Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:14,170 --> 00:03:16,289
He must have gone to lunch.
2
00:03:16,290 --> 00:03:19,129
Nothing. I'll just leave him the package.
3
00:03:19,130 --> 00:03:23,850
Okay. I'll send you.
- Thanks.
4
00:03:33,100 --> 00:03:37,663
Give it to Mr. Ben? If he doesn't eat the
food, put it in the fridge.
5
00:03:37,698 --> 00:03:40,200
Of course.
6
00:03:44,180 --> 00:03:48,060
Mr. Ben, Mrs. Fa has come to see you.
7
00:04:02,080 --> 00:04:04,369
I was passing by
8
00:04:04,370 --> 00:04:07,869
and I came to see how things were going
with the factory.
9
00:04:07,870 --> 00:04:13,010
Your company
will soon sign a contract with our hotel.
10
00:04:13,740 --> 00:04:16,369
I don't want to talk,
11
00:04:16,370 --> 00:04:18,860
that the reason is in your relationships.
12
00:04:19,870 --> 00:04:22,560
Of course, Mommy.
13
00:04:22,580 --> 00:04:25,669
You can trust me.
14
00:04:25,670 --> 00:04:30,160
I will never cast a shadow over your
reputation or the good name of the Fa.
15
00:04:30,270 --> 00:04:31,969
Glad to hear it.
16
00:04:31,970 --> 00:04:34,760
And I will definitely remember it.
17
00:04:37,020 --> 00:04:41,060
Fa.
And why did you come?
18
00:04:41,170 --> 00:04:46,160
Aunt Nom made you dessert
and I brought it to you.
19
00:04:46,870 --> 00:04:49,060
Thanks.
20
00:04:49,170 --> 00:04:51,669
Lately
21
00:04:51,670 --> 00:04:55,360
Nom pampers you a lot, Ben.
22
00:04:56,070 --> 00:04:58,869
Looks like
I'm pretty charming,
23
00:04:58,870 --> 00:05:02,060
when so many people like me.
24
00:05:07,800 --> 00:05:10,369
And put on the Fa.
25
00:05:10,370 --> 00:05:13,260
Otherwise he will be offended.
26
00:05:15,770 --> 00:05:19,160
No need. I can do it myself.
27
00:05:43,820 --> 00:05:45,369
Do you work?
28
00:05:45,370 --> 00:05:47,249
Yes.
29
00:05:47,250 --> 00:05:51,359
I have
to check everything carefully once again .
30
00:05:51,360 --> 00:05:55,260
And to sketch the draft from the contract
for mom.
31
00:05:56,670 --> 00:06:02,260
Who has such a
hard- working and diligent woman.
32
00:06:05,690 --> 00:06:07,836
You have so many things to do,
33
00:06:07,871 --> 00:06:11,883
but brought me dessert.
Thanks.
34
00:06:13,270 --> 00:06:17,060
Thanks not to me, but to my aunt.
35
00:06:17,160 --> 00:06:19,160
Do you understand?
36
00:06:23,130 --> 00:06:28,160
But I
have no right to kiss my aunt like that for gratitude .
37
00:06:31,670 --> 00:06:34,129
Ben.
38
00:06:34,130 --> 00:06:36,769
She won't mind you kissing her
on the cheek.
39
00:06:36,770 --> 00:06:39,060
I'm going to take a shower.
40
00:06:39,690 --> 00:06:42,410
You can go to bed.
41
00:07:01,800 --> 00:07:03,969
What about the girl?
42
00:07:03,970 --> 00:07:06,569
You have news.
43
00:07:06,570 --> 00:07:09,360
I miss you terribly.
44
00:07:10,570 --> 00:07:12,660
Get your hands off me.
45
00:07:17,480 --> 00:07:19,439
Do you want me to fire you?
46
00:07:19,440 --> 00:07:21,570
Forgive me.
47
00:07:22,070 --> 00:07:23,899
I just miss you a lot.
48
00:07:23,900 --> 00:07:27,369
Don't you dare say that.
49
00:07:27,370 --> 00:07:29,569
You're just a toy.
50
00:07:29,570 --> 00:07:32,169
Remember it well,
51
00:07:32,170 --> 00:07:35,169
this should not happen again.
52
00:07:35,170 --> 00:07:38,160
Otherwise I'll throw you in the trash.
53
00:07:51,470 --> 00:07:54,060
What are you doing here?
54
00:07:56,170 --> 00:07:59,060
I grieved for my mother.
55
00:08:27,760 --> 00:08:29,860
Where were you?
56
00:08:31,970 --> 00:08:36,560
Suddenly I was hungry
and went down to eat something.
57
00:08:42,870 --> 00:08:45,360
Go to sleep.
58
00:08:45,470 --> 00:08:47,840
I will not touch you.
59
00:09:17,670 --> 00:09:20,869
Thanks.
And I'm sorry,
60
00:09:20,870 --> 00:09:24,260
that I interfered in our family
problems.
61
00:09:24,470 --> 00:09:27,204
Thank you or apologize.
One of the two.
62
00:09:27,205 --> 00:09:29,810
I don't understand how to react.
63
00:09:30,670 --> 00:09:33,369
G - no.
I will be honest.
64
00:09:33,370 --> 00:09:37,969
Pippi is behaving this way
because of your lady's behavior.
65
00:09:37,970 --> 00:09:39,759
I think,
66
00:09:39,760 --> 00:09:42,690
that they should not live together.
67
00:09:43,070 --> 00:09:46,069
But your aunt is her mother.
68
00:09:46,070 --> 00:09:50,669
And Dad almost never
has time for Pippi.
69
00:09:50,670 --> 00:09:52,760
You see for yourself.
70
00:09:54,570 --> 00:09:57,644
You see, it
's always the same with teenagers.
71
00:09:57,645 --> 00:09:59,919
The reason should always be sought
in the family.
