,794 --> 00:26:29,294 我が友が あんたの噂をしとったよって…。 291 00:26:36,907 --> 00:26:42,713 (売茶翁)ここにある十二の茶道具は➡ 292 00:26:42,713 --> 00:26:48,418 いろいろなことに気付かせてくれる 師匠みたいなもんでな。 293 00:26:48,418 --> 00:26:57,094 自分では 十二先生と呼んどるが それぞれに名前は付いとる。 294 00:26:57,094 --> 00:27:00,594 さっ どうぞ。 頂戴いたします。 295 00:27:05,802 --> 00:27:16,113 例えば この水差しの名は 若冲先生。 じゃくちゅう? 296 00:27:16,113 --> 00:27:19,116 「大盈ハ冲シキガ若キモ➡ 297 00:27:19,116 --> 00:27:23,453 其ノ用ハ窮マラズ」という 老子の一節じゃ。➡ 298 00:27:23,453 --> 00:27:28,125 大きな器は一見空っぽで無駄に思えるが➡ 299 00:27:28,125 --> 00:27:34,064 何に使うても役立つ万能さがある。 人も また同じ。 300 00:27:34,064 --> 00:27:40,704 若冲… 「冲シキガ若シ」。 ええ名前やろ? 301 00:27:40,704 --> 00:27:44,207 その名前 譲ってもらうことはできませんやろか? 302 00:27:44,207 --> 00:27:46,910 若冲を? はい。 あんたに? はい! 303 00:27:46,910 --> 00:27:48,845 えぇぇ~。 304 00:27:48,845 --> 00:27:51,081 是非に! 305 00:27:51,081 --> 00:27:55,585 (小声で) 先生 あんなこと言うとりますが➡ 306 00:27:55,585 --> 00:28:00,090 ん? えっ? マジっすか。 307 00:28:00,090 --> 00:28:03,593 あの…。 じゃくちゅう! 308 00:28:03,593 --> 00:28:05,529 呼んだら答えなさい。 はい。 309 00:28:05,529 --> 00:28:09,933 若冲~! 310 00:28:09,933 --> 00:28:11,968 …はい。 311 00:28:11,968 --> 00:28:15,605 ええ響きじゃ。 312 00:28:15,605 --> 00:28:21,945 今日から そう名乗るとよかろう。 あ… ありがとうございます! 313 00:28:21,945 --> 00:28:24,614 ところで 若冲殿。 はい。 314 00:28:24,614 --> 00:28:32,422 さっき橋の上から川原の白鷺を見つめて どんよりしておったな? 315 00:28:32,422 --> 00:28:36,560 鷺と比べてもしゃあないか…。 316 00:28:36,560 --> 00:28:39,196 鶴の絵を描こうとして➡ 317 00:28:39,196 --> 00:28:42,566 実物見たことないのに 改めて気付きまして。 318 00:28:42,566 --> 00:28:46,736 ありゃ渡り鳥じゃから 今の季節 日本におらんし➡ 319 00:28:46,736 --> 00:28:50,907 季節になっても 人の多い京や大坂には飛んでこんな。 320 00:28:50,907 --> 00:28:55,078 どないしたらよろしいですやろ? 何のために京に住んどんのか? 321 00:28:55,078 --> 00:28:58,915 鶴を見たいなら寺へ行け 寺へ。 寺? 322 00:28:58,915 --> 00:29:07,224 宋 元 明代の渡来物 本朝なら雪舟に狩野一門➡ 323 00:29:07,224 --> 00:29:13,096 最高のお手本が 襖絵や掛け軸になって 掃いて捨てるほどある。 324 00:29:13,096 --> 00:29:23,673 花鳥風月 森羅万象 模写しまくって その中から まことの姿を導き出すべし。 325 00:29:23,673 --> 00:29:25,942 なるほど! 326 00:29:25,942 --> 00:29:28,612 紹介状を書いて進ぜよう。➡ 327 00:29:28,612 --> 00:29:31,381 若冲さん あんた 本姓はあるかね? 328 00:29:31,381 --> 00:29:34,284 はい 伊藤を名乗っております。 329 00:29:34,284 --> 00:29:37,254 伊藤若冲。 はい。 330 00:29:37,254 --> 00:29:40,090 (売茶翁) これを持って相国寺に行かれよ。➡ 331 00:29:40,090 --> 00:29:42,726 あそこは絵の宝庫や。 332 00:29:42,726 --> 00:29:46,726 いとう じゃくちゅう…。 333 00:29:50,200 --> 00:29:52,400 失礼いたします。 334 00:30:01,745 --> 00:30:06,216 あ~ いらっしゃい。 私にも茶を一杯。 335 00:30:06,216 --> 00:30:11,054 1文になります。 1文? 安っ! 336 00:30:11,054 --> 00:30:18,595 この竹筒は 一文銭20枚でいっぱいになる。 いっぱいになったら 店じまいよ。 337 00:30:18,595 --> 00:30:23,767 そやけど 一日の売り上げが20文では…。 338 00:30:23,767 --> 00:30:27,637 払えるんやったら もっと払え。 上は決めておらん。 339 00:30:27,637 --> 00:30:29,639 いや~ それは…。 340 00:30:29,639 --> 00:30:33,944 金がないんならマケてやってもええぞ。 341 00:30:33,944 --> 00:30:39,249 1文をどうやって マケるいうんですか? タダ飲みいうことや。 342 00:30:39,249 --> 00:30:42,619 しかし タダよりマケ申さず。 343 00:30:42,619 --> 00:30:44,554 変な爺さんやで。 344 00:30:44,554 --> 00:30:46,854 何か言うたか? 何も。 345 00:30:48,491 --> 00:30:54,331 ところで さっきの客と 何を 話 してはったんですか? 346 00:30:54,331 --> 00:30:58,468 知りたいか? まあ… 何となく? 347 00:30:58,468 --> 00:31:00,403 1文。 またまた。 348 00:31:00,403 --> 00:31:03,273 1文になります。 349 00:31:03,273 --> 00:31:10,973 (鐘の音) 350 00:31:19,723 --> 00:31:21,723 もし。 351 00:31:27,163 --> 00:31:29,666 ご住職にお会いしたいのですが。 352 00:31:29,666 --> 00:31:33,103 添え状はお持ちか? はい。 ここに…。 353 00:31:33,103 --> 00:31:35,603 どうぞ。 354 00:31:37,774 --> 00:31:42,946 あ… 売茶翁の字ですね。 はい。 355 00:31:42,946 --> 00:31:45,146 あの…。 356 00:31:47,617 --> 00:31:49,653 あなたが? はい? 357 00:31:49,653 --> 00:31:53,490 若冲と名乗られたか? 358 00:31:53,490 --> 00:31:59,129 売茶翁にお願いして 水差しの名を譲っていただきました。 