All language subtitles for [SubtitleTools.com] Fai Sin Chua 09 srt.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:14,170 --> 00:03:16,289 He must have gone to lunch. 2 00:03:16,290 --> 00:03:19,129 Nothing. I'll just leave him the package. 3 00:03:19,130 --> 00:03:23,850 Okay. I'll send you. - Thanks. 4 00:03:33,100 --> 00:03:37,663 Give it to Mr. Ben? If he doesn't eat the food, put it in the fridge. 5 00:03:37,698 --> 00:03:40,200 Of course. 6 00:03:44,180 --> 00:03:48,060 Mr. Ben, Mrs. Fa has come to see you. 7 00:04:02,080 --> 00:04:04,369 I was passing by 8 00:04:04,370 --> 00:04:07,869 and I came to see how things were going with the factory. 9 00:04:07,870 --> 00:04:13,010 Your company will soon sign a contract with our hotel. 10 00:04:13,740 --> 00:04:16,369 I don't want to talk, 11 00:04:16,370 --> 00:04:18,860 that the reason is in your relationships. 12 00:04:19,870 --> 00:04:22,560 Of course, Mommy. 13 00:04:22,580 --> 00:04:25,669 You can trust me. 14 00:04:25,670 --> 00:04:30,160 I will never cast a shadow over your reputation or the good name of the Fa. 15 00:04:30,270 --> 00:04:31,969 Glad to hear it. 16 00:04:31,970 --> 00:04:34,760 And I will definitely remember it. 17 00:04:37,020 --> 00:04:41,060 Fa. And why did you come? 18 00:04:41,170 --> 00:04:46,160 Aunt Nom made you dessert and I brought it to you. 19 00:04:46,870 --> 00:04:49,060 Thanks. 20 00:04:49,170 --> 00:04:51,669 Lately 21 00:04:51,670 --> 00:04:55,360 Nom pampers you a lot, Ben. 22 00:04:56,070 --> 00:04:58,869 Looks like I'm pretty charming, 23 00:04:58,870 --> 00:05:02,060 when so many people like me. 24 00:05:07,800 --> 00:05:10,369 And put on the Fa. 25 00:05:10,370 --> 00:05:13,260 Otherwise he will be offended. 26 00:05:15,770 --> 00:05:19,160 No need. I can do it myself. 27 00:05:43,820 --> 00:05:45,369 Do you work? 28 00:05:45,370 --> 00:05:47,249 Yes. 29 00:05:47,250 --> 00:05:51,359 I have to check everything carefully once again . 30 00:05:51,360 --> 00:05:55,260 And to sketch the draft from the contract for mom. 31 00:05:56,670 --> 00:06:02,260 Who has such a hard- working and diligent woman. 32 00:06:05,690 --> 00:06:07,836 You have so many things to do, 33 00:06:07,871 --> 00:06:11,883 but brought me dessert. Thanks. 34 00:06:13,270 --> 00:06:17,060 Thanks not to me, but to my aunt. 35 00:06:17,160 --> 00:06:19,160 Do you understand? 36 00:06:23,130 --> 00:06:28,160 But I have no right to kiss my aunt like that for gratitude . 37 00:06:31,670 --> 00:06:34,129 Ben. 38 00:06:34,130 --> 00:06:36,769 She won't mind you kissing her on the cheek. 39 00:06:36,770 --> 00:06:39,060 I'm going to take a shower. 40 00:06:39,690 --> 00:06:42,410 You can go to bed. 41 00:07:01,800 --> 00:07:03,969 What about the girl? 42 00:07:03,970 --> 00:07:06,569 You have news. 43 00:07:06,570 --> 00:07:09,360 I miss you terribly. 44 00:07:10,570 --> 00:07:12,660 Get your hands off me. 45 00:07:17,480 --> 00:07:19,439 Do you want me to fire you? 46 00:07:19,440 --> 00:07:21,570 Forgive me. 47 00:07:22,070 --> 00:07:23,899 I just miss you a lot. 48 00:07:23,900 --> 00:07:27,369 Don't you dare say that. 49 00:07:27,370 --> 00:07:29,569 You're just a toy. 50 00:07:29,570 --> 00:07:32,169 Remember it well, 51 00:07:32,170 --> 00:07:35,169 this should not happen again. 52 00:07:35,170 --> 00:07:38,160 Otherwise I'll throw you in the trash. 53 00:07:51,470 --> 00:07:54,060 What are you doing here? 54 00:07:56,170 --> 00:07:59,060 I grieved for my mother. 55 00:08:27,760 --> 00:08:29,860 Where were you? 56 00:08:31,970 --> 00:08:36,560 Suddenly I was hungry and went down to eat something. 57 00:08:42,870 --> 00:08:45,360 Go to sleep. 58 00:08:45,470 --> 00:08:47,840 I will not touch you. 59 00:09:17,670 --> 00:09:20,869 Thanks. And I'm sorry, 60 00:09:20,870 --> 00:09:24,260 that I interfered in our family problems. 61 00:09:24,470 --> 00:09:27,204 Thank you or apologize. One of the two. 62 00:09:27,205 --> 00:09:29,810 I don't understand how to react. 63 00:09:30,670 --> 00:09:33,369 G - no. I will be honest. 64 00:09:33,370 --> 00:09:37,969 Pippi is behaving this way because of your lady's behavior. 65 00:09:37,970 --> 00:09:39,759 I think, 66 00:09:39,760 --> 00:09:42,690 that they should not live together. 67 00:09:43,070 --> 00:09:46,069 But your aunt is her mother. 68 00:09:46,070 --> 00:09:50,669 And Dad almost never has time for Pippi. 69 00:09:50,670 --> 00:09:52,760 You see for yourself. 