72
00:09:59,920 --> 00:10:03,899
When children do not find understanding in their
parents, they look for it in their friends.
73
00:10:03,900 --> 00:10:05,514
And if they get in bad company,
74
00:10:05,515 --> 00:10:07,899
start shaking with grass,
75
00:10:07,900 --> 00:10:12,460
and in the worst case, they
become pregnant by an unknown person.
76
00:10:13,690 --> 00:10:16,869
At least I want to push
or scare you,
77
00:10:16,870 --> 00:10:20,800
but I often witness
such things.
78
00:10:21,670 --> 00:10:24,379
If Pippi doesn't reach you,
79
00:10:24,380 --> 00:10:28,160
I'm afraid
that's exactly what will happen.
80
00:10:33,770 --> 00:10:37,769
I'm home. I hope
you call us more at night.
81
00:10:37,770 --> 00:10:43,100
Look at the bruises.
They can confuse me with a panda now.
82
00:10:45,770 --> 00:10:48,060
Drive carefully.
83
00:10:51,290 --> 00:10:53,290
Mr.
84
00:10:53,490 --> 00:10:55,369
Sit down.
85
00:10:55,370 --> 00:10:57,460
Careful.
86
00:10:58,070 --> 00:11:00,160
Let me see.
87
00:11:00,640 --> 00:11:02,769
Everything is fine.
88
00:11:02,770 --> 00:11:05,110
Wait, I said.
89
00:11:18,400 --> 00:11:21,960
Does it hurt?
- A little.
90
00:11:23,570 --> 00:11:25,960
Let me see?
91
00:11:36,240 --> 00:11:37,869
Nothing serious.
92
00:11:37,870 --> 00:11:39,659
But there is an outflow.
93
00:11:39,660 --> 00:11:41,869
He needs a cold compress.
94
00:11:41,870 --> 00:11:44,320
Do you have ice at home?
95
00:11:50,290 --> 00:11:52,269
Looks like your legs don't bother you anymore.
96
00:11:52,270 --> 00:11:55,000
But the
same cannot be said of the stomach .
97
00:11:55,800 --> 00:11:57,960
Wait a minute.
98
00:12:06,940 --> 00:12:09,160
Hold on.
99
00:12:09,270 --> 00:12:11,119
I don't know if you eat spicy.
100
00:12:11,120 --> 00:12:13,900
If you eat, add spices.
101
00:12:20,470 --> 00:12:22,269
What are you doing?
102
00:12:22,270 --> 00:12:24,760
I'm putting ice.
103
00:12:27,270 --> 00:12:29,260
Eat.
104
00:12:29,420 --> 00:12:31,490
Don't be shy
105
00:12:31,500 --> 00:12:33,760
you are hungry.
106
00:12:39,870 --> 00:12:42,500
If it's cold - say so.
107
00:12:55,670 --> 00:12:57,469
Don't you want to?
108
00:12:57,470 --> 00:12:59,119
Eat alone.
109
00:12:59,120 --> 00:13:01,890
You are hungrier than me.
110
00:13:59,980 --> 00:14:01,909
Mon.
111
00:14:01,910 --> 00:14:04,669
Didn't Mrs. He tell you
to get the car ready?
112
00:14:04,670 --> 00:14:06,399
I have a mistress.
113
00:14:06,400 --> 00:14:09,420
I am not interested in the orders of others .
114
00:14:12,660 --> 00:14:14,229
Let's get along,
115
00:14:14,230 --> 00:14:17,260
do you have any claims against me.
116
00:14:18,270 --> 00:14:20,669
If I tell
you I don't like your face
117
00:14:20,670 --> 00:14:23,660
will you leave this house.
118
00:14:23,870 --> 00:14:27,059
Do you really think that no one knows
119
00:14:27,060 --> 00:14:29,800
what are you doing?
120
00:14:37,390 --> 00:14:39,560
Stop it.
121
00:14:40,470 --> 00:14:42,460
Mon.
122
00:14:43,860 --> 00:14:45,529
What are you doing?
123
00:14:45,530 --> 00:14:48,560
Nothing. A little misunderstanding.
124
00:14:49,440 --> 00:14:51,369
Like you
125
00:14:51,370 --> 00:14:55,160
has no right to argue with the owner.
126
00:14:56,750 --> 00:14:58,719
I obey only you,
Mrs. On.
127
00:14:58,720 --> 00:15:01,150
And to no one else.
128
00:15:03,730 --> 00:15:05,810
Mom!
129
00:15:10,370 --> 00:15:13,560
Remember once and for all,
130
00:15:13,600 --> 00:15:15,869
you are just a driver.
131
00:15:15,870 --> 00:15:18,069
A Ben,
132
00:15:18,070 --> 00:15:20,960
is a member of my family.
133
00:15:21,270 --> 00:15:23,869
My zet.
134
00:15:23,870 --> 00:15:26,069
Which means,
135
00:15:26,070 --> 00:15:29,070
that you will obey him too.
136
00:15:29,570 --> 00:15:31,860
Am I clear?
137
00:15:32,380 --> 00:15:34,469
Not worth it.
138
00:15:34,470 --> 00:15:36,860
Everything is fine.
139
00:15:39,390 --> 00:15:41,360
I apologize.
140
00:15:44,370 --> 00:15:45,969
Ben.
141
00:15:45,970 --> 00:15:48,460
Does it hurt?
142
00:15:48,470 --> 00:15:50,860
Nonsense.
143
00:15:51,770 --> 00:15:54,230
I will take the Fa with me.
144
00:16:05,470 --> 00:16:08,469
Another such trick
145
00:16:08,470 --> 00:16:11,260
and I will drive you out.
146
00:16:13,770 --> 00:16:16,060
Wait here.
147
00:16:32,170 --> 00:16:34,679
You might not have taken me to work.