359 00:31:59,129 --> 00:32:04,467 「大盈ハ冲シキガ若キモ 其ノ用ハ窮マラズ」。 そのとおり。 360 00:32:04,467 --> 00:32:09,272 あの水差しに その名を付けたのは私です。 では…。 361 00:32:09,272 --> 00:32:14,110 この塔頭の住職 大典顕常と申す。 362 00:32:14,110 --> 00:32:17,310 あなたが ご住職? 363 00:32:33,463 --> 00:32:38,234 かねてより あなたにお会いしたいと 思っておりました。 364 00:32:38,234 --> 00:32:40,937 私のような者に? 365 00:32:40,937 --> 00:32:45,775 最近 絵を一幅 譲り受けました。 366 00:32:45,775 --> 00:32:47,775 ご覧になりますか? 367 00:32:51,114 --> 00:32:56,920 これは 昔描いた私の絵ですが…。 368 00:32:56,920 --> 00:33:00,256 こんなに冷徹で厳しいて不安定やのに➡ 369 00:33:00,256 --> 00:33:04,627 不思議なぬくもりを感じさせる絵は 見たことがない。 370 00:33:04,627 --> 00:33:07,464 つまり 得体が知れへん。 371 00:33:07,464 --> 00:33:11,634 書も絵も作者の人格や心の内を 表さずにはおかへんが➡ 372 00:33:11,634 --> 00:33:15,138 この絵から それを推し量るのは難しい。 373 00:33:15,138 --> 00:33:17,140 訳が分からん。 374 00:33:17,140 --> 00:33:22,011 それは 私の技量が足らんだけです。 ハハッ。 375 00:33:22,011 --> 00:33:24,814 技だけあって心がない絵は 何千枚と見てきた。 376 00:33:24,814 --> 00:33:29,152 しかし この絵の奥には➡ 377 00:33:29,152 --> 00:33:34,591 描こうとしている正体不明のものがある。 378 00:33:34,591 --> 00:33:41,765 混沌として まるで宇宙の正体のような…。 379 00:33:41,765 --> 00:33:46,603 いや そんな大層なもんと違います。 380 00:33:46,603 --> 00:33:55,311 私の心の中に吹く風 降る雨➡ 381 00:33:55,311 --> 00:34:02,118 雲を割って射す陽 稲妻の光みたいなもんを➡ 382 00:34:02,118 --> 00:34:06,256 絵に込めようと思うんですけど➡ 383 00:34:06,256 --> 00:34:10,794 なかなか うまいこといかしません。 384 00:34:10,794 --> 00:34:15,965 それこそ 禅の境地です! 我々は 何十年もの修行の果てに➡ 385 00:34:15,965 --> 00:34:20,165 一瞬でもかいま見たいと思う ひらめきが あなたの中にはある。 386 00:34:23,840 --> 00:34:28,678 あなたには 描いてもらいたいものが たくさんある。 387 00:34:28,678 --> 00:34:32,916 この世の森羅万象 そして 仏。 388 00:34:32,916 --> 00:34:34,851 御仏を… この私が? 389 00:34:34,851 --> 00:34:38,087 それを見た時 私の悟りも開けるやもしれません。 390 00:34:38,087 --> 00:34:42,587 そのためなら 何でもお手伝いします。 391 00:34:46,429 --> 00:34:50,729 あっ… これは失礼を。 392 00:34:52,302 --> 00:34:58,107 御坊は 見た目によらず 力が強うおすな。 393 00:34:58,107 --> 00:35:00,977 申し訳ない。 つい力が入り申した。 394 00:35:00,977 --> 00:35:06,115 こんな 強う手ぇ握られたんは➡ 395 00:35:06,115 --> 00:35:08,915 生まれて初めてです。 396 00:35:13,857 --> 00:35:17,727 そうそう 鶴でしたね? はい。 397 00:35:17,727 --> 00:35:23,466 相国寺をはじめ 京の五山には 名作と呼ばれる鶴が何百羽もいる。 398 00:35:23,466 --> 00:35:27,971 仲介の労をとりますゆえ。 心行くまで模写されよ。 399 00:35:27,971 --> 00:37:17,780 ♬~ 400 00:37:17,780 --> 00:37:22,452 どないしはりました? 401 00:37:22,452 --> 00:37:28,257 これ以上 模写続けても 無駄やと思います。 402 00:37:28,257 --> 00:37:32,261 ハハッ えろう きっぱり言いますね。 403 00:37:32,261 --> 00:37:35,064 もう千枚近う模写した思いますけど➡ 404 00:37:35,064 --> 00:37:39,736 鶴も虎も描いた作者が見たもので➡ 405 00:37:39,736 --> 00:37:43,736 私が見ているのは実物やない。 406 00:37:47,610 --> 00:37:51,080 私に言わせれば 若冲さんの模写の方が➡ 407 00:37:51,080 --> 00:37:56,753 細かい虎の毛並みといい より本物の虎に近い気がしますがね。 408 00:37:56,753 --> 00:38:02,225 よう出来てても 私の描いた虎は生きていません。 409 00:38:02,225 --> 00:38:07,930 死んでます。 絵の中の虎に魂がないんです。 410 00:38:07,930 --> 00:38:13,430 私の模写は よう出来た偽物です。 411 00:38:19,542 --> 00:38:23,413 一滴ずつ滴る雫も いつの間にか大きな盥を満たす。 412 00:38:23,413 --> 00:38:26,115 千枚描いて ようやく単純なことに 気付くこともある。 413 00:38:26,115 --> 00:38:32,722 私は つくづく 頭の悪い男なんですなあ。 作麼生! 414 00:38:32,722 --> 00:38:40,422 ならば 伊藤若冲は 何を描くべきか? 415 00:38:48,738 --> 00:38:51,238 …分かりません。 416 00:38:57,213 --> 00:38:59,749 あ~ おった おった。 毎回毎回➡ 417 00:38:59,749 --> 00:39:02,785 気まぐれに店広げる場所が よう分かりますねえ。 418 00:39:02,785 --> 00:39:07,223 長年の勘で。 おっ あら大雅やな。 たいが? 419 00:39:07,223 --> 00:39:11,594 池 大雅。 あんたとは また違う種類の天才です。 420 00:39:11,594 --> 00:39:15,231 絵師ですか? 絵も天才やが 書も天才。 421 00:39:15,231 --> 00:39:17,767 7歳の時 萬福寺で書を揮毫し➡ 422 00:39:17,767 --> 00:39:20,803 長老たちをうならせた神童です。 423 00:39:20,803 --> 00:39:23,106 はあ~。 424 00:39:23,106 --> 00:39:27,110 おお そろっとんな。 ハッハッハッ。 425 00:39:27,110 --> 00:39:31,180 (大雅)おお~! 大典兄貴! 426 00:39:31,180 --> 00:39:33,549 酒臭っ! 茶やのうて酒飲んどるな? 