70 00:09:54,570 --> 00:09:57,644 You see, it 's always the same with teenagers. 71 00:09:57,645 --> 00:09:59,919 The reason should always be sought in the family. 72 00:09:59,920 --> 00:10:03,899 When children do not find understanding in their parents, they look for it in their friends. 73 00:10:03,900 --> 00:10:05,514 And if they get in bad company, 74 00:10:05,515 --> 00:10:07,899 start shaking with grass, 75 00:10:07,900 --> 00:10:12,460 and in the worst case, they become pregnant by an unknown person. 76 00:10:13,690 --> 00:10:16,869 At least I want to push or scare you, 77 00:10:16,870 --> 00:10:20,800 but I often witness such things. 78 00:10:21,670 --> 00:10:24,379 If Pippi doesn't reach you, 79 00:10:24,380 --> 00:10:28,160 I'm afraid that's exactly what will happen. 80 00:10:33,770 --> 00:10:37,769 I'm home. I hope you call us more at night. 81 00:10:37,770 --> 00:10:43,100 Look at the bruises. They can confuse me with a panda now. 82 00:10:45,770 --> 00:10:48,060 Drive carefully. 83 00:10:51,290 --> 00:10:53,290 Mr. 84 00:10:53,490 --> 00:10:55,369 Sit down. 85 00:10:55,370 --> 00:10:57,460 Careful. 86 00:10:58,070 --> 00:11:00,160 Let me see. 87 00:11:00,640 --> 00:11:02,769 Everything is fine. 88 00:11:02,770 --> 00:11:05,110 Wait, I said. 89 00:11:18,400 --> 00:11:21,960 Does it hurt? - A little. 90 00:11:23,570 --> 00:11:25,960 Let me see? 91 00:11:36,240 --> 00:11:37,869 Nothing serious. 92 00:11:37,870 --> 00:11:39,659 But there is an outflow. 93 00:11:39,660 --> 00:11:41,869 He needs a cold compress. 94 00:11:41,870 --> 00:11:44,320 Do you have ice at home? 95 00:11:50,290 --> 00:11:52,269 Looks like your legs don't bother you anymore. 96 00:11:52,270 --> 00:11:55,000 But the same cannot be said of the stomach . 97 00:11:55,800 --> 00:11:57,960 Wait a minute. 98 00:12:06,940 --> 00:12:09,160 Hold on. 99 00:12:09,270 --> 00:12:11,119 I don't know if you eat spicy. 100 00:12:11,120 --> 00:12:13,900 If you eat, add spices. 101 00:12:20,470 --> 00:12:22,269 What are you doing? 102 00:12:22,270 --> 00:12:24,760 I'm putting ice. 103 00:12:27,270 --> 00:12:29,260 Eat. 104 00:12:29,420 --> 00:12:31,490 Don't be shy 105 00:12:31,500 --> 00:12:33,760 you are hungry. 106 00:12:39,870 --> 00:12:42,500 If it's cold - say so. 107 00:12:55,670 --> 00:12:57,469 Don't you want to? 108 00:12:57,470 --> 00:12:59,119 Eat alone. 109 00:12:59,120 --> 00:13:01,890 You are hungrier than me. 110 00:13:59,980 --> 00:14:01,909 Mon. 111 00:14:01,910 --> 00:14:04,669 Didn't Mrs. He tell you to get the car ready? 112 00:14:04,670 --> 00:14:06,399 I have a mistress. 113 00:14:06,400 --> 00:14:09,420 I am not interested in the orders of others . 114 00:14:12,660 --> 00:14:14,229 Let's get along, 115 00:14:14,230 --> 00:14:17,260 do you have any claims against me. 116 00:14:18,270 --> 00:14:20,669 If I tell you I don't like your face 117 00:14:20,670 --> 00:14:23,660 will you leave this house. 118 00:14:23,870 --> 00:14:27,059 Do you really think that no one knows 119 00:14:27,060 --> 00:14:29,800 what are you doing? 120 00:14:37,390 --> 00:14:39,560 Stop it. 121 00:14:40,470 --> 00:14:42,460 Mon. 122 00:14:43,860 --> 00:14:45,529 What are you doing? 123 00:14:45,530 --> 00:14:48,560 Nothing. A little misunderstanding. 124 00:14:49,440 --> 00:14:51,369 Like you 125 00:14:51,370 --> 00:14:55,160 has no right to argue with the owner. 126 00:14:56,750 --> 00:14:58,719 I obey only you, Mrs. On. 127 00:14:58,720 --> 00:15:01,150 And to no one else. 128 00:15:03,730 --> 00:15:05,810 Mom! 129 00:15:10,370 --> 00:15:13,560 Remember once and for all, 130 00:15:13,600 --> 00:15:15,869 you are just a driver. 131 00:15:15,870 --> 00:15:18,069 A Ben, 132 00:15:18,070 --> 00:15:20,960 is a member of my family. 133 00:15:21,270 --> 00:15:23,869 My zet. 134 00:15:23,870 --> 00:15:26,069 Which means, 135 00:15:26,070 --> 00:15:29,070 that you will obey him too. 136 00:15:29,570 --> 00:15:31,860 Am I clear? 137 00:15:32,380 --> 00:15:34,469 Not worth it. 138 00:15:34,470 --> 00:15:36,860 Everything is fine. 139 00:15:39,390 --> 00:15:41,360 I apologize. 140 00:15:44,370 --> 00:15:45,969 Ben. 141 00:15:45,970 --> 00:15:48,460 Does it hurt? 142 00:15:48,470 --> 00:15:50,860 Nonsense. 