148
00:16:34,680 --> 00:16:37,169
That seems to weigh on you.
149
00:16:37,170 --> 00:16:39,260
Not at all.
150
00:16:40,070 --> 00:16:42,569
The husband must
take care of his wife.
151
00:16:42,570 --> 00:16:44,269
And without that
152
00:16:44,270 --> 00:16:46,269
is on my way.
153
00:16:46,270 --> 00:16:49,660
I walk past your office.
154
00:16:57,670 --> 00:17:00,660
May I ask you something?
155
00:17:02,570 --> 00:17:05,369
How long has Mon been working for you?
156
00:17:05,370 --> 00:17:08,360
A little over a year.
157
00:17:08,570 --> 00:17:11,660
Mother often changes drivers.
158
00:17:11,860 --> 00:17:14,269
But he seems to like Pon.
159
00:17:14,270 --> 00:17:16,960
It lasts the longest of all.
160
00:17:22,230 --> 00:17:24,550
Be careful!
161
00:17:42,990 --> 00:17:44,960
Fa!
162
00:17:49,460 --> 00:17:51,450
Fa!
163
00:18:01,170 --> 00:18:03,440
What's up, Ben?
164
00:18:04,570 --> 00:18:06,660
What ?!
165
00:18:08,970 --> 00:18:10,569
We're going to the hospital right away!
166
00:18:10,570 --> 00:18:13,760
Ben and the Fa crashed.
167
00:18:21,670 --> 00:18:23,419
Eh, did your sister call?
168
00:18:23,420 --> 00:18:27,260
No.
I haven't heard from her since yesterday.
169
00:18:28,570 --> 00:18:31,069
Or maybe
170
00:18:31,070 --> 00:18:33,960
has she reconciled with her mother?
171
00:18:36,070 --> 00:18:39,369
It seems that I am to blame.
172
00:18:39,370 --> 00:18:42,660
I spoiled Pippi too much.
173
00:18:43,570 --> 00:18:46,269
We must entrust her upbringing
174
00:18:46,270 --> 00:18:49,360
to your mother and not to interfere.
175
00:18:50,270 --> 00:18:52,360
Whatever you say.
176
00:18:58,170 --> 00:19:00,220
Pippi!
177
00:19:00,780 --> 00:19:02,669
Pippi!
178
00:19:02,670 --> 00:19:04,369
Pippi! Wake up!
179
00:19:04,370 --> 00:19:06,425
Pippi!
180
00:19:06,460 --> 00:19:10,469
Pippi! Wake up! Pippi, open your eyes!
Pippi! Wake up!
181
00:19:10,470 --> 00:19:12,069
Wake up!
182
00:19:12,070 --> 00:19:14,079
Help!
183
00:19:14,080 --> 00:19:17,969
Is there anyone ?! Help!
184
00:19:17,970 --> 00:19:19,769
Help me!
185
00:19:19,770 --> 00:19:22,390
Pippi, wake up…
186
00:19:23,470 --> 00:19:26,060
What happened, Dad?
187
00:19:26,770 --> 00:19:31,360
Pippi tried to commit suicide.
She is now in the hospital.
188
00:19:34,970 --> 00:19:38,460
Help!
Please.
189
00:19:41,470 --> 00:19:44,669
Wait in the hallway.
- Fa!
190
00:19:44,670 --> 00:19:47,260
Save her.
- Of course.
191
00:20:04,870 --> 00:20:08,240
Pippi, don't leave me…
192
00:20:09,670 --> 00:20:12,660
Stay with me daughter…
193
00:20:31,170 --> 00:20:33,069
Ben.
194
00:20:33,070 --> 00:20:36,769
Are you injured?
Does it hurt somewhere?
195
00:20:36,770 --> 00:20:40,680
How is the Fa?
What's going on with her?
196
00:20:40,870 --> 00:20:43,469
Doctor!
How is my wife?
197
00:20:43,470 --> 00:20:47,219
She is out of danger.
She lost some blood.
198
00:20:47,220 --> 00:20:48,939
We have already sutured the wound.
199
00:20:48,940 --> 00:20:51,969
But I will schedule
a brain scan just in case .
200
00:20:51,970 --> 00:20:53,960
Of course.
201
00:20:55,470 --> 00:21:01,269
Thank goodness. Lord, help Mrs. Fa.
Let him recover.
202
00:21:01,270 --> 00:21:05,459
Nom! What have you prayed for!
The doctor has already said
203
00:21:05,460 --> 00:21:07,860
that everything is fine with her.
204
00:21:11,500 --> 00:21:13,269
You're bleeding.
205
00:21:13,270 --> 00:21:15,760
The wound must be treated…
206
00:21:16,470 --> 00:21:19,269
Nonsense.
"Don't persist."
207
00:21:19,270 --> 00:21:22,660
What if he gets infected?
208
00:21:22,695 --> 00:21:24,660
Let's go.
209
00:21:31,770 --> 00:21:35,399
I got the money. Why so little?
"Fuck things."
210
00:21:35,400 --> 00:21:36,919
And that's enough for you.
211
00:21:36,920 --> 00:21:39,969
I stood in his way for a moment, too
bad he didn't aim for the ladder.
212
00:21:39,970 --> 00:21:42,569
In any case,
there will be no second chance .
213
00:21:42,570 --> 00:21:44,169
And where is Ron?
214
00:21:44,270 --> 00:21:46,279
I called you because I could
n't reach him.
215
00:21:46,280 --> 00:21:49,549
I don't want to hear about him.
He only deals with the girl.
216
00:21:49,550 --> 00:21:52,989
So what are we going to do?
Ron will probably fuck everything up.
217
00:21:52,990 --> 00:21:55,820
I'll talk to him alone.
218
00:22:14,200 --> 00:22:15,869
Pippi!
219
00:22:15,870 --> 00:22:17,920
I'm here.