427 00:39:33,549 --> 00:39:36,185 久しぶりやんか~! ハハッ! 離せ。 428 00:39:36,185 --> 00:39:39,889 会いたかったで~。 頬ずりすな! 429 00:39:39,889 --> 00:39:42,558 ひどいやないの もう~。 430 00:39:42,558 --> 00:39:47,196 若冲は 大雅が初めてやったな? はい。 431 00:39:47,196 --> 00:39:50,099 ほう~。 432 00:39:50,099 --> 00:39:53,736 あんたが噂の伊藤若冲か。 433 00:39:53,736 --> 00:39:57,406 う… 噂て そんな。 私みたいな無名の者を…。 434 00:39:57,406 --> 00:39:59,909 この都に絵師は 掃いて捨てるほどおるけど➡ 435 00:39:59,909 --> 00:40:04,780 天下の売茶翁と大典禅師が認める絵師は 数えるほどや。 436 00:40:04,780 --> 00:40:07,583 あんたとわしは そのうちの2人。 437 00:40:07,583 --> 00:40:09,619 相変わらず自信満々やな。 438 00:40:09,619 --> 00:40:12,922 ハハハッ まっ 金がないさけな。 439 00:40:12,922 --> 00:40:15,958 自信ぐらいは売るほど持っとかんと。 ほら。 440 00:40:15,958 --> 00:40:17,958 ああ すんまへん。 441 00:40:22,598 --> 00:40:24,534 えらい日に焼けてはりますね? 442 00:40:24,534 --> 00:40:29,472 ああ 山焼けですわ。 江戸からの戻りがてら ちょっと富士山に。 443 00:40:29,472 --> 00:40:32,775 まさか… 登ったんですか? ええ。 444 00:40:32,775 --> 00:40:38,447 ほんで そのまま甲斐から信濃を ぐる~っと回って 立山にも。 はあ~。 445 00:40:38,447 --> 00:40:43,786 こいつは山水画や文人画を描く絵師でな。 446 00:40:43,786 --> 00:40:48,624 画題になる山や渓谷を 自分の目で見とかんことには話にならん。 447 00:40:48,624 --> 00:40:52,461 旅をし 本物を見る。 これに勝るもんなしや。 448 00:40:52,461 --> 00:40:54,964 誰かと同じこと言うてるわ。 449 00:40:54,964 --> 00:40:58,801 私には そこまでできません。 命 落とします。 450 00:40:58,801 --> 00:41:05,801 今日は茶は売り切れや。 あんたらも これ飲み。 アハハッ。 451 00:41:10,513 --> 00:41:13,149 こんな上等な般若湯 どこで手に入れた? 452 00:41:13,149 --> 00:41:18,020 やましい酒とちゃいまっせ。 祇園で絵ぇ描いた謝礼や。 453 00:41:18,020 --> 00:41:20,289 また酒と交換したんか。 454 00:41:20,289 --> 00:41:24,493 絵の代金をもらわへんのですか? そらまあ もらう時は もらいます。 455 00:41:24,493 --> 00:41:28,998 そやけど 「お~い 提灯に なんぞ 絵ぇ描いてくれ」いう そば屋からは➡ 456 00:41:28,998 --> 00:41:30,933 かけそば一杯。 457 00:41:30,933 --> 00:41:35,771 「お扇子に絵ぇ描いてくれはります?」いう 芸妓はんからは酒を5合。 458 00:41:35,771 --> 00:41:39,108 そんなんやから お前ほどの才が いつまでも貧乏なんや。 459 00:41:39,108 --> 00:41:42,011 ヘッヘッヘッヘッ。 貧乏すぎて絵師のくせに➡ 460 00:41:42,011 --> 00:41:46,249 筆も持っとらん。 筆は質屋に入っとります。 ヘヘッ。 461 00:41:46,249 --> 00:41:49,619 筆もなしに どうやって描くんですか? 462 00:41:49,619 --> 00:41:52,521 これで。 そんなアホな。 463 00:41:52,521 --> 00:41:54,790 やってみせましょか? 464 00:41:54,790 --> 00:42:04,967 ♬~ 465 00:42:04,967 --> 00:42:08,004 知りませんか? 指墨いう唐の技法です。 466 00:42:08,004 --> 00:42:10,139 初めて見ました。 467 00:42:10,139 --> 00:42:12,939 ほい 一丁上がりや。 468 00:42:15,278 --> 00:42:17,647 (大雅)この前 登った立山の風景です。 469 00:42:17,647 --> 00:42:23,986 はあ~ いやもう 雪が積もって これ大変でしたわ。 470 00:42:23,986 --> 00:42:28,291 そこまでして探さんと 理想の画題に巡り会えませんか? 471 00:42:28,291 --> 00:42:32,091 あ~ 何て答えたらええか…。 472 00:42:36,766 --> 00:42:41,604 常に心を開き感じ取っていれば 見えてくるということ。 473 00:42:41,604 --> 00:42:45,241 無理やり探そうとすると 大概 道に迷う。 474 00:42:45,241 --> 00:42:49,111 高遊外先生~! 475 00:42:49,111 --> 00:42:52,911 その見本みたいなやつが来よった。 476 00:42:54,784 --> 00:42:56,719 あ…。 477 00:42:56,719 --> 00:43:01,457 これはこれは 平安錦街居士さん。 478 00:43:01,457 --> 00:43:05,795 今は 若冲と名乗っております。 じゃくちゅう? 479 00:43:05,795 --> 00:43:09,265 星聚館さん どしたな? あ~ それは古い。 480 00:43:09,265 --> 00:43:14,470 今は 鴨水漁史ですわ。 また雅号変えたんか? 481 00:43:14,470 --> 00:43:19,470 それはなんぞや? あっ ここをのぞいてみてください。 482 00:43:23,646 --> 00:43:27,283 (大雅)おお~ こら ごっつい奥行きのある絵やで。 483 00:43:27,283 --> 00:43:29,218 のぞき眼鏡いいますねん。 484 00:43:29,218 --> 00:43:32,922 中の絵は西洋の遠近法で描いてます。 485 00:43:32,922 --> 00:43:36,759 こうやって絵を変えたら…。 486 00:43:36,759 --> 00:43:39,795 (大雅)おお 四条の南座や。 ヘッヘッヘッ。 487 00:43:39,795 --> 00:43:43,933 今 開発中の新商品ですわ。 488 00:43:43,933 --> 00:43:49,805 ああ~ 確かに… 本物の風景みたいや。 でっしゃろ? 489 00:43:49,805 --> 00:43:53,943 う~ん 奥行きのある浮世絵… どすな。 490 00:43:53,943 --> 00:43:57,813 そやな。 浮世絵っぽい。 491 00:43:57,813 --> 00:44:02,451 人が気にしてることを…。 492 00:44:02,451 --> 00:44:06,122 わしは 何を描くべきか? 493 00:44:06,122 --> 00:44:10,626 野に出て 虚心坦懐に写生でもしたら➡ 494 00:44:10,626 --> 00:44:14,497 描くべきものが 見つかるかもしれまへんな。 