143 00:15:51,770 --> 00:15:54,230 I will take the Fa with me. 144 00:16:05,470 --> 00:16:08,469 Another such trick 145 00:16:08,470 --> 00:16:11,260 and I will drive you out. 146 00:16:13,770 --> 00:16:16,060 Wait here. 147 00:16:32,170 --> 00:16:34,679 You might not have taken me to work. 148 00:16:34,680 --> 00:16:37,169 That seems to weigh on you. 149 00:16:37,170 --> 00:16:39,260 Not at all. 150 00:16:40,070 --> 00:16:42,569 The husband must take care of his wife. 151 00:16:42,570 --> 00:16:44,269 And without that 152 00:16:44,270 --> 00:16:46,269 is on my way. 153 00:16:46,270 --> 00:16:49,660 I walk past your office. 154 00:16:57,670 --> 00:17:00,660 May I ask you something? 155 00:17:02,570 --> 00:17:05,369 How long has Mon been working for you? 156 00:17:05,370 --> 00:17:08,360 A little over a year. 157 00:17:08,570 --> 00:17:11,660 Mother often changes drivers. 158 00:17:11,860 --> 00:17:14,269 But he seems to like Pon. 159 00:17:14,270 --> 00:17:16,960 It lasts the longest of all. 160 00:17:22,230 --> 00:17:24,550 Be careful! 161 00:17:42,990 --> 00:17:44,960 Fa! 162 00:17:49,460 --> 00:17:51,450 Fa! 163 00:18:01,170 --> 00:18:03,440 What's up, Ben? 164 00:18:04,570 --> 00:18:06,660 What ?! 165 00:18:08,970 --> 00:18:10,569 We're going to the hospital right away! 166 00:18:10,570 --> 00:18:13,760 Ben and the Fa crashed. 167 00:18:21,670 --> 00:18:23,419 Eh, did your sister call? 168 00:18:23,420 --> 00:18:27,260 No. I haven't heard from her since yesterday. 169 00:18:28,570 --> 00:18:31,069 Or maybe 170 00:18:31,070 --> 00:18:33,960 has she reconciled with her mother? 171 00:18:36,070 --> 00:18:39,369 It seems that I am to blame. 172 00:18:39,370 --> 00:18:42,660 I spoiled Pippi too much. 173 00:18:43,570 --> 00:18:46,269 We must entrust her upbringing 174 00:18:46,270 --> 00:18:49,360 to your mother and not to interfere. 175 00:18:50,270 --> 00:18:52,360 Whatever you say. 176 00:18:58,170 --> 00:19:00,220 Pippi! 177 00:19:00,780 --> 00:19:02,669 Pippi! 178 00:19:02,670 --> 00:19:04,369 Pippi! Wake up! 179 00:19:04,370 --> 00:19:06,425 Pippi! 180 00:19:06,460 --> 00:19:10,469 Pippi! Wake up! Pippi, open your eyes! Pippi! Wake up! 181 00:19:10,470 --> 00:19:12,069 Wake up! 182 00:19:12,070 --> 00:19:14,079 Help! 183 00:19:14,080 --> 00:19:17,969 Is there anyone ?! Help! 184 00:19:17,970 --> 00:19:19,769 Help me! 185 00:19:19,770 --> 00:19:22,390 Pippi, wake up… 186 00:19:23,470 --> 00:19:26,060 What happened, Dad? 187 00:19:26,770 --> 00:19:31,360 Pippi tried to commit suicide. She is now in the hospital. 188 00:19:34,970 --> 00:19:38,460 Help! Please. 189 00:19:41,470 --> 00:19:44,669 Wait in the hallway. - Fa! 190 00:19:44,670 --> 00:19:47,260 Save her. - Of course. 191 00:20:04,870 --> 00:20:08,240 Pippi, don't leave me… 192 00:20:09,670 --> 00:20:12,660 Stay with me daughter… 193 00:20:31,170 --> 00:20:33,069 Ben. 194 00:20:33,070 --> 00:20:36,769 Are you injured? Does it hurt somewhere? 195 00:20:36,770 --> 00:20:40,680 How is the Fa? What's going on with her? 196 00:20:40,870 --> 00:20:43,469 Doctor! How is my wife? 197 00:20:43,470 --> 00:20:47,219 She is out of danger. She lost some blood. 198 00:20:47,220 --> 00:20:48,939 We have already sutured the wound. 199 00:20:48,940 --> 00:20:51,969 But I will schedule a brain scan just in case . 200 00:20:51,970 --> 00:20:53,960 Of course. 201 00:20:55,470 --> 00:21:01,269 Thank goodness. Lord, help Mrs. Fa. Let him recover. 202 00:21:01,270 --> 00:21:05,459 Nom! What have you prayed for! The doctor has already said 203 00:21:05,460 --> 00:21:07,860 that everything is fine with her. 204 00:21:11,500 --> 00:21:13,269 You're bleeding. 205 00:21:13,270 --> 00:21:15,760 The wound must be treated… 206 00:21:16,470 --> 00:21:19,269 Nonsense. "Don't persist." 207 00:21:19,270 --> 00:21:22,660 What if he gets infected? 208 00:21:22,695 --> 00:21:24,660 Let's go. 209 00:21:31,770 --> 00:21:35,399 I got the money. Why so little? "Fuck things." 210 00:21:35,400 --> 00:21:36,919 And that's enough for you. 211 00:21:36,920 --> 00:21:39,969 I stood in his way for a moment, too bad he didn't aim for the ladder. 212 00:21:39,970 --> 00:21:42,569 In any case, there will be no second chance . 213 00:21:42,570 --> 00:21:44,169 And where is Ron? 214 00:21:44,270 --> 00:21:46,279 I called you because I could n't reach him. 215 00:21:46,280 --> 00:21:49,549 I don't want to hear about him. He only deals with the girl. 216 00:21:49,550 --> 00:21:52,989 So what are we going to do? Ron will probably fuck everything up. 217 00:21:52,990 --> 00:21:55,820 I'll talk to him alone. 218 00:22:14,200 --> 00:22:15,869 Pippi! 