220
00:22:21,870 --> 00:22:24,069
The doctor says
everything went wrong.
221
00:22:24,070 --> 00:22:26,360
Do not worry.
222
00:22:26,870 --> 00:22:28,769
But what happened?
223
00:22:28,770 --> 00:22:31,460
Why did she do it?
224
00:22:32,080 --> 00:22:33,919
I have no idea.
225
00:22:33,920 --> 00:22:37,169
When I went to her room, she
was already unconscious.
226
00:22:37,170 --> 00:22:40,659
I called an ambulance
and called you.
227
00:22:40,660 --> 00:22:42,619
But before I left
228
00:22:42,620 --> 00:22:45,560
you kept my sister locked up.
229
00:22:46,870 --> 00:22:49,060
Locked?
230
00:22:49,080 --> 00:22:51,049
I just wanted to scare her.
231
00:22:51,050 --> 00:22:53,359
So as not to run away from home.
232
00:22:53,360 --> 00:22:56,470
I'm going to buy something to eat.
233
00:23:04,480 --> 00:23:06,209
Forgive me, Dad,
234
00:23:06,210 --> 00:23:08,889
it's my fault.
235
00:23:08,890 --> 00:23:12,060
I shouldn't have left Pippi.
236
00:23:30,210 --> 00:23:34,339
Yes.
I'm in the hospital now.
237
00:23:34,340 --> 00:23:38,960
I'm already in the building. I'm almost there.
Do you understand?
238
00:23:48,190 --> 00:23:50,519
This is Wichida.
239
00:23:50,520 --> 00:23:53,160
And what is she doing here?
240
00:24:10,370 --> 00:24:14,060
Pakuan Tisauat.
241
00:24:37,160 --> 00:24:40,060
Mrs. Fa, you woke up.
242
00:24:40,090 --> 00:24:44,510
Fa!
How are you? Where does it hurt?
243
00:24:49,090 --> 00:24:52,159
Do not move. He hit his head hard.
244
00:24:52,160 --> 00:24:55,460
The doctor prescribed a scanner.
245
00:24:57,440 --> 00:25:00,229
Are you hurt too?
246
00:25:00,230 --> 00:25:02,019
I have nothing.
247
00:25:02,020 --> 00:25:03,529
Notes...
248
00:25:03,530 --> 00:25:06,160
He suffered for me.
249
00:25:06,180 --> 00:25:09,960
It was an accident.
Don't blame yourself.
250
00:25:13,060 --> 00:25:15,960
Good thing he woke up.
251
00:25:16,320 --> 00:25:18,560
Mom…
252
00:25:19,270 --> 00:25:22,689
Stay in the hospital, gather strength.
253
00:25:22,690 --> 00:25:24,529
You will return home
when you are well.
254
00:25:24,530 --> 00:25:27,660
Nom will keep you company.
255
00:25:33,540 --> 00:25:36,979
I think
it's better for Mr. Ben to stay.
256
00:25:36,980 --> 00:25:39,820
I haven't recovered yet.
257
00:25:40,180 --> 00:25:44,060
I don't want to infect Ms. Fa.
258
00:25:45,440 --> 00:25:49,460
Of course. I will take care of the Fa.
259
00:25:50,690 --> 00:25:53,240
As you wish.
260
00:25:53,570 --> 00:25:55,389
But it's nothing serious.
261
00:25:55,390 --> 00:25:58,800
And without that, in a day or two,
you will return home.
262
00:26:00,820 --> 00:26:02,699
Do not worry.
263
00:26:02,700 --> 00:26:05,560
I will take care of the Fa.
264
00:26:06,850 --> 00:26:09,230
Thanks.
265
00:26:21,780 --> 00:26:25,639
I'll send you clothes to change into.
- Thanks.
266
00:26:25,640 --> 00:26:29,769
And tomorrow I will prepare
Ms. Fa 's favorite dish.
267
00:26:29,770 --> 00:26:32,610
Thanks.
- Thanks.
268
00:26:35,560 --> 00:26:40,609
Ben. No need to stay.
I am fine. Go home.
269
00:26:40,610 --> 00:26:42,569
Where will I go?
270
00:26:42,570 --> 00:26:46,260
You are my wife.
It is my duty to take care of you.
271
00:26:48,660 --> 00:26:50,960
Go sit down.
272
00:26:52,370 --> 00:26:54,540
Does it hurt?
273
00:27:26,880 --> 00:27:30,470
Is he! Is he!
274
00:27:31,840 --> 00:27:34,669
Hello.
"Good afternoon, Sue."
275
00:27:34,670 --> 00:27:37,009
Are you coming to your daughter-in-law?
- Yes.
276
00:27:37,010 --> 00:27:42,860
Ben said the Fa hit her head.
I was scared to death.
277
00:27:43,980 --> 00:27:46,669
Do you know who I met?
278
00:27:46,670 --> 00:27:48,459
Whom?
279
00:27:48,460 --> 00:27:52,760
Your half-sister, the snake Wichida.
280
00:27:54,270 --> 00:27:55,935
Where did you see her?
281
00:27:55,970 --> 00:28:00,169
Right here. She's with a patient,
and Tan is with her.
282
00:28:00,170 --> 00:28:03,229
The girl's name is Pakuan.
283
00:28:03,230 --> 00:28:06,160
And the family name is Tissawat.
284
00:28:07,370 --> 00:28:08,969
Then,
285
00:28:08,970 --> 00:28:12,160
we need to pay them a
friendly visit.
286
00:28:12,770 --> 00:28:16,469
Nome, just in time.
Will you take the basket?
287
00:28:16,470 --> 00:28:19,269
We have important
and urgent work.
288
00:28:19,270 --> 00:28:22,060
Come on, He.
289
00:29:03,370 --> 00:29:06,089
Dad…
- Pippi!