495 00:44:14,497 --> 00:44:19,802 おもろい! ほな これから3人で 写生に行きまへんか? 496 00:44:19,802 --> 00:44:25,274 写生? わしの土俵で勝負する気ですか? 497 00:44:25,274 --> 00:44:30,079 何の勝負やねんな。 おのおの 心惹かれるもんを見つけて描くの。 498 00:44:30,079 --> 00:44:33,949 自分の描くべきものを やね? (大雅)そのとおりや。 499 00:44:33,949 --> 00:44:37,649 行くのはええが 酒は置いてけ。 500 00:44:43,926 --> 00:44:48,230 あの3人 今は無名やが➡ 501 00:44:48,230 --> 00:44:55,438 遠からず 天下を三分する 絵師になる逸物やと思うが➡ 502 00:44:55,438 --> 00:44:58,774 どうや? 同感です。 503 00:44:58,774 --> 00:45:03,074 (売茶翁) 呼びもせんのに よう集まりよった。 504 00:46:32,768 --> 00:46:37,406 <魂が… 見えた> 505 00:46:37,406 --> 00:47:26,455 ♬~ 506 00:47:26,455 --> 00:47:30,726 (鶏の鳴き声) 507 00:47:30,726 --> 00:47:35,598 養鶏でも始めるつもりか? かしわ肉は苦手や。 508 00:47:35,598 --> 00:47:38,901 うちの寺でも引き受けられんぞ。 精進に背く。 509 00:47:38,901 --> 00:47:43,072 これは食う鶏とは違う。 鑑賞用やがな。 510 00:47:43,072 --> 00:47:50,813 身近な動物の中で 鶏が群を抜いて美しいと私は思う。 511 00:47:50,813 --> 00:47:56,919 うん… 古来中国では 鶏は5つの徳を持つ鳥やといわれてきた。 512 00:47:56,919 --> 00:48:04,093 画題としては気高さがあってええな。 あんたも そう思うか? 513 00:48:04,093 --> 00:48:11,600 もう10日も こうして眺めてるけど 一向に飽きん。 10日も? 514 00:48:11,600 --> 00:48:16,772 もう さんざん見尽くした と思うた時➡ 515 00:48:16,772 --> 00:48:19,241 神気が見える。 516 00:48:19,241 --> 00:48:23,112 神気とは 霊のようなものか? 517 00:48:23,112 --> 00:48:29,618 そんな不確かなもんと違うて 躍動する魂の力みたいなもんや。 518 00:48:29,618 --> 00:48:34,890 物言わん動物と人間が 通じ合えると思うか? 519 00:48:34,890 --> 00:48:40,696 う~ん… 犬や猫 馬や牛とはできるかもしれんが➡ 520 00:48:40,696 --> 00:48:47,403 鳥や蛙 魚や虫と心を通わせるんは なかなかに難しい。 521 00:48:47,403 --> 00:48:50,739 何でやと思う? ハハッ。 522 00:48:50,739 --> 00:48:53,776 相手が何を考えているかが分からない。 523 00:48:53,776 --> 00:48:58,614 鳥や虫 カエルや蛇には表情がないからや。 524 00:48:58,614 --> 00:49:05,754 そやから喜怒哀楽がないと 人間が勝手に思うてる。 525 00:49:05,754 --> 00:49:11,627 なるほど。 しかし 生き物である以上➡ 526 00:49:11,627 --> 00:49:15,097 欲も愛もある。 527 00:49:15,097 --> 00:49:19,968 それを外界に 気として放っとる。 528 00:49:19,968 --> 00:49:23,439 それが あんたの言う 神気か。 529 00:49:23,439 --> 00:49:30,713 それを感じることができたら 絵に命を与えられる。 530 00:49:30,713 --> 00:49:35,913 今のあんたには それができるんやな? 531 00:49:39,888 --> 00:50:58,267 ♬~ 532 00:50:58,267 --> 00:51:02,137 不思議やな。 あかんか? 533 00:51:02,137 --> 00:51:07,643 あんたにしか見えんと思うてた鶏の神気が こうして絵になると 私にも見える。 534 00:51:07,643 --> 00:51:13,448 草花や木 虫の中にも神気が見える。 535 00:51:13,448 --> 00:51:20,648 そやから今は この世のどんな生き物でも 自在に描ける気ぃがする。 536 00:51:24,993 --> 00:51:28,497 見たことない動物でも描けるか? 537 00:51:28,497 --> 00:51:31,767 虎 孔雀 象に鯨。 538 00:51:31,767 --> 00:51:38,767 あるいは この世に存在しない鳳凰や龍 目には見えない神仏。 539 00:51:41,944 --> 00:51:44,980 描けると思う。 540 00:51:44,980 --> 00:51:51,620 神気を感じて 注意深く描けば➡ 541 00:51:51,620 --> 00:51:56,620 死んだものにも命を与えることができる。 542 00:52:06,134 --> 00:52:08,834 誤解せんといてほしい。 543 00:52:11,006 --> 00:52:14,810 傲慢な物言いやな。 ハハハハッ。 544 00:52:14,810 --> 00:52:18,981 大言壮語などせん あんたがそう言うなら ホンマのことやろ。 545 00:52:18,981 --> 00:52:26,488 おかしいか? いや… 私は すごい人間を友に持った。 546 00:52:26,488 --> 00:52:28,788 それが うれしい。 547 00:52:31,927 --> 00:52:33,862 大典さん。 548 00:52:33,862 --> 00:52:39,101 私は もう 絵のことだけ考えて生きていきたい。 549 00:52:39,101 --> 00:52:45,301 そやから きっぱりと世俗を捨てて 禅僧になりたい。 550 00:52:50,245 --> 00:52:52,245 喝! 551 00:52:54,116 --> 00:52:57,986 禅の修行は厳しい。 552 00:52:57,986 --> 00:53:03,258 粗食に耐え 肉体を酷使して 仏と向かい合わねばならん。 553 00:53:03,258 --> 00:53:07,129 四十になろうとする男が 一から始めるのは無理や。 554 00:53:07,129 --> 00:53:12,267 ましてや 絵と修行の両立は難しい。 555 00:53:12,267 --> 00:53:18,267 在家のままでもええ。 在家とて戒律を守ることなら同じ。 556 00:53:23,278 --> 00:53:28,483 生涯 妻も子も持てんぞ? 557 00:53:28,483 --> 00:53:31,386 そんなもんは 要らん! 558 00:53:31,386 --> 00:53:35,086 あんたと おんなじ世界に棲みたいんや。 559 00:53:36,758 --> 00:53:41,096 あとは 絵だけあればええ。 560 00:53:41,096 --> 00:53:43,396 ほかのもんは 要らん。 