219 00:22:15,870 --> 00:22:17,920 I'm here. 220 00:22:21,870 --> 00:22:24,069 The doctor says everything went wrong. 221 00:22:24,070 --> 00:22:26,360 Do not worry. 222 00:22:26,870 --> 00:22:28,769 But what happened? 223 00:22:28,770 --> 00:22:31,460 Why did she do it? 224 00:22:32,080 --> 00:22:33,919 I have no idea. 225 00:22:33,920 --> 00:22:37,169 When I went to her room, she was already unconscious. 226 00:22:37,170 --> 00:22:40,659 I called an ambulance and called you. 227 00:22:40,660 --> 00:22:42,619 But before I left 228 00:22:42,620 --> 00:22:45,560 you kept my sister locked up. 229 00:22:46,870 --> 00:22:49,060 Locked? 230 00:22:49,080 --> 00:22:51,049 I just wanted to scare her. 231 00:22:51,050 --> 00:22:53,359 So as not to run away from home. 232 00:22:53,360 --> 00:22:56,470 I'm going to buy something to eat. 233 00:23:04,480 --> 00:23:06,209 Forgive me, Dad, 234 00:23:06,210 --> 00:23:08,889 it's my fault. 235 00:23:08,890 --> 00:23:12,060 I shouldn't have left Pippi. 236 00:23:30,210 --> 00:23:34,339 Yes. I'm in the hospital now. 237 00:23:34,340 --> 00:23:38,960 I'm already in the building. I'm almost there. Do you understand? 238 00:23:48,190 --> 00:23:50,519 This is Wichida. 239 00:23:50,520 --> 00:23:53,160 And what is she doing here? 240 00:24:10,370 --> 00:24:14,060 Pakuan Tisauat. 241 00:24:37,160 --> 00:24:40,060 Mrs. Fa, you woke up. 242 00:24:40,090 --> 00:24:44,510 Fa! How are you? Where does it hurt? 243 00:24:49,090 --> 00:24:52,159 Do not move. He hit his head hard. 244 00:24:52,160 --> 00:24:55,460 The doctor prescribed a scanner. 245 00:24:57,440 --> 00:25:00,229 Are you hurt too? 246 00:25:00,230 --> 00:25:02,019 I have nothing. 247 00:25:02,020 --> 00:25:03,529 Notes... 248 00:25:03,530 --> 00:25:06,160 He suffered for me. 249 00:25:06,180 --> 00:25:09,960 It was an accident. Don't blame yourself. 250 00:25:13,060 --> 00:25:15,960 Good thing he woke up. 251 00:25:16,320 --> 00:25:18,560 Mom… 252 00:25:19,270 --> 00:25:22,689 Stay in the hospital, gather strength. 253 00:25:22,690 --> 00:25:24,529 You will return home when you are well. 254 00:25:24,530 --> 00:25:27,660 Nom will keep you company. 255 00:25:33,540 --> 00:25:36,979 I think it's better for Mr. Ben to stay. 256 00:25:36,980 --> 00:25:39,820 I haven't recovered yet. 257 00:25:40,180 --> 00:25:44,060 I don't want to infect Ms. Fa. 258 00:25:45,440 --> 00:25:49,460 Of course. I will take care of the Fa. 259 00:25:50,690 --> 00:25:53,240 As you wish. 260 00:25:53,570 --> 00:25:55,389 But it's nothing serious. 261 00:25:55,390 --> 00:25:58,800 And without that, in a day or two, you will return home. 262 00:26:00,820 --> 00:26:02,699 Do not worry. 263 00:26:02,700 --> 00:26:05,560 I will take care of the Fa. 264 00:26:06,850 --> 00:26:09,230 Thanks. 265 00:26:21,780 --> 00:26:25,639 I'll send you clothes to change into. - Thanks. 266 00:26:25,640 --> 00:26:29,769 And tomorrow I will prepare Ms. Fa 's favorite dish. 267 00:26:29,770 --> 00:26:32,610 Thanks. - Thanks. 268 00:26:35,560 --> 00:26:40,609 Ben. No need to stay. I am fine. Go home. 269 00:26:40,610 --> 00:26:42,569 Where will I go? 270 00:26:42,570 --> 00:26:46,260 You are my wife. It is my duty to take care of you. 271 00:26:48,660 --> 00:26:50,960 Go sit down. 272 00:26:52,370 --> 00:26:54,540 Does it hurt? 273 00:27:26,880 --> 00:27:30,470 Is he! Is he! 274 00:27:31,840 --> 00:27:34,669 Hello. "Good afternoon, Sue." 275 00:27:34,670 --> 00:27:37,009 Are you coming to your daughter-in-law? - Yes. 276 00:27:37,010 --> 00:27:42,860 Ben said the Fa hit her head. I was scared to death. 277 00:27:43,980 --> 00:27:46,669 Do you know who I met? 278 00:27:46,670 --> 00:27:48,459 Whom? 279 00:27:48,460 --> 00:27:52,760 Your half-sister, the snake Wichida. 280 00:27:54,270 --> 00:27:55,935 Where did you see her? 281 00:27:55,970 --> 00:28:00,169 Right here. She's with a patient, and Tan is with her. 282 00:28:00,170 --> 00:28:03,229 The girl's name is Pakuan. 283 00:28:03,230 --> 00:28:06,160 And the family name is Tissawat. 284 00:28:07,370 --> 00:28:08,969 Then, 285 00:28:08,970 --> 00:28:12,160 we need to pay them a friendly visit. 286 00:28:12,770 --> 00:28:16,469 Nome, just in time. Will you take the basket? 287 00:28:16,470 --> 00:28:19,269 We have important and urgent work. 288 00:28:19,270 --> 00:28:22,060 Come on, He. 289 00:29:03,370 --> 00:29:06,089 Dad… - Pippi! 