290
00:29:06,090 --> 00:29:08,360
Did you wake up?
291
00:29:08,470 --> 00:29:11,060
Everything is alright now.
292
00:29:12,270 --> 00:29:14,660
I am next to you.
293
00:29:15,270 --> 00:29:17,960
Why did you do that?
294
00:29:17,970 --> 00:29:20,660
I was going crazy.
295
00:29:20,870 --> 00:29:22,489
Pippi.
296
00:29:22,490 --> 00:29:25,060
Don't do that again.
297
00:29:25,670 --> 00:29:28,360
Forgive me…
298
00:29:48,370 --> 00:29:50,460
Mom.
299
00:29:50,770 --> 00:29:53,030
Why did you come?
300
00:29:56,170 --> 00:29:58,960
To your niece.
301
00:30:00,770 --> 00:30:04,060
Or, how would it be more correct?
302
00:30:08,370 --> 00:30:10,779
To my ex-husband's daughter
303
00:30:10,780 --> 00:30:15,920
from his mistress, my older
sister.
304
00:30:17,970 --> 00:30:19,669
It is difficult to understand.
305
00:30:19,670 --> 00:30:23,369
Get out of here.
"I was so kind to visit her."
306
00:30:23,370 --> 00:30:26,160
Are you being rude?
307
00:30:26,670 --> 00:30:28,869
Share.
308
00:30:28,870 --> 00:30:32,840
What happened to your daughter?
Why is he in the hospital?
309
00:30:37,670 --> 00:30:39,780
You're sick,
310
00:30:39,810 --> 00:30:42,960
because your mother is sick?
311
00:30:44,070 --> 00:30:46,069
Is he!
312
00:30:46,070 --> 00:30:48,460
Bitch!
313
00:30:50,870 --> 00:30:53,599
If you hit me - I will answer you!
314
00:30:53,600 --> 00:30:57,960
And this one - for the last blow!
315
00:30:58,670 --> 00:31:00,369
Mom, stop it!
- Come here!
316
00:31:00,370 --> 00:31:02,169
Come on, bitch!
317
00:31:02,204 --> 00:31:03,969
Mom!
"Disappear!"
318
00:31:04,670 --> 00:31:06,369
Wash yourself!
"Mom, that's enough!"
319
00:31:07,470 --> 00:31:09,469
Get out!
- Pippi!
320
00:31:09,470 --> 00:31:12,660
What's the matter with you? Calm down.
321
00:31:13,270 --> 00:31:15,960
Quiet…
322
00:31:20,370 --> 00:31:22,769
Mom, please.
323
00:31:22,770 --> 00:31:26,510
Get out. please
324
00:31:33,670 --> 00:31:37,160
The boomerang is already working, Wichida.
325
00:31:41,680 --> 00:31:44,320
Pippi, what's up?
326
00:31:58,920 --> 00:32:00,499
Vichida is a bitch!
327
00:32:00,500 --> 00:32:03,789
He stole your wife,
her daughter is now big,
328
00:32:03,790 --> 00:32:05,909
but she did not calm down at all.
329
00:32:05,910 --> 00:32:07,429
Soo, you saw
330
00:32:07,430 --> 00:32:10,459
their family is not happy.
331
00:32:10,460 --> 00:32:12,229
Wait a minute,
332
00:32:12,230 --> 00:32:14,459
this is only the beginning.
333
00:32:14,460 --> 00:32:18,439
Wichida will learn
what it is like to live in hell.
334
00:32:18,440 --> 00:32:23,960
He, what are you talking about?
Does she already have problems with Tan?
335
00:32:25,190 --> 00:32:27,229
For every sin committed
336
00:32:27,230 --> 00:32:30,360
have to pay.
337
00:32:31,110 --> 00:32:35,769
She and her husband will suffer
until they redeem
338
00:32:35,770 --> 00:32:39,260
all the pain
they caused me.
339
00:32:46,770 --> 00:32:48,769
Pippi is in the hospital.
340
00:32:48,770 --> 00:32:50,869
Nothing threatens her anymore.
341
00:32:50,870 --> 00:32:53,569
Please pass it on to teacher Kate.
342
00:32:53,570 --> 00:32:56,770
I will come to fill in the documents
later.
343
00:33:02,620 --> 00:33:04,720
Auntie.
344
00:33:05,800 --> 00:33:07,339
Hello.
- Good day.
345
00:33:07,340 --> 00:33:10,759
What are you doing here?
Aren't you okay?
346
00:33:10,760 --> 00:33:13,540
I am fine.
347
00:33:14,550 --> 00:33:18,230
The Fa suffered a minor accident.
348
00:33:19,670 --> 00:33:23,060
She was taken to this hospital.
349
00:33:24,070 --> 00:33:26,760
How is she?
350
00:33:27,370 --> 00:33:30,460
Can you take me to her?
351
00:33:33,830 --> 00:33:37,060
Yes, I will take you.
352
00:33:58,970 --> 00:34:02,599
Fa!
What happened?
353
00:34:02,600 --> 00:34:04,299
Does it hurt?
354
00:34:04,300 --> 00:34:07,160
The Fa is perfectly fine.
355
00:34:09,270 --> 00:34:11,869
A slight catastrophe.
356
00:34:11,870 --> 00:34:14,840
It just needs a little rest.
357
00:34:20,170 --> 00:34:21,969
Ek.
358
00:34:21,970 --> 00:34:23,669
I'm fine.
359
00:34:23,670 --> 00:34:26,369
I will be home in a few days.
360
00:34:26,370 --> 00:34:29,160
Do not worry.
361
00:34:32,120 --> 00:34:35,539
And what are you doing in the hospital?
362
00:34:35,540 --> 00:34:38,069
Pippi is lying here.
363
00:34:38,070 --> 00:34:40,830
Your father and aunt are here too.
364
00:34:41,780 --> 00:34:43,679
And mom?