561 00:53:51,740 --> 00:54:10,240 ♬~ 562 00:54:12,461 --> 00:54:14,396 こんにちは。 563 00:54:14,396 --> 00:54:17,966 若冲さんやないの。 何やえらい珍しい。 564 00:54:17,966 --> 00:54:20,268 昼餉の最中やったら出直します。 565 00:54:20,268 --> 00:54:24,139 何を言うてますのや。 よかったら食べていきよし。 なっ。 566 00:54:24,139 --> 00:54:26,074 (玉瀾)何をお出しするつもりどす? 567 00:54:26,074 --> 00:54:29,277 あんたの茶碗の中のごはんで うちの米はおしまい。 568 00:54:29,277 --> 00:54:32,280 気ぃ遣わんといて。 昼は食べへんよって。 569 00:54:32,280 --> 00:54:34,480 そうですか。 570 00:54:38,086 --> 00:54:42,591 伊藤若冲と申します。 571 00:54:42,591 --> 00:54:45,227 大雅の妻の玉瀾です。 572 00:54:45,227 --> 00:54:48,930 何もあらしませんけど 井戸だけは ええ水が出ますさかい➡ 573 00:54:48,930 --> 00:54:52,630 お白湯でもどうどす? 頂戴いたします。 574 00:54:54,603 --> 00:54:57,939 これは 絵や道具を干してるんですか? 575 00:54:57,939 --> 00:55:01,610 いやいや ここが わしとカミさんの仕事場。 576 00:55:01,610 --> 00:55:04,646 えっ! 奥の3畳間で寝起きして➡ 577 00:55:04,646 --> 00:55:08,483 この6畳間で飯食うたり 客泊めたり。 578 00:55:08,483 --> 00:55:10,786 ほんで残ってんのが庭だけ。 579 00:55:10,786 --> 00:55:15,457 はあ… 玉瀾さんも 絵を? 580 00:55:15,457 --> 00:55:18,157 へえ。 修業中どすけど。 581 00:55:19,795 --> 00:55:22,464 この白砂にね 日の光がはね返って➡ 582 00:55:22,464 --> 00:55:26,134 これ ええ具合に 手元を明るうしてくれるんですわ。 583 00:55:26,134 --> 00:55:31,634 はあ~ なるほど…。 584 00:55:33,575 --> 00:55:36,611 見事な絵や。 おおきに。 585 00:55:36,611 --> 00:55:40,215 え? それ カミさんの描いた絵。 586 00:55:40,215 --> 00:55:44,753 ええっ! てっきり 大雅さんのもんやと。 587 00:55:44,753 --> 00:55:46,788 (玉瀾)似てますか? うちの人の絵に。 588 00:55:46,788 --> 00:55:50,625 夫婦いうのは 絵も似るもんなんですか? 589 00:55:50,625 --> 00:55:54,463 私がうちの人のこと好きやから 似るんやと思います。 590 00:55:54,463 --> 00:55:57,933 これは 野暮なこと聞きました。 591 00:55:57,933 --> 00:56:02,433 それはそうと なんぞ話があって 来たんと違いますの? 592 00:56:04,439 --> 00:56:12,180 実は… 大典さんに叱られまして。 593 00:56:12,180 --> 00:56:18,620 はあ~ そら 珍しな。 仲のええ あんたらが。 594 00:56:18,620 --> 00:56:24,259 出家したい言うたら 「甘い!」て。 595 00:56:24,259 --> 00:56:28,130 はあ~。 596 00:56:28,130 --> 00:56:33,568 そりゃ あんたに対する 大典の嫉妬やな。 597 00:56:33,568 --> 00:56:35,504 嫉妬? 598 00:56:35,504 --> 00:56:44,746 あの自尊心の強い大典兄貴が嫉妬ねえ。 まさか 私ごときに…。 599 00:56:44,746 --> 00:56:51,520 若冲の才に嫉妬しとるんやない。 生き方に嫉妬しとる。 600 00:56:51,520 --> 00:56:53,720 生き方…。 601 00:56:55,390 --> 00:56:58,890 大典は五山の星や。 602 00:57:00,929 --> 00:57:09,237 (売茶翁)あのくらい優れた男やと 宗派の期待を一身に背負わなあかん。➡ 603 00:57:09,237 --> 00:57:15,110 五山を率いていく 重鎮としての責任を果たしつつ➡ 604 00:57:15,110 --> 00:57:21,410 禅の修行も死ぬまで続けねばならん。 605 00:57:24,819 --> 00:57:33,428 (売茶翁)あれだけの詩文の才を持ちながら 自由な文人生活など許されん。➡ 606 00:57:33,428 --> 00:57:37,732 二足の草鞋を履く余裕など皆無。➡ 607 00:57:37,732 --> 00:57:46,441 ひたすら 禅を極め 僧として生きる道を選ばざるをえん。➡ 608 00:57:46,441 --> 00:57:51,580 大典は おぬしを深く知れば知るほど➡ 609 00:57:51,580 --> 00:57:59,921 芸術家としての欲が むくむくと頭をもたげてきよったのよ。➡ 610 00:57:59,921 --> 00:58:09,121 しがらみを捨て 何者にも囚われず 詩のためだけに生きてみたいとな。 611 00:58:17,939 --> 00:58:23,111 (無聞)お前の気持ちは よう分かった。 612 00:58:23,111 --> 00:58:27,983 これは わしが預かっておく。 613 00:58:27,983 --> 00:58:29,983 禅師…。 614 00:58:32,187 --> 00:58:37,387 よう考えるのや。 もう一度。 615 00:58:42,731 --> 00:58:47,569 大典の心に火ぃつけたのは あんたや。 616 00:58:47,569 --> 00:58:53,208 気付きませんでした。 そら 今更消すのも野暮な話やな。 617 00:58:53,208 --> 00:58:56,111 消せるもんか。 618 00:58:56,111 --> 00:58:59,748 ところで 両先生。 (2人)はい。 619 00:58:59,748 --> 00:59:04,619 記念に わしの肖像画を描いてはくれんか? 620 00:59:04,619 --> 00:59:09,758 何の記念ですの? 茶店をやめる 引退記念。 621 00:59:09,758 --> 00:59:12,594 え…。 (2人)そんな! 622 00:59:12,594 --> 00:59:59,741 ♬~ 623 00:59:59,741 --> 01:00:06,915 わしが80年 生き長らえることができたのも➡ 624 01:00:06,915 --> 01:00:09,951 お前たちのおかげや。 625 01:00:09,951 --> 01:00:18,927 しかし もう老いてしもうて お前たちを担ぐ力もない。 626 01:00:18,927 --> 01:00:29,571 あとは ひっそりと世の片隅で 死を待つのみ。 627 01:00:29,571 --> 01:00:38,613 わしが死んで お前たちが俗物の手に渡り 辱められたら➡ 628 01:00:38,613 --> 01:00:44,119 お前たちは わしを恨むやろう? 