290 00:29:06,090 --> 00:29:08,360 Did you wake up? 291 00:29:08,470 --> 00:29:11,060 Everything is alright now. 292 00:29:12,270 --> 00:29:14,660 I am next to you. 293 00:29:15,270 --> 00:29:17,960 Why did you do that? 294 00:29:17,970 --> 00:29:20,660 I was going crazy. 295 00:29:20,870 --> 00:29:22,489 Pippi. 296 00:29:22,490 --> 00:29:25,060 Don't do that again. 297 00:29:25,670 --> 00:29:28,360 Forgive me… 298 00:29:48,370 --> 00:29:50,460 Mom. 299 00:29:50,770 --> 00:29:53,030 Why did you come? 300 00:29:56,170 --> 00:29:58,960 To your niece. 301 00:30:00,770 --> 00:30:04,060 Or, how would it be more correct? 302 00:30:08,370 --> 00:30:10,779 To my ex-husband's daughter 303 00:30:10,780 --> 00:30:15,920 from his mistress, my older sister. 304 00:30:17,970 --> 00:30:19,669 It is difficult to understand. 305 00:30:19,670 --> 00:30:23,369 Get out of here. "I was so kind to visit her." 306 00:30:23,370 --> 00:30:26,160 Are you being rude? 307 00:30:26,670 --> 00:30:28,869 Share. 308 00:30:28,870 --> 00:30:32,840 What happened to your daughter? Why is he in the hospital? 309 00:30:37,670 --> 00:30:39,780 You're sick, 310 00:30:39,810 --> 00:30:42,960 because your mother is sick? 311 00:30:44,070 --> 00:30:46,069 Is he! 312 00:30:46,070 --> 00:30:48,460 Bitch! 313 00:30:50,870 --> 00:30:53,599 If you hit me - I will answer you! 314 00:30:53,600 --> 00:30:57,960 And this one - for the last blow! 315 00:30:58,670 --> 00:31:00,369 Mom, stop it! - Come here! 316 00:31:00,370 --> 00:31:02,169 Come on, bitch! 317 00:31:02,204 --> 00:31:03,969 Mom! "Disappear!" 318 00:31:04,670 --> 00:31:06,369 Wash yourself! "Mom, that's enough!" 319 00:31:07,470 --> 00:31:09,469 Get out! - Pippi! 320 00:31:09,470 --> 00:31:12,660 What's the matter with you? Calm down. 321 00:31:13,270 --> 00:31:15,960 Quiet… 322 00:31:20,370 --> 00:31:22,769 Mom, please. 323 00:31:22,770 --> 00:31:26,510 Get out. please 324 00:31:33,670 --> 00:31:37,160 The boomerang is already working, Wichida. 325 00:31:41,680 --> 00:31:44,320 Pippi, what's up? 326 00:31:58,920 --> 00:32:00,499 Vichida is a bitch! 327 00:32:00,500 --> 00:32:03,789 He stole your wife, her daughter is now big, 328 00:32:03,790 --> 00:32:05,909 but she did not calm down at all. 329 00:32:05,910 --> 00:32:07,429 Soo, you saw 330 00:32:07,430 --> 00:32:10,459 their family is not happy. 331 00:32:10,460 --> 00:32:12,229 Wait a minute, 332 00:32:12,230 --> 00:32:14,459 this is only the beginning. 333 00:32:14,460 --> 00:32:18,439 Wichida will learn what it is like to live in hell. 334 00:32:18,440 --> 00:32:23,960 He, what are you talking about? Does she already have problems with Tan? 335 00:32:25,190 --> 00:32:27,229 For every sin committed 336 00:32:27,230 --> 00:32:30,360 have to pay. 337 00:32:31,110 --> 00:32:35,769 She and her husband will suffer until they redeem 338 00:32:35,770 --> 00:32:39,260 all the pain they caused me. 339 00:32:46,770 --> 00:32:48,769 Pippi is in the hospital. 340 00:32:48,770 --> 00:32:50,869 Nothing threatens her anymore. 341 00:32:50,870 --> 00:32:53,569 Please pass it on to teacher Kate. 342 00:32:53,570 --> 00:32:56,770 I will come to fill in the documents later. 343 00:33:02,620 --> 00:33:04,720 Auntie. 344 00:33:05,800 --> 00:33:07,339 Hello. - Good day. 345 00:33:07,340 --> 00:33:10,759 What are you doing here? Aren't you okay? 346 00:33:10,760 --> 00:33:13,540 I am fine. 347 00:33:14,550 --> 00:33:18,230 The Fa suffered a minor accident. 348 00:33:19,670 --> 00:33:23,060 She was taken to this hospital. 349 00:33:24,070 --> 00:33:26,760 How is she? 350 00:33:27,370 --> 00:33:30,460 Can you take me to her? 351 00:33:33,830 --> 00:33:37,060 Yes, I will take you. 352 00:33:58,970 --> 00:34:02,599 Fa! What happened? 353 00:34:02,600 --> 00:34:04,299 Does it hurt? 354 00:34:04,300 --> 00:34:07,160 The Fa is perfectly fine. 355 00:34:09,270 --> 00:34:11,869 A slight catastrophe. 356 00:34:11,870 --> 00:34:14,840 It just needs a little rest. 357 00:34:20,170 --> 00:34:21,969 Ek. 358 00:34:21,970 --> 00:34:23,669 I'm fine. 359 00:34:23,670 --> 00:34:26,369 I will be home in a few days. 360 00:34:26,370 --> 00:34:29,160 Do not worry. 361 00:34:32,120 --> 00:34:35,539 And what are you doing in the hospital? 362 00:34:35,540 --> 00:34:38,069 Pippi is lying here. 363 00:34:38,070 --> 00:34:40,830 Your father and aunt are here too. 364 00:34:41,780 --> 00:34:43,679 And mom? 365 00:34:43,680 --> 00:34:47,560 It's late. They've already met. 366 00:34:47,770 --> 00:34:50,769 Mom had just been to Pippi's room. 367 00:34:50,770 --> 00:34:55,660 Wait. Did n't Mom do anything to you and Dad? 368 00:34:55,670 --> 00:34:57,680 Why? 369 00:34:58,370 --> 00:35:01,680 Do you think I'm going to kill your father? 