365
00:34:43,680 --> 00:34:47,560
It's late.
They've already met.
366
00:34:47,770 --> 00:34:50,769
Mom had just been to Pippi's room.
367
00:34:50,770 --> 00:34:55,660
Wait. Did
n't Mom do anything to you and Dad?
368
00:34:55,670 --> 00:34:57,680
Why?
369
00:34:58,370 --> 00:35:01,680
Do you think I'm going to kill your father?
370
00:35:03,510 --> 00:35:07,360
I just stopped by to see
your father 's daughter .
371
00:35:08,270 --> 00:35:10,069
And you,
372
00:35:10,070 --> 00:35:12,499
as soon as he sees his sister, he leaves.
373
00:35:12,500 --> 00:35:16,169
Her husband is here, he
will take care of her.
374
00:35:16,170 --> 00:35:18,820
Don't worry about the Fa.
375
00:35:23,070 --> 00:35:25,870
I will come again later.
376
00:35:37,770 --> 00:35:40,869
Fa!
How are you.
377
00:35:40,870 --> 00:35:44,169
You scared me! I could
n't find a place out of anxiety.
378
00:35:44,170 --> 00:35:47,989
I met Him before I came.
I'm glad you didn't get hurt much.
379
00:35:47,990 --> 00:35:53,221
He thinks you were just out of luck.
Ben takes better care of his wife.
380
00:35:53,256 --> 00:35:57,360
Good thing nothing happened this time.
381
00:35:57,870 --> 00:36:01,060
Does it hurt somewhere?
382
00:36:18,870 --> 00:36:21,260
How it infuriates me!
383
00:36:21,400 --> 00:36:24,379
He came on purpose to make scandals.
I will not tolerate!
384
00:36:24,380 --> 00:36:27,240
I'll deal with her!
385
00:36:28,020 --> 00:36:30,639
How can you think of Him now?
386
00:36:30,640 --> 00:36:33,119
Our daughter almost died!
387
00:36:33,120 --> 00:36:36,499
Now what?
What?
388
00:36:36,500 --> 00:36:39,069
And can't He mention?
389
00:36:39,070 --> 00:36:42,200
You protect her forever!
Everything happened before your eyes!
390
00:36:42,201 --> 00:36:46,169
He poured mud, then attacked me!
And for my daughter.
391
00:36:46,170 --> 00:36:48,769
Don't you dare blame me.
392
00:36:48,770 --> 00:36:51,079
She hurt herself.
393
00:36:51,080 --> 00:36:55,579
You!
"What?" Am I wrong?
394
00:36:55,580 --> 00:36:57,569
Pippi did it herself.
395
00:36:57,570 --> 00:37:01,760
You will see,
the belly will swell by the wedding.
396
00:37:11,870 --> 00:37:14,269
Are you touching me?
397
00:37:14,270 --> 00:37:15,999
What?
398
00:37:16,000 --> 00:37:18,169
Everyone is good for you,
only I am a bitch!
399
00:37:18,170 --> 00:37:20,569
He, Pippi, Ek!
400
00:37:20,570 --> 00:37:22,169
They are angels and I am a slut!
401
00:37:22,170 --> 00:37:24,059
You think so, don't you ?!
402
00:37:24,060 --> 00:37:25,809
You are not worthy to be called a "mother"!
403
00:37:25,810 --> 00:37:28,069
I never wanted to be!
404
00:37:28,070 --> 00:37:30,189
I didn't need her at all!
405
00:37:30,190 --> 00:37:32,439
I got pregnant myself, in defiance of Him.
406
00:37:32,440 --> 00:37:34,669
I want her to suffer!
407
00:37:34,670 --> 00:37:37,899
I am capable of doing anything.
408
00:37:37,900 --> 00:37:40,360
You will see.
409
00:38:23,830 --> 00:38:27,070
I'm madly tired of that.
410
00:38:34,070 --> 00:38:36,350
What happened?
411
00:38:37,770 --> 00:38:41,290
I want to die.
412
00:39:15,170 --> 00:39:16,769
Isn't your aunt gone?
413
00:39:16,770 --> 00:39:19,969
He's already gone.
We fought.
414
00:39:19,970 --> 00:39:21,759
Good thing he's gone.
415
00:39:21,760 --> 00:39:24,870
Maybe it will cool down at least a little.
416
00:39:25,660 --> 00:39:28,669
Eh, what about you?
Where were you?
417
00:39:28,670 --> 00:39:30,319
The Fa crashed.
418
00:39:30,320 --> 00:39:32,369
I was with her.
419
00:39:32,370 --> 00:39:34,459
I stumbled upon Aunt Nom.
420
00:39:34,460 --> 00:39:36,879
Is the Fa here? Is she badly injured?
421
00:39:36,880 --> 00:39:39,440
Everything went wrong.
422
00:39:40,620 --> 00:39:43,310
Will you take me to her?
423
00:39:44,970 --> 00:39:46,960
Of course.
424
00:40:04,960 --> 00:40:08,049
Ben, I hit my head,
my hands are fine.
425
00:40:08,050 --> 00:40:10,359
I can do it myself.
- No!
426
00:40:10,360 --> 00:40:13,419
I promised my mom I would take care of you.
427
00:40:13,420 --> 00:40:15,660
Let me feed you.
428
00:40:16,080 --> 00:40:17,910
Come on.
429
00:40:18,870 --> 00:40:20,760
Open your mouth.
430
00:40:21,270 --> 00:40:22,760
Open it.
431
00:40:24,970 --> 00:40:27,160
Father!
432
00:40:37,670 --> 00:40:40,530
This is Ben.
433
00:40:40,920 --> 00:40:43,760
My husband.
434
00:40:45,200 --> 00:40:47,630
Hello.
435
00:40:48,170 --> 00:40:50,969
Sorry I didn't come
to the wedding.