629 01:00:44,119 --> 01:00:50,119 そやから こうして荼毘に付してやるのよ。 630 01:00:52,260 --> 01:01:02,560 輪廻転生 人間にでも花にでもおなり。 631 01:01:15,984 --> 01:01:18,284 さらばじゃ。 632 01:01:27,595 --> 01:01:34,235 わしは また旅に出ます。 そうか… 今度は どこへ行く? 633 01:01:34,235 --> 01:01:36,771 山陰路を宍道湖まで。 634 01:01:36,771 --> 01:01:40,241 たまには玉瀾の絵も見てやってください。 随分と腕を上げとる。 635 01:01:40,241 --> 01:01:43,945 ああ 分かった。 道中 気ぃ付けて。 636 01:01:43,945 --> 01:01:45,945 うん。 637 01:01:48,450 --> 01:01:50,650 岩次郎。 638 01:01:56,791 --> 01:01:58,791 ほな。 639 01:02:04,265 --> 01:02:07,565 どうした 鴨水漁史先生。 640 01:02:09,137 --> 01:02:11,639 今は攘雲です。 641 01:02:11,639 --> 01:02:17,145 ならば じょううん先生 そう しょげるな。 642 01:02:17,145 --> 01:02:24,819 高遊外先生も隠居しはるし 京を離れよう思てます。 643 01:02:24,819 --> 01:02:30,925 どこへ行く? さあ… 大坂か 奈良か 大津か。 644 01:02:30,925 --> 01:02:35,763 そんな 岩次郎さんまで おらんようになったら 寂しい。 645 01:02:35,763 --> 01:02:44,105 高遊外先生は わしを高みに導いてくれる ただ一人の師匠やった。 646 01:02:44,105 --> 01:02:48,109 師匠もなしに 明日から どないせえいうんです。 647 01:02:48,109 --> 01:02:51,609 それは私も おんなじや。 違う! 648 01:02:55,450 --> 01:02:59,320 わしとは全っ然違う! 649 01:02:59,320 --> 01:03:06,794 あんたには まだ 大典さんがいてはるやないの! 650 01:03:06,794 --> 01:03:10,632 わしは それが羨ましい。 651 01:03:10,632 --> 01:03:14,135 私は若冲さんの師やない。 ただの友や。 652 01:03:14,135 --> 01:03:17,635 師でも友でも どっちゃでもええねん! 653 01:03:21,809 --> 01:03:27,982 自分が美しいと思うものに たどりつく道は険しい。 654 01:03:27,982 --> 01:03:31,586 孤独でつらい。 655 01:03:31,586 --> 01:03:37,759 闇夜に提灯なしで歩くようなもんですわ。 656 01:03:37,759 --> 01:03:44,432 大典さんは 若冲さんの足元を 煌々と照らしてくれる光や。 657 01:03:44,432 --> 01:03:49,103 わしも 足元を照らしてくれる人を見つけます。 658 01:03:49,103 --> 01:03:53,775 それまで勝負はお預けや。 し… 勝負? 659 01:03:53,775 --> 01:03:58,112 わしは いつか あんたに勝ちたい! 660 01:03:58,112 --> 01:04:01,015 それまで せいぜい➡ 661 01:04:01,015 --> 01:04:04,986 筆を洗て待っといてんか! 662 01:04:04,986 --> 01:04:07,286 岩次郎さん…。 663 01:04:15,663 --> 01:04:23,972 大典さん 私は あんたの重荷になってないか? 664 01:04:23,972 --> 01:04:28,843 重荷? 重荷どころか助けになってる。 665 01:04:28,843 --> 01:04:33,081 私は あんたに助けられはしたが 助けた覚えはない。 666 01:04:33,081 --> 01:04:38,953 岩次郎の言うたことは半分正しく 半分は間違うてる。 667 01:04:38,953 --> 01:04:41,422 確かに私は いっとき➡ 668 01:04:41,422 --> 01:04:44,926 あんたの足元を照らす 光やったのかもしれん。 669 01:04:44,926 --> 01:04:51,432 けど今は あんたの方が私の光なんや。 アホなこと言わんといてくれ。 670 01:04:51,432 --> 01:04:56,304 ただし 足元を照らす光やない。 671 01:04:56,304 --> 01:05:01,776 私が歩く道のずっと先にある 道標になる光や。 672 01:05:01,776 --> 01:05:05,613 それを目指して 暗い道を懸命に歩いていかな➡ 673 01:05:05,613 --> 01:05:08,650 あんたに置いていかれる。 674 01:05:08,650 --> 01:05:13,955 あんた… そんなふうに思うてたんか? 675 01:05:13,955 --> 01:05:16,955 私は相国寺に暇乞いをした。 676 01:05:19,460 --> 01:05:24,799 どこの寺の僧でもない 一介の雲水になるつもりや。 677 01:05:24,799 --> 01:05:29,671 そんな…。 ハハハハハハハハハハッ! 678 01:05:29,671 --> 01:05:33,074 金なく名もなくや! ハハハッ。 679 01:05:33,074 --> 01:05:41,074 ああ 貧なる哉! 自由なる哉! ハッハッハッ。 680 01:05:51,926 --> 01:05:57,098 私は旅に出る。 詩を詠むためだけに。 681 01:05:57,098 --> 01:06:01,298 いつまで? 満足いく詩が出来るまで。 682 01:06:05,239 --> 01:06:09,777 ほな 行ったらええ。 683 01:06:09,777 --> 01:06:15,577 けど 必ず帰ってきてくれ。 684 01:06:17,251 --> 01:06:24,959 私は ここで あんたとの約束を➡ 685 01:06:24,959 --> 01:06:27,459 果たしながら待ってる。 686 01:06:29,130 --> 01:06:32,734 あなたには 描いてもらいたいものが たくさんある。 687 01:06:32,734 --> 01:06:37,205 この世の森羅万象 そして 仏。 688 01:06:37,205 --> 01:06:40,074 今でも見たいと思うてる。 689 01:06:40,074 --> 01:06:43,411 伊藤若冲が描いた宇宙の姿。 690 01:06:43,411 --> 01:06:45,913 描くよ。 691 01:06:45,913 --> 01:06:51,419 御仏が中心にいる美しい世界を。 692 01:06:51,419 --> 01:06:56,090 どんな絵になるやら 想像もつかんわ。 693 01:06:56,090 --> 01:07:00,762 釈迦三尊像が三幅➡ 694 01:07:00,762 --> 01:07:05,099 草や花や木 虫や鳥や魚➡ 695 01:07:05,099 --> 01:07:12,599 この世にあふれる森羅万象の絵が 三十幅。 696 01:07:14,609 --> 01:07:21,309 そんな大作… 残りの人生かけて描くつもりか? 697 01:07:22,950 --> 01:07:29,123 あんたが帰ってくるまでに描き上げる。 