370 00:35:03,510 --> 00:35:07,360 I just stopped by to see your father 's daughter . 371 00:35:08,270 --> 00:35:10,069 And you, 372 00:35:10,070 --> 00:35:12,499 as soon as he sees his sister, he leaves. 373 00:35:12,500 --> 00:35:16,169 Her husband is here, he will take care of her. 374 00:35:16,170 --> 00:35:18,820 Don't worry about the Fa. 375 00:35:23,070 --> 00:35:25,870 I will come again later. 376 00:35:37,770 --> 00:35:40,869 Fa! How are you. 377 00:35:40,870 --> 00:35:44,169 You scared me! I could n't find a place out of anxiety. 378 00:35:44,170 --> 00:35:47,989 I met Him before I came. I'm glad you didn't get hurt much. 379 00:35:47,990 --> 00:35:53,221 He thinks you were just out of luck. Ben takes better care of his wife. 380 00:35:53,256 --> 00:35:57,360 Good thing nothing happened this time. 381 00:35:57,870 --> 00:36:01,060 Does it hurt somewhere? 382 00:36:18,870 --> 00:36:21,260 How it infuriates me! 383 00:36:21,400 --> 00:36:24,379 He came on purpose to make scandals. I will not tolerate! 384 00:36:24,380 --> 00:36:27,240 I'll deal with her! 385 00:36:28,020 --> 00:36:30,639 How can you think of Him now? 386 00:36:30,640 --> 00:36:33,119 Our daughter almost died! 387 00:36:33,120 --> 00:36:36,499 Now what? What? 388 00:36:36,500 --> 00:36:39,069 And can't He mention? 389 00:36:39,070 --> 00:36:42,200 You protect her forever! Everything happened before your eyes! 390 00:36:42,201 --> 00:36:46,169 He poured mud, then attacked me! And for my daughter. 391 00:36:46,170 --> 00:36:48,769 Don't you dare blame me. 392 00:36:48,770 --> 00:36:51,079 She hurt herself. 393 00:36:51,080 --> 00:36:55,579 You! "What?" Am I wrong? 394 00:36:55,580 --> 00:36:57,569 Pippi did it herself. 395 00:36:57,570 --> 00:37:01,760 You will see, the belly will swell by the wedding. 396 00:37:11,870 --> 00:37:14,269 Are you touching me? 397 00:37:14,270 --> 00:37:15,999 What? 398 00:37:16,000 --> 00:37:18,169 Everyone is good for you, only I am a bitch! 399 00:37:18,170 --> 00:37:20,569 He, Pippi, Ek! 400 00:37:20,570 --> 00:37:22,169 They are angels and I am a slut! 401 00:37:22,170 --> 00:37:24,059 You think so, don't you ?! 402 00:37:24,060 --> 00:37:25,809 You are not worthy to be called a "mother"! 403 00:37:25,810 --> 00:37:28,069 I never wanted to be! 404 00:37:28,070 --> 00:37:30,189 I didn't need her at all! 405 00:37:30,190 --> 00:37:32,439 I got pregnant myself, in defiance of Him. 406 00:37:32,440 --> 00:37:34,669 I want her to suffer! 407 00:37:34,670 --> 00:37:37,899 I am capable of doing anything. 408 00:37:37,900 --> 00:37:40,360 You will see. 409 00:38:23,830 --> 00:38:27,070 I'm madly tired of that. 410 00:38:34,070 --> 00:38:36,350 What happened? 411 00:38:37,770 --> 00:38:41,290 I want to die. 412 00:39:15,170 --> 00:39:16,769 Isn't your aunt gone? 413 00:39:16,770 --> 00:39:19,969 He's already gone. We fought. 414 00:39:19,970 --> 00:39:21,759 Good thing he's gone. 415 00:39:21,760 --> 00:39:24,870 Maybe it will cool down at least a little. 416 00:39:25,660 --> 00:39:28,669 Eh, what about you? Where were you? 417 00:39:28,670 --> 00:39:30,319 The Fa crashed. 418 00:39:30,320 --> 00:39:32,369 I was with her. 419 00:39:32,370 --> 00:39:34,459 I stumbled upon Aunt Nom. 420 00:39:34,460 --> 00:39:36,879 Is the Fa here? Is she badly injured? 421 00:39:36,880 --> 00:39:39,440 Everything went wrong. 422 00:39:40,620 --> 00:39:43,310 Will you take me to her? 423 00:39:44,970 --> 00:39:46,960 Of course. 424 00:40:04,960 --> 00:40:08,049 Ben, I hit my head, my hands are fine. 425 00:40:08,050 --> 00:40:10,359 I can do it myself. - No! 426 00:40:10,360 --> 00:40:13,419 I promised my mom I would take care of you. 427 00:40:13,420 --> 00:40:15,660 Let me feed you. 428 00:40:16,080 --> 00:40:17,910 Come on. 429 00:40:18,870 --> 00:40:20,760 Open your mouth. 430 00:40:21,270 --> 00:40:22,760 Open it. 431 00:40:24,970 --> 00:40:27,160 Father! 432 00:40:37,670 --> 00:40:40,530 This is Ben. 433 00:40:40,920 --> 00:40:43,760 My husband. 434 00:40:45,200 --> 00:40:47,630 Hello. 435 00:40:48,170 --> 00:40:50,969 Sorry I didn't come to the wedding. 436 00:40:50,970 --> 00:40:53,069 That was unacceptable. 437 00:40:53,070 --> 00:40:56,210 Don't apologize. I understand. 