436
00:40:50,970 --> 00:40:53,069
That was unacceptable.
437
00:40:53,070 --> 00:40:56,210
Don't apologize. I understand.
438
00:41:02,370 --> 00:41:04,780
Daughter, how are you?
439
00:41:07,960 --> 00:41:09,669
And my sister?
440
00:41:09,670 --> 00:41:12,460
Is it better?
441
00:41:12,970 --> 00:41:15,089
Fa, you got hurt.
442
00:41:15,090 --> 00:41:17,539
You don't even answer me how you are,
443
00:41:17,540 --> 00:41:20,369
you immediately ask about your sister.
444
00:41:20,370 --> 00:41:23,550
But you've always been so good.
445
00:41:25,670 --> 00:41:28,910
Dad, let me hug you.
446
00:41:53,170 --> 00:41:57,439
You will see.
By the wedding will swell the belly.
447
00:41:57,440 --> 00:41:59,159
You are not worthy
to be called a "mother"!
448
00:41:59,160 --> 00:42:01,869
And I never
wanted to be!
449
00:42:01,870 --> 00:42:04,069
I didn't need it at all!
450
00:42:04,070 --> 00:42:06,409
She became pregnant herself, in defiance of Him.
451
00:42:06,410 --> 00:42:08,669
I wanted her to suffer!
452
00:42:08,670 --> 00:42:11,260
I am capable of doing anything.
453
00:43:04,170 --> 00:43:06,960
How are you? Where does it hurt?
454
00:43:11,370 --> 00:43:14,249
Do not move. He hit his head hard.
455
00:43:14,250 --> 00:43:17,090
The doctor prescribed a scanner.
456
00:44:00,560 --> 00:44:03,660
And I decided that he had completely forgotten me.
457
00:44:07,020 --> 00:44:09,569
I just got bored.
458
00:44:09,570 --> 00:44:12,860
So now that's all you need?
459
00:44:13,090 --> 00:44:16,960
I'm not as good
as your son-in-law?
460
00:44:19,490 --> 00:44:21,069
What did you say?
461
00:44:21,070 --> 00:44:23,639
I know you like him.
462
00:44:23,640 --> 00:44:25,680
And what?
463
00:44:25,870 --> 00:44:28,049
Instead of him,
do you want me to dream about you?
464
00:44:28,050 --> 00:44:29,869
Don't even hope.
465
00:44:29,870 --> 00:44:34,879
You get paid, I get pleasure.
That's all that connects us.
466
00:44:34,880 --> 00:44:38,439
And don't you dare compare yourself to Ben.
467
00:44:38,440 --> 00:44:43,050
You
can't even step on his little finger .
468
00:44:43,960 --> 00:44:47,479
And if you still need money,
469
00:44:47,480 --> 00:44:49,589
keep your mouth shut.
470
00:44:49,590 --> 00:44:52,409
If you take a lot to imagine,
471
00:44:52,410 --> 00:44:55,359
you and your brother will find yourself
on the street.
472
00:44:55,360 --> 00:44:57,760
Is everything clear?
473
00:44:58,170 --> 00:45:00,659
Get the car ready for tomorrow morning.
474
00:45:00,660 --> 00:45:03,460
I will go to the hospital.
475
00:45:14,870 --> 00:45:17,660
Pippi, don't!
476
00:45:20,470 --> 00:45:24,559
Where did you fall from ?!
And did you lose your little brain?
477
00:45:24,560 --> 00:45:26,969
You've already tried to kill yourself twice.
478
00:45:26,970 --> 00:45:30,840
And why it doesn't work!
479
00:45:32,370 --> 00:45:34,269
I'm a loser…
480
00:45:34,270 --> 00:45:36,269
I want to die.
481
00:45:36,270 --> 00:45:39,260
I am an empty place…
482
00:45:39,570 --> 00:45:41,460
Nobody…
483
00:45:42,770 --> 00:45:46,980
I shouldn't have been born…
484
00:45:53,640 --> 00:45:57,269
Why? Why?
485
00:45:57,270 --> 00:45:59,869
Why others are born of love
486
00:45:59,870 --> 00:46:03,439
and I - out of hatred? Why ?!
487
00:46:03,440 --> 00:46:06,019
Why?
488
00:46:06,020 --> 00:46:10,769
Why did mom use me? Why?
489
00:46:10,770 --> 00:46:15,569
I'm human too!
How could she do that? How?
490
00:46:15,570 --> 00:46:19,360
Why was I born at all?
491
00:46:22,620 --> 00:46:25,160
Why?
- Pippi.
492
00:46:25,170 --> 00:46:27,239
Tighten up.
493
00:46:27,240 --> 00:46:30,320
There is always a solution.
494
00:46:32,390 --> 00:46:36,469
I want to die! I want to die…
495
00:46:36,470 --> 00:46:42,469
I do not want to live!
Why can't I die?
496
00:46:42,770 --> 00:46:47,260
And then no one will
curse anyone .
497
00:46:48,570 --> 00:46:51,360
I want to die!
498
00:46:57,870 --> 00:47:01,769
I do not want to live! I do not want! Let go!
499
00:47:01,770 --> 00:47:06,804
Let me go!
- Pippi!
500
00:47:19,570 --> 00:47:22,160
I'll help you.
501
00:47:48,160 --> 00:47:50,280
Pippi!
502
00:47:52,070 --> 00:47:54,319
She is not in the toilet.
503
00:47:54,320 --> 00:47:56,660
And where is he?
504
00:48:03,170 --> 00:48:05,570
Her phone is turned off.
505
00:48:07,870 --> 00:48:10,830
She seems to have escaped again.
506
00:48:54,370 --> 00:48:56,269
Dad, look!
507
00:48:56,270 --> 00:48:58,610
Stop.
508
00:49:02,770 --> 00:49:04,569
This is Pippi.