698 01:07:29,123 --> 01:07:33,394 命を削ることになるぞ。 699 01:07:33,394 --> 01:07:37,894 今の私にやったら できる。 700 01:07:46,941 --> 01:07:54,582 全三十三幅 あんたに見せるまでは➡ 701 01:07:54,582 --> 01:07:57,282 死んだりせえへん。 702 01:08:01,923 --> 01:08:04,959 そやから あんたは➡ 703 01:08:04,959 --> 01:08:10,259 自分のやりたいことを思いっきりやり。 704 01:08:12,633 --> 01:08:20,308 あんたは もう随分先で 輝く光になってしもうたが…➡ 705 01:08:20,308 --> 01:08:29,008 再会する時には また あんたの足元を照らす光になりたい。 706 01:08:32,720 --> 01:08:35,623 当たり前や。 707 01:08:35,623 --> 01:08:42,423 一生 私のそばで 足元を照らしてほしい。 708 01:08:49,070 --> 01:08:54,408 私がここで賛と共に見送る。 709 01:08:54,408 --> 01:08:56,908 先に行け。 710 01:09:57,071 --> 01:09:59,271 若冲さん。 711 01:10:00,942 --> 01:10:03,411 あんたは 私の…。 712 01:10:03,411 --> 01:10:10,911 (風の音) 713 01:10:32,440 --> 01:11:47,448 ♬~ 714 01:11:47,448 --> 01:11:54,121 これが 噂に聞く「動植綵絵」かね。 715 01:11:54,121 --> 01:11:58,793 まだ半分ほどしか出来ておりませんが➡ 716 01:11:58,793 --> 01:12:02,793 先生に見ていただきとうて。 717 01:12:06,133 --> 01:12:08,803 そんなにお悪いんか? 718 01:12:08,803 --> 01:12:15,003 医者は この夏は越えられへんやろ言うて…。 719 01:12:16,544 --> 01:12:21,816 先生に見せたいんやったら 急いだ方がええ。 720 01:12:21,816 --> 01:12:27,154 (売茶翁)なんと…。 721 01:12:27,154 --> 01:12:30,758 これほどの大作を 全て➡ 722 01:12:30,758 --> 01:12:34,628 相国寺に寄進するて聞いた。 723 01:12:34,628 --> 01:12:36,931 はい。 724 01:12:36,931 --> 01:12:40,234 (売茶翁)こういう絵は➡ 725 01:12:40,234 --> 01:12:43,771 仏のためにこそ描かれるべきや。 726 01:12:43,771 --> 01:12:45,706 (大雅)その心は? 727 01:12:45,706 --> 01:12:51,645 (売茶翁)一切妥協しない美しさいうのは➡ 728 01:12:51,645 --> 01:12:57,952 人間の手には 余るものや。 729 01:12:57,952 --> 01:13:03,257 千年もたったら 分かってくれる人も 出てきはるでしょう。 730 01:13:03,257 --> 01:13:06,794 うん! 731 01:13:06,794 --> 01:13:13,467 「千載 具眼ノ徒ヲ竢ツ」やな。 732 01:13:13,467 --> 01:13:15,803 (せきこみ) 733 01:13:15,803 --> 01:13:19,303 少し お休みになりますか? 734 01:13:21,275 --> 01:13:25,775 硯と筆を借りられるかな? 735 01:13:32,887 --> 01:13:34,887 うん! 736 01:13:44,632 --> 01:13:50,432 先生が誰かに揮毫されるやなんて 初めて見たで。 737 01:13:55,442 --> 01:13:58,142 (せきこみ) 738 01:14:18,265 --> 01:14:25,973 あんたの絵の腕は もはや神の領域や。 739 01:14:25,973 --> 01:14:31,412 先生…➡ 740 01:14:31,412 --> 01:14:36,750 まだまだ至らん私に教えてください。 741 01:14:36,750 --> 01:14:41,422 もう わしの教えることなどない。 742 01:14:41,422 --> 01:14:46,922 ただ 感じ入るばかりや。 743 01:14:48,596 --> 01:15:56,296 ♬~ 744 01:16:13,113 --> 01:16:16,617 「世を処するに世を知らず。➡ 745 01:16:16,617 --> 01:16:20,954 禅を学んで禅を得ず。➡ 746 01:16:20,954 --> 01:16:26,460 但だ将に一つの道具を担ぎ➡ 747 01:16:26,460 --> 01:16:29,263 茶を至る所に煎る」。 748 01:16:29,263 --> 01:16:32,900 兄貴 やっぱり戻ってきたな。 749 01:16:32,900 --> 01:16:35,803 「至る所に茶を煎るも➡ 750 01:16:35,803 --> 01:16:39,206 人の買うことなく➡ 751 01:16:39,206 --> 01:16:45,579 空しく提籃を擁して渓辺に坐す。➡ 752 01:16:45,579 --> 01:16:47,879 嗤うべし」。 753 01:17:03,764 --> 01:17:10,264 「天下に一任して 人粲然たり」。 754 01:17:12,106 --> 01:17:14,806 喝~っ! 755 01:17:22,616 --> 01:17:29,790 また旅に出るんか? あと1年ほど 各地を訪ねてみたい。 756 01:17:29,790 --> 01:17:35,896 今度 京に戻ってくる時に 見せられるとええんやけど。 757 01:17:35,896 --> 01:17:40,401 「動植綵絵」いうらしいな? 見るのが楽しみや。 758 01:17:40,401 --> 01:17:43,904 今 見てきたらええやないの? ごっつい絵でっせ。 759 01:17:43,904 --> 01:17:50,411 あかん。 大典さんには 完全な形で見てほしいんや。 760 01:17:50,411 --> 01:17:53,213 分かります。 そういう女心。 761 01:17:53,213 --> 01:17:57,013 え? そうでっか。 762 01:17:59,753 --> 01:18:01,789 岩次郎が来てへんな。 763 01:18:01,789 --> 01:18:05,225 いてそうな場所に 知らせは出したんやけど…。 764 01:18:05,225 --> 01:18:08,429 自分が変わったと 胸を張って言えるもんを➡ 765 01:18:08,429 --> 01:18:11,465 まだ つかめてへんのやろ。 766 01:18:11,465 --> 01:18:15,665 それじゃあ まだ 若冲さんの前には立てまへんな。 767 01:18:31,385 --> 01:18:45,899 ♬~ 768 01:18:45,899 --> 01:18:50,404 先生。 雅号を考えました。 769 01:18:50,404 --> 01:18:53,204 これで打ち止めにします。 770 01:19:00,914 --> 01:19:04,218 円山応挙。 771 01:19:04,218 --> 01:19:07,421 いずれ 天下に鳴り響く名前です。 