438 00:41:02,370 --> 00:41:04,780 Daughter, how are you? 439 00:41:07,960 --> 00:41:09,669 And my sister? 440 00:41:09,670 --> 00:41:12,460 Is it better? 441 00:41:12,970 --> 00:41:15,089 Fa, you got hurt. 442 00:41:15,090 --> 00:41:17,539 You don't even answer me how you are, 443 00:41:17,540 --> 00:41:20,369 you immediately ask about your sister. 444 00:41:20,370 --> 00:41:23,550 But you've always been so good. 445 00:41:25,670 --> 00:41:28,910 Dad, let me hug you. 446 00:41:53,170 --> 00:41:57,439 You will see. By the wedding will swell the belly. 447 00:41:57,440 --> 00:41:59,159 You are not worthy to be called a "mother"! 448 00:41:59,160 --> 00:42:01,869 And I never wanted to be! 449 00:42:01,870 --> 00:42:04,069 I didn't need it at all! 450 00:42:04,070 --> 00:42:06,409 She became pregnant herself, in defiance of Him. 451 00:42:06,410 --> 00:42:08,669 I wanted her to suffer! 452 00:42:08,670 --> 00:42:11,260 I am capable of doing anything. 453 00:43:04,170 --> 00:43:06,960 How are you? Where does it hurt? 454 00:43:11,370 --> 00:43:14,249 Do not move. He hit his head hard. 455 00:43:14,250 --> 00:43:17,090 The doctor prescribed a scanner. 456 00:44:00,560 --> 00:44:03,660 And I decided that he had completely forgotten me. 457 00:44:07,020 --> 00:44:09,569 I just got bored. 458 00:44:09,570 --> 00:44:12,860 So now that's all you need? 459 00:44:13,090 --> 00:44:16,960 I'm not as good as your son-in-law? 460 00:44:19,490 --> 00:44:21,069 What did you say? 461 00:44:21,070 --> 00:44:23,639 I know you like him. 462 00:44:23,640 --> 00:44:25,680 And what? 463 00:44:25,870 --> 00:44:28,049 Instead of him, do you want me to dream about you? 464 00:44:28,050 --> 00:44:29,869 Don't even hope. 465 00:44:29,870 --> 00:44:34,879 You get paid, I get pleasure. That's all that connects us. 466 00:44:34,880 --> 00:44:38,439 And don't you dare compare yourself to Ben. 467 00:44:38,440 --> 00:44:43,050 You can't even step on his little finger . 468 00:44:43,960 --> 00:44:47,479 And if you still need money, 469 00:44:47,480 --> 00:44:49,589 keep your mouth shut. 470 00:44:49,590 --> 00:44:52,409 If you take a lot to imagine, 471 00:44:52,410 --> 00:44:55,359 you and your brother will find yourself on the street. 472 00:44:55,360 --> 00:44:57,760 Is everything clear? 473 00:44:58,170 --> 00:45:00,659 Get the car ready for tomorrow morning. 474 00:45:00,660 --> 00:45:03,460 I will go to the hospital. 475 00:45:14,870 --> 00:45:17,660 Pippi, don't! 476 00:45:20,470 --> 00:45:24,559 Where did you fall from ?! And did you lose your little brain? 477 00:45:24,560 --> 00:45:26,969 You've already tried to kill yourself twice. 478 00:45:26,970 --> 00:45:30,840 And why it doesn't work! 479 00:45:32,370 --> 00:45:34,269 I'm a loser… 480 00:45:34,270 --> 00:45:36,269 I want to die. 481 00:45:36,270 --> 00:45:39,260 I am an empty place… 482 00:45:39,570 --> 00:45:41,460 Nobody… 483 00:45:42,770 --> 00:45:46,980 I shouldn't have been born… 484 00:45:53,640 --> 00:45:57,269 Why? Why? 485 00:45:57,270 --> 00:45:59,869 Why others are born of love 486 00:45:59,870 --> 00:46:03,439 and I - out of hatred? Why ?! 487 00:46:03,440 --> 00:46:06,019 Why? 488 00:46:06,020 --> 00:46:10,769 Why did mom use me? Why? 489 00:46:10,770 --> 00:46:15,569 I'm human too! How could she do that? How? 490 00:46:15,570 --> 00:46:19,360 Why was I born at all? 491 00:46:22,620 --> 00:46:25,160 Why? - Pippi. 492 00:46:25,170 --> 00:46:27,239 Tighten up. 493 00:46:27,240 --> 00:46:30,320 There is always a solution. 494 00:46:32,390 --> 00:46:36,469 I want to die! I want to die… 495 00:46:36,470 --> 00:46:42,469 I do not want to live! Why can't I die? 496 00:46:42,770 --> 00:46:47,260 And then no one will curse anyone . 497 00:46:48,570 --> 00:46:51,360 I want to die! 498 00:46:57,870 --> 00:47:01,769 I do not want to live! I do not want! Let go! 499 00:47:01,770 --> 00:47:06,804 Let me go! - Pippi! 500 00:47:19,570 --> 00:47:22,160 I'll help you. 501 00:47:48,160 --> 00:47:50,280 Pippi! 502 00:47:52,070 --> 00:47:54,319 She is not in the toilet. 503 00:47:54,320 --> 00:47:56,660 And where is he? 504 00:48:03,170 --> 00:48:05,570 Her phone is turned off. 505 00:48:07,870 --> 00:48:10,830 She seems to have escaped again. 506 00:48:54,370 --> 00:48:56,269 Dad, look! 507 00:48:56,270 --> 00:48:58,610 Stop. 508 00:49:02,770 --> 00:49:04,569 This is Pippi. 509 00:49:04,570 --> 00:49:06,469 And who is with her? 510 00:49:06,470 --> 00:49:08,660 I do not know. 511 00:49:09,170 --> 00:49:12,460 Can you print? 