509
00:49:04,570 --> 00:49:06,469
And who is with her?
510
00:49:06,470 --> 00:49:08,660
I do not know.
511
00:49:09,170 --> 00:49:12,460
Can you print?
512
00:49:12,470 --> 00:49:14,660
Thanks.
513
00:49:16,170 --> 00:49:19,269
Do not worry.
We have already reported to the police.
514
00:49:19,270 --> 00:49:22,240
And I will help in the search
for my sister.
515
00:49:22,470 --> 00:49:24,549
Did you tell your aunt?
516
00:49:24,550 --> 00:49:27,669
I called her, but she didn't pick up.
517
00:49:27,670 --> 00:49:31,599
Forget it. It's like
it's not going to help.
518
00:49:31,600 --> 00:49:36,060
We
have to deal with this on our own.
519
00:49:53,570 --> 00:49:56,769
I'm listening.
Do not tell me…
520
00:49:56,770 --> 00:49:59,380
Papi ran away again.
521
00:49:59,920 --> 00:50:04,069
How so? She's in the hospital!
How did she escape?
522
00:50:04,070 --> 00:50:06,719
We have already notified the police.
523
00:50:06,720 --> 00:50:09,269
We looked at the camera footage.
524
00:50:09,270 --> 00:50:12,369
Papi ran away with a boy.
525
00:50:12,370 --> 00:50:15,060
But I've never seen him.
526
00:50:15,940 --> 00:50:18,209
I will try to question Praw.
527
00:50:18,210 --> 00:50:20,669
Maybe she knows something.
528
00:50:20,670 --> 00:50:23,069
I hope we won't be late.
529
00:50:23,070 --> 00:50:25,060
Thanks.
530
00:51:21,780 --> 00:51:24,239
Are you sleepy?
531
00:51:24,240 --> 00:51:27,450
You don't look very well.
532
00:51:30,210 --> 00:51:34,560
Thanks for getting me out of this hell.
533
00:51:36,340 --> 00:51:39,560
Did he quarrel with his mother again?
534
00:51:41,860 --> 00:51:44,259
If he doesn't pick on me,
535
00:51:44,260 --> 00:51:46,469
makes scandals of my father.
536
00:51:46,470 --> 00:51:49,560
Or insults my older brother.
537
00:51:49,770 --> 00:51:53,130
For as long as I can remember, it has always been so.
538
00:51:54,670 --> 00:51:59,369
But when
I grew up, I realized
539
00:51:59,370 --> 00:52:01,960
that they quarrel over me.
540
00:52:03,070 --> 00:52:05,410
Mom doesn't need me.
541
00:52:09,870 --> 00:52:13,460
Every mother loves her child.
542
00:52:17,050 --> 00:52:19,680
However,
543
00:52:19,870 --> 00:52:23,860
and my mother
easily abandoned me and my brother.
544
00:52:29,270 --> 00:52:31,669
The world is cruel.
545
00:52:31,670 --> 00:52:34,820
Adults always think
they are right.
546
00:52:39,870 --> 00:52:42,060
Pippi.
547
00:52:43,270 --> 00:52:46,420
Can you promise something?
548
00:52:47,780 --> 00:52:51,200
Don't try
to kill yourself again.
549
00:52:53,540 --> 00:52:56,760
After all,
you have me - your friend.
550
00:54:21,410 --> 00:54:23,760
What are you doing?
551
00:54:25,810 --> 00:54:28,670
I do what I want.
552
00:54:28,850 --> 00:54:33,190
From now on,
I will do what I want.
553
00:54:34,850 --> 00:54:37,660
Don't you like me?
554
00:55:21,370 --> 00:55:23,089
Stay away from my husband!
555
00:55:23,090 --> 00:55:25,299
Mom! Mom!
556
00:55:25,300 --> 00:55:28,540
Relax! Do not!
557
00:55:33,090 --> 00:55:36,310
Why are you coming so early?
558
00:55:40,340 --> 00:55:44,560
Nom has prepared lunch.
And sends flowers.
559
00:55:47,550 --> 00:55:49,960
How do you feel?
560
00:55:51,370 --> 00:55:53,219
Much better now.
561
00:55:53,220 --> 00:55:55,939
The head no longer hurts.
562
00:55:55,940 --> 00:55:59,760
Today I will ask to be discharged.
563
00:55:59,860 --> 00:56:02,360
Stay another day.
564
00:56:07,620 --> 00:56:10,640
You can also rest at home.
565
00:56:10,820 --> 00:56:14,360
The hospital is full of germs and viruses.
566
00:56:14,690 --> 00:56:18,109
Well, I'm leaving.
567
00:56:18,110 --> 00:56:20,660
Okay.
568
00:56:22,720 --> 00:56:25,160
I will send you.
569
00:56:28,050 --> 00:56:30,290
I will be back soon.
570
00:57:18,980 --> 00:57:21,279
Did you miss me?
571
00:57:21,280 --> 00:57:23,249
Or if the Fa is at your fingertips,
572
00:57:23,250 --> 00:57:25,660
have you forgotten me already?
573
00:57:27,040 --> 00:57:29,569
Did you miss me, Mommy?
574
00:57:29,570 --> 00:57:32,770
Why do you insist that I return?
575
00:57:33,390 --> 00:57:35,729
Do not you want?
576
00:57:35,730 --> 00:57:39,360
If you prefer to be with your wife,
I don't mind.
577
00:57:41,400 --> 00:57:44,470
I miss you too.
578
00:57:44,990 --> 00:57:46,759
I want to hug you.
579
00:57:46,760 --> 00:57:49,140
I'm kissing.
580
00:57:54,200 --> 00:57:56,660
And also…
581
00:58:21,170 --> 00:58:23,470
Is he…
582
00:58:23,800 --> 00:58:27,287
Who is this young man?
38843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.