772 01:19:07,421 --> 01:19:09,923 覚えていてください。 773 01:19:09,923 --> 01:19:41,423 ♬~ 774 01:19:49,563 --> 01:19:51,498 フフッ。 775 01:19:51,498 --> 01:19:54,735 いかがされました? 776 01:19:54,735 --> 01:19:59,606 いや… このような刻限に 御住持様に呼び出されるとは➡ 777 01:19:59,606 --> 01:20:04,106 よい話ではなかろう。 ちと気が重い。 778 01:20:07,214 --> 01:20:09,214 こちらです。 779 01:20:25,098 --> 01:20:28,936 若冲さん。 780 01:20:28,936 --> 01:20:31,436 どういう趣向だ? 781 01:20:33,807 --> 01:20:36,307 何を企んでいる。 782 01:20:42,950 --> 01:21:08,108 ♬~ 783 01:21:08,108 --> 01:21:10,408 おお…。 784 01:21:13,013 --> 01:21:15,313 無聞禅師様…。 785 01:21:19,653 --> 01:21:21,688 もったいなくも若冲殿は➡ 786 01:21:21,688 --> 01:21:30,597 「動植綵絵」三十幅と 釈迦三尊像三幅を 相国寺にご寄進になられた。 787 01:21:30,597 --> 01:21:35,769 実に前代未聞 未曽有の快挙。 788 01:21:35,769 --> 01:21:39,569 永く我が寺の宝となさん。 789 01:21:41,441 --> 01:21:45,245 これひとえに汝の功なり。 790 01:21:45,245 --> 01:21:49,116 おぬし 禅師に何を言うた? 791 01:21:49,116 --> 01:21:53,120 今しばらくの間 遊行を許す。 792 01:21:53,120 --> 01:21:55,420 禅師 お待ちを…。 喝~っ! 793 01:21:57,457 --> 01:22:03,630 お前の顔を見とると小言言いたなるよって わしは退散する。➡ 794 01:22:03,630 --> 01:22:07,630 心行くまで堪能せい。 795 01:22:17,811 --> 01:22:21,682 おのれ若冲 謀ったな。 796 01:22:21,682 --> 01:22:25,682 まずは とくとご覧あれ。 797 01:22:27,821 --> 01:22:29,756 うん。 798 01:22:29,756 --> 01:23:47,167 ♬~ 799 01:23:47,167 --> 01:23:51,037 どうや? 大典さん。 800 01:23:51,037 --> 01:23:59,246 伊藤若冲 ここに名を遂げん。 事終われり。 801 01:23:59,246 --> 01:24:04,084 御仏に捧げた全三十三幅。 802 01:24:04,084 --> 01:24:07,954 圧倒されて言葉もない。 803 01:24:07,954 --> 01:24:13,827 御仏に捧げたのは 三十一幅や。 804 01:24:13,827 --> 01:24:18,598 あとの二幅は➡ 805 01:24:18,598 --> 01:24:25,272 我が導師 大典顕常に捧げる。 806 01:24:25,272 --> 01:24:27,207 何やて? 807 01:24:27,207 --> 01:24:36,416 最後の二篇 「老松白鳳図」と「芦雁図」は 一対になってる。 808 01:24:36,416 --> 01:24:42,756 空から降りてくる雁を 鳳凰が迎え入れてる。 809 01:24:42,756 --> 01:24:49,930 互いに呼び交わし 求め合う姿や。 810 01:24:49,930 --> 01:24:55,101 なるほど… そう見えるな。 811 01:24:55,101 --> 01:25:05,745 雁は黒衣を着たあんたで 鳳凰は…➡ 812 01:25:05,745 --> 01:25:08,045 私や。 813 01:25:17,490 --> 01:25:22,690 死ぬまで 私のそばにいてほしい。 814 01:25:32,939 --> 01:25:35,439 友としてか? 815 01:25:40,413 --> 01:25:46,913 そうや。 生涯の友として。 816 01:25:48,755 --> 01:25:54,628 死が 2人を分かつまで。 817 01:25:54,628 --> 01:25:56,828 うん…。 818 01:26:15,849 --> 01:26:20,120 気持ちええなあ…。 気に入ったか? 819 01:26:20,120 --> 01:26:24,124 貸し切りやなんて 金のない雲水にしたら随分奮発したな。 820 01:26:24,124 --> 01:26:28,324 ハハッ まあ 心の洗濯や。 821 01:26:41,207 --> 01:26:47,414 何や 岩次郎のこと思い出すな…。 822 01:26:47,414 --> 01:26:50,317 あっ そや。 ん? 823 01:26:50,317 --> 01:26:56,589 「上方萬番付」いう 年に一回出る本でな。 824 01:26:56,589 --> 01:27:01,928 京 大坂の腕のええ料理人や職人 人気の歌舞伎役者なんかを番付にしてる。 825 01:27:01,928 --> 01:27:08,101 歌舞伎… 私には縁のないもんや。 そうでもないで。 826 01:27:08,101 --> 01:27:12,605 上方人気絵師番付。 絵師の番付もあるんか? 827 01:27:12,605 --> 01:27:19,779 三番人気 池 大雅。 おお~。 828 01:27:19,779 --> 01:27:26,119 二番人気 伊藤若冲。 829 01:27:26,119 --> 01:27:28,619 う~ん…。 830 01:27:30,557 --> 01:27:32,492 で? 気になるやろ? 831 01:27:32,492 --> 01:27:37,492 私や大雅より上 言われるとなあ…。 一番人気…。 832 01:27:42,736 --> 01:27:46,072 やった! やった! 833 01:27:46,072 --> 01:27:49,943 ついにやったで~! (芦雪)何ですか? 先生。 834 01:27:49,943 --> 01:27:59,219 お前ら よう聞き! ついに わしが 「上方萬番付」絵師番付の➡ 835 01:27:59,219 --> 01:28:01,588 一番や! (一同)え!? 836 01:28:01,588 --> 01:28:04,424 ホンマですか! 837 01:28:04,424 --> 01:28:06,926 ホンマや! (一同)おお~! 838 01:28:06,926 --> 01:28:10,797 先生 おめでとうございます! (一同)おめでとうございます! 839 01:28:10,797 --> 01:28:17,437 伊藤若冲にぃ…➡ 840 01:28:17,437 --> 01:28:21,737 あっ 勝ったでぇ! 841 01:28:39,392 --> 01:28:44,392 ええ川風やなあ…。 ホンマに…。 842 01:28:51,905 --> 01:29:52,565 ♬~ 843 01:29:52,565 --> 01:30:06,412 ♬~ 844 01:30:06,412 --> 01:30:09,749 ♬~ 845 01:30:09,749 --> 01:30:20,049 ♬~ 73970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.