512 00:49:12,470 --> 00:49:14,660 Thanks. 513 00:49:16,170 --> 00:49:19,269 Do not worry. We have already reported to the police. 514 00:49:19,270 --> 00:49:22,240 And I will help in the search for my sister. 515 00:49:22,470 --> 00:49:24,549 Did you tell your aunt? 516 00:49:24,550 --> 00:49:27,669 I called her, but she didn't pick up. 517 00:49:27,670 --> 00:49:31,599 Forget it. It's like it's not going to help. 518 00:49:31,600 --> 00:49:36,060 We have to deal with this on our own. 519 00:49:53,570 --> 00:49:56,769 I'm listening. Do not tell me… 520 00:49:56,770 --> 00:49:59,380 Papi ran away again. 521 00:49:59,920 --> 00:50:04,069 How so? She's in the hospital! How did she escape? 522 00:50:04,070 --> 00:50:06,719 We have already notified the police. 523 00:50:06,720 --> 00:50:09,269 We looked at the camera footage. 524 00:50:09,270 --> 00:50:12,369 Papi ran away with a boy. 525 00:50:12,370 --> 00:50:15,060 But I've never seen him. 526 00:50:15,940 --> 00:50:18,209 I will try to question Praw. 527 00:50:18,210 --> 00:50:20,669 Maybe she knows something. 528 00:50:20,670 --> 00:50:23,069 I hope we won't be late. 529 00:50:23,070 --> 00:50:25,060 Thanks. 530 00:51:21,780 --> 00:51:24,239 Are you sleepy? 531 00:51:24,240 --> 00:51:27,450 You don't look very well. 532 00:51:30,210 --> 00:51:34,560 Thanks for getting me out of this hell. 533 00:51:36,340 --> 00:51:39,560 Did he quarrel with his mother again? 534 00:51:41,860 --> 00:51:44,259 If he doesn't pick on me, 535 00:51:44,260 --> 00:51:46,469 makes scandals of my father. 536 00:51:46,470 --> 00:51:49,560 Or insults my older brother. 537 00:51:49,770 --> 00:51:53,130 For as long as I can remember, it has always been so. 538 00:51:54,670 --> 00:51:59,369 But when I grew up, I realized 539 00:51:59,370 --> 00:52:01,960 that they quarrel over me. 540 00:52:03,070 --> 00:52:05,410 Mom doesn't need me. 541 00:52:09,870 --> 00:52:13,460 Every mother loves her child. 542 00:52:17,050 --> 00:52:19,680 However, 543 00:52:19,870 --> 00:52:23,860 and my mother easily abandoned me and my brother. 544 00:52:29,270 --> 00:52:31,669 The world is cruel. 545 00:52:31,670 --> 00:52:34,820 Adults always think they are right. 546 00:52:39,870 --> 00:52:42,060 Pippi. 547 00:52:43,270 --> 00:52:46,420 Can you promise something? 548 00:52:47,780 --> 00:52:51,200 Don't try to kill yourself again. 549 00:52:53,540 --> 00:52:56,760 After all, you have me - your friend. 550 00:54:21,410 --> 00:54:23,760 What are you doing? 551 00:54:25,810 --> 00:54:28,670 I do what I want. 552 00:54:28,850 --> 00:54:33,190 From now on, I will do what I want. 553 00:54:34,850 --> 00:54:37,660 Don't you like me? 554 00:55:21,370 --> 00:55:23,089 Stay away from my husband! 555 00:55:23,090 --> 00:55:25,299 Mom! Mom! 556 00:55:25,300 --> 00:55:28,540 Relax! Do not! 557 00:55:33,090 --> 00:55:36,310 Why are you coming so early? 558 00:55:40,340 --> 00:55:44,560 Nom has prepared lunch. And sends flowers. 559 00:55:47,550 --> 00:55:49,960 How do you feel? 560 00:55:51,370 --> 00:55:53,219 Much better now. 561 00:55:53,220 --> 00:55:55,939 The head no longer hurts. 562 00:55:55,940 --> 00:55:59,760 Today I will ask to be discharged. 563 00:55:59,860 --> 00:56:02,360 Stay another day. 564 00:56:07,620 --> 00:56:10,640 You can also rest at home. 565 00:56:10,820 --> 00:56:14,360 The hospital is full of germs and viruses. 566 00:56:14,690 --> 00:56:18,109 Well, I'm leaving. 567 00:56:18,110 --> 00:56:20,660 Okay. 568 00:56:22,720 --> 00:56:25,160 I will send you. 569 00:56:28,050 --> 00:56:30,290 I will be back soon. 570 00:57:18,980 --> 00:57:21,279 Did you miss me? 571 00:57:21,280 --> 00:57:23,249 Or if the Fa is at your fingertips, 572 00:57:23,250 --> 00:57:25,660 have you forgotten me already? 573 00:57:27,040 --> 00:57:29,569 Did you miss me, Mommy? 574 00:57:29,570 --> 00:57:32,770 Why do you insist that I return? 575 00:57:33,390 --> 00:57:35,729 Do not you want? 576 00:57:35,730 --> 00:57:39,360 If you prefer to be with your wife, I don't mind. 577 00:57:41,400 --> 00:57:44,470 I miss you too. 578 00:57:44,990 --> 00:57:46,759 I want to hug you. 579 00:57:46,760 --> 00:57:49,140 I'm kissing. 580 00:57:54,200 --> 00:57:56,660 And also… 581 00:58:21,170 --> 00:58:23,470 Is he… 582 00:58:23,800 --> 00:58:27,287 Who is this young man? 38843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.